Лепестки - Haikus by Marco Boldrini
cherry blossom sky - / вишнёвое небо -
a petal fallis to reveal / лепесток падает .чтоб раскрыть
a distant warplane /дальний военный самолёт
*
мой адаптированный перевод :
небо в цветущей вишни -
падает лепесток раскрывая
в дали боевой самолёт
*
Арт/хайку "Лепестки " - автор Marco Boldrini ( Марко Болдрини , Флоренция).
из Альбома " Wandering Poets — хайку", вдохновлённое фотографией Мари Хамамото (Япония).
Авторское пояснение к хайку :
Мне трудно поверить, но это 200-е хайку из сборника «Странствующие поэты».
Такое важное число... Я чувствовал, что это хайку должно быть о чем-то действительно важном.
Для меня в данный момент нет ничего более срочного, чем поговорить о безумии,
которое происходит, особенно здесь, в Европе,
где все говорят о перевооружении и инвестировании миллиардов в оружие и военную технику.
Дипломатия была средством, с помощью которого страны урегулировали свои споры.
И все же сегодня никто больше не говорит о дипломатии:
во имя этого коллективного безумия мы торгуем миром ради войны, и именно об этом это хайку.
- Я глубоко благодарен тебе, Мари-сан, за то, что ты вдохновила меня написать эти слова.
- Марко Болдрини( Ишкан - псевдоним )
Свидетельство о публикации №225032001201