В гости к Ильясу Идзиеву
Пока мы рассматривали афишу, наши девчата уже успели накрыть стол своими гостинцами в виде курзе, чуду, напитков. И что было приятно видеть на столе – манчик. Это такое блюда вкусное в виде пирога. Заира от всех нас подарила набор рюмок. Подарок хозяину дома понравился и предложил их тут же «обмыть». Тут подсуетилась и хозяйка дома Гулжанат. Поставила нарезку с овощами, пожарила курятину и говядину. В общем, стол был накрыт на славу. Правда, было все очень вкусно. Наш тамада Хабиб сам красиво говорил и давал каждому высказать свои пожелания дяде Ильясу. Все желали добра, здоровья, долгих лет, творческих высот, вдохновения – каждый по-своему. Хозяин искренне радовался новому тосту. Между делом Хабиб играя на чунгуре (вилке) пел песни-здравицы, посвящая их нам. Было приятно их слушать, тем более они были индивидуальными. За это ему пламенный салам и баркалла. Так держать. Вдруг дядя Ильяс поднялся и направился в комнаты, что находились напротив нас. Пришел через минуту со стопкой его книг. Недавно у него вышла новая книга. Книга называется «Дарга дила зубари». Эту книгу он издал на собственные средства. По себе знаю, как тяжело издавать сольные книги авторам. При издании этой книги и я принял участие. Десять моих переводов стихов автора вошли в эту книгу. Я один из первых получил экземпляр этой книги. Каждому подарил книгу с автографом. Всем было приятно получить в дар от самого автора эти книги. В ходе беседы вспоминали даргинских поэтов-классиков, историков, художников. Вспоминали давно ушедших в мир иной героев Гражданской, Великой Отечественной войн. Улакай Исаевич рассказал много разных и познавательных историй, прочитал стих, посвященный Ильясу Идзиеву. Хабиб вспоминал историю о Расуле Магомедове, Расуле Гамзатове. Алигалбац продекламировал стихи самого Ильяса Идзиева, чем обрадовал автора. Индира Холадзиевна, Заира, Абдулманап, Рукият и я то же пожелали много хорошего нашему дядя Ильясу и его супруге Гулжанат. Вполне себе интеллигентная встреча на позитивной волне завершилась. Уходя, каждый уносил частичку добра и тепла этого дома. Баркалла вам дядя Ильяс и тетя Гулжанат за столь теплый прием. До свидания. До новых встреч.
И еще. Уже на улице я вспомнил его стихи в моем переводе на русский язык. Они посвящены друзьям.
Друзьям.
Я, почтение к вам проявляя,
На колено одно припаду.
Частью сердца всех вас одаряя,
С теплотой ваши руки пожму.
Приготовлю слова золотые
Для моих долгожданных гостей.
Я вас всех, побратимы, родные
Поселю в своем сердце совсем.
И всегда наготове хозяйка.
Начеку теперь кухонный стол.
Ждет хинкал аппетитный, чабанский
И горячий наварный бульон.
Потихоньку на вилке играя,
Напоем со словами мотив
И, для тоста слова подбирая,
На даргинском мы поговорим.
Отношения узами дружбы,
Укрепляя в домах кунаков,
Проживайте дни, ночи радушно.
Посещайте своих земляков.
(И.Сулейманов перевод стихов И. Идзиева)
Свидетельство о публикации №225032001227