Письма Учителю. Почечуй
Только что Вы студент, подхвативший от казанской проституки "французский насморк".
И вот уже Вам за шестьдесят. Другие времена, иные проблемы. Но такая же юношеская беззаботность при столкновением с ними.
Долго думал, Лев Николаевич, писать или промолчать по поводу нынешней Вашей записи в дневнике. Конкретно-за 27 марта 1889 года.
Увы, из песни слов не выкинешь. А тут дневник великого пацифиста.
Прочитав, ещё и удивился. Как? Много ходите, чередуете нагрузку, наравне с крестьянами на покосе, вспашке.
И все же:
"Гиморой, не спал, а мне весело, хорошо. Благодарю тебя, Господи"
Интересное смешение. Или же некая образность? Переносный смысл. Есть же у нас устойчивое выражение про нахождение приключений на пятую точку.
Для надежности заглянул к Вашему современнику, великому собирателю слов. Не нашел. Но есть другое -почечуй. Синоним. В пояснении, в отличие от Вас, Владимир Ивановича пишет без ошибок. И объясняет, более мужская болезнь.
Есть и соответствующее растение. Точнее два. Для женщин Роlygonum hydropiper-горец почечуйный. Для мужчин, внимание, Polygonum persicaria. По Далю явные гендерные различия.
Допускаю, что травники вашей эпохи разделяли почечуйники для мужчин и женщин. Сейчас же, видится, нет. Да и траволечение этого недуга, кроме комичного ролика про огурец в задний проход, отошло. Госпожа арбидол рулит!
Ваш ученик ЕС.
A propos!
Удивила, граф, не ошибка в слове. Более интригующе игнорирование Вами древнего слова. Или не знали..."
Свидетельство о публикации №225032001381
Сабина Стрешнева 21.03.2025 21:41 Заявить о нарушении
Миру-мир, позитивный, даже в последний момент.
С признательностью,
Евгений Садков 23.03.2025 08:52 Заявить о нарушении