Маленькая криптограмма

Автор: Джозеф Гилпин Пайл.
***
«Поскольку я живу за счёт еды, я встретил дурака. Когда я услышал,
 Что этот пёстрый дурак так рассуждает о времени,
 Мои лёгкие начали ворковать, как шантеклер,
 Что дураки должны быть такими глубокомысленными;
 И я смеялся без перерыва
 Целый час над его диалогом. О благородный осёл,
 Достойный осёл: пёстрый — единственный наряд.
 «Как вам это понравится»: II, 7.
 Сент-Пол. The Pioneer Press Co. 1888. Авторское право, 1888.
***
Примечание автора._ Значительная часть содержания этих страниц впервые появилась в виде редакционной статьи в Pioneer Press. По просьбе многих друзей
это практическое применение системы шифрования мистера Доннелли к шести страницам «Гамлета» представлено, исправлено и дополнено для широкой публики._
 _Дж. Г. П._Джозеф Гилпин Пайл.
***
«Большая криптограмма» — монументальное произведение, в котором мистер Игнатиус
Доннелли пытается доказать, что так называемые пьесы Шекспира содержат зашифрованную историю, которую можно разгадать с помощью системы, разработанной им с огромным трудом, — наконец-то попала в руки ожидающей публики. За многие годы не появлялось ни одной книги, получившей такую широкую рекламу. В течение многих месяцев
на глаза натыкались абзацы и страницы из
литературы двух миров, споривших о существовании
Пьесы Шекспира написаны под шифром, который присвоил бы честь их написания
авторство принадлежит лорду Бэкону. Он был допущен во все стороны, и
провозгласил сам мистер Донелли, что появление этого тома
хотел избавить мир от заблуждения навсегда, и штамп успешного
исследователь тайны неувядающей славы, или оставить его как самый
смелые и грандиозные литературные мошенников, которые всех возрастов изготовили.
Автор оспорил этот тест. Он заслуживает того, чтобы результаты его
труда были тщательно и беспристрастно изучены.

Те, кому интересно узнать, является ли «Великая криптограмма»
отчётом об открытии или отчётом о гениальном и правдоподобном изобретении,
могут быстро пропустить первую книгу тома, посвящённую «Аргументу»,
потому что в ней мистер Доннелли не претендует на оригинальность.
Она посвящена тщательному и систематическому сбору косвенных доказательств,
использовавшихся в прошлом для того, чтобы доказать, что исторический
Шекспир не писал пьесы, которые ему обычно приписывают. Как известно каждому литератору, существует множество свидетельств, которые будут
подпадает под эту категорию. Существует несоответствие между теми фрагментами жизни Шекспира, которые дошли до нас, и опытом и знаниями, которые, по нашему мнению, были необходимы для написания этой бесподобной драмы. Здесь мы лишь вскользь коснёмся этого вопроса, но не потому, что какая-то часть работы мистера Доннелли заслуживает пренебрежения, а потому, что это ключ к разгадке, от которого зависит его успех или провал. По той же причине не будет необходимости рассматривать исторические возражения, столь же многочисленные и неопровержимые, против теории авторства Бэкона.
Никто не станет отрицать, что мистер Доннелли привёл убедительные и не лишённые здравого смысла доводы. Как коллекционер и редактор чужих работ, как хранитель музея, в котором обрывки фактов и теорий, собранные из разных источников, должны быть упорядочены и классифицированы, мистер Доннелли является мастером своего дела. Его «Атлантида» и
«Рагнарёк» стали доказательством его великолепной памяти и редкой способности
объединять разрозненные и противоречащие друг другу факты в единое целое,
с чем мало кто может сравниться. Он умел забывать то, что не соответствовало его
предвзятая теория, подкреплённая памятью, столь же полезной для отбрасывания, сколь и для сохранения, и в полной мере обладающая, по крайней мере на данный момент, убеждённостью в том, что он ищет истину, — он самый искусный из работников. Поэтому вполне естественно, что его совокупные доказательства, почерпнутые из истории, легенд и слухов, должны быть хорошо представлены. Он бродил по пастбищам Делии Бэкон, судьи Холмса, Эпплтона Моргана и миссис Поттс. Он переиздал лучшие из их работ,
искусно соединив их, и читатель окажется
развлекали если не обратятся на этот аргумент, который занимает более
половина громоздкие Тома, посвященного криптограммы. Это, однако, является
исхожен вдоль и поперек поля. Эти аргументы являются лишь репетиция умный
краткая адвоката. Не к этим, а Кесарь шифра, Мистер
Доннелли обжаловано в суд. К шифру и его математическим демонстрациям
он пойдет.

Мистер Доннелли утверждает, что в пьесах скрыто не только признание в том, что их написал Бэкон, но и подробная история того времени.
Это можно прочитать с помощью словесного шифра, в зависимости от ряда
фиксированные числа. Корневые числа, которые он приводит в качестве отправной точки, — это
505, 506, 513, 516, 523. Эти числа можно комбинировать по своему усмотрению с
огромным количеством «модификаторов». Последние состоят из количества слов в
колонке, странице или разделе выбранной пьесы, а также из этих чисел плюс или минус слова, разделённые дефисами и скобками. По этой методике
первые две страницы напали принесет ему следующие тридцать-четверки “модификации”
цифры: 27, 28, 29, 30, 31, 32, 50, 51, 62, 63, 79, 80, 90, 91, 141,
142, 167, 168, 169, 189, 208, 209, 211, 212, 218, 219, 237, 240, 283,
284, 291, 294, 301 и 302. Считая в прямом или обратном порядке по своему усмотрению,
сверху или снизу каждой страницы, с начала или с конца каждой сцены, он
направляется к конкретным словам, которые рассказывают историю; каждый
новый счёт даёт новый «модификатор». Он не
рассказывает, откуда он берёт свои корневые числа, — и мир от этого мало
теряет, — потому что его издатели сообщают ему, что в нашем законе об авторском праве нет ничего, что помешало бы какому-нибудь изобретательному человеку, менее добросовестному, чем он сам, изучить всю его систему, применить
присоединив его к остальным пьесам и обрушив на мир оставшуюся часть истории, которую мистер Доннелли хочет приберечь для будущего тома и будущей прибыли. Насколько обоснованными были его опасения, может показать появление этой малой криптограммы. Поэтому он окутывает себя подобающей таинственностью, и как его основные числа, так и модификаторы должны приниматься на веру. В этот момент среднестатистическому человеку трудно подавить свой скептицизм и отказать в прямом обращении к человеку, который в течение двух лет рекламирует великое открытие и
потом оставляет его на будущее. Существует сильный аромат Кили
мотор о процессе. Но не так несправедливо, должны общественный интернет
с одаренными сын Миннесоты. Мы, люди, хотим докопаться до сути
этого шифра и перечитать нашу историю елизаветинской эпохи и ее
литературу.

Первый шаг состоит в том, чтобы взять реальную иллюстрацию шифра и Mr .
Доннелли использует это для того, чтобы публика могла увидеть, как это работает
. Имена “Шекспир” и “Сесил” не встречаются в пьесах
. Чтобы получить их, арифметический процесс мистера Доннелли указывает ему на
слова «shakes» и «peere», а также другие слова «seas» и «ill»;
соединив первые, он получает «Шекспир», а вторые дают ему «Сесила».
 Теперь, если читатель является счастливым обладателем экземпляра «Великой
 криптограммы», пусть он обратится к странице 718 в качестве основы для работы. Если его
библиотека не так богата, то того, что он здесь найдёт, будет достаточно для
иллюстрации. В этой главе рассматриваются откровения, вытекающие из
корневого числа 516, с разумными изменениями. Во втором столбце на странице 74 «Короля Генриха IV»
167 слов, разделённых на части.
режиссура. В скобках 21 слово и одно слово через дефис
всего получается 22. Прибавьте 22 к 167, и у вас получится 189. Вычтите 189
из 516, и у вас будет 327. Это число 327 сочетается с другими числами,
полученными в результате предыдущих операций: количеством слов на предыдущей
странице или в предыдущем столбце, или некоторыми «модификаторами», которые скромно
ждут, пока не понадобится их помощь. В результате этих сложений и
вычитаний, совершенно произвольных по своей природе, в итоге получается
число, которое направляет пользователя к слову на странице 76. Как сложно
эти математические операции будут понятны только при
изучении. Поэтому нижеследующее, взятое буквально со страниц 718,
719, приводится в качестве наглядного примера шифровальных игр:

 СЛОВАРНАЯ СТРАНИЦА
 И
 КОЛОНКА
 516-167=349-22_b_ & _h_=327 182 76:1 Море}
 498-327=171+1=172+10_b_ & _h_=182
 516-167=349-22_b_ & _h_=327 447-327=120+1= 121 75:1 плохо}
 516-167=349-22_b_ & _h_=327-30=297-50 (76:1)= 247 76:2 сказал
 516-167=349-22_b_ & _h_=327-284=43 408 75:1 что
 447-43=404+1=405+3_b_=408
 516-167=349-22_b_ & _h_=327-254=73-15_b_ & _h_=58 391 76:1 Больше}
 448-58=390+1 = 391
 516-167=349-22_b_ & _h_=327-50=277-50 226 74:1 низкий}
 (74:2)=227-1_h_=226
 516-167=349-22_b_ & _h_=327-254=73-50 22 76:1 или
 (76:2)=23-1_h_=22
 516-167=349-22_b_ & _h_=327-30=297-254=43-15_b_ & 28 75:2 Шак’ст}
 _h_=28
 516-167=349-22_b_ & _h_=327-248=79 (121) 75:1 шпангоут}
 193-79=114+1=115_b_ & _h_=(121)
 516-167=349-22_b_ & _h_=327-254=73-15_b_ & _h_=58 441 76:1 никогда
 498-58=440+1=441
 516-167=349-22_b_ & _h_=327-50=227-7_b_ & _h_= 220 76:2
 516-167=349-22_b_ & _h_=327 327 76:1 а
 516-167=349-22_b_ & _h_=327-145 (76:2)=182 317 76:1 слово
 498-182=316+1=317
 516-167=349-22_b_ & _h_=327-193=134 115 74:2 из
 248-134=114+1=115
 516-167=349-22_b_ & _h_=327-254=73-15_b_ & 53 74:1 их
 _h_=58-5_b_=53

 Прежде чем я перейду к очевидно справедливому и убедительному испытанию,
в котором будут использованы те же числа и тот же метод, следует отметить
некоторые соображения, которые спонтанно возникнут почти у каждого
читателя. Во-первых, шифр, как и человек, утверждавший, что он никогда не брал чайник, что он вернул его и что чайник был треснувшим, когда он его брал, кажется слишком очевидным. Если бы он привёл непосредственно к важным открытиям, касающимся авторства пьес или
Исторические события того времени, когда они были написаны, и только они
сами по себе могли бы претендовать на достоверность. Но этот шифр,
подготовленный Бэконом, чтобы помешать Шекспиру присвоить его лавры,
требует, чтобы страница за страницей описывалась внешность Шекспира.
Взглянув на напечатанный образец, вы увидите, какой труд потребовался,
чтобы втиснуть такую историю в пьесы по математическим правилам. И всё же Бэкон, должно быть, проделал эту работу, чтобы сказать грядущим поколениям, что «он», Шекспир, «обеспокоен несколькими опасными
Он страдает от подагры большого пальца ноги, и я слышал, что он заболел чахоткой. Зрелище Бэкона,
усердно бдящего, чтобы с бесконечным трудом завершить зашифрованную историю,
и посвящающего часы созданию пьесы, в которой развитие сюжета,
судьбы персонажей и величие диалогов должны быть второстепенными
мелочами, подчинёнными важнейшей хронике того факта, что у Шекспира
была подагра на большом пальце ноги, — это зрелище, достойное
слез богов. И это было не предел
Бэконский гений. Как бы ни была сложна работа по прочтению этой запутанной
истории с помощью шифра, она не идёт ни в какое сравнение с работой по
первоначальному включению этой истории в пьесы. Если бы сначала были написаны
мемуары Доннелли, а затем драмы так, чтобы каждое слово из одного
текста занимало своё место в другом, согласно математическим правилам,
это было бы почти чудом. От Архимеда до Олни не было человека,
который осмелился бы взяться за эту задачу. Восхищение Бэконом-драматургом
сменяется почтением к Бэкону-математику,
равных которому мир никогда не видел.

 Для тех, кто не посвящён в элевсинские мистерии, которыми наслаждается мистер Доннелли, было необходимо привести этот образцовый пример его метода. Теперь перейдём к решающему испытанию, которое подтвердит его подлинность. Автор просит разрешения сообщить, что он проделал некоторую работу по расшифровке самостоятельно, внимательно следуя инструкциям мистера Доннелли, и что он сделал открытие, едва ли менее интересное для поколения насмешников, чем открытие его прославленного учителя. Более того, только скромность мешает ему претендовать на первую премию, поскольку
Применение идентичного шифра полностью подтверждает его ценность и проливает новый свет на имена Доннелли и Бэкона. При изучении криптограммы с помощью указаний мистера Доннелли с непреодолимой силой возникла мысль: не может ли в пьесах быть какого-то намёка на тайну шифра и какое-то пророчество о том дне, когда эта загадка будет разгадана? К счастью, оказалось, что этот вопрос не остался без ответа. Не у всех есть доступ к великим
Шекспировский фолиант, так называемый, в библиотеке Колумбийского колледжа. Но
Господа. Компания Funk & Wagnalls, Нью-Йорк, опубликовала в прошлом году сокращенное издание
факсимиле знаменитого первого фолиантного издания 1623 года. В своем
введении к этой книге мистер Дж. О. Холливелл-Филлипс, выдающийся
Исследователь и критик Шекспира говорит: “Для всех обычных практических целей
изучения эта дешевая репродукция поставит своего владельца в один ряд с
обладателями знаменитого оригинала, которым завидуют”. Это факсимиле
фолианта 1623 года, к которому применим шифр, использовалось во всех
исследованиях, инициированных открытием великого шифра. Вот ключ
и вот сокровищница. Не из желания лишить мистера Доннелли будущей славы, а
исключительно в надежде, что его работа может быть доказана сомневающимся,
настоящий автор предпринял попытку открыть тайную комнату гения. С
необычайной гордостью он объявляет о блестящем и полном успехе, который
навсегда положит конец всем спорам о шифре.

Было ясно, что Бэкон, с его беспрецедентной проницательностью,
должен был предвидеть, что «Гамлет» будет признан его величайшим произведением.
пьеса была бы самым тщательным образом просмотрена и критически изучена. Следовательно, именно к
"Гамлету" трепещущий неофит обратился как к многообещающему
полю для исследований. Теперь, следуя повсюду методу Доннелла,
с какой части "Гамлета" следует начинать? Ясно, что нужно
искать что-то отключен от и гармонии с остальными
это великолепная драма; что-то явно притянут за бриджи
для какой-то цели. Просматривая этот старый фолиант, я обратил внимание на первую очевидную
интерполяцию — безумные песни Офелии. Вот в чём дело
бессмысленно само по себе. Чтобы представить это, писателю пришлось заставить
Офелию сойти с ума и нести чушь. И эти строфы, начинающиеся словами “Затем он встал
и надел свою одежду”, не только глупы, но и неделикатны.
Вот предложение. Оно требовало эксперимента. Следует помнить
что одно из корневых чисел мистера Доннелли - 523. Эта безумная песня встречается на
странице 273 фолио. Вычтем 273 из 523, получим 250. Считаем от
начала столбца на той странице, где находится песня, и 250-м словом будет
«donned», напечатанное таким образом, «don’d». При подсчёте нужно
Обратите внимание, что «itselfe» и «to morrow» составляют, собственно говоря,
одно слово каждое, и их нужно считать как одно слово. Чтобы сразу указать студенту на ключевое слово, выделенные курсивом и заключённые в скобки слова здесь включены в подсчёт. Теперь слово «don», встречающееся в «Тите Андронике», напечатано
«d’on», чтобы показать его образование. Здесь апостроф опущен, как будто для того, чтобы привлечь внимание к сочетанию букв «don». Это, по крайней мере,
подозрительно.

 Руководствуясь этой подсказкой, мы ищем следующую интерполяцию. Она
найдена на три страницы дальше, в абсурдной сцене с могильщиками.
Этому предшествует реплика: «Выходят два клоуна». Клоуны не
роют могилы, а могильщики обычно не бывают клоунами. Очевидно,
что автор хотел привлечь особое внимание к следующим строкам. А сам отрывок содержит мысль, которая ещё более нелепа, чем всё, что говорит Офелия: «Если человек пойдёт к воде и утонет, то он утонет, потому что сам этого захочет; но если вода придёт к нему и утопит его, то он не утонет сам». Что за вздор несёт великий Бэкон? За этим ковром прячется крыса. Но
как до него добраться! Мы обращаемся за помощью к криптограмме. На странице
555 этого тома мы находим описание первого открытия мистера Доннелли. Он
заметил слово «Бэкон» на странице 53 «Генриха IV». Он подсчитал
количество слов, выделенных курсивом, в первом столбце на этой странице
и обнаружил, что их 7; умножил это число на номер страницы и получил
результат 371; и, о чудо! 371-м словом было «Бэкон». Вернёмся к могильщикам. На странице, где они озвучивают идиотизм, в первом столбце есть шесть слов, выделенных курсивом. Номер страницы — 276.
Разделите 276 на 6, и получится 46. Считайте вверх от конца второго столбца, и 46-е слово — «nill he», напечатанное таким образом для
сокрытия. Эта фраза «will he nill he» больше нигде в пьесах не встречается. Она здесь не просто так. В безумной песне было «Don». В сцене на кладбище, согласно методу мистера Доннелли, было «nill he».
«Доннилль он»; «Доннелли». Эврика! Мы напали на след тайны,
и здесь поработал шифровальщик. Должно быть, за этим что-то стоит.

 А теперь, чтобы никто не заподозрил меня в недобрых и ошибочных намерениях,
Чтобы это не было простой пародией, позвольте мне заявить, что всё, что было
предыдущим, и всё, что следует за этим, является результатом тщательной
математической работы. Были использованы некоторые числа Доннелли, а также
количество страниц и слов на странице. Шифр, который я использовал, — это
шифр Доннелли. Слова на каждой странице, слова, выделенные курсивом,
слова в скобках и слова через дефис были подсчитаны отдельно и пронумерованы. Используемое издание является факсимильной репродукцией
фолианта 1623 года. Все вычисления были тщательно проведены. И если
Если читатель сомневается, ему предлагается взять экземпляр переиздания, пересчитать и проверить цифры самостоятельно и убедиться, что приводимое ниже описание шифра является таким же буквальным, достоверным и подлинным произведением лорда Бэкона, как и всё, что можно найти в «Великой криптограмме» от корки до корки.

 Если снова обратиться к «Гамлету», то косвенных доказательств достаточно, чтобы показать, что примечательное указание на слово «Доннелли» не могло быть простым совпадением. Например, в том же столбце с надписью “дон”, и но
Несколькими строками ниже встречается выражение «самый жестокий автор». Случайно ли это? Опять же, слово «политик», согласно словарям, встречается не более полудюжины раз во всех пьесах. Оно встречается дважды на этих шести страницах в тесной связи со словом
«Доннелли»; один раз в притянутом за уши выражении «политик, спасающий жизни», которое ничего не значит. Опять же, в народной терминологии мистер Доннелли известен как «Мудрец из Нанинджера». Под этим названием он,
возможно, более известен на Северо-Западе, чем под своим официальным именем.
Теперь слово «мудрец» встречается менее полудюжины раз во всех
пьесах. Оно встречается здесь и в выражении «мудрый
реквием», которое настолько озадачило комментаторов, что слово «мудрый»
опущено во многих распространённых изданиях. Чтобы вставить его сюда,
где этого требовал шифр, автор этой пьесы был вынужден сделать
выражение бессмысленным. Просто невозможно, чтобы это сочетание
необычных слов: «Доннелли», «политик», «автор», «мудрец», —
нагромождённых друг на друга в отрывках, не имеющих отношения к пьесе,
Это не случайность. Это глубокий замысел. Бэкон, предвидящий больше, чем смертный,
увидел тот день, когда придёт его освободитель. И в ожидании этого события он
вложил в свою величайшую пьесу с помощью шифра пророчество, которое
теперь сбылось. Одним актом трансцендентного гения он сделал так, что
никто не сможет отвергнуть откровение, которое его интерпретатор должен
был сделать в своё время.

Ключ к шифру, предоставленный мистером Доннелли, теперь можно применить к последним
страницам акта IV и первой странице акта V «Гамлета». Попытка не будет предпринята
чтобы разгадать всю историю. Эта радостная задача принадлежит самому мистеру Доннелли. Но можно прочитать достаточно, чтобы убедиться в удивительной изобретательности лорда
Бэкона и в том, что он обладал даром пророчества. «Великая
криптограмма» содержит, как уже говорилось, пять основных чисел; в шифре «Гамлета» используются только два из них: 516 и 523. Страницы 73 и 74 «Короля Генриха»
IV предоставил тридцать четыре «модификатора»; для шифра «Гамлет» требуется всего
девять. Три из них, 30, 50 и 198 (последнее упомянутое число
предназначено для случаев, когда охотник за шифрами попадает в ловушку и не может
выбраться без его помощи) есть в списке мистера Доннелли. Ещё три, 273, 274 и 276, — это номера страниц «Гамлета», к которым шифр применяется наиболее часто. Остальные три, 306, 397 и 423, — это количество слов на этих трёх страницах соответственно; учитываются только те, которые напечатаны римскими цифрами и не заключены в скобки. В целом, система подсчёта, принятая мистером Доннелли,
применяется и в настоящее время. Но шифр «Гамлет» обычно рассматривает такие формы, как «’twere»
и «there’s», как два отдельных слова, а «her selfe» и «to morrow»
как отмечалось выше, несмотря на то, что они напечатаны без дефиса, каждое из них представляет собой одно слово. Слова, выделенные скобками и курсивом, всегда опускаются при перечислении, за исключением важного начального слова «Дон» и слова «из»; и поскольку они сами выделены курсивом, слова, выделенные скобками и курсивом, учитываются при подсчёте их количества на странице.

В этих инструкциях, касающихся метода подсчёта,
особое внимание уделяется чрезвычайной простоте шифра «Гамлет»
по сравнению с ключом к «Генриху IV», который так же изобилует
пронумерованы, как волосы праведника. В этой таблице с первого взгляда, как
можно убедиться, сравнив её со следующим зашифрованным текстом, показаны все
числа, использованные в комбинации для создания секретной истории, которую
обнаружил автор.

 Числа Доннелли 516, 523
 Числа Доннелли 30, 50, 198
 Номера страниц из «Гамлета» 273, 274, 276
 Римские слова, стр. 273, колонка 2 306
 ; ; ; 274, ; 1 397
 ; ; ; 276, ; 1 423

Комбинируя их различными способами, прибавляя или вычитая по своему усмотрению, как это делает мистер Доннелли, количество слов, выделенных курсивом, заключённых в скобки и разделённых дефисами по отдельности, и оставляя за собой право, на которое он щедро ссылается, произвольно увеличивать или уменьшать результат на 1, в каждом случае получается число, указывающее на данное слово на каждой странице, если читать сверху вниз или снизу вверх, в соответствующем столбце. Если
с результатом что-то не так, то вина лежит на лорде
Бэкон и Великая криптограмма. Вот что этот шифр, такой удивительно простой в своих хитросплетениях, кричит на протяжении веков после смерти Бэкона современным неверующим:

 СЛОВО Страница
 и
 Колонка.
 523-273= 250 273:2 Дон}
 276;6= 46 276:2 не он,}
 Доннелли
 523-306=217 273-217=56+30=86-50=36- 2_i_= 34 273:2 the
 523-273=250 516-250=266+2_i_= 268 273:2 автор,
 523-306=217 274-217=57-2_х_= 55 274:2 политик
 523-50=473-273= 200 273:2 и
 523-397=126+276=402-50= 352 276:1 мошенник,
 523-274=249+50=299-4_b_=295-2_b_= 293 274:1 будет
 Без слов _p._ 274, col. 1= 395 275:2 работа
 516+50=566-273=293-30= 263 273:2 выход
 523+50=573-397=176-30=146-5_h_= 141 274:2
 516-306=210-198=12+10_i_= 22 274:1 секрет
 523-397=126-1= 125 274:2 из
 523-274=249 306-249=57+11_i_+1= 69 274:1 это
 516-423=93+50=143-2_i_=141-1_h_=140-1= 139 276:1 игра.
 523-274=249-30=219-2_h_-1= 216 274:2
 523+30=553-423= 130 278:2 Мудрец
 523-397=126+30=156-2_h_= 154 274:2
 523-274=249+5_ч_=254-1= 253 274:2 а
 516-274=242+50=292+5_ч_+1= 298 274:2 дня.

Мир девятнадцатого века вполне может закрыть глаза на рассказы о зависти Сесила, подагре Шекспира и гневе рыжеволосой королевы, чтобы прислушаться к голосу Бэкона, который говорит: «Доннелли, писатель, политик и фокусник, раскроет секрет этой пьесы. Мудрец — это пройдоха».

 Можно было бы заполнить колонки, пытаясь отметить все достоинства этого произведения. Например, появление Офелии с её цветами,
«розмарином» и «рутой», а также «анютиными глазками для размышлений»
только для того, чтобы ввести причудливое слово «daysie»; чтобы лорд Бэкон мог сказать
его мнение о своём великом первооткрывателе и защитнике, выраженное языком, который пришелся бы по душе этой современной и разговорной эпохе. Также невозможно сделать ничего, кроме как вскользь упомянуть, что нетрудно найти всю историю жизни мистера Доннелли в «Гамлете» и других пьесах. Несомненно, шифр, применённый более полно к уже рассмотренным страницам, рассказал бы о его политических интересах в Миннесоте. И он упоминается в другом месте. В «Тите Андронике», например, мы видим «d’on» и
повторяющееся впоследствии «kneel». Еще более примечательна ссылка в
Генрих V. В этой пьесе французский мальчик появляется без всякой цели, кроме как
бормотать на языке, незнакомом и ненавистном английской публике того времени. Его «donne», «donner», «donnerai» повторяются, как у попугая, до
изнеможения, очевидно, чтобы привлечь внимание к этому выделяющемуся слогу «don».
 А затем, буквально через несколько страниц, мы читаем: «Он женился на Нелл
Быстро;» «И будет ли моя Нелл принимать постояльцев?» Это не случайность, потому что
случайность неизвестна так называемой шекспировской драме. «Дон Нелл»,
«Нелл Квикли», снова и снова — это вехи, ведущие к
имя Доннелли и зашифрованная история, которая раскроет любопытному
внутреннюю суть его карьеры. Расшифровать шифр — непростая задача.
Чтобы расшифровать предложение, особенно если вы очень внимательны к тому,
что должно быть в этом предложении, требуются часы упорного труда. Но самый тяжкий труд не пропадёт даром, если те, кто относится к мистеру Доннелли с тем же благоговейным восхищением, что и он к лорду Бэкону, обратятся к этой значимой и притягательной части «Генриха V».

 Итак, здесь есть шифр. И это рецепт. Настолько необычным был
Владение языком со стороны автора этих пьес таково, что несколько страниц любой из них, если разделить их на отдельные слова, дадут словарный запас, из которого можно собрать любую историю. Выберите слова, которые вам нужны, чтобы сказать то, что вы хотите. Подсчитайте количество каждого слова в верхней или нижней части столбца. Затем, имея пять основных
чисел, десять или дюжину модификаторов, номер страницы и количество
слов на ней, а также количество слов, выделенных курсивом или соединённых
дефисами, вы изучили сложение и вычитание без особой пользы, если
вы не можете так комбинировать эти разные числа, чтобы в итоге получить число, необходимое для определения конкретного слова, которое вы выбрали. Это тяжёлая работа. Неудивительно, что мистер Доннелли исписал вычислениями столько бумаги, что её едва ли поднимет человек. Нынешний автор исписал целые тетради, применяя ключ к шифру к «Гамлету». Но это окупается, независимо от того, хотите ли вы заработать на доверчивой публике или разоблачить амбициозного мошенника. Мистер Доннелли сколотит состояние на своей дерзкой и необычайно успешной рекламе; и
ни друг, ни великодушный враг не откажут ему в этом. Но из своей
прибыли он должен воздвигнуть на берегах Миссисипи, рядом со своим
Нинингер дома, статуя самого себя; благородная статуя, с другими чертами лица, застывшими в учёном спокойствии, в то время как рот растянут в широкой ухмылке, а глаза устремлены на книгу в правой руке; не экземпляр «Великой криптограммы», а издание пьес Шекспира, открытое на том знаменитом отрывке из «Сна в летнюю ночь», который был для него непреложным правилом во всех его отношениях с миром: «Какие же эти смертные глупцы».

 Примечания редактора


--Уведомление об авторских правах указано как в оригинале — этот электронный текст является общественным достоянием в стране публикации.

--Исправлены очевидные ошибки; нестандартное написание и диалект оставлены без изменений.


Рецензии