Сонет 55
Sonnet 55
Not marble nor the gilded monuments
Of princes shall outlive this pow'rful rhyme,
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone, besmeared with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death and all oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So, till the Judgement that yourself arise,
You live in this, and dwell in lovers' eyes.
Перевод Владимира ПАНТЕЛЕЕВА
Ни мрамору, ни статуям кумиров,
Не пережить моих стихов могучих.
Сиянье, что тебе подарит лира,
Не скроет время и забвенья тучи.
Когда опустошительные войны
Разрушат камень статуй и дворцов,
То ни огонь, ни Марса грозный воин,
Не уничтожат силу этих слов.
Бессильны смерть и злобное забвенье –
Они твоих достоинств не сотрут,
Тебя восхвалят в каждом поколеньи,
Доколе не наступит Страшный Суд.
А до Суда, где ты и сам восстанешь,
Ты жить в глазах Любви не перестанешь.
Свидетельство о публикации №225032001468