Из традиционного наследия даосов 1 Чжуан-цзы

Чжуан-цзы (Избранное)

<> <> <>

Пришло время осеннего разлива вод. Сотни потоков устремились в Желтую Реку, и она разлилась так широко, что на другом берегу невозможно было отличить лошадь от коровы. И тогда Дух Реки Хэбо возрадовался, решив, что в нем сошлась красота всего мира. Он поплыл вниз по реке на восток и достиг Северного Океана. Долго смотрел он на восток, но так и не увидел предела водному простору.

В недоумении повертел он головой и, глядя на раскинувшуюся перед ним ширь, сказал со вздохом Духу Океана по имени Жо: “В народе говорят: “Узнал сотую часть Пути и уже мнит, что не имеет себе равных”. Это сказано про меня! Мне приходилось слышать, как свысока судили об учености Конфуция и без почтения отзывались о подвиге Старшего Ровного, и я не верил этому. Но теперь, видя, сколь вы могучи, я не могу не прийти к воротам вашего дома, иначе мне суждено вовеки быть посмешищем в глазах великих мужей!”

– С лягушкой, живущей в колодце, не поговоришь об океане, ведь она привязана к своей дыре, – ответил Дух Океана Жо. – Летней мошке не объяснишь, что такое лед, ведь она стеснена сроком ее жизни. С ограниченным ученым не поговоришь о Великом Пути – ведь он скован своим учением. Ты сейчас вышел из своих берегов, увидел великий Океан и понял свою ничтожность. Значит, с тобой теперь можно толковать о великой истине.

<> <> <>

Чжуан-цзы и Творящий Благо прогуливались по мосту через Реку Хао. Чжуан-цзы сказал: “Как весело играют рыбки в воде! Вот радость рыб!” – Ты ведь не рыба, – сказал Творящий Благо, – откуда тебе знать, в чем радость рыб?

– Но ведь ты не я, – ответил Чжуан-цзы, – откуда же ты знаешь, что я не знаю, в чем заключается радость рыб?

– Я, конечно, не ты и не могу знать того, что ты знаешь. Но и ты не рыба, а потому не можешь знать, в чем радость рыб, – возразил Творящий Благо.

Тогда Чжуан-цзы сказал: “Давай вернемся к началу. Ты спросил меня: Откуда ты знаешь радость рыб? Значит, ты уже знал, что я это знаю, и потому спросил. А я это узнал, гуляя у реки Хао”

<> <> <>

Чжуан-цзы удил рыбу в реке Пушуй, а правитель Чу прислал к нему двух своих сановников с посланием, и в том послании говорилось: “Желаю возложить на Вас бремя государственных дел”.

Чжуан-цзы даже удочки из рук не выпустил и головы не повернул, а только сказал в ответ: “Я слыхал, что в Чу есть священная черепаха, которая умерла три тысячи лет тому назад. Правитель завернул ее в тонкий шелк, спрятал в ларец, а ларец тот поставил в своем храме предков.

Что бы предпочла эта черепаха: быть мертвой, но чтобы поклонялись ее костям, или быть живой, даже если ей пришлось бы волочить свой хвост по грязи?”

Оба сановника ответили: “Конечно, она предпочла бы быть живой, даже если ей пришлось бы волочить свой хвост по грязи”.

– Уходите прочь! – воскликнул Чжуан-цзы. – Я тоже буду волочить хвост по грязи!
<> <> <>

В Начале начал было Отсутствие, и не было у него ни свойств, ни имени. Из него появилось Единое. Появилось Единое, но еще не было форм. А то, благодаря чему живут все вещи, называется жизненными свойствами (дэ).

Когда еще нет форм, различие уже есть. Неизбежное, не допускающее разрывов, зовется Судьбой. Благодаря остановке в движении рождаются вещи. Вещь, осуществившая в себе жизненный принцип, зовется Формой. Форма хранит в себе Дух. Каждая форма имеет свои правила, и вместе они зовутся Природой.

Кто печется о своей природе, возвращается к полноте жизненных свойств. А кто достиг предела жизненных свойств, становится единым с Началом. Сливаясь с Единым, мы обретаем Пустоту.

<> <> <>

Кто рассуждает о равенстве вещей, разбивает их единство.

<> <> <>

Если бы вы поняли подлинную природу жизни, то не пытались бы изменить нынешнюю жизнь. Если бы вы осознали подлинную природу судьбы, то не пытались бы влиять на путь жизни посредством хитроумных выдумок.

Если вы хотите поддерживать хорошее здоровье своего тела, тогда заботьтесь о мире. Ваше тело это часть мира, поэтому вы не можете вредить миру, по-прежнему ожидая, что ваше тело будет оставаться здоровым. Если вы будете хорошо относиться к миру, то сможете гармонировать с ним.

Если вы дружны с миром, то можете быть спокойны. А если вы спокойны, то можете идти по Пути.

<> <> <>

«Вершей пользуются при рыбной ловле. Поймав рыбу, забывают о верше.
Ловушкой пользуются для ловли зайцев. Поймав зайца, забывают о ловушке.
Словами пользуются для поиска смысла. Поймав смысл, забывают слова.
Где же мне отыскать забывшего слова человека, чтобы с ним поговорить!»

(Фрагмент в другом переводе:)

«… Словами пользуются для выражения мысли. Обретя же мысль, забывают про слова».

<> <> <>

"Мы забываем о «правильном» и «неправильном», когда наш ум нам не мешает".

 <> <> <>

Вы забываете о своих ногах, когда ботинки вам впору. Вы вспоминаете о своих ногах, только когда ботинки жмут. Вы забываете о своей талии, когда ремень удобно опоясывает вас. Вы вспоминаете о своей талии, только когда ремень затянут слишком сильно.

Вы забываете о добре и зле, когда у вас чистая совесть. Вы вспоминаете о добре и зле, только когда ваша совесть нечиста. Вы забываете то, с чем гармонируете, и вспоминаете только то, с чем перестаете гармонировать.

Если вы по-настоящему ступаете по Пути, то забываете о нем. Вы вспоминаете о Пути, только когда сошли с него.

<> <> <>

Недеянием небо достигает чистоты, недеянием земля достигает покоя. При слиянии недеяния их обоих развивается [вся] тьма вещей. Неразличимо, неуловимо [они] исходят из ничего; неразличимы, неуловимы, не обладают образом. [Вся] тьма вещей зарождается в недеянии.

Поэтому и говорится: «Небо и земля бездействуют и все совершают». А кто из людей способен достичь недеяния?

<> <> <>

Если вы считаете себя важным, значит вы сбиты с толку и смущены, и вы никогда не сделаете ничего важного.

<> <> <>
"Великий Путь не называем. Великое доказательство бессловесно.
 
<> <> <>

Однажды я, Чжуан Чжоу, увидел себя во сне бабочкой – счастливой бабочкой, которая порхала среди цветков в свое удовольствие и вовсе не знала, что она – Чжуан Чжоу. Внезапно я проснулся и увидел, что я – Чжуан Чжоу.

И я не знал, то ли я Чжуан Чжоу, которому приснилось, что он – бабочка, то ли бабочка, которой приснилось, что она – Чжуан Чжоу. А ведь между Чжуан Чжоу и бабочкой, несомненно, есть различие.

Вот что такое превращение вещей!

<> <> <>

Творящий Благо сказал Чжуан-цзы: “У меня во дворе есть большое дерево, люди зовут его Деревом Небес. Его ствол такой кривой, что к нему не приставишь отвес. Его ветви так извилисты, что к ним не приладишь угольник. Поставь его у дороги – и ни один плотник даже не взглянет на него. Так и слова твои: велики они, да нет от них проку, оттого люди не прислушиваются к ним”.
 
Чжуан-цзы сказал: “Не доводилось ли тебе видеть, как выслеживает добычу дикая кошка? Она ползет, готовая каждый миг броситься направо и налево, вверх и вниз, но вдруг попадает в ловушку и гибнет в силках. А вот як: огромен, как заволокшая небо туча, но при своих размерах не может поймать даже мыши.

Ты говоришь, что от твоего дерева пользы нет. Ну так посади его в Деревне, Которой нет нигде, водрузи его в Пустыне Беспредельного Простора и гуляй вокруг него, не думая о делах, отдыхай под ним, предаваясь приятным мечтаниям. Там не срубит его топор и ничто не причинит ему урона. Когда не находят пользы, откуда взяться заботам?”

<> <> <>


Рецензии