Уроки Английского. Урок 4. Английский Клуб

В 1991 году в газете появилось объявление, что в городе Шевченко организуется клуб любителей английского языка. Такое событие не могло пройти мимо меня, и я с радостью пришел на первое организационное собрание. Группа энтузиастов во главе с преподавателем местного института Эдуардом Кулиевым решила создать клуб разговорного английского языка. К тому времени потребность в иностранных языках существенно выросла, в городе начали появляться совместные предприятия, люди все чаще ездили за границу, в командировки или на отдых, так что идея английского клуба витала в воздухе. Мы собирались по субботам в городском дворце культуры, где нам любезно выделили помещение. Девизом клуба был: "все разговоры только на английском!" К моему удивлению, многие учителя английского, записавшиеся в клуб, с трудом говорили по-английски, у них был какой-то психологический барьер. Другие же, в основном из тех, кому довелось ездить за границу, имели ужасное произношение, однако болтали "о том, о сем" вполне бойко. Были и студенты, надеявшиеся таким образом подучить язык, были и те, кто собирался эмигрировать в англоязычные страны. Всего набралось человек тридцать. Ну, прямо-таки, учебный класс. Президентом единогласно избрали Кулиева, а вице-президентом стал я. К каждому из заседаний клуба надо было приготовить какой-либо небольшой доклад или выступление, можно было просто сделать обзор прессы, рассказать новости, в общем, о чем-либо поговорить. Потом устраивались обсуждения, каждый мог высказаться по теме или просто рассказать что-нибудь.

Первым серьезным делом, выпавшим на наш клуб, было сопровождение делегации американских полицейских, приехавших в апреле 1992 года из Далласа, штат Техас, по обмену опытом. Из нашего клуба было отобрано 10 человек, из которых трое-четверо владели еще и казахским языком, что было необходимо, исходя из программы пребывания наших гостей. Вкратце программа представляла собой следующие мероприятия: встречу в аэропорту, расселение в гостинице, посещение горотдела милиции, и далее вся группа разделялась на небольшие подгруппы по направлениям: уголовный розыск, борьба с наркоманией, детская преступность, автоинспекция, рыбнадзор, патрулирование города, и, в конце, выезд на базу отдыха, где были развернуты казахские юрты, чтобы показать быт и обычаи казахов. Для этого даже решено было повторить празднование Наурыза, который отмечался традиционно 15 марта. В помощь нашей бригаде переводчиков подготовили тематический словарик с милицейским уклоном. Большое милицейское начальство рассчитывало, что после этого будет ответный визит, и они поедут в Штаты. Впрочем, так оно потом и оказалось, правда, поехало только самое высокое начальство.

Полицейских было 40 человек, так что их разбили на группы по четыре человека, и каждой такой группе приставили одного нашего переводчика из клуба. Я попал в группу по борьбе с наркотиками, и нам даже разрешили посетить притон, а наркоман при нас изготовил свое зелье и укололся. Ему заранее пообещали амнистию, лишь бы он показал американцам, как все происходит у нас. Интерес к теме у американцев был огромный, они все снимали на камеру и щелкали мыльницами. Удивило то, что они не знали, что такое ацетон. Когда дело дошло до приготовления "дозы", я добросовестно рассказал обо всех компонентах: вот маковая соломка, вот выжатый сок, вот он – наркоман – кипятит зелье в столовой ложке, добавляя ацетон. Тут наступил ступор:

- Что он добавляет?

- Ацетон, "эйситоун".

- А что это такое?

- Ну, (СН3)2СО (си эйч три твайс си оу).

Еще больший ступор.

- Ну растворитель такой, им еще можно лак с ногтей снимать.

- Да?

Оказалось, химию им в школе почти не давали, так, общие понятия, так что для них посещение наркопритона обернулось маленьким химическим открытием. Наркоман, меж тем, охладил жидкость в ложке, втянул дозу в шприц, кое-как трясущимися руками вколол в вену и замер в ожидании наркотического эффекта. Через короткое время он закатил глаза от блаженства, сказал: "Ух, классно кумарит!" и ушел в нирвану. А наши американские друзья окончили съемку и мы, брезгливо озираясь, покинули "малину" наркоманов. В день, когда американские полицейские патрулировали городские улицы совместно с нашей доблестной милицией, в городе не было ни одного правонарушения. Да и всю неделю было тихо, ни краж, ни грабежей, ни даже хулиганствующих выходок.

Было впечатление, что наши доблестные договорились с "держащими", чтобы не ударить в грязь перед лицом заокеанских блюстителей. Не знаю до сих пор и не могу понять, насколько эти янки смогли проникнуть в тайны нашей неподкупной системы внутренних дел, но группа, которой достался рыбнадзор, приехала с мордами, лоснящимися от чрезмерного употребления икры и морепродуктов. И ни у кого это не вызвало протеста в стиле соблюдения демократии и всей остальной лабуды, что любят вешать носители самой лучшей американской демократии народам, не удостоившимся воспринять ее, демократию, в цивилизованном, читай, американском образе. Это когда то, что дозволено Юпитеру, не дозволено быку, согласно древней истине.

Апофеозом американского полицейского визита было посещение празднования Наурыза на базе отдыха. Выйдя из автобусов, мы сразу окунулись в шумный гремящий музыкой водоворот празднества. Непостижимым образом несколько американцев просочились на торжество раньше других и пытались общаться с местными без переводчиков. Результаты общения были хорошо заметны по их заплетающимся языкам и нетвердой походке. Один из американцев, услышав, что приехали переводчики, подошел ко мне и стал спрашивать, как найти туалет. Я его предупредил, что цивилизованных удобств тут ожидать не стоит, на что этот гордый потомок покорителей Дикого Запада заявил, что у него есть ранчо, он видел всякое и удобств даже не ожидает. Когда через несколько минут он вернулся из маленького фанерного домика, вид его был обескураженным:

- Там же вообще нет туалетной бумаги!

По окончании гала-концерта казахских акынов, как части шумного гремучего празднества, устроители решили поближе познакомить заморских гостей с бытом и нравами местного населения. Для этого группы посетителей (четыре американца + переводчик + сочувствующие и сопутствующие из местных кадров) приглашались в специально подготовленные юрты, где их встречали якобы казахские семьи, в качестве которых были мобилизованы местные чабаны. В группе, где толмачом был я, оказались два отчаянных ковбоя из техасских рейнджеров и две миловидные дамы из числа борцов с наркотиками и с детской преступностью, что-то вроде наших милиционерш из детских комнат, так что интересы оказались весьма разнообразными. Меж тем, нас провели к назначенной нам юрте, и начался ритуал вхождения в казахский быт. Для начала нас заставили вымыть руки чуть ли не из ритуального рукомойника, объяснив это тем, что омовение рук является почти священным действом. Ну как тут не вспомнить омовение ног из Библии, хотя религиозным этот обряд вроде бы не считался. Далее все гости приглашены были под сень юрты, где не было никаких столов или стульев, и полагалось просто возлежать на боку на подушках или сидеть, свернув ноги калачиком. В качестве стола был накрыт небольшой помостик, именуемый "дастарханом", на котором были расставлены тарелки с зажаренными кусками теста, именуемыми "баурсаками", пиалы с горячим бульоном и на почетном месте огромное блюдо с кусками баранины и полосками теста – "бешбармак". Его положено есть руками, заворачивая мясо в тесто, и запивать бульоном. Он так и называется в переводе с казахского: "пять пальцев". Ритуал поглощения яств, видимо, происходил из седой древности, и вся атмосфера скорее напоминала языческую, потому что основной наукой здесь было: как правильно съесть барана. Бог меня простит, если я в процессе перевода англоязычным басурманам тонкостей правильного поедания жертвенного животного упустил что-либо, ведь трудно дословно объяснить, почему самым почетным гостям достаются глаза, щеки, десны и мозг из головы барана. Это действо, иррациональное по сути, у аборигенов вызывало почти мистическое одобрение или неприятие, так что мои подопечные слегка приуныли. Основной вопрос этих миссионеров от полиции Техаса состоял в том, нужно ли это и впрямь есть, и нет ли лазеек, чтобы отказаться от бараньего глаза, пусть даже в ущерб авторитету почетного гостя из-за океана. Я милостиво разрешил американским гостям только делать вид, что они с удовольствием потребляют местные деликатесы, а в целом можно вести себя вполне по европейски или по-американски, что более соответствовало их представлениям.

Здесь следовало бы сказать вообще об американском мироощущении. В моем представлении американцы чем-то напоминают больших детей, выросших физически, но морально инфантильных. Почему-то у каждого из них формируется убеждение, что самое главное – это свобода самовыражения, и если он или она высказывают какие-то идеи, то это истина в последней инстанции, и все остальные должны это если не приветствовать, то воспринимать с пониманием. Каждому американцу внушили, что его голос является чуть ли не гласом божьим, и если он что-то узнал или постиг, он с радостью делится этим познанием со всем миром, тем более, что его убедили, что он живет в самой лучшей на земле стране. Ну а уж осчастливить неразумных аборигенов где-то в странах третьего мира, так это вообще высший класс.

Ну да вернемся к нашему застолью, тем более что по мере повышения градуса напитков нравы становились свободнее, и уже казахские хозяева не стеснялись обмениваться сувенирами с американцами, которым общение с местными было сродни встрече с какими-нибудь папуасами. Речи меж тем становились все длиннее, аксакалы оказались на редкость велеречивы, да и американские ковбои пытались не отставать, так что работы мне, как переводчику, было сверх меры. Надежды хорошо перекусить растаяли, как и пар от горячего бешбармака, и когда удавалось поймать паузу между тостами, мне приходилось довольствоваться холодной, трудно пролезающей в горло бараниной.

Почти все время до отъезда группы в аэропорт было занято большими и малыми застольями, а в конце был большой банкет, который удостоил своим посещением глава областной администрации, или, как его представили американцам, губернатор области. Он явился в черной полицейской куртке и ковбойской шляпе, подаренных ему накануне, чем вызвал бурю восторгов у американцев. Заготовленная подборка художественных номеров с преобладанием казахского фольклора удачно разбавлялась ковбойскими танцами, которые продемонстрировали наши заокеанские гости.

Проводив бравых полицейских в аэропорт, вся наша группа, изрядно подуставшая, молча ехала в автобусе в город. Желания говорить ни у кого не возникало, слишком много было сказано за неделю международного общения.

После того, как Казахстан объявил независимость, к нам в город зачастили иностранные делегации, в основном от баптистских общин с миссионерскими целями, дабы приобщить казахское население к христианству. Казахи по своей природе язычники, на древних кладбищах множество каменных изваяний в виде животных, с преобладанием баранов, которым и поклонялись испокон века. Баптисты же стремились склонить казахов к христианству, в противовес исламу, который здесь также пустил корни, хотя сами казахи были скорее атеистами. Они с охотой крестились в Каспийском море целыми аулами, воспринимая все это как спектакль.

Наш английский клуб постепенно становился популярным в городе, а уж у иностранцев мы были вообще палочкой выручалочкой в их стремлении общаться с местным населением. Обычно приезжих расселяли по семьям членов клуба, где за умеренную плату им предоставляли кров и еду. У нас в доме по очереди жили миссионеры из Америки, Англии и Австралии. С утра после завтрака они, как правило, уходили на встречи и собрания, устраиваемые принимающей стороной, а к вечеру подтягивались на ужин. Вечером же у них была возможность пообщаться на их родном языке, а мне – дополнительная практика в английском. Иногда я крутил им наши фильмы по видику, переводя их содержание. Помнится, смотрели мы "Полосатый рейс", ну вроде бы комедия, смешная, но я обратил внимание, что наши американские гости как-то сдержанно улыбаются при смешных сценах. А после просмотра один из них сказал: "как же это разрешили перевозить диких зверей на корабле?". Они весь фильм переживали, что тигры могут кого-то из экипажа загрызть.

Как-то у нас поселилось трое американцев, заняв две из трех комнат нашей квартиры, свободных ввиду отъезда детей на каникулы в Пятигорск. Один, постарше, по имени Дэйна, был руководителем группы, сама группа состояла из баптистов – студентов колледжа "Пойнт Лома Назарин" из Калифорнии. Двое других, Джейк и Джон, были студентами, причем, Джейк был самым младшим. Это был весьма упитанный парень, любитель гамбургеров и сладкого, абсолютно не комплексовавший по поводу своего избыточного веса. С этим Джейком почти все время происходили разные казусы, хотя и он был парень не промах. Подметая как-то пол, мы обнаружили под его кроватью в уголке целый ворох оберток от конфет, которые он, видимо, ел под одеялом ночью, тайком от Джона, с которым они спали в одной комнате. В другой раз Джейк заявился раньше других после какого-то очередного религиозного мероприятия и на вопрос, будет ли он ужинать, или подождет остальных, Джейк ответил, что конечно будет. У нас была заготовлена большая миска жареной картошки с мясом, с расчетом на троих; себе мы готовили отдельно. Когда эту миску жена поставила на стол, где уже были накрыты три прибора, думая, что Джейк сообразит, что это на троих, и жестом показала, чтобы он наложил картошки себе в тарелку, Джейк спросил: "Это можно есть?", и, получив утвердительный ответ, начал читать молитву перед едой, что-то вроде: "Спасибо тебе, Господи, за этот кров, за эту еду и питье..." Мы оставили его, выйдя на кухню, и когда жена понесла ему чай и бисквиты, она вернулась с круглыми глазами: "Он съел всю миску картошки!". Пришлось нам срочно исправлять положение, заново готовя ужин, а Джейк сделал вид, что ничего особенного не произошло. Я подозреваю, что этот обжора специально пришел пораньше, а может вообще смылся с середины мероприятия, чтобы не иметь за столом конкурентов. Когда американцы съехали, мы обнаружили в кладовке забытый ими пластиковый пакет, и когда открыли, обнаружили там целую упаковку шоколадок, видимо, от Джейка. Первой мыслью было: вернуть как-то это богатство, а потом мы рассудили, что ничего с этим обжорой и сластеной не случится, может чуть похудеет. Шоколад, кстати, оказался отменным.

Дэйна привез с собой гитару и огромный чемодан, примерно метр на метр, толщиной в полметра, с вещами. Он сказал, что их запугали, что они едут в безводную местность, и он привез одежду на все две недели их пребывания в Казахстане, с удивлением узнав, что воды у нас вполне хватает, и стирать можно хоть каждый день. Его немного шокировала наша манера не экономить воду, он рассказал, что у себя в Калифорнии они привыкли закрывать кран в паузах между умыванием рук и лица и намыливаясь под душем. Рассказывал, что у него даже оборудована специальная кнопка, которую нажимаешь, когда нужно обмыться, а так – ни капли впустую, потому что вода там дорогая, и ее принято экономить. А тут, вроде бы пустыня, а воды – хоть залейся.

Еще, его восхитил мой катушечный Акай, он сказал, что в Америке таких аппаратов лет двадцать как нет в продаже, а дома они есть только у отчаянных меломанов, из тех, кто считает, что лучше винила, катушечных магнитофонов и ламповых усилителей ничего быть не может. Дэйна долго восхищенно цокал языком, когда я крутил ему мои записи, признав, видимо во мне такого крутого меломана.

Когда я спросил его, зачем он через океан тащил с собой гитару, Дэйна объяснил, что они под гитару поют псалмы, и они тут же втроем с Джоном и Джейком изобразили нечто из религиозных песнопений, получилось что-то церковно-дискотечное, объяснив на мой удивленный взгляд, что таким образом они привлекают в церковь молодежь. Я попытался представить такое музицирование у нас в церквах, и не смог, слишком уж получалась экзотическая картина: полумрак храма, бабушки в платочках, со свечками, бьющие поклоны, батюшка с кадилом, а тут церковный хор наяривает "господи, помилуй" или "господу богу помолимся" под мотивчик какого-либо модного шлягера. Сюрреализм!

Вообще-то мы, в отличие от религиозных американцев, – поколение атеистов, может, молодежь еще и приобщится к церкви со временем, мы уже нет, поэтому в церковь у нас ходят в основном люди пожилого возраста, и никто туда молодежь не тянет. Конечно, до возрождения в России православия, как оно было веками до октябрьской революции, еще очень не близкий путь.

Когда у нас гостили австралийцы, мне на глаза попалась памятка, которую любезно подготовили для них организаторы из числа давно проживавших в Союзе американцев. Среди прочих советов там были и такие: "не давать чаевые официантам, не платить больше 3 рублей за такси, не держать открытыми бумажники и не пересчитывать на виду деньги" и далее в таком духе. Было впечатление, что людей готовили к встрече не иначе как с дикими племенами.


Рецензии