Глава вторая наследник рода де ла фер
С самых ранних лет маленький граф был окружен атмосферой утончённого благородства и строгих традиций. Его отец, граф Анри де Ла Фер, был человеком несгибаемых принципов. "Честь – это воздух, которым дышит дворянин," – часто повторял он сыну. – "Без неё жизнь теряет всякий смысл."
В отличие от своего будущего друга д'Артаньяна, юный Атос не знал шумных игр с деревенскими мальчишками. Его детство проходило в чётком распорядке занятий, установленном отцом. День начинался с молитвы в замковой часовне, затем следовали уроки латыни и древнегреческого с аббатом Дюбуа, изучение истории и геральдики, а после обеда – непременные занятия фехтованием и верховой ездой.
Учителем фехтования был старый итальянец маэстро Джованни, некогда служивший при дворе Медичи. Он быстро заметил в своём ученике особый талант. "В нём есть то, что нельзя привить никакими уроками," – говорил маэстро графу. – "Природное благородство движений и какая-то особая грация в обращении со шпагой."
Юный Оливье действительно проявлял удивительные способности в искусстве владения клинком. Но ещё более удивительной была его способность сохранять хладнокровие в любой ситуации. Даже в самых напряжённых учебных поединках его лицо оставалось невозмутимым, а движения – точными и экономными.
Особую роль в воспитании будущего Атоса играла библиотека замка. Здесь, среди тысяч томов в кожаных переплётах, он проводил долгие часы, погружаясь в истории о рыцарях Круглого стола, подвигах античных героев и деяниях великих полководцев. Эти книги формировали его представления о чести, долге и благородстве.
Первая встреча с Портосом произошла на традиционной охоте, которую устраивал его отец для соседей-дворян. Молодой барон дю Валлон, крепкий и жизнерадостный юноша, сразу привлёк внимание сдержанного Оливье своей открытостью и искренностью. Несмотря на разницу в характерах, между ними завязалась крепкая дружба.
Арамис появился в их жизни несколько позже, когда его семья приобрела поместье неподалёку от замка де Ла Фер. Утончённый и начитанный юноша, готовившийся к духовной карьере, но страстно увлечённый поэзией и фехтованием, органично вписался в их дружеский круг.
К пятнадцати годам Оливье де Ла Фер уже в полной мере соответствовал высоким стандартам своего рода. Высокий, стройный, с безупречными манерами и проницательным взглядом тёмных глаз, он вызывал уважение даже у взрослых дворян. Его спокойствие и рассудительность удивительным образом сочетались с блестящим владением шпагой и превосходной верховой ездой.
Но за внешней невозмутимостью скрывалась страстная натура, способная на глубокие чувства и сильные привязанности. Это проявлялось в его отношении к друзьям, к которым он был безгранично предан, и в той страсти, с которой он отстаивал свои принципы чести.
"В нашем мальчике есть что-то от древних римлян," – говорила его мать, графиня де Ла Фер, наблюдая, как сын часами упражняется во владении шпагой или склоняется над старинными фолиантами. – "Та же несгибаемость духа и верность принципам."
Она даже не подозревала, насколько пророческими окажутся её слова. Юному графу де Ла Фер предстояло пройти через испытания, которые проверят на прочность все принципы его воспитания, и выковать характер, достойный легенды о трёх мушкетёрах.
Свидетельство о публикации №225032701127