Пушкин Женщина и Библия
Но мы с АИЯ предпочитаем подстрочный перевод Тора с комментарием Раши в переводе Фримы Гурфинкель (Текст взят на сайте "Маханаим")
Пушкина, кажется, привлек тезис о женском начале Генезиса. Поэтому Нас интересует библейский женский антропогенез или история и процедура создания Творцом женщины по книге Берейшис Торы
Выписываем нужные для нашего анализа фрагменты:
«
Недельный раздел Берейшис
Глава 1
26. И сказал Б-г Создадим человека в образе Нашем по подобию Нашему! И властвовать будут они над рыбой морской и над птицей небесной, и над скотом, и над всею землей, и над всем ползучим, что ползает по земле.
27. И сотворил Б-г человека в его образе, в образе Б-жьем сотворил Он его; мужчиной и женщиной сотворил Он их.
31. И видел Б-г все, что Он создал, и вот хорошо очень. И был вечер и было утро: день шестой.
Глава 2
7. И сформировал Господь Б-г человека - прах с земли, и вдохнул в ноздри ему дыхание жизни, и стал человек живым существом.
20. И нарек человек имена всякому скоту, и птице небесной, и всякому животному полевому; а для человека не нашел подспоры соразмерно ему.
21. И навел Господь Б-г оцепенение на человека, и он уснул. И взял Он одну из его сторон, и закрыл плоть под нею.
22. И отстроил Господь Б-г сторону, которую взял у человека, (чтобы ему быть) женой, и привел ее к человеку.
23. И сказал человек: Эта на сей раз! Кость от моих костей и плоть от плоти моей! Эта названа будет женой (иша), ибо от мужа (иш) взята она
24. Потому покинет муж своего отца и свою мать, и прильнет он к жене своей, и станут они плотью единой.
25. И были оба они наги, человек и его жена, и не стыдились.
«
Результаты рассудочного постижения этого кодированного текста со скрытым смыслом и эзотерикой:
1. Бог создал некую сущность как подмогу (подпору) адаму (человеку) – работнику сада Рай (дачи ОКБ)
2. Это сущность создана путем клонирования адама, который, судя по главе 1, исходно был двуполым - андрогинном (см. 1:27 сотворил Б-г человека в его образе, в образе Б-жьем сотворил Он его; мужчиной и женщиной сотворил Он их)
3. Этим изделием «адам»завершился Шестоднев божественной Седмицы
4. Далее Творец – ГК ОКБ - увидел сколь грустно адаму одному и он решил сделать ему хромоногому на голову «подпору» (помощницу и забаву по иным версиям переводной Торы)
5. Это второе из серии опытных образцов «Адамиты» изделие получила проектное название «иша» = это не брачная жена из ЗАГСа, а сущность клон с библейской миссией
6. В ходе операции клонирования с выделению для обустройства клона «иши» части плоти иш-адама, ему достался клинок ( будущий жалкий пенис с черепашьей головкой),а ише – чаша (или щель с вульвой «Врата Ада» (по Л. да Винчи) и вагиной (ножнами в переводе …)
7. Иша – мать будущих земнородных уже женщин - в тот акт не была человеком (адамом), а лишь его клоном (т.е. недочеловеком – унтерменшей = untermensch)
8. Иша создана вне святого Шестоднева и является побочным его продуктом
9. Иша лишь после изгнания с дачи Рая получила наконец имя – Хавва, которую хитрые тогда греки перелицевали в Еву
10. Адам осужден был Им на «пахать» - добывать пропитание и иметь Хавву (от слова хавать), а Хавва – давать и рожать
Отсюда отношения Пушкина к женщине… и женщинам… класса «Гесиод с его Теогонией отдыхает, не вздыхая»
II
Сводный материал по теме «Пушкин о женщине»
(1)
Пушкин и женщина 2
В женщине для Пушкина главным были ее природные прелести
Он мог крепостную крестьянку назвать Девой и вызвать по кранйе мере недоумение дворянской чопроной публики = девка не может быть девой, а крепостная – это вещь и ничего более со времен римского закона о рабах
В ИЗБУШКЕ РАСПЕВАЯ, ДЕВА ПРЯДЕТ...
(Евгений Онегин, 4, XLI)
В иную эпоху, когда Пушкин, обладатель авторского нерукотворного Памятника, уже достиг титула «Наше Всё», эту сословную неточность и неаккуратность в выражения стали относить к «стилистическим новшествам гения».
В реальности эту фразу критики его времени встретили в штыки:
О «неточности» пушкинского словоупотребления (в критическом отзыве на четвертую главу «Евгения Онегина»):
<.> Едва ли кто писал стихами на русском языке с такою легкостию, ка¬кую замечаем во всех стихотворениях Пушкина <.> Но этой же легкости мы должны приписать и заметную во многих стихах небрежность. ненуж¬ное часто обилие в выражениях и на¬конец недосмотр в составе стихов.
В ИЗБУШКЕ РАСПЕВАЯ, ДЕВА ПРЯДЕТ...
Как кому угодно, а ДЕВА ВИЗБУШКЕ то же, что и ДЕВА на скале.
...ЗИМНИХ ДРУГ НОЧЕЙ, ТРЕЩИТ ЛУЧИНКА ПЕРЕД НЕЙ.
ЛУЧИНКА, ДРУГ НОЧЕЙ ЗИМНИХ, ТРЕЩИТ ПЕРЕД ДЕВОЮ, ПРЯДУЩЕЮ В ИЗБУШКЕ!..
Скажи это кто-нибудь другой, а не Пушкин, досталось бы ему от наших должностных Аристар-хов. (Атеней, 1828. Ч. I. № 4)
Было больно читать такое и есть за¬мечание Пушкина в Примечаниях к «Евге¬нию Онегину»:
«В журналах удивлялись, как можно было назвать девою простую крестьянку, между тем как благородные барышни, немного ниже, названы девчон¬ками!»>
В «Опровержениях на крити¬ки» Пушкин передает содержание ста¬тьи Федорова, которого возмущало, что поэт «барышень благородных и, вероятно, чиновных назвал ДЕВЧОН¬КАМИ (что, конечно, неучтиво), меж¬ду тем как простую деревенскую дев¬ку назвал ДЕВОЮ».
а) КАКАЯ РАДОСТЬ: БУДЕТ БАЛ! ДЕВЧОНКИ ПРЫГАЮТ ЗАРАНЕ.
б) В ИЗБУШКЕ, РАСПЕВАЯ, ДЕВА ПРЯДЕТ И, ЗИМНИЙ ДРУГ НОЧЕЙ, ТРЕЩИТ ЛУЧИНКА ПЕРЕД НЕЙ.
(Е. Ковалевская. История рус¬ского литературного языка)
(2)
Некоторые цитаты Поэта Пушкина о женщине:
„Разве у хорошеньких женщин должен быть характер?“
„В некотором азиатском народе мужчины каждый день, восстав от сна, благодарят Бога, создавшего их не женщинами.“
Все женщины прелестны, а красоту им придает любовь мужчин.
«Даже люди, выдающие себя за усерднейших почитателей прекрасного пола, не предполагают в женщинах ума, равного нашему, и, приноравливаясь к слабости их понятия, издают ученые книжки для дам, как будто для детей.“
„То, что я могу сказать тебе о женщинах, было бы совершено бесполезно. Замечу только, что чем меньше любим мы женщину, тем вернее можем овладеть ею. Однако забава эта достойна старой обезьяны восемнадцатого столетия. Что касается той женщины, которую ты полюбишь, от всего сердца желаю тебе обладать ею.“
„Браните мужчин вообще, разбирайте все их пороки, ни один не подумает заступиться. Но дотроньтесь сатирически до прекрасного пола – все женщины восстанут на вас единодушно – они составляют один народ, одну секту.“
Природа, одарив их (женщин) тонким умом и чувствительностию самой раздражительною, едва ли не отказала им в чувстве изящного. Поэзия скользит по слуху их, не досягая души; они бесчувственны к ее гармонии; примечайте, как они поют модные романсы, как искажают стихи самые естественные, расстраивают меру, уничтожают рифму. Вслушивайтесь в их литературные суждения, и вы удивитесь кривизне и даже грубости их понятия... Исключения редки.
Во имя неба, будьте ветрены лишь с вашими друзьями (мужского рода): последние воспользуются этою ветреностью лишь в свою пользу. Тогда как подруги повредят вам, ибо усвойте себе хорошенько ту мысль, что все они столь же пусты и столь же болтливы, как и вы сами.
Слово «кокетка» обрусело, но prude не переведено и не вошло еще в употребление. Слово это означает женщину, чрезмерно щекотливую в своих понятиях о чести (женской) — недотрогу. Таковое свойство предполагает нечистоту воображения, отвратительную в женщине, особенно молодой. Пожилой женщине позволяется многое знать и многого опасаться, но невинность есть лучшее украшение молодости. Во всяком случае «прюдство» или смешно, или несносно.
Жалуются на равнодушие русских женщин к нашей поэзии, полагая тому причиною незнание отечественного языка: но какая же дама не поймет стихов Жуковского, Вяземского или Баратынского? Дело в том, что женщины везде те же. Природа, одарив их тонким умом и чувствительностию самой раздражительною, едва ли не отказала им в чувстве изящного. Поэзия скользит по слуху их, не досягая души; они бесчувственны к ее гармонии; примечайте, как они поют модные романсы, как искажают стихи самые естественные, расстроивают меру, уничтожают рифму. Вслушивайтесь в их литературные суждения, и вы удивитесь кривизне и даже грубости их понятия... Исключения редки.
Из наиб. популярного:
«Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей!»
(вырвано из контекста строфы:
Чем меньше женщину мы любим,
Тем легче нравимся мы ей,
И тем ее вернее губим
Средь обольстительных сетей.
Разврат, бывало, хладнокровный
Наукой славился любовной,
Сам о себе везде трубя
И наслаждаясь не любя...
Так точно думал мой Евгений.
Он в первой юности своей
Был жертвой бурных заблуждений
И необузданных страстей.)
(Грешу, но у с меня есть пародия = «Чем меньше женщину мы лупим…»
***
Я вас люблю, — хоть я бешусь,
Хоть это труд и стыд напрасный,
И в этой глупости несчастной
У ваших ног я признаюсь!
Мы знаем: вечная любовь живет едва ли три недели.
Никогда не говори женщине, что ты недостоин ее любви; она сама это знает.
Кто раз любил, тот не полюбит вновь.
Из менее популярного, но эпистолярного наследия Поэта:
— А я про Цыганку; каков? подавай же нам скорее свою Чупку — ай да Парнас! ай да героини! ай да честная компания! Воображаю, Аполлон, смотря на них, закричит: зачем ведете мне не ту? А какую ж тебе надобно, проклятый Феб? гречанку? итальянку? чем их хуже чухонка или цыганка <****а одна — еби>, то есть оживи лучом вдохновения и славы.
<<< А. Г. РОДЗЯНКЕ
8 декабря 1824 г. Из Михайловского в Лубны
Милый Родзянко, твой поклон меня обрадовал; не решишься ли ты, так как ты обо мне вспомнил, написать мне несколько строчек? Они бы утешили мое одиночество.
Объясни мне, милый, что такое А. П. Керн, которая написала много нежностей обо мне своей кузине? Говорят, она премиленькая вещь — но славны Лубны за горами. На всякий случай, зная твою влюбчивость и необыкновенные таланты во всех отношениях, полагаю дело твое сделанным или полусделанным. Поздравляю тебя, мой милый: напиши на это все элегию или хоть эпиграмму.
Полно врать. Поговорим о поэзии, то есть о твоей. Что твоя романтическая поэма «Чуп»? Злодей! не мешай мне в моем ремесле — пиши сатиры, хоть на меня, не перебивай мне мою романтическую лавочку. Кстати: Баратынский написал поэму (не прогневайся — про Чухонку), и эта чухонка говорят чудо как мила. — А я про Цыганку; каков? подавай же нам скорее свою Чупку — ай да Парнас! ай да героини! ай да честная компания! Воображаю, Аполлон, смотря на них, закричит: зачем ведете мне не ту? А какую ж тебе надобно, проклятый Феб? гречанку? итальянку? чем их хуже чухонка или цыганка <****а одна — еби>, то есть оживи лучом вдохновения и славы.
Если Анна Петровна так же мила, как сказывают, то, верно, она моего мнения: справься с нею об этом. Поклон Порфирию и всем моим старым приятелям.
Прости, украинский мудрец,
Наместник Феба и Приапа!
Твоя соломенная шляпа
Покойней, чем иной венец;
Твой Рим — деревня, ты мой папа,
Благослови ж меня, певец!
>>>
Что такое А. П. Керн … Говорят, она премиленькая вещь…
****а одна — еби = это финальная формула в теме “Пушкин – Женщина»
Можно еще и принять во внимание, что иному другу Пушкин написал: Анну Керн с божией помощью уеб
<<< С. А. СОБОЛЕВСКОМУ
Вторая половина февраля 1828 г. Из Петербурга в Москву
Безалаберный!
Ты ничего не пишешь мне о 2100 р., мною тебе должных, а пишешь мне о M-me Kern, которую с помощию божией я на днях <уеб>.
>>>
Зачем потребовалась божья помощь отъиметь ту, которую назвал еще и вавилонской блудницей = ума не приложу
(3)
Пушкин и женщина по Писареву Д.И.
Думать, что Пушкин способен создать тип образцовой жены и превосходной матери, значит положительно возводить напраслину на нашего резвого любимца муз и граций. В такой серьезной идее Пушкин решительно неповинен.
На женщину он смотрит исключительно с точки зрения ее миловидности. "Женщины, - говорит он в одном письме, - не имеют характера; они имеют страсти в молодости; оттого нетрудно и выводить их".
В браке он видит только "ряд утомительных картин, роман во вкусе Лафонтена".
К слову "женат" - у него есть непременно две постоянные рифмы "халат" и "рогат".
За женитьбой, по его мнению, неизбежно следует опошление; а те люди, которые способны опошлиться, оказываются самыми скверными мужьями и живут со своими женами, как кошка с собакой.
Действительно, надо быть высокоразвитым человеком, надо быть фанатиком великой идеи и плодотворного труда, чтобы понять и выразить всю бесконечную поэзию постоянной любви. У нас все романы обыкновенно оканчиваются там, где начинается семейная жизнь молодых супругов. Доведя своего героя до свадьбы, романист прощается с ним навсегда. Когда выводится в романе брачная чета, то она выводится или затем, чтобы изобразить бури семейной жизни, или затем, чтобы нарисовать сонное царство, вроде "Старосветских помещиков".
Дюжина цитат Нашего Всего о Ж:
„Даже люди, выдающие себя за усерднейших почитателей прекрасного пола, не предполагают в женщинах ума, равного нашему, и, приноравливаясь к слабости их понятия, издают ученые книжки для дам, как будто для детей.“
„Все женщины прелестны, а красоту им придает любовь мужчин.“
„То, что я могу сказать тебе о женщинах, было бы совершено бесполезно. Замечу только, что чем меньше любим мы женщину, тем вернее можем овладеть ею. Однако забава эта достойна старой обезьяны восемнадцатого столетия. Что касается той женщины, которую ты полюбишь, от всего сердца желаю тебе обладать ею.“
„В некотором азиатском народе мужчины каждый день, восстав от сна, благодарят Бога, создавшего их не женщинами.“
„Разве у хорошеньких женщин должен быть характер?“
„Браните мужчин вообще, разбирайте все их пороки, ни один не подумает заступиться. Но дотроньтесь сатирически до прекрасного пола – все женщины восстанут на вас единодушно – они составляют один народ, одну секту.“
Природа, одарив их (женщин) тонким умом и чувствительностию самой раздражительною, едва ли не отказала им в чувстве изящного. Поэзия скользит по слуху их, не досягая души; они бесчувственны к ее гармонии; примечайте, как они поют модные романсы, как искажают стихи самые естественные, расстраивают меру, уничтожают рифму. Вслушивайтесь в их литературные суждения, и вы удивитесь кривизне и даже грубости их понятия... Исключения редки.
Во имя неба, будьте ветрены лишь с вашими друзьями (мужского рода): последние воспользуются этою ветреностью лишь в свою пользу. Тогда как подруги повредят вам, ибо усвойте себе хорошенько ту мысль, что все они столь же пусты и столь же болтливы, как и вы сами.
Как весело удрать от невесты, да и засесть стихи писать. Жена не то, что невеста. Куда! Жена свой брат. При ней пиши сколько хошь. А невеста пуще цензора Щеглова, язык и руки связывает.
Слово «кокетка» обрусело, но prude не переведено и не вошло еще в употребление. Слово это означает женщину, чрезмерно щекотливую в своих понятиях о чести (женской) — недотрогу. Таковое свойство предполагает нечистоту воображения, отвратительную в женщине, особенно молодой. Пожилой женщине позволяется многое знать и многого опасаться, но невинность есть лучшее украшение молодости. Во всяком случае «прюдство» или смешно, или несносно.
ЧЕМ МЕНЬШЕ ЖЕНЩИНУ МЫ ЛЮБИМ,
ТЕМ БОЛЬШЕ НРАВИМСЯ МЫ ЕЙ,
ТЕМ ЕЕ БЫСТРЕЕ ГУБИМ
СРЕДЬ ОБОЛЬСТИТЕЛЬНЫХ СЕТЕЙ.
«Мечта всякого российского интеллигента — женщина, несомненно умная, интеллигентная, культурная, образованная, порядочная, интересная в общении, и при этом в постели-похотливая самка, и ненасытная… Сучка!». А. С. Пушкин (из письма Вяземскому). https://www.inpearls.ru/
Лучшее пушкинское рассуждение о мужчине и женщине — в монологе Онегина после получения Письма Татьяны, которое она списала из элегии Марселины Деборд-Вальмор
(4)
Psiho81 Пушкин и женщина
1. Женщина и поэзия
… женщины везде те же.
Природа, одарив их тонким умом и чувствительностию самой раздражительною, едва ли не отказала им в чувстве изящного.
Поэзия скользит по слуху их, не досягая души; они бесчувственны к ее гармонии; примечайте, как они поют модные романсы, как искажают стихи самые естественные, расстроивают меру, уничтожают рифму.
Вслушивайтесь в их литературные суждения, и вы удивитесь кривизне и даже грубости их понятия... Исключения редки.
2. Женщина и невежливость
В некотором азиатском народе мужчины каждый день, восстав от сна, благодарят бога, создавшего их не женщинами.
Магомет оспоривает у дам существование души.
Во Франции, в земле, прославленной своею учтивостию, грамматика торжественно провозгласила мужеский род благороднейшим.
Стихотворец отдал свою трагедию на рассмотрение известному критику. В рукописи находился стих:
Я человек и шла путями заблуждений.
Критик подчеркнул стих, усумнясь, может ли женщина называться человеком. Это напоминает славное решение, приписываемое Петру I: женщина не человек, курица не птица, прапорщик не офицер.
Даже люди, выдающие себя за усерднейших почитателей прекрасного пола, не предполагают в женщинах ума, равного нашему, и, приноравливаясь к слабости их понятия, издают ученые книжки для дам, как будто для детей; и т. п.
3. Женщина кокетка
Coquette, prude. Слово кокетка обрусело, но prude не переведено и не вошло еще в употребление. Слово это означает женщину, чрезмерно щекотливую в своих понятиях о чести (женской) — недотрогу. Таковое свойство предполагает нечистоту воображения, отвратительную в женщине, особенно молодой. Пожилой женщине позволяется многое знать и многого опасаться, но невинность есть лучшее украшение молодости. Во всяком случае прюдство или смешно, или несносно.
Пушкин. ОТРЫВКИ ИЗ ПИСЕМ, МЫСЛИ И ЗАМЕЧАНИЯ – 1827
То есть эти замечания появились после первой неудачной (а может и наоборот…) попытки Пушкина жениться. Первой избранницей была его дальняя родственница Софья Пушкина
(5)
В сказе «Потом¬ство тита¬на Иапе¬та: Про¬ме¬тей и его хит¬ро¬сти; созда¬ние жен¬щи¬ны и осуж¬де¬ние жен¬ско¬го рода» мы обратимся к версии Гесиода о значении ЖЕНЩИНЫ во всем процессе после Теогонии:
Оке¬а¬ниду пре¬крас¬но¬ло¬дыж¬ную, деву Климе¬ну,
В дом свой увел Иапет и всхо¬дил с ней на общее ложе.
Та же ему роди¬ла креп¬ко¬душ¬но¬го сына Атлан¬та,
Так¬же Мене¬тия, сла¬вой затмив¬ше¬го всех, Про¬ме¬тея
С хит¬рым, искус¬ным умом и недаль¬не¬го Эпи¬ме¬тея.
С само¬го этот нача¬ла несча¬стьем явил¬ся для смерт¬ных:
Пер¬вый от Зев¬са он девуш¬ку, им сотво¬рен¬ную, при¬нял
В жены. Мене¬тия ж наг¬ло¬го Зевс про¬тя¬жен¬но¬гре¬мя¬щий ..
***
Но обма¬нул его вновь бла¬го¬род¬ней¬ший сын Иапе¬та:
Неуто¬ми¬мый огонь он украл, изда¬ле¬ка замет¬ный,
Спря¬тав¬ши в нар¬фек¬се полом. И Зев¬су, гре¬мя¬ще¬му в высях,
Дух уяз¬вил тем глу¬бо¬ко. Раз¬гне¬вал¬ся милым он серд¬цем,
Как увидал у людей свой огонь, изда¬ле¬ка замет¬ный.
Чтоб отпла¬тить за него, изо¬брел для людей он несча¬стье:
Тот¬час сле¬пил из зем¬ли зна¬ме¬ни¬тый Хро¬мец обе¬но¬гий,
Зев¬сов при¬каз испол¬няя, подо¬бие девы стыд¬ли¬вой;
Пояс на ней застег¬ну¬ла Афи¬на, в среб¬ри¬стое пла¬тье
Деву облек¬ши; рука¬ми дер¬жа¬ла она покры¬ва¬ло
Тка¬ни тон¬чай¬шей, с гла¬вы нис¬па¬дав¬шее — диво для взо¬ров:
[Голо¬ву ей увен¬ча¬ла боги¬ня Пал¬ла¬да-Афи¬на
Чуд¬ным вен¬ком из цве¬тов луго¬вых, толь¬ко-толь¬ко рас¬цвет¬ших.]
Голо¬ву девы вен¬цом золотым увен¬ча¬ла боги¬ня.
Сде¬лал венец этот сам зна¬ме¬ни¬тый Хро¬мец обе¬но¬гий
Лов¬кой рукою сво¬ей, угож¬дая роди¬те¬лю Зев¬су.
Мно¬го на нем укра¬ше¬ний он выре¬зал, — диво для взо¬ров, —
Вся¬ких чудо¬вищ, обиль¬но питае¬мых сушей и морем.
Мно¬го их тут поме¬стил он, сия¬ю¬щих пре¬ле¬стью мно¬гой,
Див¬ных: каза¬лось, что живы они и что голос их слы¬шен.
После того как создал он пре¬крас¬ное зло вме¬сто бла¬га,
Деву при¬вел он, где боги дру¬гие с людь¬ми нахо¬ди¬лись, —
Гор¬дую блес¬ком нарядов Афи¬ны могу¬чеот¬цов¬ной.
Диву бес¬смерт¬ные боги дали¬ся и смерт¬ные люди,
Как увида¬ли при¬ман¬ку искус¬ную, гибель для смерт¬ных.
Жен¬щин губи¬тель¬ный род от нее на зем¬ле про¬ис¬хо¬дит.
Нам на вели¬кое горе они меж муж¬чин оби¬та¬ют,
В бед¬но¬сти горь¬кой не спут¬ни¬цы — спут¬ни¬цы толь¬ко в богат¬стве.
Так же вот точ¬но в покры¬тых ульях хло¬пот¬ли¬вые пче¬лы
Так же высо¬ко¬гре¬мя¬щим Кро¬нидом, на горе муж¬чи¬нам,
Посла¬ны жен¬щи¬ны в мир, при¬част¬ни¬цы дел нехо¬ро¬ших.
Но и дру¬гую еще он беду сотво¬рил вме¬сто бла¬га:
Кто-нибудь бра¬ка и жен¬ских вреди¬тель¬ных дел избе¬га¬ет
И не жела¬ет женить¬ся: при¬хо¬дит печаль¬ная ста¬рость —
И оста¬ет¬ся ста¬рик без ухо¬да! А если богат он,
То полу¬ча¬ет наслед¬ство какой-нибудь род¬ст¬вен¬ник даль¬ний!
Если же в бра¬ке кому и счаст¬ли¬вый доста¬нет¬ся жре¬бий,
Если жена попа¬дет¬ся ему сооб¬раз¬но жела¬ньям,
Все же немед¬лен¬но зло начи¬на¬ет с доб¬ром состя¬зать¬ся
Без пере¬дыш¬ки. А если жену из поро¬ды зло¬вред¬ной
Он от судь¬бы полу¬чил, то в груди его душу и серд¬це
Тяж¬кая скорбь напол¬ня¬ет. И нет от беды избав¬ле¬нья!
Не обой¬дет, не обманет никто мно¬го¬муд¬ро¬го Зев¬са!
Сам Иапе¬ти¬о¬нид Про¬ме¬тей, бла¬го¬де¬тель вели¬кий
Тяж¬ко¬го гне¬ва его не избег. Как разу¬мен он ни был,
Все же хотел не хотел — а попал в нераз¬рыв¬ные узы
Итак, о миссии Женщины по Гесиоду:
1) С само¬го этот нача¬ла несча¬стьем явил¬ся для смерт¬ных. Коммент: Прометей (хитрый с искусным умом) на Олимпе украл у Зевса огонь и, спрятав его в трубочке нарфекса, отдал земнородным пролесам, Зевс разгневался, но поняв, что огонь уже не отобрать и не вернуть, решил наказать самых беззащитных – род людской: он приказал хромому на обе ноги Гермесу выковать прекрасное с виду создание – Деву, от которой и пошли женщины (дщери земные) = несчастье для мужчин
2) Вот какие характеристики женщины дает Гесиод:
- изо¬бретенное для людей несча¬стье – подобие девы стыдливой
- пре¬крас¬ное зло вме¬сто бла¬га
- при¬ман¬ка искус¬ная, гибель для смерт¬ных
- жен¬щин губи¬тель¬ный род
- на вели¬кое горе они меж муж¬чин оби¬та¬ют
- на горе муж¬чи¬нам, посла¬ны жен¬щи¬ны в мир
- при¬част¬ни¬цы дел нехо¬ро¬ших
- но и дру¬гую еще он беду сотво¬рил вме¬сто бла¬га: брак…
- тогда сразу немед¬лен¬но зло начи¬на¬ет с доб¬ром состя¬зать¬ся без пере¬дыш¬ки
- если жену из поро¬ды зло¬вред¬ной муж от судь¬бы полу¬чил, то в груди его душу и серд¬це тяж¬кая скорбь напол¬ня¬ет
- и нет от беды избав¬ле¬нья! = если и не хотел — а попадешь в нераз¬рыв¬ные узы брака с Ж
***
Возможно эта легенда Гесиода так подействовала на Пушкина, что в начатке песен об Онегине он принимался описывать свою страсть к женским ногам и ножкой 15 раз (более чем какой иной предмет, к упомянутый в первой песни, которую он однако назвал Хандрой)
Анна Ахматова d 1943 г.
Пушкин
Кто знает, что такое слава!
Какой ценой купил он право,
Возможность или благодать
Над всем так мудро и лукаво
Шутить, таинственно молчать
И ногу ножкой называть?..
***
Мнение Пушкина о женщинах было сродни Гесиодовскому:
Об этом мы вели терки и водили вилами на воде толки. Поэтому здесь помяним цитатами, воспользовавшись цитатником
О женщинах и поэзии:
Природа, одарив их (женщин) тонким умом и чувствительностию самой раздражительною, едва ли не отказала им в чувстве изящного. Поэзия скользит по слуху их, не досягая души; они бесчувственны к ее гармонии; примечайте, как они поют модные романсы, как искажают стихи самые естественные, расстраивают меру, уничтожают рифму. Вслушивайтесь в их литературные суждения, и вы удивитесь кривизне и даже грубости их понятия... Исключения редки.
О женской солидарности:
Браните мужчин, разбирайте все их пороки, ни один не подумает заступиться. Но дотроньтесь сатирически до прекрасного пола — все женщины восстанут на вас единодушно — они составляют один народ, одну секту.
О женском легкомыслии:
Во имя неба, будьте ветрены лишь с вашими друзьями (мужского рода): последние воспользуются этою ветреностью лишь в свою пользу. Тогда как подруги повредят вам, ибо усвойте себе хорошенько ту мысль, что все они столь же пусты и столь же болтливы, как и вы сами.
О женщинах и вдохновении:
Как весело удрать от невесты, да и засесть стихи писать. Жена не то, что невеста. Куда! Жена свой брат. При ней пиши сколько хошь. А невеста пуще цензора Щеглова, язык и руки связывает...
О женском ханжестве:
Слово «кокетка» обрусело, но prude не переведено и не вошло еще в употребление. Слово это означает женщину, чрезмерно щекотливую в своих понятиях о чести (женской) — недотрогу. Таковое свойство предполагает нечистоту воображения, отвратительную в женщине, особенно молодой. Пожилой женщине позволяется многое знать и многого опасаться, но невинность есть лучшее украшение молодости. Во всяком случае «прюдство» или смешно, или несносно.
И о жене в письме Пушкина П. А. ВЯЗЕМСКОМУ (вторая половина (не позднее 24) мая 1826 г. Из Михайловского в Москву), в котором он учит ст. коллегу о том, что поэзия д.б. глуповата ( но не полная дурра конечно = т.е. не как женщина или «как моя жена потом»):
<<Правда ли, что Баратынский женится? боюсь за его ум.
Законная <п*изда> — род теплой шапки с ушами. Голова вся в нее уходит.
Ты, может быть, исключение. Но и тут я уверен, что ты гораздо был бы умнее, если лет еще 10 был холостой.
Брак холостит душу.
Прощай и пиши.>>
(См. А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 9. Письма 1815–1830. © Электронная публикация — РВБ, 2000—2023. Версия 6.0 от 1 декабря 2019 г.
Перед этим в ноябре 1824-го было письмо Пушкина Аркадию Родзянке = петербургскому приятелю по обществу «Зеленая лампа» и поэту:
«Кстати: Баратынский написал поэму (не прогневайся — про Чухонку), и эта чухонка говорят чудо как мила. — А я про Цыганку; каков? подавай же нам скорее свою Чупку — ай да Парнас! ай да героини! ай да честная компания!
Воображаю, Аполлон, смотря на них, закричит: зачем ведёте мне не ту? А какую ж тебе надобно, проклятый Феб? гречанку? итальянку? чем их хуже чухонка или цыганка
<Пи*да одна — е*и>, то есть оживи лучом вдохновения и славы».
Кстати, вот еще одна из самых ярких и шальных стихотворных шуток от Пушкина :
Христос воскрес, моя Ребекка! Сегодня следуя душой Закону бога-человека, С тобой целуюсь, ангел мой. А завтра к вере Моисея За поцелуй я, не робея, Готов, еврейка, приступить — И даже то тебе вручить, Чем можно верного еврея От православных отличить.
Подробнее на livelib.ru:
(6)
Пушкин. Вызов женщинами
Нащокин = дружба с Пушкиным - не безделица
В личных отношениях Пушкин был не прост ,.. если не сказать более откровенно
Пушкина могли, имели право, имели основания и даже были обязаны по канонам Чести вызвать к барьеру для сатисфакции и честной факции самые разные девицы и женщины
Первая группа = это те, кто имел основания для мести на почве амурной или интимной близости :
- Ольга Калашникова
- Адель Давыдова — старшая дочь Аглаи Антоновны Давыдовой
- А. Вульф
- Е. Вульф
- П. Осипова и весь ее гарем = ее дочери от первого брака — Анна Николаевна и Евпраксия Николаевна; ее падчерица — Александра Ивановна Осипова, ее племянницы — Анна Ивановна Вульф и Анна Петровна Керн
- А Керн
- Е Ушакова
- Д. Фикельмон
ETC
Вторая группа = это те, мужьям которых Пушки наставил, поставил и оставил рога на все века и времена:
- кишиневки ( версия 1: Пульхерия Варфоломей, Мариола Ралли, Екатерина Стамо, Аника Сандулаки и Мария Эйхфельдт; Версия 2: Майгин, Калипсо Полихрони, Елевферия и Пульхерия )
- Аглая Давыдова
- Людмила Шекора, жена помещика Инглези
- Мариола Балш
- Е. Воронцова
- В. Вяземская
- Амалия Ризнич
- Д. Фикельмон
- И. Полетика
Etc
«У нас холодно, грязно, — сообщает он Ф. Ф. Вигелю в ноябре 1823 года, — обедаем славно. Я пью, как Лот Содомский, и жалею, что не имею с собою ни одной дочки. Недавно выдался нам молодой денек — я был президентом попойки; все перепились и потом поехали по бл…м».
Третья группа - публично оскорбленные дамы:
- Д. Фикельмон
- А Керн
- А . Гончарова
- Е. Гончарова
- Etc
Четвертая группа - социальный и даже политические противники (враги) Поэта, некоторые к тому же оскорбленные им лично в эпиграммах :
- Н. Кочубей
- Д. Фикельмон
- С. Бобринская
- Е А., императрица
- А.Ф. императрица
- К. Собаньская
- И Полетика
- М. Нессельроде
Etc
******
Из этого списка выделим наиболее сильную факцию:
1) Дарья Фикельмон … Пушкин разболтал об их бурной ночи … и сделал любовницу старой графиней в Пиковой даме (версия)
2) Анна Керн – Пушкин разболтал о своей близости с этой замужней женщиной, которую назвал «вавилонской блудницей» и оповестил бомонд, что он ее «с божьей помощью у*б»
Второй легион – месть за обманутые надежды:
1) Зизи (Евпраксия) Вульф
2) Екатерина Ушакова
(7)
Пушкин Амур и Женщины накануне женитьбы
В 1826-ом, только освободившись от заточения в глуши Михайловского, насытившись эротикой «несносных дур тригорских» (хозяйки и дочек соседнего имения Тригорское по определению А.С. Пушкина в письме к жене), певец Руслана и Людмилы и автор восхитительного местами романа в стихах Евгений Онегин вдруг бросается в иной плен = гон женихания. Он просит руки Софьи Пушкиной, но … абшид = у нее есть более надежный ранговый самец
Фрагмент из конспекта пушкинистики русо-американской:
«Пушкин имел склонность оскорблять возлюбленных, когда с ними расставался. Прекрасный пол в Тригорском он, кажется, перелюбил весь, а потом писал в «Евгении Онегине»:
Но ты - губерния Псковскaя, Теплица юных дней моих, Что может быть, страна глухая, Несносней барышень твоих?»
(см.Юрий Ильич Дружников.Изнанка роковой интриги, или Нюансы брачного контракта)
Несносные? А он предпочитал чтоб были на сносях?
В 1828 ему отказали в семье шефа академиков Олениных – не отдали руки дочки Ани … а вместе с абшидом и всего остального
В 1829 Пушкин совершает самый эротический (по Ахматовой) тур по усадьбам Тверской губернии = Малинники, Берново, Курово-Покровское etc.(теперь тут пролегает Пушкинское верхневолжское кольцо для туристов – учеников школ науки страсти нежной). Мотивация Пушкина была проста: там единственно доступные ему девы – Вульф, их сводные и их бель-сёры (так по Пушкину). О свободе доступа и степени далеко не платонической и не поэтической близости сношений откровенно написала А.Керн. Она знала в этом толк и имела неограниченный доступ к матке-по-правде = про одну из девиц А она сказала как нож вонзила: эта отдавалась Александру где, как и когда хотела и могла…
1829 – Пушкин похаживает в дом к девицам Ушаковым и одна из них – Екатерина питается надеждами … В ее альбоме появляется легендарный неудачно названный дон-хуанским список его любовей. Но вскоре он влюбляет себя в Натали Гончарову и огончаровывается до такой степени, что посылает к Гончаровым на Бол.Никитскую сватом графа… да какого! самого Толстого Американца! Наверное, знал – купцы ему откажут
Но нас приманивает 1830-й…
Пушкин в полном окружении амуральных связей!
«Правда ли, что моя Гончарова выходит за архивного Мещерского? Что делает Ушакова, моя же?» - это из письма поэта приятелю.
Новоиспеченный почти уже жених … вдруг, расправив крылья у Амура, мчится в столицу = пришел донос – там Собаньская. Поэт мечтает о близости с ней с момента командировки в Одессе пыльной… И в СПб он пишет самые страстные любовные письма…но не оставленной на время Гончаровой – нет! Каролине! Абшид. Но своей сельской покровительнице П.А. Вульф-Осиповой–Хитрово хвалится открытым текстом он пишет, тем весьма ее обижая: «Я имею несчастье состоять в связи с остроумной, болезненной и страстной особой, которая доводит меня до бешенства, хоть я и люблю ее всем сердцем». Связь эта ему лавров не принесла. Одни муки^
@«Вам обязан я тем, что познал все, что есть самого судорожного и мучительного в любовном опьянении, и все, что есть в нем самого ошеломляющего».@
Только у нее он вымаливает дружбу и близость, «как если бы нищий попросил хлеба». Он готов кинуться к ее ногам, а это означает одно - просить руки: «Рано или поздно мне придется все бросить и кинуться к вашим ногам». Никого в жизни Пушкин так глубоко и страстно не любил. Он просто потерял голову. Это было то, что он обожал – страсть. Настоящая. У него есть почти невеста, и он скоро будет помолвлен, и ему топать к клятве у алтаря, и ... а тут Каролина и … поэт влюблен. Но настоящему… без гона и прожектов…
Ушакова остается с носом … и с легендарным листом в альбоме, который накормит ну одну сотню лавы пушкинистов
И Зизи Вульф (будущая баронесса Вревская, которая недавно мерилась с ним талиями, очень верила, что он ее выберет … знала тайну Моего Дела поэта-друга и близкую дуэль с поручиком женки) тоже скоро поняла – обломилось … соскочил совратитель с бесстыдным бешенством желаний и плотских притязаний
Все еще тянется не дотянется, никак не закончится долгая связь с Елизаветой Хитрово, дочерью полководца Кутузова = Лизой Голенькой (она была еще ягодкой опять, с красивыми плечами, которые она поэтому оголяла и тем вызывала насмешки, заслужив прозвище «Лизы голенькой»). Это она, опытная, стелила Пушкину постель в Тригорском в отд. Флигеле, куда ночную дорогу знали все… или клала рядом с собой через стенку… но засыпая, теряла контроль унт бдительность
Вскоре назреет новая любовная игра с ее дочерью Долли Фикельмон, женой австрийского посла. Пушкин уже пишет Дарье обольстительные письма, теперь ее называя «самой блестящей из наших светских дам». Она ему отомстит – станет инструктором светской жизни его женки и потом возьмет под протекцию барона д-Антеса … Отомстит за то, что он известил бомонд друзей об их жаркой ночи в доме Карла Фикельмона
Ездит также (а как же…) к цыганке Тане, гадающей ему на картах, предлагающей любую особь из табора или хора и он рыдает ей в … за пазуху.
Гончаровы при повторном сватовстве дают согласие на брак с Ташей
С одобрения царя Николая 6 мая 1830 г в Москве состоялась помолвка Пушкина. Но намерение его сыграть свадьбу до 1 июля не осуществилось, свадьба отодвинулась на неопределенный срок. Нужны были деньги.
Пушкин в сентябре едет за сбором средств с крепостных = 256 штук кистеневских = разбоничьих = беднющих крестьян в крепостной неволи – им Пушкин = «народный поэт» = не купит зерна или коров … он их заложит! На вырученные деньги он устроит «приданное наоборот» - отдаст за невесту деньги будущей тещи, чтоб мадонну Ташу сделать женкой Наташей
Приехав Болдино, он с дороги запишет своих величайших по откровению о душевном состоянии «Бесов» с формулой своего жития:
ВЕДЬМУ ЛЬ ЗАМУЖ ВЫДАЮТ
А потом сразу засядет за … «Гробовщика»
Прим. Мою рапиру могут парировать: это (Бесы, Гробовщик, все Мал. трагедии и вся вообще осень 1830-го) это лишь следствие типового для натуры Пушкина перехода души и духа на пару в яму – от лихого восторга весеннего обострения (помолвка) до черной осенней меланхолии (холеры)
Но, во-первых: такой переход маятника душевного статуса = это порок = патология, от коей «час от часу – не легче»
Во-вторых, Пушкин написал, что он бежал в Болдино от чумы (!) – тещи по кличке Карс…
В-третьих, тут не студия иконописи и друзья писали (например, Киселев), что его голова трезвеет и он теперь рад бы, чтоб отказали … да… невольник чести, etc.
**
ФЕВРАЛЬ, 17. Москва. Дом Хитрово на Арбате (ныне: Арбат, 53): «мальчишник», устроенный Пушкиным накануне свадьбы — присутствуют: Боратынс¬кий, Вяземский, Давыдов, Языков, Нащокин, Верстовский (?), А. А. Елагин (?),И. В. Киреевский, Лев Пушкин. — По свидетельству Киреевского, «Пушкин был
необыкновенно грустен, так что гостям даже было неловко».
Песков А.М. Летопись жизни и творчества Е. А. Боратынского. М., 1998.
(8)
Пушкин не любил учиться – потому не получил классического образования – точнее не набрал в Лицее важного для жизни Поэта багажа знаний о премудрости древних – завершил сарско-сельский Лицей четвертым с конца рейтинга и выпущен только чиновником 10-класса
По Теогонии Гесиода (второго Гомера древних теперь греков) Женщина – это:
- проект мести кронида перунометателя высокогремящего громовержца Зевса сыну Иапета Прометею за кражу огня и передачу ее в пользование земнородным
- несчастье для людей, изготовленное из земли хромоногим Гермесом подобие девы стыдливой (образец не указан) с поясом Афродиты (Венеры у римлян), который застегнула на ней Паллада-Афина, наградив деву цветочным венком и венцом золотым на голове производства кузнецы Гермеса для наибольшей привлекательности обманки
- прекрасное зло вместо блага
- при¬ман¬ка искус¬ная
- гибель для смерт¬ных
- слабосильная женская порода (не полезное ископаемое)
- родоначальница губительного рода женщин на земле
- существовательницы обитающие среди мужчин на их великое горе
потому, что сии сущ-цы :
- бед¬но¬сти горь¬кой не спут¬ни¬цы — спут¬ни¬цы толь¬ко в богат¬стве
- пожи¬на¬ют чужие труды в нена¬сыт¬ный желудок
- при¬част¬ни¬цы дел нехо¬ро¬ших
- с ее появлением (как жены) немед¬лен¬но зло начи¬на¬ет с доб¬ром состя¬зать¬ся без передышки
- душу и сердце наполняет тяжкой скорбью из-за неразрывных уз и постоянного обмана …
Знал бы Пушкин Теогонию Гесиода – женился бы со знанием дела. Если бы вообще женился…
Приложение
Гесиод О создании Зевсом женщины
Теогония
Текст приводится по изданию: Эллинские поэты VII—III вв. до н. э.
Эпос. Элегия. Ямбы. Мелика / Отв. ред. М. Л. Гаспаров. — М.: Ладомир, 1999.
Перевод В. В. Вересаева.
507—616. Потом¬ство тита¬на Иапе¬та: Про¬ме¬тей и его хит¬ро¬сти;
созда¬ние жен¬щи¬ны и осуж¬де¬ние жен¬ско¬го рода.
565 Но обма¬нул его вновь бла¬го¬род¬ней¬ший сын Иапе¬та:
Неуто¬ми¬мый огонь он украл, изда¬ле¬ка замет¬ный,
Спря¬тав¬ши в нар¬фек¬се полом. И Зев¬су, гре¬мя¬ще¬му в высях,
Дух уяз¬вил тем глу¬бо¬ко. Раз¬гне¬вал¬ся милым он серд¬цем,
Как увидал у людей свой огонь, изда¬ле¬ка замет¬ный.
;;;; ;;; ;;;;;;;;;; ;;; ;;;; ;;;;;;;;
;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;;;;;;. ;;;;;
;; ;;;;; ;;;;;;;: ;;;;; ;; ; ;;;;;; ;;;;;,
;;;; ;;;;;;;;;;;, ;;;;;;; ;; ;;; ;;;;; ;;;;,
;; ;;; ;; ;;;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;.
570 Чтоб отпла¬тить за него, изо¬брел для людей он несча¬стье:
Тот¬час сле¬пил из зем¬ли зна¬ме¬ни¬тый Хро¬мец обе¬но¬гий,
Зев¬сов при¬каз испол¬няя, подо¬бие девы стыд¬ли¬вой;
Пояс на ней застег¬ну¬ла Афи¬на, в среб¬ри¬стое пла¬тье
Деву облек¬ши; рука¬ми дер¬жа¬ла она покры¬ва¬ло
;;;;;; ;; ;;;; ;;;;; ;;;;;; ;;;;; ;;;;;;;;;;;:
;;;;; ;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;
;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;; ;;; ;;;;;;.
;;;; ;; ;;; ;;;;;;; ;;; ;;;;;;;;; ;;;;;
;;;;;;; ;;;;;;: ;;;; ;;;;;; ;; ;;;;;;;;;
575
576
577
Тка¬ни тон¬чай¬шей, с гла¬вы нис¬па¬дав¬шее — диво для взо¬ров:
[Голо¬ву ей увен¬ча¬ла боги¬ня Пал¬ла¬да-Афи¬на
Чуд¬ным вен¬ком из цве¬тов луго¬вых, толь¬ко-толь¬ко рас¬цвет¬ших.]
Голо¬ву девы вен¬цом золотым увен¬ча¬ла боги¬ня.
Сде¬лал венец этот сам зна¬ме¬ни¬тый Хро¬мец обе¬но¬гий
;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;;;, ;;;;; ;;;;;;;:
[;;;; ;; ;; ;;;;;;;;;, ;;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;,
;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;.]
;;;; ;; ;; ;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;,
;;; ;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;
580 Лов¬кой рукою сво¬ей, угож¬дая роди¬те¬лю Зев¬су.
Мно¬го на нем укра¬ше¬ний он выре¬зал, — диво для взо¬ров, —
Вся¬ких чудо¬вищ, обиль¬но питае¬мых сушей и морем.
Мно¬го их тут поме¬стил он, сия¬ю¬щих пре¬ле¬стью мно¬гой,
Див¬ных: каза¬лось, что живы они и что голос их слы¬шен.
;;;;;;; ;;;;;;;;, ;;;;;;;;;;; ;;; ;;;;;.
;; ;; ;;; ;;;;;;; ;;;;; ;;;;;;;;;, ;;;;; ;;;;;;;,
;;;;;;;, ;;; ;;;;;;; ;;;;; ;;;;;; ;;; ;;;;;;;,
;;; ; ;; ;;;;; ;;;;;;;, — ;;;;; ;; ;;;;;;;;;; ;;;;;, —
;;;;;;;;, ;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;;.
585 После того как создал он пре¬крас¬ное зло вме¬сто бла¬га,
Деву при¬вел он, где боги дру¬гие с людь¬ми нахо¬ди¬лись, —
Гор¬дую блес¬ком нарядов Афи¬ны могу¬чеот¬цов¬ной.
Диву бес¬смерт¬ные боги дали¬ся и смерт¬ные люди,
Как увида¬ли при¬ман¬ку искус¬ную, гибель для смерт¬ных.
;;;;; ;;;; ;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;; ;;;;;;;.
;;;;;;;, ;;;; ;;; ;;;;; ;;;; ;;;; ;;; ;;;;;;;;,
;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;.
;;;;; ;; ;;; ;;;;;;;;; ;; ;;;;; ;;;;;;; ;; ;;;;;;;;;,
;; ;;;;; ;;;;; ;;;;;, ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;.
590
591 [Вот от нее и пошла сла¬бо¬силь¬ная жен¬щин поро¬да.]
Жен¬щин губи¬тель¬ный род от нее на зем¬ле про¬ис¬хо¬дит.
Нам на вели¬кое горе они меж муж¬чин оби¬та¬ют,
В бед¬но¬сти горь¬кой не спут¬ни¬цы — спут¬ни¬цы толь¬ко в богат¬стве.
Так же вот точ¬но в покры¬тых ульях хло¬пот¬ли¬вые пче¬лы
;; ;;; ;;; ;;;;; ;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;,
[;;; ;;; ;;;;;; ;;;; ;;;;; ;;; ;;;; ;;;;;;;;,]
;;;; ;;;; ;; ;;;;;;;; ;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;; ;;;;;; ;; ;;;;;;;;, ;;;; ;;;;;;.
;; ;; ;;;;; ;; ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;
595 Трут¬ней усерд¬но пита¬ют, хоть поль¬зы от них и не видят;
Пче¬лы с утра и до ночи, покуда не скро¬ет¬ся солн¬це,
Изо дня в день суе¬тят¬ся и белые соты выво¬дят;
Те же все вре¬мя внут¬ри оста¬ют¬ся под кры¬шею улья
И пожи¬на¬ют чужие труды в нена¬сыт¬ный желудок.
;;;;;;; ;;;;;;;, ;;;;; ;;;;;;;; ;;;;; —
;; ;;; ;; ;;;;;; ;;;; ;; ;;;;;; ;;;;;;;;;
;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;; ;; ;;;;; ;;;;;,
;; ;; ;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;; ;;;;;;;;
;;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;; ;; ;;;;;;; ;;;;;;; —
600 Так же высо¬ко¬гре¬мя¬щим Кро¬нидом, на горе муж¬чи¬нам,
Посла¬ны жен¬щи¬ны в мир, при¬част¬ни¬цы дел нехо¬ро¬ших.
Но и дру¬гую еще он беду сотво¬рил вме¬сто бла¬га:
Кто-нибудь бра¬ка и жен¬ских вреди¬тель¬ных дел избе¬га¬ет
И не жела¬ет женить¬ся: при¬хо¬дит печаль¬ная ста¬рость —
;; ;; ;;;;; ;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;;
;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;, ;;;;;;;; ;;;;;
;;;;;;;;: ;;;;;; ;; ;;;;; ;;;;; ;;;; ;;;;;;;:
;; ;; ;;;;; ;;;;;; ;;; ;;;;;;; ;;;; ;;;;;;;;
;; ;;;;; ;;;;;, ;;;;; ;; ;;; ;;;;; ;;;;;;
605 И оста¬ет¬ся ста¬рик без ухо¬да! А если богат он,
То полу¬ча¬ет наслед¬ство какой-нибудь род¬ст¬вен¬ник даль¬ний!
Если же в бра¬ке кому и счаст¬ли¬вый доста¬нет¬ся жре¬бий,
Если жена попа¬дет¬ся ему сооб¬раз¬но жела¬ньям,
Все же немед¬лен¬но зло начи¬на¬ет с доб¬ром состя¬зать¬ся
;;;;; ;;;;;;;;;;: ; ;; ;; ;;;;;; ;;;;;;;;
;;;;, ;;;;;;;;;;; ;; ;;; ;;;;;; ;;;;;;;;;
;;;;;;;;: ; ;; ;;;; ;;;;; ;;;; ;;;;; ;;;;;;;,
;;;;;; ;; ;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;,
;; ;; ;; ;;; ;;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;;;;;;;;
610 Без пере¬дыш¬ки. А если жену из поро¬ды зло¬вред¬ной
Он от судь¬бы полу¬чил, то в груди его душу и серд¬це
Тяж¬кая скорбь напол¬ня¬ет. И нет от беды избав¬ле¬нья!
Не обой¬дет, не обманет никто мно¬го¬муд¬ро¬го Зев¬са!
Сам Иапе¬ти¬о¬нид Про¬ме¬тей, бла¬го¬де¬тель вели¬кий,
;;;;;;;: ;; ;; ;; ;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;,
;;;; ;;; ;;;;;;;;; ;;;; ;;;;;;;; ;;;;;
;;;; ;;; ;;;;;;, ;;; ;;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;.
;; ;;; ;;;; ;;;; ;;;;;; ;;;; ;;;; ;;;;;;;;;.
;;;; ;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;;
615 Тяж¬ко¬го гне¬ва его не избег. Как разу¬мен он ни был,
Все же хотел не хотел — а попал в нераз¬рыв¬ные узы.
Итд
(9)
Пушкин Тристес и заплаканные женщины
Бывают странные сближенья: утром сего дня листаю книгу Иосифа Бродского «Конец вещи. 5 эссе – (Москва Libra Press 2015) и нахожу интересное рассуждение о заплаканности некоторых женщин от встречи с некоторыми мужчинами или их пародией как повезло в том Тане Лариной в ее истоме во втором томе. Потом выхожу на прогулку в ПИПИ, чтобы натопать км 10 своих и встречаю соседку по дому О.Ч-ву с ее песиком Кипи класса «сапожная щетка». И эта дама, которая уже в разводе с четверть века рассказывает с нескрываемым удовольствием как намедни один импозантный мужчина предложил ей знакомство и при ее отказе со ссылкой «я занята» легко эту гесиодову уловку парировал: - Вы, сударыня, лукавите – вы не замужем! О.Ч. очень удивилась, попросила пояснить и получила: - У вас вид не измученной мужиком и не заплаканной!
Глядели в даль заплаканные очи
И женский плач мешался с пеньем муз.
(Мандельштам. TRISTIA)
И выли женщины потом
С балконов лифчики бросая
Потом бежали босиком
Гусар за город провожая
(РСЛ. Личное)
Это вам не легендарный героический плач Ярославны, тут иное:
Над широким берегом Дуная, Над великой Галицкой землёй Плачет, из Путивля долетая, Голос Ярославны молодой: «Обернусь я, бедная, кукушкой, По Дунаю-речке полечу И рукав с бобровою опушкой Наклонясь, в Каяле омочу. Улетят, развеются туманы, Приоткроет очи Игорь-князь, И утру кровавые я раны, Над могучим телом наклонясь».
(Источник: «Плач Ярославны» текст Н. Заболоцкого
***
Истопник:
(1)
Мандельштам. TRISTIA
Я изучил науку расставанья
В простоволосых жалобах ночных.
Жуют волы, и длится ожиданье,
Последний час вигилий городских;
И чту обряд той петушиной ночи,
Когда, подняв дорожной скорби груз,
Глядели в даль заплаканные очи
И женский плач мешался с пеньем муз.
Кто может знать при слове «расставанье» –
Какая нам разлука предстоит?
Что нам сулит петушье восклицанье,
Когда огонь в акрополе горит?
И на заре какой-то новой жизни,
Когда в сенях лениво вол жует,
Зачем петух, глашатай новой жизни,
На городской стене крылами бьет?
И я люблю обыкновенье пряжи:
Снует челнок, веретено жужжит.
Смотри: навстречу, словно пух лебяжий,
Уже босая Делия летит!
О, нашей жизни скудная основа,
Куда как беден радости язык!
Все было встарь, все повторится снова,
И сладок нам лишь узнаванья миг.
Да будет так: прозрачная фигурка
На чистом блюде глиняном лежит,
Как беличья распластанная шкурка,
Склонясь над воском, девушка глядит.
Не нам гадать о греческом Эребе,
Для женщин воск что для мужчины медь.
(2)
Оден. «Щит Ахилла»
Маленький оборванец от нечего делать один
Слонялся по пустырю, птица
Взлетела, спасаясь от его метко брошенного камня:
Что девушек насилуют, что двое могут
прирезать третьего,
Было аксиомой для него, никогда не слышавшего
О мире, где держат обещания.
Или кто-то может заплакать, потому что
плачет другой.
…они потеряли гордость
И умерли прежде, чем умерли их тела.
(Подстрочный перевод И. Бродского)
(10)
Пушкин в цитатах о женщинах
Пушкин безусловно был учеником второго Гомера – Гесиода по курсу «Генезис и миссия женщины среди земнородных и богов». Он в «Эколь сюперьёр науки страсти нежной» на одном пюпитре с А. Вульфом и Е. Онегиным уверовал и на практике затвердил: Женщина – красивая (иногда) обманка и беда мужикам и некоторым бабам (шкуркам и бой по Пушкину)
О высказываниях Пушкина в адрес женщин мы с фра АИЯ уже толки терли и синяки получали
Но вот встречаю свод:
«В день рождения поэта вспоминаем его малоизвестные цитаты 6 июня 2024
Александр Сергеевич Пушкин отличался весьма смелым поведением, и даже орфографические ошибки своих произведениях специально допускал. О женщинах у поэта, помимо прекрасных стихов, также были весьма противоречивые высказывания. Судите сами.
0
«Чем меньше любим мы женщину, тем вернее можем овладеть ею. Однако забава эта достойна старой обезьяны восемнадцатого столетия. Что касается той женщины, которую ты полюбишь, от всего сердца желаю тебе обладать ею».
1
Все женщины прелестны, а красоту им придает любовь мужчин.
2
«Природа, одарив их (женщин) тонким умом и чувствительностию самой раздражительною, едва ли не отказала им в чувстве изящного. Поэзия скользит по слуху их, не досягая души; они бесчувственны к ее гармонии; примечайте, как они поют модные романсы, как искажают стихи самые естественные, расстраивают меру, уничтожают рифму. Вслушивайтесь в их литературные суждения, и вы удивитесь кривизне и даже грубости их понятия… Исключения редки».
3
Разве у хорошеньких женщин должен быть характер?
4
«Слово „кокетка“ обрусело, но prude не переведено и не вошло еще в употребление. Слово это означает женщину, чрезмерно щекотливую в своих понятиях о чести (женской) — недотрогу. Таковое свойство предполагает нечистоту воображения, отвратительную в женщине, особенно молодой. Пожилой женщине позволяется многое знать и многого опасаться, но невинность есть лучшее украшение молодости. Во всяком случае „прюдство“ или смешно, или несносно».
5
Не долго женскую любовь
Печалит хладная разлука -
Пройдёт любовь, настанет скука,
Красавица полюбит вновь.
6
«Даже люди, выдающие себя за усерднейших почитателей прекрасного пола, не предполагают в женщинах ума, равного нашему, и, приноравливаясь к слабости их понятия, издают ученые книжки для дам, как будто для детей». «
И после незамысловатого прочтения сего без медленного погружения по М.О. Гершензону думаю себе = ну, и чего тут «сомнительного», когда в самой Библии в Берешит (Генезисе) сказано не вилами на воде мазано:
Женщина – не адам! Она клон. Женщина - не человек! Она забава адаму Адаму Боговичу и помощница ему в хозработах на даче ОКБ Творца, а потом и окрест с целью размножения и продолжения вида адамятногоПоэтому Пушкин был предельно прагматичен и даже не циничен и не лицемерен: он требовал использовать женщину по прямому ее назначению
На все «да как вы смеете…» дадим, к примеру, один текст из эпистолярного наследия Нашего вам Всего:
А. Г. РОДЗЯНКЕ
8 декабря 1824 г. Из Михайловского в Лубны
Милый Родзянко, твой поклон меня обрадовал; не решишься ли ты, так как ты обо мне вспомнил, написать мне несколько строчек? Они бы утешили мое одиночество.
Объясни мне, милый, что такое А. П. Керн, которая написала много нежностей обо мне своей кузине? Говорят, она премиленькая вещь — но славны Лубны за горами. На всякий случай, зная твою влюбчивость и необыкновенные таланты во всех отношениях, полагаю дело твое сделанным или полусделанным. Поздравляю тебя, мой милый: напиши на это все элегию или хоть эпиграмму.
Полно врать. Поговорим о поэзии, то есть о твоей. Что твоя романтическая поэма «Чуп»? Злодей! не мешай мне в моем ремесле — пиши сатиры, хоть на меня, не перебивай мне мою романтическую лавочку. Кстати: Баратынский написал поэму (не прогневайся — про Чухонку), и эта чухонка говорят чудо как мила. — А я про Цыганку; каков? подавай же нам скорее свою Чупку — ай да Парнас! ай да героини! ай да честная компания! Воображаю, Аполлон, смотря на них, закричит: зачем ведете мне не ту? А какую ж тебе надобно, проклятый Феб? гречанку? итальянку? чем их хуже чухонка или цыганка <****а одна — еби>, то есть оживи лучом вдохновения и славы.
Если Анна Петровна так же мила, как сказывают, то, верно, она моего мнения: справься с нею об этом. Поклон Порфирию и всем моим старым приятелям.
***
В Лубнах жила тогда А. Керн, которую Наш Весь с божией помощью у*еб и тем прославил , назвав сие действо Я помню чудное … мгновенье и 36 ее поз с сонетами Пьетро Аретино. Лубны заменили бубны и Дубну
(Славны бубны за горами или мое путешествие кое-куда 1810 года. - Сочинение князя И.М...
Сбылась голландская пословица и русская: славны бубны за горами. Петр I, в письме к вице адмиралу Крейцу о войне датчан со шведами 1712 г. Ср. Издали звук барабана кажется приятным (турецк. посл.). Ср. Decourdemanche. Prov. Turcs. Ср. Omne… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Славны бубны за горами, а к нам пришли, что лукошко. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Славны бубны за горами! — вскричала Катерина Ивановна, тотчас после смеху закатившись кашлем, — нет, Родион Романович, прошла мечта!)
Но это все пустое. Нас интересует Новый Завет Пушкина мужикам гетероориентированным :
«А я про Цыганку; каков? подавай же нам скорее свою Чупку — ай да Парнас! ай да героини! ай да честная компания! Воображаю, Аполлон, смотря на них, закричит: зачем ведете мне не ту? А какую ж тебе надобно, проклятый Феб? гречанку? итальянку? чем их хуже чухонка или цыганка <****а одна — еби>, то есть оживи лучом вдохновения и славы.»
Выписка в виде пушкинской заповеди:
<****а одна — е*би>
И добавить нечего = идеальное проявление бесстыдства бешенства влечений и желаний без всчкого там Фрейда, Юнга, Фрома или Лакана иху мать
Как емко, ебко, сжато, лаконично и по-пушкински логично … Е*би.
И никаких гвоздей, распятий и гвоздодеров
(11)
Пушкин в Гавриилиаде и Гесиод в Теогонии о женщинах
Слова архангела Змия-Сатановича Самюэльского о приятельстве с Хаввой-Евой навеки вечные до Конца Времен преступной адамизации Земли в поэме Пушкина «Гавриилиада» (почти как Гав! Р… Илиада):
Монолог Змия //после теоретического курса «Соблазн и соитие» - сила Обаяния Зла и непреодолимая сила влечения, желания и жажды плотской чистейшей любви (для всех гениев и гениалок чистой красоты) и пары практических занятий по нему для овладения техникой коитуса и добычи клиториального и вагинального оргазмов иши адама//:
Блаженный день! Увенчанный супруг
Жену ласкал с утра до темной ночи,
Во тьме ночной смыкал он редко очи,
Как их тогда украшен был досуг!
Ты знаешь: бог, утехи прерывая,
Чету мою лишил навеки рая.
Он их изгнал из милой стороны,
Где без трудов они так долго жили
И дни свои невинно проводили
В объятиях ленивой тишины.
Но им открыл я тайну сладострастья
И младости веселые права,
Томленье чувств, восторги, слезы счастья,
И поцелуй, и нежные слова.
Скажи теперь: ужели я предатель?
Ужель Адам несчастлив от меня?
Не думаю! но знаю только я,
Что с Евою остался я приятель».
Архангел сатана, обернувшийся Змием, соблазнивший, уговоривший и совративший совсем (кстати) несопротивляющуюся ишу адама (тогда еще не имевшей никакого имени и только после изгнания из рая получившей имя Хаввы или Евы), что адамиты в лице первой их пары (адама и его клона – названной им самим без бракосочетания ишей) должны и могут быть ему Черту- Змию обязаны познанием «тайны сладострастья» и обретению прав на секс-экзерсисы
Но нам для нашей темы важно одно признательное показание Змия не Горыныча:
Скажи теперь: ужели я предатель?
Ужель Адам несчастлив от меня?
Не думаю! но знаю только я,
Что с Евою остался я приятель
Змий и Ева (т.е любая женщина) = приятели на вечные времена = уж на бабий век (который указан Татьяной ур. Лариной в ее обете) точно!
(2)
Это убеждение Пушкина в основном (доминантном) качестве (сущности) натуры Женщины абс-но совпадает с описанием генезиса и миссии женщин среди земнородных человеков – мужиков в Теогонии Гесиода:
565
Но обма¬нул его вновь бла¬го¬род¬ней¬ший сын Иапе¬та:
Неуто¬ми¬мый огонь он украл, изда¬ле¬ка замет¬ный,
Спря¬тав¬ши в нар¬фек¬се полом. И Зев¬су, гре¬мя¬ще¬му в высях,
Дух уяз¬вил тем глу¬бо¬ко. Раз¬гне¬вал¬ся милым он серд¬цем,
Как увидал у людей свой огонь, изда¬ле¬ка замет¬ный.
570
Чтоб отпла¬тить за него, изо¬брел для людей он несча¬стье:
Тот¬час сле¬пил из зем¬ли зна¬ме¬ни¬тый Хро¬мец обе¬но¬гий,
Зев¬сов при¬каз испол¬няя, подо¬бие девы стыд¬ли¬вой;
Пояс на ней застег¬ну¬ла Афи¬на, в среб¬ри¬стое пла¬тье
Деву облек¬ши; рука¬ми дер¬жа¬ла она покры¬ва¬ло
575
Тка¬ни тон¬чай¬шей, с гла¬вы нис¬па¬дав¬шее — диво для взо¬ров:
[Голо¬ву ей увен¬ча¬ла боги¬ня Пал¬ла¬да-Афи¬на
Чуд¬ным вен¬ком из цве¬тов луго¬вых, толь¬ко-толь¬ко рас¬цвет¬ших.]
Голо¬ву девы вен¬цом золотым увен¬ча¬ла боги¬ня.
Сде¬лал венец этот сам зна¬ме¬ни¬тый Хро¬мец обе¬но¬гий
580
Лов¬кой рукою сво¬ей, угож¬дая роди¬те¬лю Зев¬су.
Мно¬го на нем укра¬ше¬ний он выре¬зал, — диво для взо¬ров, —
Вся¬ких чудо¬вищ, обиль¬но питае¬мых сушей и морем.
Мно¬го их тут поме¬стил он, сия¬ю¬щих пре¬ле¬стью мно¬гой,
Див¬ных: каза¬лось, что живы они и что голос их слы¬шен.
581
После того как создал он пре¬крас¬ное зло вме¬сто бла¬га,
Деву при¬вел он, где боги дру¬гие с людь¬ми нахо¬ди¬лись, —
Гор¬дую блес¬ком нарядов Афи¬ны могу¬чеот¬цов¬ной.
Диву бес¬смерт¬ные боги дали¬ся и смерт¬ные люди,
Как увида¬ли при¬ман¬ку искус¬ную, гибель для смерт¬ных
590
Жен¬щин губи¬тель¬ный род от нее на зем¬ле про¬ис¬хо¬дит.
Нам на вели¬кое горе они меж муж¬чин оби¬та¬ют,
В бед¬но¬сти горь¬кой не спут¬ни¬цы — спут¬ни¬цы толь¬ко в богат¬стве.
Так же вот точ¬но в покры¬тых ульях хло¬пот¬ли¬вые пче¬лы
Итак, женщина по Гесиоду это:
- несча¬стье для людей
- обманка по морали и натуре = подо¬бие девы стыд¬ли¬вой
- обманка по внешности – лукавая красота, за которой беда
- при¬ман¬ка искус¬ная
- гибель для смерт¬ных
- губи¬тель¬ный род среди земнородных
- источник великого горя землян
- и, в итоге, пожуйте ибоги:
- пре¬крас¬ное зло вме¬сто бла¬га
***
Пушкин, скорее всего, эту теорию о генезисе Ж и ее миссии на Земле знал и в нее уверовал. Недаром он в письме к "К" по поводу женитьбы Баратынского написал:
Брак холостит душу. Боюсь я за ЕАБ,
и еще
Жена - что шапка (или п...да) с ушами = голова вся в нее уходит
а поводу интереса того же поэта у чухонке написал:
Какая разница - итальянка, гречанка... Это пусть Аполлон беснуется
Нам земнородными ясно д.б. одно:
Пи*зда одна - е*би
т. е. оживи лучом вдохновения и славы
И это не разврат - это естествознание
Свидетельство о публикации №225032700443