Тайна и ужас
«Тайна и ужас», март 1932.
*
В одно декабрьское утро в четверг всё началось
с того необъяснимого движения, которое, как мне показалось, я увидел в своём старинном копенгагенском зеркале. Что-то, как мне показалось, шевельнулось - что-то отразилось в стекле, хотя я был один в своей каюте. Я остановилась
и пристально посмотрела, затем, решив, что эффект, должно быть, чистый
иллюзия, возобновила прерванное расчесывание волос.
Я обнаружил старое зеркало, покрытое пылью и паутиной, в
пристройка заброшенного особняка в малонаселенной северной части Санта-Круса
и привез его в Соединенные Штаты
с Виргинских островов. Почтенное стекло потускнело от более чем
двухсотлетнего пребывания в тропическом климате, а изящный
орнамент по верху позолоченной рамы был сильно разбит. Я
вставил отделенные части обратно в рамку, прежде чем поместить ее
на хранение вместе с другими моими вещами.
Теперь, несколько лет спустя, я жил то в качестве гостя, то
в качестве преподавателя в частной школе моего старого друга Брауна.
на продуваемом ветрами холме в Коннектикуте — в неиспользуемом крыле одного из общежитий, где у меня были две комнаты и коридор в полном моём распоряжении. Старое зеркало, надёжно спрятанное в матрасах, было первым из моих вещей,которые я распаковал по прибытии, и я величественно поставил его в
гостиной на старую консоль из розового дерева, которая принадлежала моей
прабабушке.Дверь моей спальни находилась прямо напротив двери гостиной,
между ними был коридор, и я заметил, что, глядя в трюмо,
я мог видеть большое зеркало через два дверных проема — что было
точно так же, как смотреть в бесконечный, хотя и уменьшающийся коридор. В
этим утром в четверг мне показалось, что я заметил странное движение
в том обычно пустом коридоре - но, как я уже сказал, вскоре отбросил
эту мысль.Когда я добрался до столовой, то обнаружил, что все жалуются на
холод, и узнал, что школьное отопление временно не работает. Будучи особенно чувствительным к низким температурам, я
сам страдал от этого и сразу же решил не рисковать и не заходить в промерзшую
школу в тот день. Поэтому я пригласил своих учеников зайти ко мне
гостиная для неформального общения у моего камина - предложение
которое мальчики восприняли с энтузиазмом.
После сеанса один из мальчиков, Роберт Грандисон, спросил, может ли он
остаться, поскольку у него не было назначено второго утреннего урока. Я
сказал ему остаться и добро пожаловать. Он сел заниматься перед
камином в удобном кресле.
Однако прошло совсем немного времени, прежде чем Роберт пересел на другой стул, немного
подальше от недавно пополненного огня, и это изменение привело к тому, что
он оказался прямо напротив старого зеркала. С моего собственного кресла в другой части
Я заметил, как пристально он уставился на тусклое, мутное
стекло, и, гадая, что же так сильно его заинтересовало, вспомнил о
собственном опыте, который пережил этим утром. Время шло, а он
продолжал смотреть, слегка нахмурив брови.
Наконец я тихо спросил его, что привлекло его внимание. Медленно,
все еще недоуменно хмурясь, он оглянулся и ответил довольно
осторожно:
— Это бороздки на стекле — или что-то в этом роде, мистер
Кэневин. Я заметил, что все они, кажется, идут от определённой точки.
Посмотрите — я покажу вам, что имею в виду.
Мальчик вскочил, подошёл к зеркалу и указал пальцем на
точку в левом нижнем углу.
"Вот здесь, сэр," — объяснил он, повернувшись ко мне и
не отрывая пальца от выбранного места.
Возможно, он повернулся так резко, что прижал палец к
стеклу. Внезапно он отдернул руку, как будто с некоторым усилием,
и едва слышно пробормотал "Ой". Затем он снова посмотрел на стакан с
очевидным недоумением.
- Что случилось? - Спросила я, вставая и подходя.
- Почему... это... - Он казался смущенным. - Это ... я ... почувствовал ... ну, как будто это
мы втягивали в это мой палец. Кажется ... э-э... совершенно глупым, сэр,
но ... ну ... это было в высшей степени необычное ощущение. У Роберта был необычный для его пятнадцати лет
словарный запас.
Я подошел и попросил его показать мне точное место, которое он имел в виду.
«Вы, наверное, подумаете, что я дурак, сэр, — сказал он со смущённым видом,
— но… ну, отсюда я не могу быть абсолютно уверен. Со стула
всё казалось достаточно ясным».
* * * * *
Теперь, заинтересовавшись, я сел на стул, на котором сидел Роберт,
и посмотрел на то место на зеркале, которое он выбрал. Мгновенно всё прояснилось.
«Выскочило на меня». Несомненно, под этим углом все
множество завитков в старинном стекле сходилось, как множество
струн, натянутых в одной руке и расходящихся в разные стороны.
Встав и подойдя к зеркалу, я больше не видел
любопытного пятна. Очевидно, оно было видно только под определённым углом.
Если смотреть прямо, эта часть зеркала даже не давала
нормального отражения, потому что я не мог видеть в нем своего лица. Очевидно, у меня была
небольшая головоломка на руках.
Вскоре прозвучал школьный гонг, и очарованный Роберт Грандисон
поспешно удалился, оставив меня наедине с моей странной маленькой проблемой в
оптике. Я поднял несколько штор на окнах, пересек прихожую и стал искать
пятно в отражении зеркала в шифоньере. Без труда найдя его,
Я присмотрелся очень пристально, и мне показалось, что я снова уловил что-то вроде
"движение.«Я вытянул шею и, наконец, под определённым углом обзора,
эта штука снова «выпрыгнула» на меня».
Смутное «движение» теперь стало явным и определённым — это было похоже на
вращательное движение или кружение, как у маленького, но сильного
вихря или водоворота, или кучи осенних листьев, танцующих
кругами в вихре ветра на ровной лужайке. Это было, как и у
Земли, двойное движение — вокруг и вокруг, и в то же время
_внутрь_, как будто вихри бесконечно устремлялись к какой-то
точке внутри стакана. Очарованный, но понимающий, что это, должно быть,
иллюзия, я уловил впечатление совершенно отчетливого _сосания_,
и подумал о смущенном объяснении Роберта: "_ Я чувствовал, что это
мы втягивали в это мой палец._"
Какой-то легкий холодок внезапно пробежал вверх и вниз по моему позвоночнику. Там
было кое-что, на что определенно стоило обратить внимание. И поскольку идея
Когда мне в голову пришло это расследование, я вспомнил довольно задумчивое выражение лица
Роберта Грандисона, когда гонг позвал его на урок. Я вспомнил, как он
оглянулся через плечо, послушно выходя в
коридор, и решил, что он должен быть включён в любой анализ, который я
мог бы провести по поводу этой маленькой тайны.
* * * * *
Однако вскоре захватывающие события, связанные с тем же Робертом,
на время вытеснили все мысли о зеркале из моей головы.
Я отсутствовал весь день и не вернулся в школу
до "Переклички" в пять пятнадцать - общего собрания, на котором
присутствие мальчиков было обязательным. Заскочив на это мероприятие
с идеей забрать Роберта на сеанс с зеркалом,
Я был поражен и огорчен, обнаружив его отсутствие - очень необычная и
необъяснимая вещь в его случае. В тот вечер Браун сказал мне, что
мальчик действительно исчез. Поиски в его комнате, в спортзале
и во всех других привычных местах не увенчались успехом, хотя все его
вещи, включая верхнюю одежду, были на своих местах.
В тот день его не видели ни на катке, ни в какой-либо из туристических
групп, и телефонные звонки всем местным торговцам, торгующим
продуктами для школьной столовой, ни к чему не привели. Короче говоря,
не было никаких свидетельств того, что его видели после окончания уроков
в двадцать пять минут третьего, когда он поднимался по лестнице в свою комнату в
третьем общежитии.
Когда исчезновение стало очевидным, по всей школе прокатилась волна
шока. Брауну, как директору школы, пришлось
принять на себя основной удар, и это было беспрецедентным событием в его жизни.
хорошо регулируемое, высокоорганизованное учреждение привело его в замешательство.
Стало известно, что Роберт не сбежал в свой дом в Вестерне
Пенсильвания, и ни одна из поисковых групп мальчиков и учителей не нашла его следов
в заснеженной сельской местности вокруг школы. Итак,
насколько можно было судить, он просто исчез.
Родители Роберта прибыли во второй половине второго дня после его
исчезновения. Они спокойно восприняли эту неприятность, хотя, конечно, были
потрясены этой неожиданной катастрофой. Браун выглядел на десять лет старше
старше для этого, но с этим абсолютно ничего нельзя было поделать. К
на четвертый день дело успокоилось в глазах школы
как неразрешимая загадка. Мистер и миссис Грандисон неохотно вернулись
домой, и на следующее утро начались рождественские каникулы, длившиеся десять дней
.
Мальчики и учителя ушли совсем не в обычном праздничном настроении;
Браун и его жена остались вместе со слугами моими единственными
соседями по большому дому. Без хозяев и мальчиков он
казался очень пустой оболочкой.
* * * * *
В тот день я сидел перед камином, размышляя об исчезновении Роберта
и выдвигая всевозможные фантастические теории, чтобы
объяснить это. К вечеру у меня сильно разболелась голова, и я съел
соответственно легкий ужин. Затем, после быстрой прогулки вокруг скопления
зданий, я вернулся в свою гостиную и снова погрузился в
размышления.
Чуть позже десяти часов я проснулся в своём кресле, окоченевший и
замёрзший, после дремоты, во время которой я потушил огонь. Мне было
физически некомфортно, но я был взбудоражен странным ощущением
ожидания и возможной надежды. Конечно, это было связано с
проблемой, которая беспокоила меня. Потому что я начал с того непреднамеренного
сна с любопытной, настойчивой идеи - странной идеи о том, что слабый,
едва узнаваемый Роберт Грандисон отчаянно пытался
связаться со мной. Наконец я лег спать с одним убеждением
неоправданно сильным в моем сознании. Почему-то я был уверен, что молодой Роберт
Грандисон все еще жив.
То, что я воспринял это с пониманием, не покажется странным
тем, кто знает о моём долгом пребывании в Вест-Индии и о моём близком знакомстве
контакт с необъяснимыми явлениями там. Также не покажется странным,
что я заснул с настойчивым желанием установить своего рода
мысленную связь с пропавшим мальчиком. Даже самые прозаичные
учёные, вслед за Фрейдом, Юнгом и Адлером, утверждают, что подсознание
наиболее открыто для внешних впечатлений во сне, хотя такие
впечатления редко сохраняются в бодрствующем состоянии.
Если пойти дальше и допустить существование телепатических сил,
то из этого следует, что такие силы должны сильнее всего воздействовать на спящего человека; так что
что если бы я когда-нибудь получил определённое послание от Роберта, то это было бы
во время самого глубокого сна. Конечно, я мог бы потерять это
послание, когда проснусь, но моя способность запоминать такие вещи была
отточена благодаря различным видам умственной дисциплины, которые я
практиковал в разных отдалённых уголках земного шара.
* * * * *
Должно быть, я заснул мгновенно, и по яркости
моих сновидений и отсутствию перерывов на бодрствование я заключаю, что мой сон
был очень глубоким. Было шесть сорок пять, когда я проснулся, и там
Во мне всё ещё сохранялись некоторые впечатления, которые, как я знал, были перенесены
из мира сонного сознания. В моём сознании всплыло
видение Роберта Грандисона, странным образом превратившегося в мальчика
тусклого зеленовато-тёмно-синего цвета; Роберт отчаянно пытался
поговорить со мной, но столкнулся с почти непреодолимыми
трудностями. Казалось, что между мной и Робертом
возникла стена странного пространственного разделения — таинственная, невидимая стена, которая
совершенно сбивала нас с толку.
Я видела Роберта как будто на некотором расстоянии, но, как ни странно, он
казалось, в то же время он был совсем рядом со мной. Он был одновременно и крупнее, и
мельче, чем в реальной жизни, его видимый размер менялся _направленно_,
вместо _инверсально_, с расстоянием, когда он приближался и отступал
в ходе беседы. То есть он становился больше, а не
на мой взгляд, меньше, когда он отступал назад, и наоборот;
как будто законы перспективы в его случае были полностью перевернуты.
Его облик был туманным и неопределённым, как будто ему не хватало чётких или постоянных
контуров; и аномалии его внешности и одежды поначалу совершенно
сбили меня с толку.
В какой-то момент в моем сне вокальные усилия Роберта, наконец,
оформились в слышимую речь - хотя и ненормальную
густоту и тусклость. Какое-то время я не мог понять ничего из того, что он
говорил, и даже во сне ломал голову в поисках подсказки, где он
было, что он хотел сказать, и почему его речь была такой неуклюжей и
неразборчивой. Затем понемногу я начал различать слова
и фразы, самой первой из которых было достаточно, чтобы привести меня
в состояние дичайшего возбуждения и установить определённую связь в сознании.
связь, которая ранее отказывалась принимать осознанную форму из-за
полной невероятности того, что она подразумевала.
* * * * *
Я не знаю, как долго я слушал эти прерывистые слова, погрузившись в
глубокий сон, но, должно быть, прошли часы, пока странно далёкий от меня
рассказчик продолжал свою историю. Мне было открыто такое
обстоятельство, в которое я не могу надеяться убедить других без самых
веских подтверждающих доказательств, но которое я был вполне готов
принять за правду — как во сне, так и после пробуждения — из-за своего
он вступал в контакт со сверхъестественными существами. Мальчик, очевидно, наблюдал за моим
лицом, подвижным во время восприимчивого сна, пока он задыхался; примерно в то время,
когда я начал понимать его, его собственное выражение лица просветлело и выдавало признаки
благодарности и надежды.
Любая попытка намекнуть на послание Роберта, которое звучало у меня в ушах
после внезапного пробуждения на холоде, подводит это повествование к
тому моменту, когда я должен выбирать слова с величайшей осторожностью. Всё,
что связано с этим, настолько трудно описать, что человек
беспомощно барахтается. Я сказал, что откровение, возникшее в моём сознании
определённая связь, которую разум не позволял мне сформулировать
сознательно раньше. Эта связь, на которую я теперь без колебаний
намекаю, была связана со старым копенгагенским зеркалом, чьи очертания
движения так поразили меня в утро исчезновения, и
чьи спиралевидные контуры и кажущаяся иллюзия всасывания
позже так тревожно завораживали нас с Робертом.
Решительно, хотя моё внешнее сознание ранее отвергало то, что
могла бы подразумевать моя интуиция, оно могло отвергнуть и это невероятное
больше не было иллюзий. То, что было фантазией в сказке «Алиса», теперь
стало для меня суровой и непосредственной реальностью. Это зеркало
действительно обладало зловещим, ненормальным притяжением, и борющийся
голос в моём сне ясно дал понять, насколько оно нарушало все
известные прецеденты человеческого опыта и все вековые законы наших
трёх разумных измерений. Это было нечто большее, чем просто зеркало, — это были врата,
ловушка, связь с пространственными нишами, не предназначенными для обитателей нашей
видимой вселенной и доступными только при соблюдении самых сложных условий.
неевклидова математика. _И каким-то невероятным образом Роберт
Грандисон исчез из нашего поля зрения и оказался в стекле,
запертый там в ожидании освобождения._
* * * * *
Примечательно, что, проснувшись, я не испытывал никаких сомнений в
реальности этого откровения. То, что я действительно разговаривал
с Робертом из другого измерения, а не выдумал весь этот эпизод
из-за своих размышлений о его исчезновении и о старых иллюзиях
зеркала, было так же очевидно для моего внутреннего чутья, как и всё остальное.
инстинктивная уверенность, которую обычно считают обоснованной.
История, которую я услышал, была невероятно странной.
Как и в утро его исчезновения,
Роберт был сильно увлечён старинным зеркалом. Всё время, пока он
был в школе, он собирался вернуться в мою гостиную и
изучить его. Когда он всё-таки пришёл, после окончания учебного
дня, было уже около половины третьего, и меня не было в городе.
Заметив, что меня нет, и зная, что я не буду возражать, он вошёл в
мою гостиную и направился прямо к зеркалу; встав перед ним, он
и изучая место, где, как мы заметили, завитки, казалось,
сходились.
Затем, совершенно внезапно, он ощутил непреодолимое желание
положить руку на этот центр завитка. Почти неохотно, вопреки
своему здравому смыслу, он так и сделал, и, прикоснувшись, сразу же почувствовал
странное, почти болезненное притяжение, которое озадачило его
тем утром. Сразу же после этого - совершенно без предупреждения, но с помощью
гаечного ключа, который, казалось, выворачивал и разрывал каждую кость и мускул в его теле
и выпячивал, давил и резал каждый нерв - он был внезапно
_ протянул сквозь _ и оказался _ внутри_.
[Иллюстрация: _ Он почувствовал странное, почти болезненное всасывание._]
После этого мучительно болезненное напряжение во всей его системе
внезапно ослабло. По его словам, он чувствовал себя так, словно только что
родился - чувство, которое проявлялось каждый раз, когда он пытался что-то сделать
: ходить, наклоняться, поворачивать голову или произносить речь. Все в
его теле казалось неподходящим.
Эти ощущения прошли через некоторое время, и тело Роберта стало
организованным целым, а не набором протестующих частей. Из всех
из всех форм выражения речь оставалась самой сложной; без сомнения,
потому что она сложна и задействует множество различных
органов, мышц и сухожилий. С другой стороны, ноги Роберта
первыми приспособились к новым условиям внутри
стекла.
* * * * *
В утренние часы я обдумывал всю эту необъяснимую проблему;
сопоставляя всё, что я видел и слышал, отбрасывая естественный
скептицизм здравомыслящего человека и разрабатывая возможные планы
за освобождение Роберта из его невероятной тюрьмы. По мере того, как я это делал,
множество изначально непонятных моментов прояснилось — или, по крайней мере, стало более ясным — для
меня.
Например, вопрос о цвете кожи Роберта. Его лицо и
руки, как я уже говорил, были тусклого зеленовато-синего цвета;
и я могу добавить, что его знакомый синий норфолкский пиджак стал
бледно-лимонно-жёлтым, в то время как брюки остались нейтрально-серыми, как и прежде.
Размышляя об этом после пробуждения, я понял, что это обстоятельство тесно
связано с изменением перспективы, из-за которого Роберту казалось, что он вырос
при отдалении — больше, при приближении — меньше. Здесь тоже было
физическое _превращение_ — каждая деталь его окраски в неизвестном
измерении была точной противоположностью или дополнением соответствующей
цветовой детали в обычной жизни. В физике типичными дополнительными
цветами являются синий и жёлтый, а также красный и зелёный. Эти пары
противоположны и при смешивании дают серый цвет. Естественный цвет Роберта был
розовато-жёлтым, а не зеленовато-голубым, как я увидел. Его
синяя куртка стала жёлтой, а серые брюки остались серыми.
Этот последний момент сбивал меня с толку, пока я не вспомнил, что серый сам по себе является
смесью противоположностей. У серого нет противоположности — или, скорее, он сам является
своей противоположностью.
Ещё один прояснившийся момент касался странно приглушённой и замедленной речи Роберта, а также общей неловкости
и ощущения несоответствия частей тела, на которые он жаловался. Это, в
начале, действительно было загадкой; хотя после долгих размышлений ключ к разгадке
пришел мне в голову. Здесь снова был тот же самый _versal_, который повлиял на
перспективу и окраску. Любой человек в четвертом измерении должен
обязательно быть перевернутым именно таким образом - руки и ноги, а также
цвета и перспективы меняются примерно. Это было бы то же самое
со всеми другими двойственными органами, такими как ноздри, уши и глаза. Таким образом,
Роберт разговаривал с помощью вывернутого языка, зубов, голосовых связок и
родственного речевого аппарата; так что его трудности с произношением были
удивляться нечему.
* * * * *
По мере того, как наступало утро, моё ощущение суровой реальности и сводящей с ума
неотложности ситуации, показанной во сне, усиливалось, а не ослабевало
уменьшалось. Все больше и больше я чувствовал, что нужно что-то делать, но
понимал, что не могу обратиться за советом или помощью. Такая история, как моя -
убеждение, основанное на простом сновидении, - вряд ли могла вызвать у меня
что-либо, кроме насмешек или подозрений относительно моего психического состояния. И что,
в самом деле, я мог бы сделать, с помощью или без, имея так мало рабочих данных, как
мои ночные впечатления? Я должен, наконец, понял,
что мне нужно больше информации, прежде чем я смогу даже подумать о возможном плане
освобождения Роберта. Это могло произойти только при благоприятных условиях
о сне, и это ободрило меня, когда я подумал, что, согласно всем
вероятностям, мой телепатический контакт возобновится в тот момент, когда я снова погрузлюсь в глубокий сон
.
В тот день мне удалось уснуть после обеда, за которым,
благодаря жесткому самоконтролю, мне удалось скрыть от Брауна и
его жены беспокойные мысли, которые проносились в моей голове. Едва
мои глаза закрылись, когда начал появляться смутный телепатический образ; и я
вскоре, к своему бесконечному волнению, понял, что он идентичен тому, что
Я видел раньше. Во всяком случае, это было более отчетливо; и когда это началось
когда я заговорил, мне показалось, что я смог уловить большую часть слов.
Во время этого сна я обнаружил, что большинство утренних выводов подтвердились,
хотя интервью было таинственным образом прервано задолго до моего
пробуждения. Роберт казался встревоженным незадолго до того, как связь
прекратилась, но уже сказал мне, что в его странном четырехмерном
тюремные цвета и пространственные соотношения действительно поменялись местами - черный
быть белым, расстояние увеличивает видимый размер и так далее.
Он также намекнул, что, несмотря на то, что он обладает полной
физической формой и ощущениями, большинство человеческих жизненных свойств, по-видимому,
странно подвешенный. Питание, например, было совершенно ненужным -
явление действительно более необычное, чем вездесущая смена
объектов и атрибутов, поскольку последнее было разумным и
математически обозначенным положением вещей. Другой важной частью
информации было то, что единственным выходом из стекла в мир был
входной проход, и что он был постоянно закрыт и непроницаем
запечатано, насколько это касалось выхода.
В ту ночь Роберт снова приходил ко мне; и
такие впечатления, которые я получал через неравные промежутки времени, пока спал
восприимчивый, прекратите на весь период его
заключения. Его попытки общаться были отчаянными и часто
жалкими, потому что временами телепатическая связь ослабевала, а в других
случаях усталость, волнение или страх быть прерванным мешали ему и
затрудняли его речь.
* * * * *
Я могу с таким же успехом рассказать всё, что Роберт говорил мне
на протяжении всей серии кратковременных ментальных контактов,
возможно, дополнив это в некоторых местах фактами, непосредственно связанными с
его освобождением. Телепатическая информация была фрагментарной и часто
почти невнятный, но я изучал его снова и снова во время бодрствования
интервалы в три напряженных дня; классифицируя и размышляя с
лихорадочное усердие, поскольку это было все, на что я должен был пойти, если хотел вернуть мальчика в наш мир
.
Четвёртое измерение, в котором оказался Роберт,
не было, как в научно-фантастических романах, неизвестным и бесконечным миром,
полным странных видений и фантастических обитателей.
Скорее, это была проекция определённых ограниченных частей нашей земной сферы в
чужеродном и обычно недоступном аспекте или направлении космоса.
удивительно фрагментарный, неосязаемый и разнородный мир - серия
явно разрозненных сцен, нечетко переходящих одна в другую
другие; составляющие их детали имеют явно разный статус
из рисунка предмета, нарисованного в древнем зеркале, каким был нарисован Роберт
. Эти сцены были похожи на видения из сна или волшебный фонарь
образы - неуловимые визуальные впечатления, частью которых мальчик на самом деле не был
, но которые образовывали своего рода панорамный фон или эфирный
среда, против которой или среди которой он двигался.
Он не мог прикоснуться ни к одной из частей этих сцен - стенам, деревьям,
мебель и тому подобное — но было ли это потому, что они действительно
нематериальны, или потому, что они всегда исчезали при его приближении, он
не мог с уверенностью сказать. Всё казалось текучим, изменчивым и
нереальным. Когда он шёл, казалось, что он ступает по какой-то
поверхности, которая могла быть у видимой сцены, — полу, тропинке, лужайке или чему-то подобному; но
присмотревшись, он всегда обнаруживал, что контакт был иллюзией.
никогда не было никакой разницы в силе сопротивления, с которой сталкивались его ноги - и
его руки, когда он наклонялся в качестве эксперимента - несмотря ни на что
Возможно, дело было в изменениях видимой поверхности. Он не мог описать
этот фундамент или ограничивающую плоскость, по которой он ходил, как нечто более
определённое, чем практически абстрактное давление, уравновешивающее его гравитацию.
У него не было чёткой тактильной отчётливости, и в дополнение к
этому, казалось, существовала своего рода ограниченная левитационная сила, которая
позволяла ему перемещаться по высоте. Он никогда не мог подняться
по лестнице, но постепенно поднимался с нижнего уровня на верхний.
* * * * *
Переход от одной определенной сцены к другой предполагал своего рода скольжение
через область тени или размытого фокуса, где детали
каждой сцены причудливо смешивались. Все виды отличались
отсутствием преходящих объектов и неопределённым или двусмысленным
появлением таких полупреходящих объектов, как мебель или детали
растительности. Освещение каждой сцены было рассеянным и сбивающим с толку, и
конечно, схема с обратными цветами — ярко-красная трава, жёлтое небо
с беспорядочными чёрными и серыми облаками, белые стволы деревьев и зелёные
кирпичные стены — придавала всему этому невероятную гротескность.
Произошла смена дня и ночи, которая оказалась
обращением вспять обычных часов света и темноты в любой точке
земли, где могло висеть зеркало.
Это, казалось бы, неуместное разнообразие сцен озадачивало Роберта
пока он не понял, что это были просто такие места, которые
долгое время отражались в старинном стекле. Это также
объясняло странное отсутствие преходящих объектов, в целом произвольные
границы видимости и тот факт, что все внешние объекты были обрамлены
контурами дверных проёмов или окон. Похоже, стекло обладало силой
сохранять эти неосязаемые сцены в течение длительного времени; хотя
он никогда не мог поглотить что-либо физически, как это сделал Роберт,
за исключением совершенно иного и особого процесса.
Но — по крайней мере, для меня — самым невероятным аспектом этого безумного феномена было
чудовищное нарушение известных нам законов пространства, связанное с
отношением различных иллюзорных сцен к реальным земным
регионам, которые они изображали. Я говорил о том, что стекло хранит
изображения этих областей, но это действительно неточное определение.
по правде говоря, каждая из зеркальных сцен образовывала истинную и квазипостоянную
четырехмерную проекцию соответствующей мирской области; так
что всякий раз, когда Роберт перемещался в определенную часть определенной сцены, поскольку он
переместился в образ моей комнаты, когда отправлял свои телепатические сообщения,
_ он фактически находился в самом этом месте, на земле_ - хотя и в
пространственных условиях, которые отключали всякую сенсорную связь, в любом
направление, между ним и нынешним трехмерным аспектом этого
места.
* * * * *
Теоретически говоря, заключённый в стакане мог бы через несколько мгновений
отправляйтесь в любую точку нашей планеты - в любое место, которое когда-либо было
отраженное в поверхности зеркала. Вероятно, это относилось даже к местам,
где зеркало висело недостаточно долго, чтобы создать четкую иллюзорную
сцену; земная область была тогда представлена зоной более
или менее бесформенной тени. За пределами определённых сцен простиралась, казалось бы,
безграничная пустота нейтральных серых теней, в которых Роберт никогда
не мог быть уверен и в которые он никогда не осмеливался заходить, чтобы не
безнадёжно заблудиться в реальном и зеркальном мирах.
Среди первых подробностей, которые сообщил Роберт, был тот факт, что
он был не один в своей камере. С ним там были еще несколько человек, все в старинных
одеждах - тучный джентльмен средних лет с
завязанной косичкой и бархатными бриджами до колен, который, однако, бегло говорил по-английски
с заметным скандинавским акцентом; довольно красивая маленькая девочка с
очень светлыми волосами, которые казались глянцево-темно-синими; двое, по-видимому,
немые негры, черты лица которых гротескно контрастировали с бледностью
их кожа противоположного цвета; трое молодых мужчин; одна молодая женщина; очень
маленький ребёнок, почти младенец; и худощавый пожилой датчанин с чрезвычайно
примечательной внешностью и какой-то полузловещей интеллектуальностью в
выражении лица.
Этот последний упомянутый персонаж — Аксель Холм, одетый в
атласную нижнюю одежду, сюртук с расклешёнными полами и объёмный
пудреный парик, как будто сошедший с портрета двухсотлетней
давности, — выделялся среди этой маленькой компании тем, что
был ответственен за их присутствие. Именно он, одинаково искусный в магии и работе со стеклом
, давно создал эту странную пространственную тюрьму
в котором он сам, его рабы и те, кого он решил пригласить или очаровать
там были замурованы неизменно на все время, пока могло существовать зеркало
.
* * * * *
Хольм родился в начале XVII века, и затем
с огромной компетенцией и успех торговля стеклодув
и формовщик в Копенгагене. Его стекло, особенно в виде больших
зеркал для гостиной, всегда было в почете. Но тот же смелый ум,
который сделал его первым стекольщиком Европы, также способствовал продвижению
его интересов и амбиций далеко за пределы чисто материальной сферы
мастерство. Он изучал окружающий мир и был недоволен
ограниченностью человеческих знаний и возможностей. В конце концов он стал искать
мрачные способы преодолеть эти ограничения и добился большего успеха, чем
мог надеяться любой смертный.
Он стремился наслаждаться чем-то вроде вечности, и зеркало было его
средством для достижения этой цели. Серьёзное изучение четвёртого измерения началось
далеко не с Эйнштейна в нашу эпоху; и Холм, более чем
эрудированный во всех методах своего времени, знал, что телесное проникновение в
эту скрытую фазу пространства не позволило бы ему умереть обычным образом
физическое восприятие. Исследования показали ему, что принцип отражения
несомненно является главным ключом ко всем измерениям, выходящим за пределы наших привычных
трёх измерений; и судьба дала ему в руки маленький и очень древний стеклянный шар,
тайные свойства которого, как он считал, можно было использовать с выгодой. Оказавшись
"внутри" этого зеркала в соответствии с предусмотренным им методом, он
почувствовал, что "жизнь" в смысле формы и сознания будет продолжаться
практически вечно, при условии, что зеркало можно будет сохранять бесконечно
от поломки или порчи.
Холм изготовил великолепное зеркало, такое, которое ценилось бы очень высоко и тщательно
сохранен; и в нем искусно сплавлена реликвия странной формы с завитками, которую он
приобрел. Подготовив таким образом свое убежище и ловушку, он начал
планировать способ проникновения и условия аренды. Он хотел
иметь при себе и слуг, и компаньонов; и в качестве эксперимента
для начала он отправил перед собой в зеркало двух надежных негритянских рабов
, привезенных из Вест-Индии. Что он должен был почувствовать,
увидев эту первую конкретную демонстрацию своих теорий, может представить только
воображение.
Несомненно, человек с его знаниями понимал, что отсутствие
Внешний мир, если он будет существовать дольше, чем естественная продолжительность жизни тех,
кто находится внутри, должен будет мгновенно разрушиться при первой же попытке вернуться в
этот мир. Но, если не случится несчастья или случайного разрушения, те,
кто находится внутри, навсегда останутся такими, какими были в момент входа. Они
никогда не состарятся и не будут нуждаться ни в еде, ни в питье.
* * * * *
Чтобы сделать свою тюрьму более сносной, он отправил вперёд некоторые книги и
письменные принадлежности, стул и стол самой прочной работы, а
также несколько других предметов. Он знал, что изображения, которые будет показывать стекло,
отражение или поглощение не были бы осязаемыми, а просто простирались бы вокруг
него, как фон в сновидении. Его собственный переход в 1687 году был
важным событием и, должно быть, сопровождался смешанными чувствами
триумфа и ужаса. Если бы что-то пошло не так, была бы
страшная вероятность затеряться в тёмных и непостижимых
измерениях.
Более пятидесяти лет он не мог пополнить свою
маленькую компанию, состоявшую из него самого и рабов, но позже он усовершенствовал
свой телепатический метод визуализации небольших участков внешнего мира
мир, близкий к стеклу, и привлекающий определенных людей в этих областях
через странный вход в зеркало. Таким образом, Роберт, под влиянием
желания надавить на "дверь", был заманен внутрь. Такие
визуализации полностью зависели от телепатии, поскольку никто внутри
зеркала не мог заглянуть в мир людей.
По правде говоря, Холм и его компания вели странную жизнь
внутри стекла. Поскольку зеркало простояло целое столетие,
прислонившись к пыльной каменной стене сарая, где я его нашёл, Роберт
стал первым, кто вошёл в это чистилище после столь долгого перерыва. Его
прибытие было торжественным событием, поскольку он принес новости из внешнего мира
которые, должно быть, произвели самое поразительное впечатление на более
вдумчивых из тех, кто находился внутри. Он, в свою очередь, несмотря на свой юный возраст, испытал
ошеломляющую странность встречи и разговора с людьми, которые
жили в семнадцатом и восемнадцатом веках.
* * * * *
О смертельной монотонности жизни заключённых можно лишь смутно
догадываться. Как уже упоминалось, обширное пространственное разнообразие было ограничено
местностями, которые долгое время отражались в зеркале; и
Многие из них стали тусклыми и странными, когда тропический климат
повлиял на поверхность. Некоторые места были яркими и красивыми,
и в них обычно собиралась компания. Но ни одна сцена не могла быть по-настоящему
удовлетворительной, поскольку все видимые объекты были нереальными и неосязаемыми,
и часто имели сбивающие с толку неопределённые очертания. Когда наступали утомительные периоды
тьмы, обычно предавались воспоминаниям,
размышлениям или беседам. Каждый из этой странной, жалкой группы
сохранил свою личность неизменной и непоколебимой, поскольку
становясь невосприимчивыми к воздействию времени во внешнем пространстве.
Количество неодушевлённых предметов внутри стекла, помимо
одежды заключённых, было очень небольшим и в основном ограничивалось
принадлежностями, которые Холм взял с собой. Остальные обходились даже без
мебели, поскольку сон и усталость исчезли вместе с большинством других
жизненных атрибутов. Те неорганические предметы, которые присутствовали,
казались такими же неподвластными разрушению, как и живые существа. Низшие формы животной жизни
полностью отсутствовали.
Роберт получил большую часть своих знаний от господина Тиле, джентльмена
который говорил по-английски со скандинавским акцентом. Этот дородный датчанин
приглянулся ему, и они долго беседовали. Остальные тоже
приняли его любезно и доброжелательно; сам Холм,
по-видимому, расположенный к нему, рассказал ему о разных вещах, в том числе о
двери люка.
Мальчик, как он рассказал мне позже, был достаточно благоразумен, чтобы никогда не пытаться
поговорить со мной, когда Холм был поблизости. Дважды, пока он был занят этим,
он видел, как появлялся Холм, и сразу же прекращал. Ни разу
я не видел мир за поверхностью зеркала. Зрение Роберта
Образ, включавший в себя его телесную форму и связанную с ней одежду,
был — как и слуховой образ его прерывистого голоса и как моя собственная
визуализация — чисто телепатической передачей;
и не включал в себя истинное межпространственное зрение. Однако если бы Роберт
был таким же обученным телепатом, как Холм, он мог бы передать несколько
ярких образов, помимо своего непосредственного присутствия.
* * * * *
На протяжении всего этого периода откровений я, конечно,
отчаянно пытался придумать способ освободить Роберта. На
на четвертый день - девятый после исчезновения - я нашел решение.
Учитывая все обстоятельства, мой тщательно разработанный процесс был не очень
сложным; хотя я не мог заранее сказать, как это будет работать,
в то время как возможность разрушительных последствий в случае промаха была
ужасающей. Этот процесс зависел, в основном, от того факта, что внутри стекла не было
возможного выхода. Если Холм и его заключенные
были надолго заперты, то освобождение должно прийти полностью извне.
Другие соображения включали распоряжение другими заключенными, если
выжили все, и особенно Аксель Хольм. То, что рассказал мне Роберт
о нем, было каким угодно, только не обнадеживающим; и я, конечно, не хотела, чтобы он
разгуливал по моей квартире, свободный еще раз творить свою злую волю над
миром. Телепатические сообщения не до конца прояснили эффект
освобождения для тех, кто так давно вошел в зеркало.
В случае успеха возникла бы ещё одна, хотя и незначительная, проблема —
вернуть Роберта в привычную школьную жизнь,
не объясняя невероятного. В случае неудачи это было крайне
нежелательно, чтобы свидетели присутствовали при операциях по освобождению - и
не имея их, я просто не смог бы попытаться изложить реальные факты, если бы
Мне это удалось. Даже мне реальность казалась безумной всякий раз, когда я
позволял своему разуму отвлечься от данных, так убедительно представленных в том напряженном времени
серия снов.
Когда я как можно лучше обдумал эти проблемы, я
достал большую лупу из школьной лаборатории и
тщательно изучил каждый квадратный миллиметр этого центра, который,
предположительно, обозначал границы первоначального древнего зеркала, которым
Холм. Даже с помощью этого инструмента я не мог точно определить границу
между старой частью и поверхностью, добавленной датским волшебником; но
после долгих исследований я остановился на предполагаемой овальной границе, которую
очень точно обвёл мягким синим карандашом. Затем я отправился в
Стэмфорд, где приобрёл тяжёлый инструмент для резки стекла; ведь моей главной
идеей было убрать древнее и обладающее магической силой зеркало из его более позднего местоположения.
* * * * *
Следующим моим шагом было выяснить, в какое время суток лучше всего совершать важные поступки
эксперимент. В конце концов я остановился на 14:30 — и потому, что это было
удобное время для непрерывной работы, и потому, что это было «противоположно»
14:30 вечера, вероятному моменту, когда Роберт вошёл в
зеркало. Эта форма «противоположности» могла иметь значение, а могла и не иметь,
но я знал, по крайней мере, что выбранный час был хорош сам по себе — и
возможно, лучше, чем большинство других.
Я наконец приступил к работе ранним утром на одиннадцатый день после
исчезновения, задернув все шторы в гостиной,
закрыв и заперев дверь в коридор.
затаив дыхание, я проследил эллиптическую линию, которую я провел, и обработал завиток
моим режущим инструментом на стальном колесе. Старинное стекло,
толщиной в полдюйма, хрустяще хрустнуло под сильным, равномерным давлением;
и после завершения контура я обхожу его во второй раз,
вдавливая валик поглубже в стекло.
Затем, очень осторожно, я снял тяжёлое зеркало с
подставки и прислонил его лицевой стороной к стене, отодрав две
тонкие узкие доски, прибитые к задней стороне. С такой же осторожностью я
аккуратно постучал по вырезанному пространству тяжёлой деревянной ручкой
стеклорез.
При первом же ударе кусок стекла с завитушками упал
на бухарский ковёр. Я не знал, что может случиться, но
был готов ко всему и невольно глубоко вздохнул. В тот момент я
для удобства стоял на коленях, так что мое лицо находилось совсем рядом с
недавно проделанным отверстием; и когда я дышал, в мои ноздри вливался
сильный _pusty_ запах - запах, не сравнимый ни с одним другим, с которым я когда-либо
сталкивался. Затем все в пределах моего поля зрения внезапно превратилось
в тускло-серый цвет перед моим слабеющим зрением, когда я почувствовал, что меня одолевают
невидимой силой, которая лишила мои мышцы возможности функционировать.
Я помню, как слабо и тщетно ухватился за край ближайшей
оконной шторы и почувствовал, как она сорвалась с крепления. Затем я опустился
медленно опустился на пол, когда тьма забвения накрыла меня.
* * * * *
Когда я пришел в сознание, я лежал на бухарском ковре, и мои
ноги были необъяснимо подняты в воздух. Комната была полна этого
отвратительный и необъяснимый пыльный запах - и когда мои глаза начали привыкать
в определенных образах я увидел, что Роберт Грандисон стоит перед
я. Это был он - полностью во плоти и с нормальным цветом кожи - тот, кто
держал мои ноги высоко, чтобы кровь вернулась к голове, когда
школьный курс оказания первой помощи научил его обращаться с людьми, которые
упали в обморок. На мгновение я онемел от удушливого запаха и
замешательства, которое быстро переросло в чувство триумфа. Затем я обнаружил, что
могу двигаться и говорить собранно.
Я неуверенно поднял руку и слабо помахал Роберту.
«Всё в порядке, старик, — пробормотал я, — теперь можешь опустить мои ноги. Большое
спасибо. Кажется, я снова в порядке. Наверное, дело в запахе».
понял. Открой, пожалуйста, самое дальнее окно - пошире - снизу.
Вот и все - спасибо. Нет, оставь штору опущенной.
Я с трудом поднялся на ноги, мое нарушенное кровообращение приходило в норму
волнами, и выпрямился, держась за спинку большого кресла. Я был
все еще "не в себе", но порыв свежего, пронизывающе холодного воздуха из окна
быстро привел меня в чувство. Я сел в большое кресло и посмотрел на Роберта,
который теперь шёл ко мне.
"Сначала, — торопливо сказал я, — скажи мне, Роберт, — те другие — Холм? Что
с ними случилось, когда я — открыл выход?"
Роберт остановился на полпути через комнату и очень серьёзно посмотрел на меня.
«Я видел, как они растворились в небытии, мистер Кейневин, — сказал он с
торжественностью, — а вместе с ними — всё. Больше нет «внутри»,
сэр, — слава Богу, и вас, сэр!»
И юный Роберт, наконец уступив постоянному напряжению, которое он
переносил все эти ужасные одиннадцать дней, внезапно сломался
как маленький ребенок, он начал истерически рыдать громкими, удушающими, сухими всхлипами.
* * * * *
Я поднял его и осторожно положил на свой диван, накрыл пледом.
я сел рядом с ним и успокаивающе положил руку ему на лоб.
"Успокойся, старина", - сказал я успокаивающе.
Внезапная и очень естественная истерика мальчика прошла так же быстро, как и возникла
началась, когда я ободряюще рассказала ему о своих планах относительно его тихого возвращения в школу
. Интересная ситуация и необходимость
скрыть невероятную правду за рациональным объяснением
захватили его воображение, как я и ожидал, и в конце концов он с жаром сел,
рассказывая подробности своего освобождения и слушая
придуманные мной инструкции. Кажется, он был в
«Проецируемая область» моей спальни, когда я открыла путь назад, и
появилась в этой самой комнате, едва осознавая, что его «нет».
Услышав шум в гостиной, он поспешил туда и обнаружил меня
на ковре в обмороке.
Мне нужно лишь вкратце упомянуть о моем методе восстановления Роберта
казалось бы, нормальным способом - как я тайком вынес его из окна в старой
своей шляпе и свитере, провез его по дороге в моем тихо заведенном
машину, тщательно обучил его придуманной мной истории и вернулся, чтобы
разбудить Брауна новостью о его открытии. Я объяснил, что так оно и было,
в день своего исчезновения он гулял один; и ему
предложили прокатиться на автомобиле двое молодых людей, которые в шутку и в ответ на его
протесты о том, что он не может ехать дальше Стэмфорда и обратно, начали
чтобы пронести его мимо этого города. Выпрыгнув из машины во время движения
остановка с намерением вернуться автостопом до передачи вызова, он
был сбит другой машиной как раз в тот момент, когда движение было прекращено - пробуждение
десять дней спустя в Гринвиче, в доме людей, которые его ударили. На
узнав дату, я добавил, что он немедленно позвонил в школу;
и я, будучи единственной, кто не спал, ответила на звонок и поспешила
за ним на своей машине, не останавливаясь, чтобы никого уведомить.
* * * * *
Браун, который сразу же позвонил родителям Роберта, принял мой рассказ
без вопросов; и воздержался от допроса мальчика из-за
явного истощения последнего. Было решено, что он останется в
школе на время каникул под присмотром опытной миссис Браун, бывшей
медсестры. Естественно, я часто виделся с ним в течение оставшейся части
рождественских каникул и таким образом смог восполнить некоторые пробелы
в его отрывочной истории-сновидении.
Время от времени мы почти сомневались в реальности того, что произошло;
задавались вопросом, не было ли у нас обоих чудовищного заблуждения, порождённого
сверкающим гипнозом зеркала, и не была ли история о поездке
и несчастном случае настоящей правдой. Но всякий раз, когда мы
так поступали, нас возвращало к реальности какое-нибудь чудовищное и навязчивое
воспоминание: у меня — о фигуре из сна Роберта с его низким голосом и
перевёрнутыми цветами; у него — о фантастическом представлении с участием
древних людей и мёртвых сцен, свидетелем которого он стал. А ещё был
общее воспоминание об этом проклятом пыльном запахе... Мы знали, что
это означало: мгновенное исчезновение тех, кто вошёл в чужое
измерение столетие назад или даже больше.
Кроме того, есть по крайней мере две более убедительные
доказательства; одно из них я нашёл в датских летописях,
посвящённых колдуну Акселю Холму. Такой человек, действительно, оставил множество
следов в фольклоре и письменных источниках, и усердные библиотечные изыскания,
а также беседы с различными учёными датчанами пролили много света
на его дурную славу. Сейчас мне остаётся лишь сказать, что копенгагенский
Стеклодув, родившийся в 1612 году, был печально известным люциферианцем, чьи поиски
и окончательное исчезновение стали предметом благоговейных споров более двух столетий
назад. Он горел желанием познать всё и преодолеть
все ограничения человечества — с этой целью он с детства глубоко погружался в
оккультные и запретные области.
Считалось, что он присоединился к ковену ужасных ведьм,
и обширные знания о древних скандинавских мифах — с их хитрым Локи
и проклятым волком Фенриром — вскоре стали для него открытой книгой.
странные интересы и цели, о некоторых из которых было точно известно,
но некоторые из которых считались невыносимо злыми. Известно,
что двое его помощников-негров, изначально рабы из Датской Вест
Индии, вскоре после того, как он их приобрёл, стали немыми, и что
они исчезли незадолго до того, как он сам исчез из поля зрения человечества.
* * * * *
Ближе к концу его и без того долгой жизни в его голову, по-видимому, пришла мысль о бокале
бессмертия. То, что он приобрёл
волшебное зеркало невообразимой древности, было вопросом
Ходили слухи, что он украл его у
коллеги-колдуна, который доверил ему отполировать его.
Это зеркало - согласно популярным легендам, трофей, столь же могущественный в своем
смысле, как более известная "Эгида Минервы" или "Молот Тора" - было
маленький овальный предмет под названием "Стекло Локи", сделанный из какого-то полированного легкоплавкого
минерала и обладающий магическими свойствами, которые включали предсказание
ближайшего будущего и способность показывать владельцу его врагов.
Что он обладает более глубокими потенциальными свойствами, реализуемыми в руках
эрудированный маг, в этом никто из простых людей не сомневался; и даже образованные
люди придавали огромное значение слухам о попытках Холма
включить его в бокал бессмертия большего размера. Затем произошло
исчезновение волшебника в 1687 году, окончательная распродажа и распространение его
товаров среди растущего облака фантастических легенд. В целом,
это была как раз такая история, над которой можно было бы посмеяться, если бы у вас не было особого
ключа; но для меня, помнящего те послания из снов и имеющего подтверждение Роберта
Грандисона, это стало положительным подтверждением
из всех ошеломляющих чудес, которые были раскрыты.
Но, как я уже сказал, в моем распоряжении есть еще один ряд довольно позитивных
доказательств - совсем другого характера. Через два дня
после освобождения, когда Роберт, значительно поправившийся в силе и
внешнем виде, подбрасывал полено в камин в моей гостиной, я заметил
некоторая неловкость в его движениях, и его осенила настойчивая
идея. Подозвав его к своему столу, я вдруг попросил его взять
стаканы для чернил — и почти не удивился, заметив, что, несмотря на то, что он всю жизнь
был правшой, он бессознательно повиновался левой рукой. Без
встревожив его, я попросил, чтобы он расстегнул пальто и позволил мне
послушать работу его сердца. Что я обнаружил, приложив ухо к его
груди - и о чем я не говорил ему некоторое время спустя - так это то, что
его сердце билось с правой стороны.
* * * * *
Он вошел в стакан правой рукой, и все органы находились в своих
нормальных положениях. Теперь он был левшой, и его органы поменялись местами, и
это, несомненно, останется с ним до конца жизни. Очевидно,
переход в другое измерение не был иллюзией, раз произошли такие физические изменения
Это было ощутимо и безошибочно. Если бы был естественный выход из
зеркала, Роберт, вероятно, претерпел бы полное изменение и
появился бы в совершенно нормальном виде — как и цветовая гамма его тела
и одежды. Однако насильственное освобождение, несомненно,
что-то нарушило, так что у измерений больше не было
шанса восстановиться, как это делали хроматические волны.
Я не просто _раскрыл_ ловушку Холма, я _уничтожил_ её, и на
определённом этапе уничтожения, отмеченном побегом Роберта, некоторые из
реверсивные свойства исчезли. Примечательно, что при побеге
Роберт не почувствовал боли, сравнимой с той, что испытал при входе.
Если бы разрушение было ещё более внезапным, я содрогаюсь при мысли о
чудовищных цветах, которые мальчику пришлось бы терпеть всегда.
Могу добавить, что после того, как я обнаружил, что Роберт изменился, я осмотрел
помятую и сброшенную одежду, которую он носил в зеркале, и обнаружил, что
Я ожидал, что карманы, пуговицы и все остальные
соответствующие детали будут полностью перевёрнуты.
В этот момент «Зеркало Локи» упало на мой бухарский ковёр.
теперь залатанное и безвредное зеркало отягощает стопку бумаг на
моем письменном столе здесь, в Сент-Томасе, почтенной столице Дании
Вест-Индия - ныне Американские Виргинские острова. Различные коллекционеры старинных
Сэндвич-стекло ошибочно принимают за странный образец того раннего американского продукта
но в глубине души я понимаю, что мое пресс-папье - это антиквариат
гораздо более тонкого и палеологического мастерства. И все же я не
разочаровываю таких энтузиастов.
коммерческое распространение.
Свидетельство о публикации №225032800760