Army Strong
До чего же точно всё это подходит к воинской службе с её жёсткой дисциплиной!
Армейская прибаутка характеризует военнослужащего так: «Чёток, собран, напряжён и не лезет на рожон».
На смертном жетоне американского солдата, помимо личной информации о воине, обычно имеется и девиз «Army Strong» «Армия – сила», но можно извлечь и глубинный смысл или подтекст: «воинская служба сурова». Есть у английского слова СТРОНГ и значение «строгий, суровый». В широком смысле СТРОНГ означает «обладающий такой силой или энергией, которая может навязать свою волю другим».
И это справедливо, как справедливо утверждение о «кровном» родстве английского слова СТРОНГ strong и русского СТРОГ.
Наличие девиза на смертном жетоне спартанского командира – это ещё одно подтверждение того, что это именно жетон воина, подобный другим жетонам с девизами, изречениями и мотто на них, с именами любимых женщин. И такое имя на древнем спартанском жетоне тоже имеется.
Свидетельство о публикации №225032901685