Литературный календарь. Анна Каренина
995 год – В Рее в возрасте 56 лет скончался арабский литератор, поэт, учёный, общественно-политический деятель Ас-Сахиб;ибн;Аббад.
1844 год – В Меце родился французский поэт Поль;Верлен, один из основоположников литературного импрессионизма и символизма.
1857 год – В селе Подгайцы родилась польская писательница, драматург, актриса Габриеля;Запольская.
1864 год – В Мишенском в возрасте 77 лет скончалась русская детская писательница и переводчица Анна;Зонтаг.
1873 год – Лев;Толстой начал работу над романом «Анна Каренина».
1895 год – В Маноске родился французский писатель, сценарист и режиссёр Жан;Жионо («Король без развлечений»).
1910 год – В Сен-Манде в возрасте 53 лет скончался французский поэт Жан;Мореас («Сирты», «Кантилены», «Ифигения», «Сказки старой Франции»), создатель термина «символизм».
1920 год – Закончена поэма Велимира;Хлебникова «Три сестры».
1934 год – Газета «Правда» впервые употребила фразу «ТАСС уполномочен заявить».
1944 год – В Винтерсвейке родился нидерландский поэт, писатель, полемист, литературный критик, переводчик и драматург Геррит;Комрей.
1947 год – В Митаке родилась японская писательница Юко;Цусима («Смеющийся волк»).
1948 год – В Бостоне родилась канадская писательница Джинн;Робинсон («Сага о звёздном танце»), лауреат премий «Небьюла» и «Хьюго», жена Спайдера;Робинсона.
1960 год – В Москве в возрасте 58 лет скончался советский писатель-фантаст и журналист Григорий;Гребнев («Пропавшее сокровище», «Мир иной»).
1962 год – В Окаяме родилась японская писательница Ёко;Огава («Полиция памяти»).
2002 год – В Санкт-Петербурге в возрасте 72 лет скончался советский и российский писатель и сценарист Виктор;Конецкий.
Место смерти изменить нельзя: интересные факты о романе «Анна Каренина»
Роман, который с момента его появления регулярно включают в списки величайших произведений русской и мировой литературы, был начат 18 марта (по старому стилю) 1873 года, о чём читатель может узнать благодаря одной короткой записи из дневника Софьи Толстой: «Вчера вечером Лёвочка мне вдруг говорит: “А я написал полтора листочка и, кажется, хорошо”». Льву Николаевичу не показалось — прошедшие полтора столетия не погасили неизменный интерес к роману «Анна Каренина» читателей, режиссёров и зрителей. Самые красивые актрисы разных киноэпох мечтали броситься под поезд, воплощая на экране финал истории знаменитой аристократки-самоубийцы.
В момент публикации по главам, как современные сериалы на онлайн-платформах, роман был не просто интересен публике — он был злободневным, отражающим знакомые читателям реалии их жизни, политических событий и нравы светского общества, современные тенденции и сопротивление консервативных социальных групп модным веяниям и идеям. Но все эти детали не получили бы такого отклика от читающей публики XIX века, не будь в романе истории страстной, импульсивной, мятущейся аристократки, решившейся на открытый вызов обществу — бросить благополучного статусного мужа и уйти к молодому любовнику. И именно благодаря толстовской интерпретации вечной проблемы «Анна Каренина» стала явлением в мировой литературе, а роман сегодня считается образцом вечной классики. Треугольник Вронский–Анна–Каренин, затянувшееся маетное сватовство Левина, нравы пресыщенного высшего света и развлечения блестящего дворянства на контрасте с деревенскими главами о хозяйствовании не могли оставить равнодушными читателей, с азартом узнающих в героях скандального романа известные персоны аристократичного Санкт-Петербурга и царственно-барской Москвы. Современному читателю некоторые детали (которые Толстой описывает со свойственной ему обстоятельностью и пространностью текста) могут показаться не особенно интересными: дискуссии по поводу всеобщей воинской повинности, образования и организации деревенских школ, нового оборудования в больницах и в сельском хозяйстве. Однако в период публикации романа это были актуальные темы, которые обсуждались в светских гостиных, в прессе и в общественных собраниях. Впрочем, так же, как новомодный медиум в гостиной графини Лидии, на которого демонстративно перекладывают ответственность за решение о разводе Карениных, когда Стива Облонский по просьбе Вронского вынуждает зятя поставить точку в споре о судьбе сестры и её неудавшегося супружества.
По словам критика Николая Страхова, «о выходе каждой части “Карениной” в газетах извещают так же поспешно и толкуют так же усердно, как о новой битве или новом изречении Бисмарка». А тётушка Толстого Александра Андреевна говорила, что «всякая глава “Анны Карениной” подымала всё общество на дыбы и не было конца толкам, восторгам, и пересудам, и ссорам, как будто дело шло о вопросе, каждому лично близком». Мой собственный опыт чтения «Анны Карениной» включает три попытки: в старшем школьном возрасте я остановилась на Левине и его размышлениях о коровах. В тридцать лет дочитала до участия Левина в выборах, после чего правильный и как сейчас бы сказали «душный» Константин Дмитриевич добил мой интерес к дальнейшим перипетиям сюжета. И только спустя ещё десять лет, после чтения книг Павла Басинского о Толстом и выхода «Подлинной истории Анны Карениной» , я решила предпринять третью попытку прочесть роман Толстого и наблюдала за историей Анны и Алексеев, Левина и Китти, Стивы и Долли с неослабным интересом.
Роман действительно читается на одном дыхании! Но не все современные читатели продираются сквозь деревенский сплин Левина после острых и динамичных глав в начале романа, когда разворачиваются сцены семейного разлада Облонских и бала, на котором разбилось сердце Китти Щербацкой, но благодаря многочисленным экранизациям миллионы людей при упоминании поезда и Анны безошибочно называют героев Толстого, олицетворяющих самый известный любовный треугольник в литературе. После прочтения романа и книги Павла Басинского я решила поделиться некоторыми деталями, о которых вряд ли расскажут на внеклассном чтении в школе.
Прототипы героев
В роли реального Алексея Каренина можно предположить Михаила Сергеевича Сухотина — камергера и советника московской дворцовой конторы, рассудительного господина, жена которого смогла добиться развода и повторно выйти замуж. Также в образе Каренина есть некоторые черты барона Менгдена, помещика и чиновника, члена Государственного совета, человека черствого, небольшого роста и малопривлекательного, женатого на красавице Елизавете Ивановне Оболенской. Толстой говорил: «Она прелесть, и можно только представить, что бы произошло, измени она мужу…». В жадном до жизненных удовольствий и обаятельно-легкомысленном Стиве Облонском видится друг Толстого, чиновник и помещик Василий Степанович Перфильев. У главной героини романа нет одного бесспорного прототипа, это собирательный образ. Внешность Анны Карениной списана с дочери Александра Пушкина Марии Гартунг, которая своей внешностью выделялась на фоне других светских красавиц. Павел Басинский отмечает, что в черновых рукописях Толстой однажды даже назвал свою героиню Пушкиной. Частично прообразом Анны могла послужить и родная сестра автора Мария Николаевна Толстая, бросившая неверного мужа, после чего ставшая изгоем в светском обществе и родившая от французского моряка незаконную дочь, которую в России стеснялась признавать своей. Ну а трагическая гибель героини точно навеяна реальной историей экономки из поместья, расположенного по соседству от имения Толстых: Анна Пирогова стала любовницей помещика Бибикова и из-за его отказа от женитьбы бросилась под колеса товарного поезда. Толстой видел, как анатомировали тело Пироговой, и впечатление от этого события нашло отражение в романе.
Рождение идеи романа
Александр Сергеевич Пушкин упоминается не только в связи с дочерью, давшей внешний облик Анне Карениной, но и с первой мыслью Толстого о написании романа. Эту историю упоминали в дневниках и Софья Андреевна Толстая, и старший сын Льва Николаевича Сергей. Как-то Толстому случайно попалась на глаза раскрытая книга Пушкина «Повести Белкина». Лев Николаевич перечитал «Повести» и на отрывке «Гости съезжались на дачу…» о светской красавице, разбивающей сердца, он воскликнул: «Вот как надо писать!». А вот что рассказывал сам Лев Николаевич: «Я невольно, нечаянно, сам не зная зачем и что будет, задумал лица и события, стал продолжать, потом, разумеется, изменил, и вдруг завязалось так красиво и круто, что вышел роман, который я нынче кончил начерно, роман очень живой, горячий и законченный, которым я очень доволен и который будет готов, если бог даст здоровья, через две недели». Первый набросок романа не имел заглавия, что вполне ожидаемо, зато второй черновик озаглавлен внезапно «Молодец баба», и это название лишний раз доказывает, что и гению не чужды были не самые удачные словесные эксперименты. Несмотря на всю экспрессивность и эмоциональность Анны (некоторые скажут — «истеричность», с чем я вполне соглашусь), она никак не ассоциируется у меня со столь лихим существом, как молодец-баба. Муки творчества Работа над романом продолжалась пять лет, хотя в начале Толстой планировал завершить свой внезапный сюжет и написать произведение за пару недель. Но герои романа начали жить и развиваться, их взаимоотношения становились всё запутаннее, а внутренний мир усложнялся, и Толстой жаловался, что Анна «…осточертела мне хуже горькой редьки. Я с нею вожусь как с воспитанницей, которая оказалась дурного характера; но не говорите мне про нее дурного…». Чтобы не бросить работу и завершить роман, Лев Николаевич (тогда уже известный и всеми признанный автор «Войны и мира») заключил договор с издательством, получил аванс десять тысяч рублей, и, вынужденный этими обстоятельствами, закончил работу над текстом «Анны Карениной».
Финальные главы романа
Если создать опрос «Чем заканчивается роман “Анна Каренина”», видевшие фильмы и знакомые лишь с одной сюжетной линией люди ответят: «гибелью Анны под колёсами поезда». А между тем из-за содержания эпилога у Толстого произошёл конфликт с издателем. Катков не приветствовал отрицательного взгляда автора на добровольческое движение в России за восставших сербов и отказался печатать финальную часть романа. В пятом номере «Русского вестника» появилась заметка «Что случилось по смерти Анны Карениной», в которой было написано следующее: «В предыдущей книжке под романом "Анна Каренина" выставлено "Окончание следует". Но со смертью героини собственно роман кончился. По плану автора следовал бы ещё небольшой эпилог листа в два, из коего читатели могли бы узнать, что Вронский в смущении и горе после смерти Анны отправляется добровольцем в Сербию и что все прочие живы и здоровы, а Левин остаётся в своей деревне и сердится на славянские комитеты и на добровольцев. Автор, быть может, разовьёт эти главы к особому изданию своего романа». В результате Толстой забрал рукопись, и восьмая часть «Анны Карениной» вышла отдельной книгой.
Развод и его последствия
Признаюсь, мне было сложно сочувствовать Анне на протяжении всего романа, но в определённые моменты, несомненно, героиня вызывает сопереживание, особенно когда отчётливо прослеживаются двойные стандарты в обществе по отношению к измене, совершаемой мужчиной и женщиной. Брата Анны Стиву Облонского никто особенно не порицает за его связи с актрисами, гувернанткой, кроме его жены Долли да друга Левина. Но стоило Карениной нарушить главное правило адюльтеров аристократического круга — хотя бы номинальную, но скрытность, как люди её круга лишились возможности закрывать глаза на скандальную измену и поспешили превратить Анну в парию. Весь этот парад лицемерия происходит в том числе и потому, что в российском обществе конца XIX века оформить развод было делом непростым. Единственным поводом для развода Анны и Алексея Карениных могло быть прелюбодеяние: российское законодательство второй половины XIX — начала XX века называло это «оскорбление святости брака» и фактом «половой связи одного из супругов с лицом посторонним, всё равно — состоящим в браке или свободным». После болезни Анны муж по-христиански простил ей измену и согласился сфальсифицировать развод, взяв вину прелюбодеяния на себя. Таким образом, он позволил бы Анне сохранить репутацию, в дальнейшем выйти замуж за Вронского и дать его фамилию маленькой Ане (после удочерения). Именно на такой исход и надеялся Вронский, но сама Каренина, а затем и её муж отказались от такого варианта разрыва их союза — каждый по своим причинам. Получить развод Анна могла бы и взяв вину на себя, но в таком случае её дочь была бы признана незаконнорожденной, а сама Анна, признав вину в суде, не смогла бы официально выйти замуж повторно, что лишало всю затею с разводом всякого смысла. Любопытно, что в начале романа, когда Анна приезжает к Облонским в Москву, чтобы помочь брату спасти брак и умерить гнев Долли, дело не только в том, что Стива не хочет развода. Анна пытается спасти брата от банкротства, так как тот фактически живёт на средства жены, она же является владелицей леса, посредством продажи которого милейший Степан Аркадьевич силится вести привычный ему образ жизни с трапезами гурмана, развлечениями светского повесы и мужскими забавами с охотой, посещением клуба и прочими приятнейшими вещами. Развод означал для Стивы перспективу долговой ямы, чего Анна, разумеется, не желала своему непутевому, но любимому брату.
Место смерти Анны Карениной
Анна бросается под поезд на станции Обираловка. Происходит оно от названия деревни, возле которой часто были случаи разбойных нападений на торговые обозы, тянувшиеся к Москве по Владимирской дороге. До 1939 года просуществовало название железнодорожной станции Обираловка, затем станция стала рабочим посёлком и была переименована в Железнодорожный. Сейчас бывший город Железнодорожный входит в состав Балашихи.
А был ли плагиат?
Известность и авторитет Толстого-писателя не позволили современникам прямо упрекнуть его в плагиате, и тем не менее очень распространено сравнение Анны Карениной с героиней другого известнейшего произведения — «Госпожой Бовари» Гюстава Флобера. Лев Николаевич отрицал преемственность в литературе и говорил, что каждый гений рождается заново. Роман француза об изменах Эммы Бовари и её печальном финале был опубликован почти за двадцать лет до выхода «Анны Карениной» и был переведён на русский язык. «Госпожа Бовари» стала одним из самых известных и скандальных романов того времени, и маловероятно, что Толстой не читал Флобера. Более того, учитывая все острые вопросы и модные веяния светского общества, описываемого Толстым, странно, что Флобер и его героиня не упомянуты в романе Львом Николаевичем, особенно когда он пишет, как Анна Каренина выписывала книги в имение Вронского и обсуждала с гостями французских писателей и прочитанные книги. «Анну Каренину» и «Госпожу Бовари» часто сравнивали, что неудивительно, учитывая основную сюжетную линию об адюльтере и гибели этих героинь, но сам Толстой скупо отзывался о Флобере и, конечно же, сравнения с французским романом ему не могли нравиться. А вот и мнение из XXI века, отзыв Nayra.Hassan на GoodReads: «...Здесь нет ни незабываемых цитат, ни напряженных событий. Но есть настоящая жизнь с ее заботами и обычаями, с ее рутиной и скукой, полная чувств и мнений, слёз и раскаяния. Это опубликовано спустя годы после «Госпожи Бовари», но какая между ними разница! Стиль Флобера, может быть, и гениальнее, но вы будете сочувствовать Анне, а Бовари — проклинать». А вы сочувствуете Анне или вам ближе другие персонажи Толстого?
Текст: колумнист LiveLib Юлия Лебедева
Подробнее на livelib.ru
Свидетельство о публикации №225033000747