Жаргонизмы полезны
Вспомнилось это мне в связи с английским словом КОК cock с его двумя значениями «петух» и «пенис». Чуть было не написал «пиписька», идя на поводу общепринятому научному ханжеству, инфантилизму. Все эти «палка», «культя», «петух» указывают на мужской детородный орган. Равно, как и арабское КАДЫБ ;;;; (буквально «прут, стержень». При переводе на арабский язык фразы «мальчик ударил своим прутиком по луже» переводчик перевёл слово ПРУТИК словом КАДЫБ. Редактор перевод пропустил. И вот, в рассказе Шолохова «Судьба человека» сирийский читатель читает про русского мальчика из Урюпинска, который «ударил своим КАДЫБОМ по луже». «Вот так мальчик!» - недоумевает читатель, для которого значение «пенис» никогда не покидало его родное слово КАДЫБ.
Впечатление от чудесного рассказа снижено.
Древнерусское КУКА или КУКСА «культя», по-видимому, имеет отношение не только к русскому КУКИШ, но и к английскому КОК «пенис». Возможна также связь по происхождению между арабским ДИК «петух» и английским ДИК dick «пенис». Тем более, что о такой возможности свидетельствуют два значения английского КОК.
Схождение значений «член/петух» можно наблюдать и на примере сербского языка, в котором КУРАЦ означает «половой член» и в то же самое время это слово имеет тот же корень, что и древнерусское КУР «петух». Кстати, у КУР были и такие значения, как «коротыш, малыш, приземок, коропузик». Они тоже могут иметь отношение к значению «член» в качестве благозвучных заменителей.
Свидетельство о публикации №225033101647