Долина Дезире. Книга 2
Золотисто-жёлтые лучи утреннего солнца ярко освещали Долину Дезире. И офицер Берти привёз принцессу Ундину вместе со своим напарником на Зелёный Луг, где располагалось большинство домов жителей этой долины. А потом остановил полицейский автомобиль с недавно разбитым лобовым стеклом у кустов шиповника и первым выбрался из него. - «Ну, вот мы и на месте!»
И сразу направился к высокому трёхэтажному коттеджу, выстроенному из светло-коричневого камня, крыша которого была покрыта тёмно-красной черепицей.
Ундина и Муртео тоже вышли из полицейского автомобиля и последовали за Берти к его коттеджу, огороженному со всех сторон чёрным кованым забором, за которым располагались коричневые деревянные скамейки на чугунных ножках, а также ухоженные яблони, окружённые маленькими деревянными ограждениями, похожими на кадки.
А Берти быстро подошёл к открытым кованым воротам, и, слегка толкнув их правой передней лапой, вошёл на территорию своего коттеджа, выложенную белой брусчаткой.
А потом вытащил из кармана серебряные отмычки, и, пройдя тридцать пять футов вперёд, поднялся по каменным ступенькам на крыльцо.
После чего, открыл громоздкую металлическую дверь, выкрашенную в коричневый цвет, и переступил порог своего коттеджа, окна которого были завешаны тёмно-красными портьерами. - «Заходите!»
Ундина и Муртео тоже переступили порог этого коттеджа, вслед за его хозяином, и закрыли за собой входную дверь.
А потом огляделись по сторонам.
В коттедже Берти было темно.
Но даже в этой темноте было заметно, что в обители самого лучшего полицейского Долины Дезире царит ужасный беспорядок: все стены густо увешаны оружием - холодным и огнестрельным.
На большом письменном столе, расположенном у окна, рядом с громоздким металлическим сейфом, лежат стопки старых газет, а также папки с документами и фотографии преступников, образующие собой слегка покосившиеся колонны, высотою около пяти футов.
И между этими папками нет свободного места от немытых фарфоровых чашек и тарелок.
А на диване и двух креслах, расположенных у камина - пирамиды из открытых картонных коробок, доверху набитых патронами разного калибра.
На красно-коричневом ковре, расстеленном на полу, на котором, из-за толстого слоя пыли, невозможно разглядеть рисунок, стоят деревянные ящики.
И из этих ящиков беспорядочно торчат мечи, сабли, рапиры, а также кинжалы разной величины.
А с потолочной бронзовой люстры свешиваются два запасных офицерских мундира Берти.
И ещё один парадный - жемчужно-белого цвета, с золотыми пуговицами и золотистым ремнём.
А в приоткрытом деревянном шкафу со стеклянными дверцами, расположенном у дальней стены, а также на каминной полке - находятся многочисленные подставки с золотыми медалями и наградными кубками, которые Берти получал за храбрость и отвагу от начальника тюрьмы и короля Долины Дезире в разные годы своей службы в полиции.
«Н-да...» - обескураженно прошептал Муртео, славившийся своей чистоплотностью.
«Мило...» - с натянутой улыбкой произнесла принцесса, тоже шокированная беспорядком, царящим в доме Берти.
А хозяин коттеджа поспешно раздвинул тяжёлые пыльные портьеры, которые свешивались с окон, и начал увлечённо перебирать содержимое ящиков письменного стола. - «Так... Куда же я положил ключ?»
«Какой именно?» - в недоумении поинтересовался Муртео, продолжая рассматривать захламлённый дом своего напарника.
«От сейфа, разумеется!» - резким голосом отозвался Берти, вытаскивая слегка помятые документы из ящиков письменного стола.
«Ха! Проще найти иголку в стоге сена...» - усмехнулся Муртео.
А Ундина вытащила из своих волос золотую шпильку и быстро подошла вместе с ней к сейфу. - «Кстати, об иголках... Это должно сработать».
А потом осторожно вставила золотую шпильку в замочную скважину и начала медленно поворачивать её по часовой стрелке.
Берти в недоумении посмотрел на принцессу. - «Ваше высочество, что вы делаете?»
«А разве не видишь?» - усмехнулась Ундина, продолжая поворачивать золотую шпильку в замочной скважине. - «Решаю твою проблему... Итак... Два поворота налево, один направо... И...»
В тот же миг раздался глухой щелчок.
И тяжёлая дверь сейфа медленно отворилась.
«Пожалуйста!» - торжествующе объявила принцесса, отодвинувшись от сейфа. - «И никакой ключ не нужен».
«Потрясающе!» - восхищённо воскликнул Муртео. - «Кто вас этому научил?»
«Мой дядя», - призналась Ундина, снова вставив золотую шпильку себе в волосы. - «Потому что он ведь не только правитель Долины Дезире, но и ещё начальник нашей полиции. А начальник полиции должен уметь находить выход из любых запутанных ситуаций!»
«Верно!» - согласился с ней Берти, извлекая из сейфа толстую синюю папку с пожелтевшими от времени документами и бесцеремонно бросая её на письменный стол. - «Ну, вот... Кажется, нашёл».
И Ундина сразу закашлялась, потому что толстая папка, упавшая на письменный стол, подняла в воздух клубы пыли. - «Кхе! Кхе! Кошмар!»
А потом поспешно подошла к окну и открыла форточку. - «Ну и пылища! Берти, твой дом просто нуждается в генеральной уборке!»
«Знаю», - согласился с ней офицер Вальдшнеп, сосредоточенно листая содержимое папки. - «Но всё времени не хватает».
«И зачем ты хранишь весь этот хлам?» - в недоумении поинтересовался Муртео.
«Это не хлам», - уверил его Берти. - «А нераскрытое дело о двух аристократах из Королевства Гафтенберг, которые пропали в нашем Глубоком Каньоне ещё в те годы, когда Долиной Дезире управлял старый и сумасшедший параноик Рыкчард XIII».
С этими словами, Берти вытащил из папки газету с порванными краями и ткнул пальцем в фотографию светло-коричневых спаниелей, одетых в дорогие тёмно-зелёные костюмы, украшенные чёрными меховыми воротниками и чёрными меховыми манжетами.
И принцесса Ундина сразу их узнала. - «Барон Уиллард фон Вахтель и его жена Сабина. Сильнейшие белые маги Королевства Гафтенберг, а также лучшие друзья таинственно исчезнувшего короля Рыкчарда XIII. Я была знакома с ними в детстве. И мой дядя как-то обмолвился, что Рыкчард XIII лично отправился их искать, но так и не вернулся из Глубокого Каньона».
«Как, собственно, и самый знаменитый представитель династии фон Вахтелей», - продолжил разговор Берти, вытаскивая из папки пожелтевшую фотографию с изображением тёмно-коричневого спаниеля с пронзительными и серьёзными бирюзовыми глазами, похожими на драгоценные камни. И этот спаниель был одет в дорогой серебристый костюм и серебристую шляпу цилиндр. И держал в своих передних лапах маленького принца Филиппа. - «Узнаёте, ребята?»
«Ну, разумеется, Берти», - кивнул Муртео, едва взглянув на старую фотографию. - «Это барон Вольфганг Уолтер фон Вахтель, отец Уилларда. Он был лучшим детективом в Королевстве Гафтенберг. Ну, а после своего выхода на пенсию, когда Уиллард и Сабина исчезли в Глубоком Каньоне, он переехал в Долину Дезире и устроился на должность детектива в наше Полицейское Управление. А потом стал лично заниматься поисками своих пропавших родственников. А также расследованием гибели своего старого друга - короля Мэйтлэнда и его малолетнего сына - принца Филиппа».
«Именно так», - кивнул Берти. И, положив фотографию на письменный стол, сразу поднёс к ней лупу. - «А теперь, посмотрите, какое украшение пристёгнуто к галстуку барона Вольфганга!»
«Это же моя гипнотическая брошь...» - удивлённо воскликнула Ундина, вглядевшись в фотографию. - «Частица легендарной волшебной заколки Небесной Пони Дезире!»
«Именно», - снова кивнул Берти. - «И я предполагаю, что детектив Вольфганг, отец которого был страстным коллекционером редких драгоценных украшений, просто подарил эту брошь принцу Филиппу, незадолго до того, как тот погиб в Глубоком Каньоне. А уже потом эту брошь случайно нашёл король Миаулис».
«Да. Такой вариант вполне возможен», - вздохнула Ундина, грустно глядя на пожелтевшую от времени фотографию. - «Вот только... Очень странно, что мой дядя никогда не рассказывал о том, что случайно найденная им гипнотическая брошь когда-то принадлежала династии фон Вахтелей».
И в этот момент, раздался негромкий стук в дверь.
«Кто это, интересно?» - чуть слышно поинтересовался Муртео.
А Берти сразу направился к двери. - «Не знаю, приятель. Я, вроде бы, никого не жду».
А с улицы неожиданно донёсся негромкий голос. - «Мистер Вальдшнеп!»
И напарник Муртео поспешно открыл входную дверь. - «Да?» Однако за дверью никого не было.
И тогда Берти посмотрел на коврик для вытирания задних лап.
И с удивлением увидел на этом коврике юного почтальона Долины Дезире - маленького и очень толстого глостерского кенара, размером с футбольный мяч, который выглядел как белый и пушистый шар с круглой головой, украшенной пушистым хохолком. И у этого глостерского кенара на плече висела громоздкая бежевая сумка с многочисленной корреспонденцией, а на его шее был аккуратно завязан бежевый галстук-бабочка.
«Вам письмо», - тихим и приятным голосом объявил нежданный визитёр.
И сразу протянул Берти блокнот и перьевую ручку. - «Распишитесь, пожалуйста».
Напарник Муртео сделал нужную запись в блокноте почтальона, и осторожно вытащил из его пушистого крылышка конверт со своим адресом. - «Ладно. Спасибо, Флаффи Снежок».
И юный почтальон, вперевалку, словно оживший снеговик, направился в сторону Хвойного Леса, неторопливо перебирая своими лапками, слегка выглядывающими из-под его густого пуха.
А Берти снова вернулся к своим друзьям, в недоумении рассматривая полученное им послание. - «Странно... Обычно мне не присылают писем. А все срочные вопросы решают по телефону».
С этими словами, он покосился на коричневый телефонный аппарат, отделанный позолотой, который стоял на письменном столе.
А потом поспешно вскрыл конверт, и, едва взглянув на вложенный в него лист бумаги, исписанный каллиграфическим почерком, радостно воскликнул. - «О, Дезире! Это же от Люсианны!»
«От кого?» - поинтересовался Муртео, впервые услышав это имя.
«От моей подруги детства!» - ответил Берти. И, поспешно сняв с потолочной люстры свой парадный мундир с помощью шпаги, подошёл к дивану, на котором стояли высокие нагромождения из открытых коробок, доверху набитых патронами разного калибра.
И, скрывшись за этими коробками, начал быстро переодеваться, продолжая рассказывать Ундине и Муртео о своей подруге. - «Когда я учился в Полицейской Школе, я, в период летних каникул, часто ездил на разные экскурсии в Королевство Гафтенберг. И, однажды, во время одной из таких экскурсий, увидел у реки Вафрейн маленькую светло-коричневую кокер-спаниельшу моего возраста, одетую в красивое розовое платье, украшенное голубыми лентами и розовыми шёлковыми цветами. Она стояла на набережной и безутешно плакала. И тогда я подошёл к ней и спросил, что случилось. И Люсианна ответила, что ветер сорвал с её головы новую шляпу. А потом бросил её на середину реки. И тогда я, не раздумывая, спрыгнул в Вафрейн. И, подплыв к шляпе Люсианны, вытащил её из воды. И после этого случая - мы с Люсианной подружились. Однако, после окончания Полицейской Школы, я перестал ездить на экскурсии в Королевство Гафтенберг из-за постоянной занятости. И наши пути с Люсианной разошлись».
«А сегодня она впервые приезжает в Долину Дезире!» - радостным голосом объявил Берти, переодевшись в парадный полицейский мундир. И быстро вышел из-за кучи коробок, грудой сваленных на диване.
«Хм... Ты никогда нам про неё не рассказывал», - признался Муртео, взглянув на Ундину.
А Берти поспешно завязал на своей шее галстук, напоминающий миниатюрный пушистый хвост белого кота, и пристегнул к нему знаменитый датчик Миаулиса, реагирующий на невидимую волшебную ауру Кайзера Ночи. - «Ничего страшного. Скоро вы с ней познакомитесь!»
С этими словами, он посмотрел на громоздкие напольные часы, расположенные у дальней стены, рядом с небольшой деревянной дверью, за которой находилась каменная лестница, ведущая на верхние этажи коттеджа, и задумчиво произнёс. - «Так... Её поезд прибудет на вокзал Долины Дезире через три часа. И она собирается меня навестить».
«Правда?» - усмехнулась Ундина, снова оглядев беспорядок, царивший в доме Берти. - «Ну, тогда я тебе сочувствую».
Берти в недоумении обернулся к ней. - «Это почему?»
«Да потому что в твоём доме точно такой же бардак, как в головах у шпионов Кайзера Ночи», - честно признался Муртео.
«Верно», - согласилась с ним Ундина. - «И я очень сомневаюсь, что он произведёт на Люсианну хорошее впечатление!»
«Н-да...» - мрачно вздохнул Берти, оглядев захламлённое помещение, в котором, помимо беспорядка, было полно разной «домашней живности», обосновавшейся в этом коттедже захватническим образом и облюбовавшей себе самые уютные уголки.
На грязной посуде лежали пузом вверх отъевшиеся серые мыши, в деревянном шкафу со стеклянными дверцами, в котором стояли награды Берти, лягушки и тараканы устроили соревнования по прыжкам в длину, а на огромной паутине, сплетённой над камином, пауки играли друг с другом в карты.
И за ними внимательно наблюдали двое престарелых грифов, которые свили большое гнездо на громоздких напольных часах.
«Но... Я и за неделю всего этого не разгребу!» - сделал вывод Берти.
А мыши, тараканы, лягушки, пауки и престарелые грифы, услышав его слова, громко расхохотались. - «А ты, парень, ОПТИМИСТ!»
«Что вы сказали?!» - сердито обернулся к ним Берти.
«Не беспокойся, приятель. Мы с Ундиной тебе поможем», - уверил Муртео своего напарника.
«Да», - кивнула принцесса, поставив рядом с письменным столом свой волшебный зонт-трость. - «Немного белой магии, немного работы, и через час твой дом будет сиять чистотой!»
«Ну, что ж», - вздохнул Берти, направляясь к деревянной двери, за которой располагалась каменная лестница, ведущая на верхние этажи коттеджа. - «В таком случае, я пошёл на чердак за метлой и шваброй».
«Отлично!» - кивнул ему вслед Муртео, подворачивая рукава на своём мундире. - «Тогда, начинаем...»
А тем временем, в тюрьме, Кэти ходила кругами по тёмной камере, а Коди спал на каменной скамье.
«Хм... Должен же быть способ, чтобы выбраться отсюда?» - чуть слышно произнесла шпионка, сердито покосившись на окно, заколоченное досками, а потом на отсек для сбора мусора, залитый цементом.
«И не надейся!» - усмехнулся Харвард, заглянув к ней в камеру через небольшое дверное окошко, закрытое металлической решёткой.
«А ну, брысь, обжора!» - прикрикнула на него Кэти. - «Мало того, что здесь тьма кромешная, так ещё и твои глупые комментарии!»
«Странно!» - снова усмехнулся Харвард, взглянув на своего напарника, который находился рядом с ним и невозмутимо поедал из бумажного пакета свежевыпеченные пирожки с мясом. - «А мы с Говардом думали, что все жители Страны Теней привыкли к вечной ночи».
«Да что вы знаете о Стране Теней, гигантские фрикадельки?» - с укоризной посмотрела на них Кэти.
«Хвала Дезире, ничего», - невнятным голосом произнёс Говард, снова отправляя себе в рот пирожок с мясом.
«Точно!» - согласился с ним Харвард. - «Поэтому мы двое здесь, на солнышке. А вы там - в мрачных застенках тюремной камеры».
«Ну, что ж! В таком случае, советую вам оставаться на солнце подольше!» - презрительным тоном произнесла Кэти, демонстративно отвернувшись от охранников. - «Может быть, наконец-то, растопите жир на своих брюхах! И немного похудеете!»
«Не беспокойтесь, леди, мы обязательно воспользуемся вашим советом», - усмехнулся Говард, доедая из бумажного пакета последний пирожок с мясом. - «А вы пока наловите себе светлячков и сделайте из них фонарь, если вас так интересует освещение».
Кэти сердито обернулась к нему. - «Правда?! И где же я найду светлячков?»
«Вон там, в углу», - ответил Харвард, просунув через решётку на двери свой толстый указательный палец.
И сразу направил его на несколько светящихся пылинок, рассыпанных рядом с каменной скамьёй.
Кэти взглянула на эти пылинки и возмущённо воскликнула. - «Издеваетесь?! Они и сами-то почти не заметны!»
Харвард пожал плечами. - «Ну-у, дело ваше. Потому что полицейский фонарь мы вам предложить не можем. Иначе полковник Аррон нас оштрафует и лишит бесплатных обедов в тюремной столовой. А нам бы этого не хотелось».
«Ну, разумеется, обжоры!» - презрительно усмехнулась Кэти. - «Вы же и минуты без еды прожить не можете!»
А Говард с усмешкой похлопал себя передними лапами по животу. - «Кстати о еде. Мой желудок мне подсказывает, что пора отправляться в тюремную столовую».
«Ты прав, приятель», - согласился с ним Харвард, взглянув на свои серебристые карманные часы с круглым циферблатом, на которых было выгравировано его имя. - «Самое время».
А Говард свернул бумажный пакет от пирожков в трубочку, и, протолкнув этот пакет через металлическую решётку на дверном окошке в камеру Кэти и Коди, произнёс насмешливым голосом. - «А вам, шпионы, придётся поголодать до вечера. Потому что пирожки с мясом, предназначенные вам на обед, мы только что съели!»
«ЧТО?!» - возмущённо воскликнула Кэти.
«Да!» - весёлым голосом подтвердил Харвард слова своего напарника. - «И, должен признаться, они были очень вкусные!»
С этими словами, охранники рассмеялись, и неторопливо направились к лестнице, ведущей на второй этаж тюремного здания.
А Кэти сердито сжала кулаки, и, подбежав к дверному окошку, закрытому металлической решёткой, громко прокричала вслед Говарду и Харварду. - «Гр-р! Я вам это припомню, обжоры! Вот увидите!»
«Ага, как же...» - с усмешкой отозвались охранники, даже не оглянувшись.
А Кэти в гневе топнула правой задней лапой, и, сделав несколько быстрых шагов в сторону спящего Коди, случайно споткнулась о холмик из застывшего цемента, которым был закупорен отсек для сбора мусора.
И с криком упала на пол. - «В-А-А-Ф!»
А потом со вздохом взглянула на светящиеся пылинки, рассыпанные рядом с каменной скамьёй, и произнесла мрачным голосом. - «Н-да... Видимо, фонарь из светлячков всё-таки придётся сделать».
С этими словами, она снова поднялась на задние лапы, и направилась к светящимся пылинкам. - «Если, конечно, такое вообще возможно!»
А потом собрала эти пылинки с пола и поднесла их к своему носу, чтобы получше рассмотреть.
И в тот же миг, её глаза расширились от удивления.
«Ах! Это же...» - восторженно прошептала Кэти.
И сразу невольно вздрогнула, потому что, в этот момент, из дальнего угла тюремного коридора до её ушей донёсся громкий смех двух охранников. - «Ха-ха-ха-ха-ха-ха!»
Кэти с опаской покосилась на запертую дверь, ведущую в коридор, и снова перевела свой взгляд на светящиеся пылинки, собранные с пола. - «Невероятно... Пыльца Серебристой Полуночницы!»
А потом слегка похлопала по плечу спящего горгулёнка левой передней лапой. - «Коди, просыпайся! Немедленно!»
«Мм... В чём дело?» - сонно поинтересовался он, открывая глаза и обернувшись к Кэти.
И шпионка сразу поднесла к его носу светящиеся пылинки, недавно собранные на полу. - «Смотри, что я нашла...»
«Пыльца Серебристой Полуночницы?!» - удивлённо прошептал горгулёнок. - «Как она здесь оказалась?!»
«Да какая разница», - нервным голосом отозвалась Кэти, поспешно разделив пыльцу на две равные части и кивнув в сторону дверного окошка, закрытого металлической решёткой. - «Пора выбираться отсюда!»
«А ты уверена, что её хватит на двоих?» - поинтересовался горгулёнок рассматривая несколько светящихся пылинок, оказавшихся в его передней лапе.
Кэти моментально слизнула свою порцию пыльцы. - «Сейчас выясним. Ешь быстрее!»
Коди тоже проглотил свою порцию пыльцы.
И в тот же миг, серебристое сияние окружило шпионов Кайзера Ночи.
И они одновременно уменьшились до размера воробьёв.
«Да! В самый раз!» - радостно воскликнула Кэти, поспешно забравшись на спину горгулёнку. - «А теперь, вперёд, приятель! Следующая остановка - Страна Теней!»
И Коди быстро подбежал к железной двери, ведущей в коридор.
А потом запрыгнул на окошко, закрытое металлической решёткой, и, легко протиснувшись сквозь эту решётку, спрыгнул вместе с Кэти вниз.
И случайно свалился в чашку с подогретым молоком детектива Луизы - светло-серой молодой кошки с треугольным розовым носом, яркими серыми глазами и густыми тёмно-серыми волосами до плеч, которая, в этот момент, проходила мимо их камеры.
Луиза была представительницей обедневшей дворянской династии, однако это не помешало ей с успехом окончить Пансион Породистых Леди, а потом ещё и Полицейскую Школу.
И, в конечном итоге, получить должность детектива в Полицейском Управлении.
А ещё Луиза входила в число тех представителей закона, которым король Миаулис, ссылаясь на их дворянское происхождение, официально разрешил не носить полицейский мундир.
Поэтому Луиза всегда приезжала на работу как истинная леди из светского общества - в изящной фиолетовой шляпке, украшенной розовой лентой, и в длинном фиолетовом платье с широким розовым поясом, которое очень красиво смотрелось на её утончённой фигуре.
Луиза увидела в своей чашке двух маленьких шпионов Кайзера Ночи, и с криком выронила чашку, которая сразу разбилась вдребезги. - «М-И-А-А-У-У!»
А Кэти и Коди шлёпнулись в шаге от неё на каменный пол и моментально вскочили на лапы.
А потом Кэти снова запрыгнула на спину Коди, и громко скомандовала. - «Бежим!»
И горгулёнок стремительно помчался к центральному выходу из тюрьмы.
Луиза удивлённо посмотрела им вслед. - «Невероятно...»
И в тот же миг, к ней подбежал её жених, детектив Людвик - молодой и грациозный светло-серый кот с золотистыми глазами, который, вместе с офицером Кимболом, как раз возвращался в свой кабинет из тюремной столовой и случайно услышал крик своей невесты.
Поэтому решил выяснить, в чём дело.
Людвик был сыном директора Полицейской Школы и директрисы Королевского Госпиталя. И самым талантливым детективом в Долине Дезире после барона фон Вахтеля, таинственно исчезнувшего в Глубоком Каньоне.
А ещё Людвик был представителем знатной аристократической династии, пользующейся в Долине Дезире всеобщим уважением.
Но, несмотря на своё дворянское происхождение, всегда приезжал на работу только в светло-бежевом костюме с золотистыми лацканами и золотистыми манжетами, который являлся традиционной униформой для всех детективов долины, официально утверждённой королём Миаулисом.
«Луиза, в чём дело?» - обеспокоенно поинтересовался Людвик, едва оказавшись рядом со своей невестой.
«Возможно, это прозвучит странно», - чуть слышно отозвалась она, пристально всматриваясь в полумрак тюремного коридора. - «Но, я, кажется, видела шпионов Кайзера Ночи...»
Людвик отрицательно покачал головой. - «Не может быть! Они же в камере!»
«Уже нет», - со вздохом объявил офицер Кимбол, заглянув в камеру Кэти и Коди через дверное окошко, закрытое металлической решёткой.
И тогда Людвик поспешно подбежал к стене, на которой висел служебный телефон, и набрал номер начальника тюрьмы. - «Полковник Аррон! Всеобщая тревога! Кэти и Коди сбежали!»
Вас понял, детектив!» - донёсся из трубки громовой голос начальника тюрьмы.
И в тот же миг, центральный тюремный коридор огласил протяжный гул звуковой сирены, напоминающей громкое кошачье мяуканье. - «М-и-а-у! М-и-а-у! М-и-а-у!»
А потом голос полковника Аррона начал вырываться из всех рупоров, привинченных к стенам центрального тюремного коридора. - «Внимание всем подразделениям! Шпионы Кайзера Ночи сбежали! Повторяю! Шпионы Кайзера Ночи сбежали!»
И многочисленные сержанты, офицеры и детективы, едва услышав голос полковника Аррона, поспешно покинули свои кабинеты в Полицейском Управлении.
А потом ворвались в здание тюрьмы.
И, вместе с охранниками, под несмолкаемый гул звуковой сирены, начали обыскивать полутёмные коридоры, а также узкие проходы с каменными лестницами, ведущими на верхние этажи тюрьмы.
«О, нет! Неужели опять?» - проскулил горгулёнок, который быстро мчался к центральному выходу из тюремного здания, стараясь не попасть под задние лапы полицейских, снующих повсюду.
А Кэти крепко держалась за его длинные заострённые уши, и нервно оглядывалась по сторонам. - «Спокойно, Коди! Нас всё равно не заметят! Мы слишком маленькие!»
И в тот же миг, серебристое сияние окружило шпионов Кайзера Ночи. И они одновременно вернули себе свой истинный размер.
«БЫЛИ...» - мрачно произнёс горгулёнок, глядя в глаза Говарду, который сейчас стоял прямо перед ним.
А Говард истерично заорал, напуганный внезапно появившимися перед ним шпионами, и сразу направил на них свой револьвер. - «В-А-А-А-Ф! ВОТ ОНИ!»
И все полицейские, собравшиеся в центральном тюремном коридоре, мгновенно обернулись в его сторону.
А Коди вздрогнул, и, оттолкнувшись задними лапами от пола, ловко перепрыгнул через голову Говарда и приземлился за его спиной.
А потом ещё быстрее помчался к центральному выходу из тюрьмы, который уже находился в пятидесяти футах от него.
А все полицейские, собравшиеся в центральном тюремном коридоре, начали преследовать убегающих шпионов.
«Стойте! Стрелять буду!» - задыхаясь, кричал Говард, безуспешно пытаясь догнать Кэти и Коди, и продолжая целиться в них из револьвера.
«Ну, так стреляй!» - потребовала Луиза, которая, в этот момент, подбежала к Говарду вместе с Людвиком, перезаряжающим на бегу свой пистолет.
Говард вздрогнул и моментально выстрелил в шпионов Кайзера Ночи.
И серебряная пуля, которая со свистом пронеслась рядом с Коди, едва не задела его левое ухо.
«В-А-А-А-Ф!» - истерично завизжал горгулёнок.
И ещё быстрее помчался к центральному выходу из тюрьмы.
А Луиза сердито выхватила у Говарда револьвер, и, по-прежнему не останавливаясь, направила его на шпионов Кайзера Ночи. - «Ох! Дай я сама!»
А потом прицелилась и громко обратилась к другим полицейским, бегущим рядом с ней по центральному тюремному коридору. - «Ребята! Огонь!»
И все полицейские, преследующие шпионов Кайзера Ночи, одновременно выстрелили в них.
«Всё! Это конец!» - испуганно проскулил горгулёнок, едва успевая уклоняться от пуль, со свистом пролетающих мимо него.
«Без паники, приятель! Выход почти рядом!» - уверила его Кэти, наклонив голову и прижавшись к его спине.
И в тот же миг, из узкого прохода с каменной лестницей, ведущей в тюремную столовую, внезапно выбежал напарник Говарда с жареной куриной ножкой в зубах.
И, едва заметив шпионов Кайзера Ночи, подбежал к центральному выходу из тюрьмы и встал спиной к этому выходу, расставив в стороны свои передние и задние лапы.
И, тем самым, почти заслонил центральный выход из тюрьмы своим упитанным телом.
И полицейские, преследующие Кэти и Коди, сразу перестали стрелять, чтобы не ранить Харварда, который, в этот момент, невнятно прорычал. - «НЕ УЙДЁТЕ!»
Глаза Коди подозрительно сверкнули.
И он, продолжая бежать к упитанному охраннику тюрьмы, неожиданно шлёпнулся на живот.
А потом быстро проехал на нём под задними лапами Харварда.
И, едва оказавшись на улице, снова вскочил на четыре лапы.
И, на секунду обернувшись к незадачливому охраннику тюрьмы, насмешливо произнёс. - «Уже ушли!»
Харвард удивлённо обернулся к нему и невнятно произнёс. - «ЧТО?!»
А Кэти восторженно обняла горгулёнка, который прыжками направился к воротам Полицейского Управления. - «Отлично, Коди!»
Кимбол моментально подлетел к Харварду и отвесил ему подзатыльник, от которого у незадачливого охранника выпала изо рта жареная куриная ножка. - «Ах ты, растяпа!»
«Ну, простите, офицер», - виновато всхлипнул напарник Говарда, грустно глядя на упавшую куриную ножку.
Кимбол презрительно покосился на него, и поспешно вылетел на улицу, вслед за другими полицейскими, которые преследовали Кэти и Коди.
И в этот момент увидел, что шпионы Кайзера Ночи подбежали к краю высокого обрыва, расположенного в ста пятидесяти футах от здания тюрьмы.
И Кэти, на секунду обернувшись к упустившим её полицейским, помахала им правой передней лапой. - «Счастливо оставаться!»
А потом крепко ухватилась за алмазный ошейник Коди, и он мгновенно спрыгнул в обрыв, по дну которого протекал один из рукавов Бушующей Реки.
И, спустя секунду, до ушей многочисленных полицейских, столпившихся у центрального входа тюрьмы, донёсся отчётливый всплеск воды.
«Невероятно! Они точно сумасшедшие», - сдавленным голосом произнёс Говард, глядя в сторону обрыва.
И, вместе с другими полицейскими, поспешно подбежал к его краю.
И сразу увидел вдалеке двух шпионов Кайзера Ночи, которых бурное течение Бушующей Реки стремительно уносило к Чёрной Горе.
Луиза сердито посмотрела им вслед и сразу обернулась к белому летучему мышонку. - «Кимбол! Немедленно лети к Берти и скажи ему, что шпионы Кайзера Ночи сбежали!»
«Слушаюсь, детектив Луиза!» - с готовностью отозвался тот, встав в воздухе по стойке «смирно».
А потом сорвался с места и со скоростью пули помчался к коттеджу Берти, расположенному на Зелёном Лугу.
«Ну, а мы с Людвиком отправимся к Глубокому Каньону», - со вздохом объявила Луиза.
А потом подошла к тёмно-серому полицейскому автомобилю, припаркованному в нескольких футах от обрыва, и села за руль.
Её многочисленные коллеги, собравшиеся поблизости, обеспокоенно переглянулись. - «Что?»
А начальник тюрьмы произнёс обескураженным голосом. - «Но... Но... Король Миаулис категорически ЗАПРЕТИЛ приближаться к Глубокому Каньону!»
«Я знаю, полковник Аррон», - кивнула Луиза, пристёгивая себя к сиденью автомобиля ремнём безопасности. - «Но, не беспокойтесь. Мы с Людвиком не нарушим этот запрет. Потому что поймаем шпионов Кайзера Ночи гораздо раньше, чем они доберутся до Глубокого Каньона».
«И каким образом?» - в недоумении поинтересовался Людвик, садясь в автомобиль рядом со своей невестой.
«Сейчас поймёшь», - уверила его Луиза, нажав на педаль газа.
И полицейский автомобиль моментально сорвался с места. И с рёвом помчался к Хвойному Лесу.
«До встречи, ребята!» - громко прокричала Луиза на прощание своим коллегам. - «Полковник Аррон! Мы скоро вернёмся!»
«Ну, ладно... Надеюсь, вы знаете, что делаете...» - со вздохом произнёс им вслед начальник тюрьмы.
Остальные полицейские проводили уезжающий автомобиль внимательными взглядами...
СЮЖЕТ 5 СЕРИИ: ПРИЕЗД ЛЮСИАННЫ ФОН ВАХТЕЛЬ
А тем временем, в коттедже Берти, хозяин коттеджа и его друзья, ничего не подозревающие о недавнем побеге шпионов Кайзера Ночи, спокойно закончили генеральную уборку.
А принцесса Ундина даже успела приготовить небольшое праздничное угощение для торжественной встречи Люсианны.
«Ну, вот! Кажется, всё в порядке», - с нотками удовлетворения в голосе произнёс Муртео, оглядевшись по сторонам.
«Да», - согласилась с ним Ундина, которая, в этот момент, вышла из-за небольшой двери, расположенной в дальней стене, и принесла с кухни свежевыпеченный пирог с мясом. - «Мы отлично поработали, ребята. Осталось только дождаться приезда Люсианны».
С этими словами, она поставила ароматный пирог на письменный стол, накрытый белоснежной скатертью.
А многочисленные пауки, мыши, тараканы, лягушки и грифы, которых хозяин коттеджа заставил надеть праздничную одежду, стояли у стены, рядом с камином, выстроившись в длинную шеренгу, и сердито наблюдали за тем, как Берти аккуратно расставляет на письменном столе идеально вымытую фарфоровую посуду с изображением двух крылатых лошадей.
«А платья и фраки нам обязательно было надевать?» - неожиданно поинтересовался один из тараканов.
«Ну, разумеется!» - не оглядываясь кивнул Берти, раскладывая на письменном столе серебряные столовые приборы, начищенные до блеска. - «Потому что мы должны произвести на Люсианну самое лучшее впечатление!»
«Н-да», - мрачно вздохнул толстый паук, покосившись на свой живот, выглядывающий из-под его белой рубашки. - «Если бы моя покойная бабушка застала меня в таком виде, она бы умерла со смеху ещё до того, как её проглотил стриж!»
«Вы скажите СПАСИБО, что вас вообще не выгнали», - холодноватым тоном напомнил им Муртео, разливая по фарфоровым чашкам подогретое молоко.
«Ну-у... В чём-то он прав...» - со вздохом произнесла лягушка, обернувшись к толстому пауку и почесав свой затылок, на который съехала шляпа с широкими полями, украшенная шёлковым цветком шиповника.
«Да откуда вы вообще взялись?» - удивлённо поинтересовалась Ундина, разрезая свежевыпеченный пирог на абсолютно равные части.
«А как же иначе?» - усмехнулся один из тараканов. - «Когда в доме постоянно царит беспорядок, в нём обязательно кто-нибудь заводится...»
«Или что-нибудь...» - дрожащим голосом произнесла одна из мышей, случайно заметив, как толстая призрачная крыса, обитающая в коттедже Берти, просочилась рядом с ней сквозь стену.
А потом сердито оглядела начищенное до блеска пространство, и, крепко сжав в левой передней лапе свой призрачный чемодан, наполненный призрачными вещами, вышла на улицу через запертую входную дверь.
А после этого - мрачно направилась к дороге, ведущей к Хвойному Лесу.
Принцесса проводила призрачную крысу внимательным взглядом, и снова обратилась к домашней живности Берти. - «Ну, теперь здесь идеальный порядок. Поэтому вы можете спокойно покинуть этот коттедж».
«ПОКИНУТЬ ЭТОТ КОТТЕДЖ?!» - одновременно воскликнули пауки и тараканы.
«Ребята! Вы её слышали?» - возмущённо заквакали лягушки.
«Да куда же мы отсюда пойдём?!» - зарыдали мыши, крепко прижав к себе своих мышат. - «Ведь МИР ТАК ЖЕСТОК! Везде враги! А у нас дети!»
«Да», - согласился с ними один из тараканов. - «Сто шестьдесят сыновей и семьдесят семь дочек!»
Ундина, которая раскладывала на письменном столе салфетки, услышав его слова, усмехнулась, и слегка поёжилась. - «Кошмар...»
А Берти сердито обернулся к своей домашней живности.
И обратился к ней строгим голосом. - «Ну, хорошо! Я не собираюсь никого выгонять!»
Престарелые грифы, которые стояли у стены, рядом с пауками, переглянулись, и облегчённо вздохнули. - «О! Хвала Дезире!»
А Берти снова обратился к своей домашней живности строгим тоном. - «Но вы должны пообещать мне, что, отныне, будете вести себя прилично! Особенно, в присутствие Люсианны!»
«Ладно, ладно», - покорно закивали пауки, мыши и тараканы.
«Мы обещаем!» - уверили его лягушки.
«И кто же она такая, эта Люсианна?» - дребезжащим голосом поинтересовалась жена престарелого грифа, слегка придерживая своим крылом спадающую ей на глаза голубую шляпу, украшенную золотистой лентой и шёлковым золотистым бантом.
«Ну-у, я полагаю, очень красивая и воспитанная молодая леди», - ответила принцесса, поправляя в вазе, расположенной в центре письменного стола, свежесрезанные белые розы.
И в этот момент, колокольчик, который висел над входной дверью, издал мелодичный перезвон.
«Собственно, сейчас сами её увидите», - слегка взволнованным голосом произнёс Берти, направляясь к входной двери.
И, едва открыв эту дверь, на мгновение лишился дара речи.
Потому что на пороге его дома стояла необычайно красивая, светло-коричневая кокер-спаниельша его возраста, с яркими карими глазами, коричневые уши которой были похожи на густые волосы, ниспадающие ей на плечи.
И эти уши были украшены нитями из розового жемчуга.
На Люсианне было надето длинное платье розово-фиолетового цвета, которое очень эффектно подчёркивало её утончённую фигуру.
А на голове у Люсианны красовалась розовая шляпа, декорированная шёлковым бутоном розы и пышными фиолетовыми перьями.
Напарник Муртео нервно сглотнул воздух и выдавил из себя только одно слово. - «ЛЮСИАННА?»
«Здравствуй, Берти», - улыбнулась его гостья.
И вся домашняя живность, обитающая в коттедже офицера Вальдшнепа, сразу посмотрела на неё.
«Ух, ты! Какая красотка!» - восхищённо прошептал тощий паук. А потом чуть слышно обратился к тараканам. - «Знаете, а я теперь не жалею, что меня заставили надеть фрак!»
«Ты так изменилась», - чуть слышно произнёс напарник Муртео, глядя на свою гостью полными обожания глазами.
«Ты тоже, Берти», - честно призналась Люсианна, переступив порог его дома и с восхищением оглядывая уютную гостиную, начищенную до блеска. - «Но, это совсем неудивительно. Ведь прошло столько лет».
«Да. Это верно», - согласился с ней Берти.
И, слегка откашлявшись, подошёл к принцессе и своему напарнику, которые стояли рядом с письменным столом. - «Кхе! Люсианна! Позволь мне представить тебе своих друзей - её высочество принцессу Ундину, и офицера Муртео!»
И Люсианна поспешно подошла к друзьям Берти.
И поочерёдно пожала им правые передние лапы. - «О! Мне очень приятно познакомиться с вами!»
«И нам тоже», - уверили её Ундина и Муртео.
А Берти забрал у Люсианны розовый зонт-трость, украшенный шёлковой фиолетовой лентой и шёлковым бутоном розы, и повесил этот зонт на бронзовую напольную вешалку, расположенную у входа.
А потом снова продолжил разговор со своей гостьей. - «Надеюсь, ты добралась сюда без приключений?»
«Абсолютно без них», - ответила Люсианна, с наслаждением понюхав свежесрезанные цветы, которые стояли в вазе на письменном столе. - «Однако, я бы приехала в Долину Дезире намного раньше, если бы машинист, который вёл поезд, не останавливался перед каждым блестящим предметом, который замечал на обочине дороги. А потом бы не выходил из поезда, чтобы проверить, что это такое...»
«Интересно... Зачем он это делал?» - в недоумении поинтересовался Муртео.
«Точно не знаю», - ответила Люсианна, обернувшись к нему. - «Но, наверное, надеялся найти ещё несколько драгоценных банок».
«Драгоценных банок?» - удивлённо переспросила Ундина.
«Именно так», - кивнула Люсианна. - «Потому что я лично слышала от кондуктора нашего поезда, что, рано утром, машинист товарного экспресса, который работал в ночную смену и вёл свой паровоз из Долины Дезире в Королевство Гафтенберг, случайно заметил в небе над Хвойным Лесом двух крупных старых сов, которые несли в своих лапах какое-то странное длинноносое существо, одетое в тёмно-серый полицейский мундир».
«Правда?» - настороженно поинтересовался Берти.
«Да...» - кивнула Люсианна, задумчиво рассматривая многочисленное оружие, развешенное на стенах. - «Кондуктор уверял, что это так. Вот только, выяснить, что это было за существо, машинист товарного экспресса не успел. Потому что старые совы промчались над крышей его паровоза с такой скоростью, что сверкающее ожерелье одной из этих сов слетело с шеи своей хозяйки и упало в кусты, на обочину дороги».
«И что произошло потом?» - обеспокоенно поинтересовалась Ундина.
«Ничего особенного», - ответила Люсианна, обернувшись к ней. - «Кондуктор сказал, что старые совы стремительно набрали высоту. И, буквально через минуту, скрылись за облаками. А машинист товарного экспресса остановил паровоз, спрыгнул на рельсы, и направился к кустам, чтобы выяснить, что за ожерелье потеряли старые совы. И очень удивился, когда обнаружил, что это не ожерелье, а связка сверкающих драгоценных банок с неизвестными волшебными зельями».
«И что машинист товарного экспресса сделал с этими банками?» - спросил Муртео.
«Ну-у... Кондуктор сказал, что он вылил из них всё содержимое в ближайшую сточную канаву», - ответила Люсианна, рассматривая многочисленные награды Берти, которые стояли на каминной полке. - «Потому что испугался, что оно может быть опасным. А сами банки отвёз после работы в один из ломбардов Королевства Гафтенберг. И получил за них такую сумму денег, на которую можно купить двухэтажный коттедж в самом престижном районе нашего королевства. И об этой радостной новости случайно узнал коллега этого машиниста, который должен был рано утром отправляться в Долину Дезире. И когда он ехал сюда, то постоянно останавливал свой поезд, едва заметив на обочине дороги какой-либо блестящий предмет. Потому что втайне надеялся найти хотя бы одну драгоценную банку. И, в связи с его тщетными поисками, поезд, который сегодня следовал из Королевства Гафтенберг в Долину Дезире, приехал сюда с большим опозданием».
«Невероятно...» - обескураженно прошептала Ундина, покосившись на Муртео.
«Согласен», - кивнул Берти.
И сразу пододвинул к своей гостье мягкий стул с высокой спинкой и красной жаккардовой обивкой. - «И, я полагаю, ты очень устала в дороге, Люсианна. И ещё проголодалась. Поэтому мы с друзьями приготовили для тебя праздничный ужин».
«О! Это так мило с вашей стороны, ребята», - призналась Люсианна, садясь за письменный стол и с любопытством оглядывая всё, что на нём находилось.
«Что ж! В таком случае, давайте пить подогретое молоко», - объявил Муртео, тоже садясь за письменный стол вместе с Берти и Ундиной. - «Потому что, если честно, мне не терпится попробовать мясной пирог, который приготовила принцесса».
«И мы тоже хотим попробовать мясной пирог!» - почти в один голос прокричали тараканы, пауки, мыши, лягушки и престарелые грифы, которые по-прежнему стояли у стены, рядом с камином, выстроившись в длинную шеренгу.
«Даже не мечтайте об этом!» - сердито прикрикнул на них Берти, на мгновение обернувшись к своей домашней живности.
Люсианна с укоризной посмотрела на своего друга детства и обратилась к нему назидательным тоном. - «Ну, Берти! Не жадничай. Здесь же на всех хватит!»
И сразу помахала его домашней живности правой передней лапой. - «Идите сюда, ребята! Угощайтесь!»
И многочисленные пауки, тараканы, мыши, лягушки и престарелые грифы одновременно метнулись к письменному столу.
И, схватив по куску мясного пирога, начали с аппетитом его жевать. - «О! Спасибо! Вы так добры фройляйн Люсианна!»
Берти недовольно покосился на свою домашнюю живность, однако не произнёс ни слова.
А Ундина пододвинула к его гостье чашку с подогретым молоком и снова продолжила разговор. - «Скажите, Люсианна... А что привело вас в Долину Дезире?»
«Ну-у... Хотела встретиться с Берти», - честно призналась красивая гостья, выпив несколько глотков подогретого молока.
А потом грустно вздохнула и произнесла расстроенным голосом. - «А ещё найти хоть какие-то сведения о моих родителях, пропавших здесь много лет назад при загадочных обстоятельствах. А также выяснить, почему от моего дедушки, который служит детективом в Полицейском Управлении Долины Дезире, долгое время нет никаких известий».
«Ваш дедушка служит в нашем Полицейском Управлении?» - удивилась Ундина.
«Именно так, ваше высочество», - кивнула Люсианна, отправляя себе в рот кусок свежевыпеченного мясного пирога.
«И кто же он?» - поинтересовался тощий паук, невозмутимо попивая молоко из чашки Берти.
«Барон Вольфганг Уолтер фон Вахтель», - со вздохом ответила Люсианна.
В глазах Ундины отразился ужас, и она едва не подавилась куском пирога. - «КХЕ!»
А Муртео резко вскочил со стула и невольно воскликнул. - «ЧТО?!»
Люсианна в недоумении посмотрела на него. - «В чём дело?»
«Ничего особенного», - ответил Муртео, и, покосившись на приоткрытую дверь, расположенную в дальней стене гостиной, неожиданно схватил своего напарника за левую переднюю лапу и стащил его со стула. - «Просто... Мы с Ундиной, кажется, забыли вытащить из духовки рыбную запеканку!»
«Именно так!» - с натянутой улыбкой подтвердила его слова принцесса, поспешно поднявшись со стула и крепко схватив Берти за правую переднюю лапу.
А потом, вместе с Муртео, поволокла его в сторону приоткрытой деревянной двери, за которой располагалась каменная лестница, ведущая на верхние этажи коттеджа. - «Но, не беспокойся! Сейчас мы её принесём! А Берти нам поможет!»
С этими словами, Ундина и Муртео втолкнули Берти в небольшой коридор, в котором располагалась каменная лестница.
А потом сами вошли в этот коридор и плотно закрыли за собой деревянную дверь.
Люсианна удивлённо посмотрела им вслед. - «Что происходит?»
«А... Не обращайте на них внимания, фройляйн», - сразу успокоил её тощий паук, невозмутимо допивающий молоко из чашки Берти. - «Они всегда слишком нервничают по пустякам».
«Это точно», - подтвердили его слова тараканы.
А Люсианна подозрительно покосилась на закрытую дверь, за которой только что скрылся Берти вместе с её новыми знакомыми, и, поднявшись со стула, поспешно направилась к этой двери. - «Хм...»
А тем временем, на кухне, расположенной на втором этаже коттеджа, Муртео возмущённо прижал своего напарника к стене и сердито обратился к нему. - «Почему ты не сказал нам?»
«О чём?» - в недоумении поинтересовался Берти.
«О том, что она потомок самых знатных и влиятельных аристократов в Королевстве Гафтенберг! Баронесса Люсианна фон Вахтель!» - с нотками негодования в голосе произнесла Ундина.
«Простите, ребята! Но я... Этого не знал», - виноватым голосом ответил Берти.
«КАК НЕ ЗНАЛ?» - в недоумении воскликнул Муртео, отпустив своего напарника.
«Ты же её ДРУГ!» - назидательно напомнила ему Ундина.
«Не спорю», - согласился с ней Берти, пожав плечами. - «Но только она никогда не рассказывала мне о своём происхождении. А я и не спрашивал...»
«Это катастрофа», - обречённо вздохнула принцесса, садясь на диван, который стоял у стены, рядом с обеденным столом.
«Проблемы, ребята?» - поинтересовался таракан, который, в этот момент, заполз на кухню через щель под дверью.
«Не то слово», - мрачно произнёс Муртео, обернувшись к нему. - «Потому что сейчас нам придётся рассказать нашей гостье, что её дед таинственно исчез в Глубоком Каньоне! Точно так же, как её родители!»
«Вы это серьёзно?» - расстроенно поинтересовалась молодая баронесса, которая, в этот момент, бесшумно вошла на кухню.
Ундина, Берти и Муртео невольно вздрогнули.
И сразу обернулись в её сторону. - «Люсианна?»
«Ну-у, я пытался её остановить, честно», - признался молодой и очень толстый серый паук с четырьмя большими круглыми глазами, который сидел у их гостьи на плече. - «Однако она меня не послушала».
«Так что случилось с моим дедушкой?» - снова спросила молодая баронесса.
Муртео покосился на Ундину и Берти, и мрачно вздохнул. - «Ладно. Я расскажу. Понимаешь, Люсианна, мы не хотели тебя расстраивать, но детектив Вольфганг пропал в Глубоком Каньоне ещё год назад».
«Это верно», - кивнула Ундина.
И, поднявшись с дивана, взяла молодую баронессу за передние лапы, чтобы немного её успокоить. - «И мой дядя тогда отправил на его поиски абсолютно всех полицейских Долины Дезире. Однако твоего дедушку так и не смогли отыскать».
«Это ужасно», - сделала вывод Люсианна, грустно садясь на диван и отрешённо глядя в пол.
«Я знаю», - согласился с ней Берти, сердито покосившись на окно, за которым отчётливо виднелась Чёрная Гора. - «И у меня есть подозрение, что таинственное исчезновение детектива Вольфганга - было связано с его работой. Потому что, помимо поиска барона Уилларда и баронессы Сабины, он параллельно занимался расследованием гибели наших бывших правителей - короля Мэйтлэнда и его малолетнего сына - принца Филиппа. А однажды ночью, детектив Вольфганг буквально ворвался в мой дом. И потребовал, чтобы я отдал ему карту Глубокого Каньона, которая хранилась в старых документах моего отца. И как только я выполнил его просьбу, детектив Вольфганг сказал, что совсем скоро всё тайное станет явным. А это чудовище заплатит за свои злодеяния. А потом детектив Вольфганг пулей вылетел на улицу. И сел в мой служебный автомобиль, припаркованный у ворот моего коттеджа. После чего - быстро поехал на этом автомобиле через Хвойный Лес в сторону Глубокого Каньона. И с тех пор его никто не видел».
«Понятно...» - вздохнула Люсианна, тоже на мгновение взглянув в окно.
И снова отрешённо посмотрела на пол. - «Значит... В Долине Дезире у моего дедушки были враги, которые не хотели, чтобы он узнал правду о гибели ваших бывших правителей».
Однако Ундина отрицательно покачала головой. - «Нет, Люсианна. Врагов у детектива Вольфганга в Долине Дезире не было. И более того! Каждый из местных жителей, включая моего дядю, всегда стремился оказать детективу Вольфгангу посильную помощь в его расследовании».
«А вот за пределами Долины Дезире - живёт чудовище, которое было не в восторге от того, что детектив Вольфганг занимался расследованием гибели короля Мэйтлэнда и принца Филиппа!» - признался Берти, продолжая сердито смотреть в окно, в сторону Чёрной Горы. - «Потому что оно имеет к их смерти прямое отношение! И я не удивлюсь, Люсианна, если вдруг выяснится, что к исчезновению твоего дедушки и твоих родителей это чудовище тоже приложило свои лапы!»
«И что же это за чудовище?» - обеспокоенно поинтересовалась молодая баронесса.
«Кайзер Ночи», - ответил Муртео, тоже обернувшись к окну, за которым отчётливо просматривалась Чёрная Гора. - «Могущественный злой волшебник, который является правителем Страны Теней - неизведанной территории, расположенной за Чёрной Горой, за которую никогда не проникает солнечный свет».
«Именно так», - подтвердила его слова Ундина. - «И этот злой волшебник уже давно угрожает моему дяде и пытается его убить, как короля Мэйтлэнда и принца Филиппа, чтобы захватить Долину Дезире и присоединить её к своим мрачным владениям!»
Молодая баронесса невольно вздрогнула и с опаской покосилась на окно, за которым отчётливо просматривалась Чёрная Гора. - «Какой ужас!»
«Я знаю», - согласился с ней Берти.
И сразу попытался успокоить свою гостью. - «Но, я тебе обещаю, Люсианна, что мы с Ундиной и Муртео никогда не позволим Кайзеру Ночи осуществить свои планы! И обязательно его поймаем, чего бы нам это не стоило!»
«Да!» - кивнул офицер Нибелунг. - «И, если вдруг выясним, что он действительно причастен к исчезновению твоего дедушки и твоих родителей, заставим его рассказать, что он с ними сделал!»
«Вы очень храбрые, ребята», - чуть грустно улыбнулась Люсианна, со вздохом поднявшись с дивана. - «Но, полагаю, в одиночку вы не справитесь с Кайзером Ночи. Поэтому я вам помогу».
Однако принцесса отрицательно покачала головой. - «Нет, Люсианна. Об этом не может быть и речи. Потому что Кайзер Ночи очень жестокий волшебник!»
«Но я тоже волшебница!» - неожиданно призналась молодая баронесса.
Берти не поверил своим ушам. - «Ты?!»
«Да», - кивнула Люсианна. - «И сейчас вы в этом убедитесь!»
С этими словами, она обернулась к двери, ведущей в коридор.
И её передние лапы засияли мягким розовым светом.
А ещё через мгновение, дверь, ведущая в коридор, открылась нараспашку.
И в неё медленно влетел розовый зонт-трость, который Берти недавно повесил на вешалку в гостиной.
И как только этот зонт-трость приблизился к Люсианне, он сразу превратился в волшебный посох из прозрачного розового хрусталя алмазной огранки, верхнюю часть которого украшал редкий фиолетовый алмаз, размером с крупное яблоко, искусно сделанный в виде бутона розы.
«Ух, ты! Невероятно!» - восхищённо прошептал Берти.
А молодая баронесса взяла свой волшебный посох в правую переднюю лапу, и направила его на хозяина коттеджа и своих новых друзей. - «Как насчёт того, чтобы немного полетать, ребята? Прямо сейчас!»
С этими словами, Люсианна взмахнула своим волшебным посохом.
И Берти вместе с Муртео и принцессой моментально оторвались от пола и поднялись под потолок кухни.
«Потрясающе!» - восторженно воскликнула Ундина. - «Люсианна! Ты белый маг?»
«Именно», - кивнула молодая баронесса, осторожно опуская Берти и своих новых друзей на пол.
«И кто же тебя этому научил?» - поинтересовался Муртео.
«Мои родители», - со вздохом ответила Люсианна, снова превращая свой хрустальный посох в зонт-трость. - «Ещё в те годы, когда я была щенком».
«Да. Я их хорошо помню», - призналась Ундина. - «Барон Уиллард и баронесса Сабина были лучшими друзьями короля Рыкчарда XIII. Поэтому часто приезжали в Долину Дезире во времена его царствования. И всегда устраивали со мной соревнования на умение управлять волнами Бушующей Реки».
А потом чуть грустно усмехнулась. - «Вот только, сейчас мне кажется, что они мне поддавались. Потому что я постоянно у них выигрывала».
Однако Люсианна отрицательно покачала головой. - «Сомневаюсь, что мои родители вам поддавались, принцесса. Потому что моя бабушка рассказывала, что, несмотря на свой юный возраст, вы одна из сильнейших белых магов в Долине Дезире, противостоять которому может только лично король Миаулис».
А Муртео внимательно посмотрел на Люсианну и Ундину, и восхищённо воскликнул. - «Послушайте! Но ведь это же великолепно! Потому что, если мы объединим наши силы, нам удастся победить Кайзера Ночи!»
«Не сомневаюсь, приятель», - кивнул Берти.
И сразу направился к выходу из кухни. - «А пока это чудовище снова здесь не объявилось, предлагаю устроить Люсианне небольшую экскурсию. И показать ей самые живописные места Долины Дезире!»
«О! Это было бы превосходно!» - радостно воскликнула молодая баронесса.
И, вместе с Ундиной и Муртео, последовала за Берти.
А толстый паук, который сидел на её плече, нервно сглотнул воздух.
А потом незаметно спрыгнул с плеча Люсианны и быстро выполз через приоткрытое окно на улицу.
А после этого - уселся на карниз и продолжил наблюдать за хозяином коттеджа и его друзьями.
«В таком случае, предлагаю начать нашу экскурсию с Главного Архитектурного Парка», - объявил Берти, направляясь к своему служебному автомобилю, припаркованному неподалёку от его дома. «Хорошая мысль», - согласилась с ним принцесса. - «Потому что, как говорит мой дядя, там увековечено в мраморе всё прошлое и настоящее Долины Дезире».
«Это верно», - кивнул Муртео, садясь за руль автомобиля.
Ундина, Люсианна и Берти тоже забрались в автомобиль и пристегнули ремни безопасности.
А потом молодая баронесса скомандовала. - «Что ж! Тогда поехали!» И Муртео моментально нажал на педаль газа.
И полицейский автомобиль, с рёвом сорвавшись с места, направился к широкой дороге, ведущей к Триумфальной Площади Долины Дезире, неподалёку от которой располагался Главный Архитектурный Парк.
А толстый серый паук, который сидел на карнизе коттеджа Берти, проводил уезжающий автомобиль обеспокоенным взглядом и поспешно сплёл паутину, похожую на парашют. - «Какой ужас! Я должен поскорее доложить об этом Кайзеру Ночи!»
С этими словами, он ухватился за паутину двумя своими лапами, и спрыгнул с карниза вниз.
И потоки тёплого ветра сразу подхватили его.
И понесли в сторону Чёрной Горы...
СЮЖЕТ 6 СЕРИИ: ОПАСНОЕ ПОДЗЕМЕЛЬЕ ДОЛИНЫ ДЕЗИРЕ
А тем временем, на опушке Хвойного Леса, детектив Людвик и детектив Луиза подъехали к небольшой пещере, скрытой за высокими деревьями, вход в которую был завален толстыми еловыми брёвнами.
И рядом с этой пещерой, в отличие от остальных мест в лесу, стояла мёртвая тишина.
«Так... Кажется, добрались», - сказала Луиза.
И, выбравшись из автомобиля, огляделась по сторонам.
А потом открыла небольшой чемоданчик, который стоял под водительским сиденьем, и вытащила оттуда прочную верёвку.
Людвик со вздохом посмотрел на свою невесту, которая поспешно привязала один конец верёвки к бамперу автомобиля, а второй конец этой верёвки - к одному из толстых еловых брёвен, закрывающих вход в пещеру, и произнёс обеспокоенным голосом. - «Не думаю, что это хорошая идея. Потому что заброшенный Подземный Ход - не самое безопасное место».
«Я знаю», - кивнула Луиза, снова садясь за руль автомобиля. - «Но зато, благодаря этому Подземному Ходу, можно за считанные минуты попасть в любую часть Долины Дезире. Поэтому мы сумеем догнать шпионов Кайзера Ночи гораздо раньше, чем они доплывут до Чёрной Горы».
С этими словами, она сильно надавила на педаль заднего хода.
И полицейский автомобиль с рёвом отъехал от пещеры на двадцать пять футов, сильно натянув верёвку, привязанную к одному из брёвен.
И в тот же миг, все еловые брёвна, которыми был завален вход в пещеру, слегка задрожали.
И то бревно, к которому была привязана верёвка, вылетело со своего прежнего места и с грохотом рухнуло у входа в пещеру.
А ещё через мгновение - рядом с этим бревном упали все остальные брёвна, закрывающие проход в Подземелье Долины Дезире.
И быстро покатились к полицейскому автомобилю.
Однако Луиза сразу нажала на педаль газа, и, повернув руль влево, отъехала от тяжёлых брёвен, которые катились в сторону автомобиля, на безопасное расстояние.
А тяжёлые брёвна с грохотом прокатились по опушке Хвойного Леса, и, ударившись о толстые вековые сосны, растущие в пятидесяти футах от пещеры, остались неподвижно лежать под ними.
«Отлично! Проход открыт!» - с нотками удовлетворения в голосе произнесла Луиза, снова вылезая из автомобиля и поспешно отвязывая от бампера верёвку.
А потом быстрыми шагами направилась к пещере.
Людвик последовал за ней.
«И, всё равно, я бы не стал так рисковать», - честно признался он, остановившись у входа в пещеру, внутри которой стояла ржавая вагонетка, покрытая толстым слоем пыли и паутиной. - «Хотя бы, по той причине, что в этом заброшенном Подземелье обитает огромное плотоядное чудовище со змеевидным телом, головой ящерицы, и десятью когтистыми лапами, которое, во времена царствования короля Рыкчарда XIII, часто видели в озере Глубокого Каньона».
А Луиза невозмутимо зашла в пещеру, представляющую собой широкий каменный туннель, внутри которого располагалась проржавевшая железная дорога, усыпанная обглоданными костями мелких лесных птиц и животных, и уходящая вперёд на сотни миль, и с укоризной посмотрела на своего жениха. - «Людвик! Неужели ты в это веришь? Ну, сам подумай, как чудовище из Глубокого Каньона могло перебраться в старый Подземный Ход? Это же страшная сказка, которую слишком заботливые мамочки нарочно придумали, чтобы их котята и щенки держались подальше от этого места. Потому что, не имея с собой Карты Подземелья Долины Дезире, в нём легко заблудиться. И уже никогда не вернуться обратно!»
С этими словами, она вытащила из своей розовой сумочки, украшенной фиолетовым бантом, сложенный в несколько раз листок бумаги, пожелтевший от времени, и, развернув его, подошла к ржавой вагонетке. - «Но, к нашему счастью, такая карта у меня есть. Поэтому никаких проблем не будет».
А Людвик с опаской покосился на две огромные кучи костей, расположенные слева и справа от железной дороги, которые были высотой с коттедж Берти, и достал из внутреннего кармана своего пиджака небольшое механическое устройство, похожее на часы с двумя длинными антеннами.
И стрелка на этих часах сразу начала раскачиваться из стороны в сторону.
А между антеннами раздался звук, похожий на приглушённое рычание.
«Правда? А почему тогда мой эхолот фиксирует здесь присутствие крупного живого существа?» - поинтересовался Людвик, обеспокоенно вглядываясь в темноту туннеля.
«Потому что ты направил его на меня», - равнодушно отозвалась Луиза, продолжая изучать карту.
Людвик мрачно вздохнул, и, положив свой эхолот во внутренний карман пиджака, снова обратился к своей невесте. - «Ну, хорошо. В таком случае, как ты объяснишь, почему здесь так много скелетов мелких птиц и животных?»
«Потому что этот заброшенный Подземный Ход кишит змеями», - ответила Луиза, кивнув в сторону кучи костей, расположенной в тридцати футах от неё, и снова убирая пожелтевшую от времени карту в свою сумочку.
Людвик тоже посмотрел на эту кучу костей и неожиданно увидел, как из-под них выбралась мелкая гадюка, которая быстро уползла в темноту туннеля.
«И, должна сказать, Людвик, что некоторые из этих змей чрезвычайно ядовиты», - продолжила разговор Луиза, забираясь в вагонетку. - «Поэтому, поехали. И побыстрее».
«Ну, ладно», - вздохнул её жених.
И тоже сел в вагонетку.
А Луиза сразу потянула за пыльный рычаг.
И вагонетка, впервые за много лет, со скрипом направилась вглубь туннеля по обглоданным костям, беспорядочно лежащим на проржавевших рельсах.
И через минуту скрылась в темноте Подземелья.
А ещё через мгновение, в тридцати футах от того места, где стояла вагонетка, начали шевелиться скелеты мелких птиц и животных.
А потом из кучи костей, размером с коттедж Берти, выбралось огромное чудовище со змеевидным телом, головой ящерицы, и десятью когтистыми лапами.
Это чудовище пристально всмотрелось в темноту туннеля, в которой минуту назад скрылись детективы, и, с приглушённым рычанием, последовало за ними...
А тем временем, в Стране Теней, Кайзер Ночи, переодетый в тёмно-синюю пижаму, расшитую мелкими серебристыми алмазами, лежал в своей спальне на кровати, сделанной из крупных тёмно-синих сапфиров, и грустно смотрел в потолок, украшенный драгоценными изображениями двух крылатых лошадей, летящих в звёздном небе.
А тётя Угга и дядя Угго - стояли на сапфировом столе, расположенном у окна, слева от кровати Кайзера Ночи. И варили в рубиновом котле какое-то волшебное зелье, приятно пахнущее пряными травами.
«Ну вот! Ещё пять минут, и лекарство будет готово», - с нотками удовлетворения в голосе объявила старая сова, попробовав содержимое котла на вкус с помощью серебряной ложки.
«Спасибо, тётя Угга», - грустно поблагодарил её Кайзер Ночи, слегка прикоснувшись к своему перевязанному правому плечу. - «Но мне уже лучше».
Однако старая сова отрицательно покачала головой. - «Сомневаюсь, Филипп...»
А потом подлетела к Кайзеру Ночи и положила ему на голову полотенце, смоченное в холодной воде. - «Ты застудил рану, пока находился в Бушующей Реке и потерял слишком много крови. Поэтому у тебя поднялась температура».
«Ничего страшного, дорогая, лечебный отвар из листьев Серебристой Полуночницы и коры Лунного Можжевельника ему поможет», - уверил свою жену дядя Угго, в очередной раз перемешав зелье в рубиновом котле.
И в этот момент, в распахнутое окно спальни Кайзера Ночи, влетел толстый серый паук на паутине, напоминающей парашют.
И сразу громко прокричал. - «Ваше высочество!»
«Харланд?» - удивлённо произнёс король Страны Теней, обернувшись к нему.
«У меня ужасные новости!» - признался паук, пролетая над котлом с волшебным лекарством.
И в тот же миг, горячий пар, исходящий от рубинового котла, сжёг его паутину.
И Харланд с воплями начал падать прямо в волшебное зелье. - «А-А-А-А-А!»
Тётя Угга и дядя Угго моментально метнулись к пауку.
И начали одновременно дуть на него, чтобы он отлетел от котла подальше. - «НЕТ! НЕТ! НЕТ! ТОЛЬКО НЕ СЮДА! ВО ИМЯ ВЕЛИКОЙ ДЕЗИРЕ!»
Но, было поздно.
Потому что толстый паук всё равно шлёпнулся в рубиновый котёл.
«Н-Е-Е-Е-Е-Т!» - в один голос заорали тётя Угга и дядя Угго.
А потом в рубиновом котле раздался негромкий хлопок.
И этот котёл опрокинулся на бок.
А Харланд, помимо своей воли, впитал в себя всё зелье, которое находилось в рубиновом котле.
И сразу увеличился до размера единорога.
А потом оглядел себя со всех сторон и виновато всхлипнул. - «Простите...»
Тётя Угга сердито подняла со стола опрокинутый котёл и в гневе надела его пауку на голову. - «Ах, ты... ПАРАЗИТ!»
«Ну, я же сказал - простите...» - снова всхлипнул Харланд, слегка приподняв рубиновый котёл, который съехал ему на глаза.
Старая сова рассерженно сняла с себя белый фартук, края которого были обшиты кружевом, и возмущённо обратилась к пауку. - «ПРОСТИТЕ?! Да мы над этим лекарством три часа колдовали! Зачем ты вообще прилетел?!»
«Действительно», - согласился с ней дядя Угго, протирая носовым платком свои запотевшие очки. - «Разве тебе не приказано следить за Берти и его друзьями?»
«Приказано!» - кивнул Харланд. - «Поэтому я здесь. Потому что к нашему взбалмошному офицеру сегодня приехала подружка-волшебница из Королевства Гафтенберг. И она собирается сражаться ПРОТИВ НАС!»
Тётя Угга обречённо хлопнула себя крылом по лбу. - «Этого ещё не хватало!»
«Н-да», - согласился с ней дядя Угго, обернувшись к окну, за которым отчётливо просматривалась Чёрная Гора. - «Нельзя допустить, чтобы этот коварный лис де Миаулис напел ей в уши своим слащавым голосом всякой ерунды!»
Король Страны Теней мгновенно поднялся с кровати и быстро подошёл к сапфировому шкафу, в котором висела его одежда.
А потом вытащил оттуда чёрный костюм, расшитый бесцветными огранёнными алмазами, а также чёрный плащ и белую рубашку с чёрными алмазными пуговицами.
И поспешно скрылся за драгоценной ширмой, установленной рядом с его кроватью, на которой тоже были изображены крылатые лошади, летящие в звёздном небе. - «Я позабочусь об этом».
С этими словами, он начал поспешно переодеваться.
«Филипп! Ты белены объелся?!» - вздрогнула старая сова, обернувшись в его сторону. - «Тебе ещё нельзя вставать!»
«Я уже встал, тётя Угга», - равнодушно отозвался Кайзер Ночи, выходя из-за ширмы.
А потом положил свою пижаму на кровать, и поспешно направился к выходу из спальни. - «Пожелайте мне удачи!»
Старые совы невольно вздрогнули.
И, не раздумывая, последовали за Кайзером Ночи.
«Филипп, ты шутишь?» - возмущённо обратилась к нему тётя Угга.
«Мы тебя одного не отпустим!» - категорично заявил старый филин.
Кайзер Ночи пожал плечами и равнодушно вышел из своей спальни. - «Ладно, как скажите. Идёмте вместе».
«Эй! А мне что делать?» - громко поинтересовался паук.
«Наколдуй себе МОЗГИ!» - сердито предложила тётя Угга, на мгновение обернувшись к нему.
А потом вылетела из спальни Кайзера Ночи вслед за своим мужем, и с возмущением захлопнула за собой тяжёлую сапфировую дверь.
Харланд невольно вздрогнул, и, почесав лапкой затылок, огляделся по сторонам. - «Наколдовать мозги? А как?»
А потом громко прокричал в сторону драгоценной двери, за которой только что скрылся Кайзер Ночи вместе со старыми совами. - «Тётя Угга! Вы же не сказали, как это сделать!»
Однако ответа не последовало.
И тогда Харланд взглянул на сапфировый шкаф со стеклянными дверцами, в котором стояли многочисленные магические энциклопедии в драгоценных обложках, и, сняв со своей головы рубиновый котёл, со вздохом побрёл к этому шкафу. - «Ну, ладно... Полагаю, в магических книгах принца Филиппа есть информация по этому поводу...»
А тем временем, в Подземелье Долины Дезире, ржавая вагонетка с двумя детективами подъехала к трём абсолютно одинаковым пещерам.
И остановилась в нескольких футах от них.
«Так. А вот и развилка», - объявила Луиза, взглянув на подгнивший деревянный указатель, расположенный слева от неё.
«Вижу», - мрачно вздохнул Людвик, оглядывая скелеты мелких птиц и животных, которые беспорядочно валялись на проржавевших рельсах.
А Луиза снова вытащила из своей сумочки старую Карту Подземелья и начала внимательно её рассматривать. - «И, если верить этой карте - Глубокий Каньон должен быть прямо за поворотом...»
И в этот момент, за их спинами, где-то вдалеке, послышался негромкий шорох.
Людвик обеспокоенно оглянулся назад и пристально всмотрелся в темноту туннеля. - «Ты ничего не слышала?»
«Нет...» - отрешённым голосом отозвалась Луиза, продолжая рассматривать старую карту. - «Но, в любом случае, нам нужно поскорее убираться отсюда. Потому что этот участок Подземелья славится своими обвалами. И ещё нам придётся крепко держаться за поручни вагонетки. Потому что дорога к Глубокому Каньону похожа на знаменитый аттракцион Спиральные Горки, расположенный на территории Ярмарки Самых Нужных Вещей».
И в этот момент, позади вагонетки раздалось приглушённое рычание.
Людвик медленно оглянулся назад и в его золотистых глазах отразился ужас.
Потому что он увидел прямо перед своим носом огромную голову змееподобного чудовища, которое было размером с трёхэтажный коттедж.
«Л-у-и-з-а.…» - сдавленным голосом прошептал детектив.
«Что?» - поинтересовалась его невеста, невозмутимо убирая в свою сумочку Карту Подземелья.
«Помнишь, я тебе говорил, что здесь обитает плотоядное чудовище?» - чуть слышно произнёс детектив.
«Ох, Людвик», - усмехнулась Луиза. - «Это же всё СКАЗКИ!»
«А, по-моему, доля правды в них есть», - похоронным голосом объявил Людвик.
Луиза удивлённо обернулась к нему, и, едва увидев огромное змееподобное чудовище, истерично завизжала. - «М-и-и-а-а-а-у-у!»
А чудовище издало грозный рёв, который эхом разнёсся по заброшенному Подземелью, и, разинув свою зубатую пасть, явно собралось проглотить двух детективов вместе с вагонеткой.
Однако Людвик вовремя нажал на проржавевший рычаг.
И вагонетка стремительно въехала в тот туннель, который вёл к окраине Хвойного Леса.
А чудовище громко лязгнуло зубами, пытаясь схватить детективов, однако в его пасти остался только сырой воздух.
И тогда чудовище снова издало грозный рёв и стремительно побежало по рельсам вслед за вагонеткой, быстро перебирая десятью когтистыми лапами.
«О, Дезире...» - обеспокоенно прошептала Луиза, оглядываясь на приближающееся чудовище.
«Надо прыгать», - сделал вывод Людвик, неожиданно заметив, что находящиеся впереди рельсы, расположенные над Подземным Озером, начали закручиваться в многочисленные спирали, действительно напоминающие знаменитый аттракцион, построенный на Ярмарке Самых Нужных Вещей.
«Я... Я, наверное, не смогу!» - дрожащим голосом призналась Луиза, испуганно глядя вниз, на Подземное Озеро, от которого двух детективов, стремительно мчащихся в вагонетке, отделяло более трёхсот футов.
«Всё будет хорошо...» - пообещал Людвик, крепко взяв свою невесту за правую переднюю лапу и продолжая с ужасом смотреть на догоняющее их чудовище. - «Просто закрой глаза!»
Луиза молча кивнула. И, всхлипнув, покорно выполнила его просьбу.
И тогда Людвик слегка приподнялся.
И, крепко ухватившись своей левой передней лапой за стенку вагонетки, начал выжидать подходящий момент для прыжка в Подземное Озеро.
Однако чудовище, преследующее их, словно угадало его намерения.
Поэтому сделало резкий рывок вперёд. И схватило вагонетку своими огромными зубами.
Людвик не удержался на задних лапах, и, вместе со своей невестой, упал на пол вагонетки.
А Луиза невольно открыла глаза.
И, едва увидев, что находится в пасти огромного чудовища, снова истерично завизжала. - «М-и-а-а-а-у-у!»
А змееподобное чудовище начало крепко сжимать свои челюсти и размахивать головой, пытаясь разгрызть вагонетку, оказавшуюся в его пасти.
«Без паники, мы выберемся!» - уверил свою невесту Людвик.
И со всей силы ударил по боковой стенке вагонетки левой передней лапой.
И в тот же миг, левая боковая стенка вагонетки, насквозь проеденная ржавчиной, развалилась на несколько крупных частей, которые градом осыпались в Подземное Озеро.
И Людвик, который продолжал крепко держать свою невесту за правую переднюю лапу, не раздумывая, последовал за ними.
«М-и-а-а-а-у-у!» - с ужасом закричала Луиза, падая вместе со своим женихом вниз с огромной высоты, и снова зажмуривая глаза.
И, спустя несколько мгновений, оба детектива шлёпнулись в Подземное Озеро, создав множество брызг.
А огромное плотоядное чудовище, увидев, что его добыча ускользает, в ярости выплюнуло искорёженную вагонетку.
А потом, с грозным рычанием, тоже спрыгнуло в Подземное Озеро, создав гигантскую волну, размером с одноэтажный коттедж.
И эта волна сразу подхватила двух детективов, которые, в этот момент, выплыли на поверхность Подземного Озера.
И за считанные секунды вынесла их на каменистый берег.
«Ох! Какой кошмар...» - прошептала Луиза, с трудом поднимаясь на задние лапы.
«Ошибаешься...» - сдавленным голосом произнёс её жених, глядя на плотоядное чудовище, плывущее к ним. - «Кошмар ещё впереди...»
Луиза испуганно вздрогнула и в панике спряталась за спину Людвика. - «О, Дезире! И что же нам теперь делать?»
«Попробуем отогнать его!» - предложил детектив, вытащив из внутреннего кармана своего пиджака золотистый пистолет.
А потом направил этот пистолет на чудовище и нажал на курок. - «А, ну, проваливай, плотоядная тварь!»
Однако из пистолета Людвика, вместо пуль, вытекла только небольшая струйка воды.
В глазах Луизы отразился ужас.
«О, нет!» - прошептала она.
И тогда Людвик, не раздумывая, бросил свой пистолет в чудовище. - «Я сказал, проваливай!»
И этот пистолет, со свистом пролетев несколько футов, попал чудовищу в голову.
И чудовище, издав пронзительный рёв, поплыло к детективам с удвоенной скоростью.
А потом выбралось из воды, и, сделав шаг в сторону Людвика, случайно наступило на изображение спирали, высеченной на каменистом берегу.
И в тот же миг, Подземелье Долины Дезире огласил громкий и протяжный звук, напоминающий металлический скрежет.
И чудовище, которое собиралось проглотить двух детективов, испуганно вздрогнуло и нервно принюхалось.
А после этого, неожиданно развернулось, и, подбежав к каменистой стене Подземелья, уцепилось за неё своими когтями и поспешно вскарабкалось по ней наверх.
А потом спрыгнуло с этой стены на проржавевшую железную дорогу, по которой недавно ехала вагонетка.
И, спустя мгновение, скрылось в темноте туннеля, ведущего к опушке Хвойного Леса.
«Поверить не могу!» - восторженно воскликнула Луиза, обняв своего жениха и поцеловав его в щёку. - «У тебя получилось!»
«Спасибо...» - отрешённым голосом отозвался Людвик, неожиданно замечая, что каменистая почва под его задними лапами начала дрожать, как при небольшом землетрясении. - «Только вряд ли это моя заслуга...»
И в тот же миг, каменистая почва под задними лапами двух детективов обвалилась.
И они с криком полетели вниз, прямо в бурную Подземную Реку. - «М-и-и-а-а-а-у-у!»
И эта река стремительно понесла их обратно к опушке Хвойного Леса...
СЮЖЕТ 7 СЕРИИ: ТАЙНОЕ УБЕЖИЩЕ ДЕТЕКТИВА ВОЛЬФГАНГА
А тем временем, неподалёку от Хвойного Леса, шпионы Кайзера Ночи выбрались из Бушующей Реки на берег, и внимательно огляделись по сторонам.
«Так... Кажется, нас никто не преследует», - сделала вывод Кэти.
«В таком случае, может быть, немного отдохнём?» - измученно поинтересовался Коди. - «А то я уже едва на лапах держусь!»
«Хорошо», - кивнула Кэти, снова оглядевшись по сторонам. - «Но, только не здесь. Давай спрячемся в Хвойном Лесу».
«Ничего не имею против», - согласился горгулёнок.
И неторопливо побрёл за Кэти в сторону Хвойного Леса.
А офицер Кимбол, наблюдающий за шпионами Кайзера Ночи с безопасного расстояния, дождался, пока они войдут в Хвойный Лес, и снова полетел вслед за ними.
Однако Кэти и Коди его не заметили.
И устало легли на землю под вековой елью.
«Ох! Сил моих больше нет!» - пожаловался горгулёнок, отправив себе в рот пригоршню земляники, которая росла у подножья ели.
«Ты прав», - согласилась с ним Кэти, тоже отправляя себе в рот несколько ароматных ягод. - «Признаться, и мне надоело всё время убегать от полицейских».
«Надо заманить Берти в Страну Теней», - предложил Коди, продолжая лакомиться растущей рядом с ним земляникой. - «Может быть, Тётя Угга и дядя Угго наколдуют ему здравый смысл?»
«Хорошая идея», - согласилась с ним Кэти, снова поднявшись на задние лапы. - «И я, кажется, знаю, как её осуществить. Идём к опушке леса».
«А что там?» - поинтересовался горгулёнок, тоже поднявшись на лапы.
«Тайное Убежище моего дедушки», - ответила Кэти.
«Ух, ты! Потрясающе!» - восторженно воскликнул Коди. - «В таком случае, садись ко мне на спину!»
«Ты же, вроде бы, устал», - напомнила ему шпионка.
«Нет-нет! Я уже отдохнул!» - уверил её горгулёнок.
Кэти пожала плечами и покорно выполнила его просьбу. - «Ну, ладно. Как скажешь».
И Коди сразу побежал по широкой лесной дороге, ведущей к опушке Хвойного Леса.
«Хм... Интересно...» - задумчиво произнёс офицер Кимбол, который отчётливо слышал с вершины сосны всё, о чём говорили шпионы Кайзера Ночи.
И, дождавшись, пока они отбегут от него на небольшое расстояние, снова последовал за ними...
А тем временем, на опушке Хвойного Леса, в ста пятидесяти футах от пещеры, ведущей в Подземелье Долины Дезире, детектив Людвик очнулся на берегу Лесной Мелководной Реки, рядом с которой располагался небольшой травянистый холм, поросший цветами и кустами шиповника.
Этот холм был в высоту около пяти футов.
И посередине этого холма находилась глубокая пещера, из которой в лесную реку обрушивался водопад с чистейшей пресной водой.
«Хм... Где это я?» - сказал сам себе Людвик, оглядевшись по сторонам.
И, неожиданно заметив неподалёку полицейский автомобиль, припаркованный рядом с вековой елью, с облегчением вздохнул. - «Понятно. На опушке Хвойного Леса».
А потом поднял свою светло-бежевую шляпу-цилиндр, украшенную широкой золотистой лентой, которая валялась в двух шагах от него, и, отряхнув её от прилипших к ней водорослей, снова надел эту шляпу себе на голову. - «Ну, хвала Дезире...»
И в тот же миг, увидел у подножья водопада свою невесту, которая неподвижно лежала на большом валуне, торчащем из воды.
У Людвика от страха перехватило дыхание.
«О, нет! Луиза!» - испуганно прошептал он.
А потом подбежал к своей невесте, и, взяв её на лапы, быстро перенёс на берег реки.
А после этого, положил её на землю, и начал приводить в чувство. - «Луиза! Умоляю, очнись, Луиза!»
И, буквально через минуту, его невеста закашлялась и открыла глаза. - «Кхе! Кхе! Людвик?»
«Ох! Какое счастье!» - облегчённо вздохнул детектив, обняв её. - «Ты жива!»
А Луиза уткнулась носом в его промокший пиджак и заплакала. - «Прости меня, Людвик... Мне следовало тебя послушать...»
«Ничего страшного», - сразу успокоил её детектив, поднимая с земли фиолетовую шляпку Луизы, украшенную розовой лентой. - «Главное, что мы спаслись».
С этими словами, он отряхнул шляпку от прилипших к ней водорослей, и отдал её своей невесте.
А потом обернулся в сторону полицейского автомобиля, припаркованного неподалёку. - «Но до Глубокого Каньона, нам, всё-таки, лучше добираться на автомобиле».
«Да. Ты прав», - согласилась с ним Луиза, со вздохом поднявшись на задние лапы.
И в этот момент, над её головой пронеслась какая-то тень.
Луиза вздрогнула и посмотрела на небо. - «Что это?»
«Кажется, Кимбол», - шёпотом отозвался Людвик, тоже взглянув на небо и сразу заметив в нём белого летучего мышонка, который быстро направлялся к зарослям можжевельника, расположенным на расстоянии пятисот ярдов от Лесной Мелководной Реки.
«Интересно, почему он ЗДЕСЬ?» - с возмущением произнесла Луиза. - «Ведь я же приказала ему лететь К БЕРТИ!»
«Не спорю», - согласился с ней Людвик, неожиданно заметив двух шпионов Кайзера Ночи, которые быстро бежали к зарослям можжевельника, расположенным неподалёку. - «Но, полагаю, у него была веская причина, чтобы нарушить твой приказ...»
Луиза тоже увидела шпионов и громко воскликнула. - «ЭТО ЖЕ КЭТИ И КОДИ!»
И сразу помчалась в их сторону. - «Бежим, Людвик! Мы должны их срочно догнать!»
Её жених последовал за ней.
А тем временем, горгулёнок продолжал бежать по широкой лесной дороге и оглядываться по сторонам.
«Ну и где Тайное Убежище твоего дедушки?» - поинтересовался он у Кэти.
И шпионка сразу кивнула в сторону густых кустов можжевельника, которые отчётливо виднелись впереди них, за широким оврагом. - «Вон там! Прямо за теми кустами!»
«Понятно», - кивнул горгулёнок.
И, оттолкнувшись задними лапами от земли, легко перепрыгнул широкий овраг.
А потом приземлился на его противоположной стороне и прибавил скорость, чтобы с разбегу вбежать в кусты можжевельника. - «В таком случае, ВПЕРЁД!»
В глазах Кэти отразился ужас.
И она испуганно схватила горгулёнка за уши, сильно потянув их на себя. - «НЕТ! КОДИ! С-Т-О-О-О-О-Й!»
Но, было поздно.
Потому что горгулёнок пулей влетел в кусты можжевельника и...
Ударившись носом о белокаменную стену, скрытую за этими кустами, громко вскрикнул. - «ВАФ!»
И сразу свалился на землю.
Кэти невольно вздрогнула. - «О, ДЕЗИРЕ!»
А потом поспешно слезла со спины горгулёнка и обратилась к нему обеспокоенным голосом. - «Коди, ты в порядке?»
«Да! Всё нормально!» - рассеянно отозвался горгулёнок, снова поднявшись на лапы, и, слегка пошатываясь, сделал несколько зигзагообразных шагов, потому что сейчас его глаза косили в разные стороны.
Кэти с укоризной посмотрела на него. - «Я же сказала... Тайное Убежище моего дедушки ПРЯМО ЗА ЭТИМИ КУСТАМИ».
«Да, я его ПОЧУВСТВОВАЛ», - со вздохом признался Коди, потерев свой ушибленный нос и слегка помахав головой в разные стороны, чтобы его глаза вернулись в прежнее состояние.
И в этот момент, из кустов шиповника, растущих на противоположной стороне оврага, донёсся подозрительный шорох.
Шпионы Кайзера Ночи вздрогнули и одновременно оглянулись на этот звук.
«Что это?» - обеспокоенно прошептал Коди.
«Понятия не имею», - призналась Кэти. - «Поэтому, будет лучше, если мы войдём в Тайное Убежище моего дедушки».
«А как мы это сделаем?» - удивлённо поинтересовался горгулёнок, оглядев находящуюся перед ним белокаменную постройку с зелёной черепичной крышей, присыпанной для маскировки сухими еловыми ветками, которая была всего на несколько дюймов выше него. - «Ведь здесь нет ни окон, ни дверей! А только небольшая дымовая труба, диаметром около фута!»
«Полагаю, вот так», - ответила Кэти, медленно повернув по часовой стрелке стеклянный газовый фонарь, привинченный к стене белокаменной постройки.
И в тот же миг, под задними лапами Кэти и Коди открылся широкий люк.
И оба шпиона Кайзера Ночи с криком провалились в него. - «В-А-А-А-А-А-Ф!»
И как только их голоса стихли глубоко под землёй, люк снова закрылся.
А стеклянный газовый фонарь вернулся в своё исходное положение.
«Ух, ты...» - восхищённо прошептал Кимбол, наблюдающий за шпионами Кайзера Ночи из кустов шиповника, растущих на противоположной стороне оврага. - «Придётся и мне так попробовать!»
С этими словами, он медленно полетел в сторону странной белокаменной постройки, надёжно спрятанной за кустами можжевельника...
А тем временем, Кэти и Коди, пролетев пятьдесят футов вниз в абсолютной темноте, шлёпнулись на пыльный золотисто-белый диван, который стоял перед большим камином, сделанным из золотистого мрамора.
И по обе стороны этого камина располагались золотистые шкафы со стеклянными дверцами, на полках которых не было свободного места от толстых книг и коробок, набитых холодным и огнестрельным оружием разного калибра, а также патронами к этому оружию.
А над каминной полкой висела огромная живописная картина в вычурной золотой раме, на которой были изображены в полный рост барон Уиллард и его жена Сабина, таинственно исчезнувшие в Глубоком Каньоне много лет назад.
А также молодой король Мэйтлэнд - высокий и стройный светло-серый пёс с холодными и пронзительными голубыми глазами, клиновидной мордой, изящным чёрным носом треугольной формы, и роскошными чёрными ушами, которые ниспадали ему на плечи, словно густые волосы.
А рядом с Мэйтлэндом стоял его сын, принц Филипп - совсем ещё маленький щенок, похожий на своего красивого отца, словно его миниатюрное отражение.
Филипп был одет в голубой костюм и чёрную жилетку с крупными драгоценными пуговицами, явно сделанными на заказ у лучших ювелиров Долины Дезире. А на голове юного принца красовалась небольшая шляпа-цилиндр, в тон его костюма.
И к этой шляпе была пристёгнута та самая гипнотическая брошь, которая, в настоящее время, принадлежала принцессе Ундине.
А в двух шагах от принца Филиппа - был нарисован детектив Вольфганг Уолтер фон Вахтель.
А также его жена Марта - светло-коричневая кокер-спаниельша с глубокими карими глазами, на носу которой поблёскивали очки в овальной золотой оправе.
Марта была одета в широкополую тёмно-красную шляпу, декорированную светло-зелёной шёлковой лентой и овальной рубиновой брошью, а также в тёмно-красный пиджак с чёрным меховым воротником и длинную тёмно-красную юбку, тоже украшенную светло-зелёной шёлковой лентой и овальной рубиновой брошью.
И рядом с Мартой стояли её малолетние внучки-близняшки, одетые в изящные розовые шляпки и пышные розовые платья.
И одна из этих внучек мило улыбалась, как Люсианна. И ленты, украшающие её платье и шляпку были голубого цвета.
А у второй внучки Марты было сердитое лицо, как у Кэти. И ленты, украшающие её платье и шляпку были светло-зелёного цвета.
Коди слегка отряхнулся, и, восторженно спрыгнув с дивана, посмотрел на открытый люк в потолке, расположенный рядом с золотистой люстрой на триста свечей. - «С ума сойти! А твой дедушка, оказывается, был не только самым лучшим детективом в Королевстве Гафтенберг и в Долине Дезире, но ещё и настоящим экстремалом!»
«Возможно...» - согласилась с ним Кэти, взяв с подлокотника дивана пыльное огниво. - «А это Тайное Убежище построил в целях защиты».
«Защиты? От кого?» - удивлённо поинтересовался горгулёнок.
«Ну, точно не от Кайзера Ночи!» - усмехнулась шпионка, покосившись на юного принца Филиппа, изображённого на картине.
А потом подошла к камину и быстро зажгла с помощью огнива пять толстых свечей, вставленных в громоздкий подсвечник из белого оникса.
А после этого, грустно посмотрела на детектива Вольфганга, изображённого на картине.
Горгулёнок медленно подошёл к Кэти и тоже посмотрел на тёмно-коричневого спаниеля в прямоугольных очках, одетого в серебристый костюм и серебристую шляпу цилиндр, декорированную чёрной шёлковой лентой.
А потом чуть слышно произнёс. - «Думаешь, Миаулис его давно преследовал?»
«Я думаю, он ему прохода не давал», - со вздохом предположила Кэти, прикоснувшись передней лапой к детективу Вольфгангу, изображённому на картине. - «Особенно, после гибели короля Мэйтлэнда».
С этими словами, Кэти заставила себя отвернуться от картины и быстро подошла к ближайшему шкафу. - «Ладно. Давай поскорее заберём то, ради чего мы сюда пришли».
«А зачем мы сюда пришли?» - снова поинтересовался горгулёнок.
«За электрической верёвкой», - призналась Кэти, вытащив из шкафа пыльную коробку с оружием.
А потом поставила эту коробку на пол и начала перебирать её содержимое. - «Это старое изобретение моего дедушки. Вот оно, кстати».
А горгулёнок с любопытством оглядел тонкую верёвку, напоминающую гибкий латунный провод, к которому была прикреплена небольшая латунная коробочка с рычагом не более дюйма, и в недоумении поинтересовался. - «И как ты собираешься её использовать?»
«Самым примитивным способом», - призналась Кэти, быстро сматывая верёвку и вешая её себе на плечо. - «Привяжу между стволами двух деревьев и включу. И когда Берти случайно заденет эту верёвку, он получит такой удар током, что сразу отправится в Царство Морфея. И в этот момент - мы его схватим. И отвезём в Страну Теней».
«Понятно», - кивнул Коди, направляясь к Кэти.
И случайно наступил на подобие охотничьего ружья, сделанного из прозрачного бесцветного хрусталя алмазной огранки, которое шпионка недавно вытащила из коробки с оружием.
И из дула этого ружья сразу вырвался искрящийся бело-серебристый поток, который попал в диван, расположенный перед камином.
И этот диван моментально преобразился.
И стал выглядеть так, словно его изначально сделали из огромного бесцветного алмаза, абсолютно прозрачного и огранённого у лучших ювелиров Долины Дезире.
«ВАФ! КАКОЕ ЧУДО!» - восторженно воскликнул горгулёнок.
Кэти испуганно вздрогнула и поспешно подошла к нему. - «Эй! Осторожней с этой штукой!»
А потом подняла с пола странное ружьё, и, направив его на алмазный диван, нажала хрустальную кнопку, расположенную на корпусе этого ружья.
И в тот же миг, диван сверкнул бело-серебристым светом. И снова стал таким, как прежде.
«Невероятно!» - прошептал горгулёнок. - «Что это такое?»
«Алмазный Штуцер», - равнодушно ответила Кэти, повертев странное ружьё в своих передних лапах. - «Который работает примерно так же, как алмазный амулет Миаулиса. Я лично сделала его три месяца назад, из обычного хрусталя и нескольких волшебных ингредиентов из коллекции дяди Угго».
«А зачем?» - поинтересовался горгулёнок.
«Хотела подарить на день рождения принцу Филиппу», - честно призналась шпионка. - «В качестве дополнительной защиты от Миаулиса. Но, потом передумала. И тайно отнесла этот штуцер сюда».
«А почему?» - удивился Коди.
«А с одного раза не догадаешься?» - мрачно усмехнулась Кэти. - «Потому что против магии Миаулиса он бесполезен».
«Возможно», - согласился с ней горгулёнок, с восхищением рассматривая сверкающее ружьё. - «Но, всё равно, ты зря оставила пылиться здесь такое уникальное изобретение. Потому что, например, Берти и Муртео магической силой не обладают. Да и большинство других полицейских Долины Дезире - тоже. Поэтому, я полагаю, мы должны забрать Алмазный Штуцер с собой. И использовать его против вездесущей свиты Миаулиса!»
«Да. Пожалуй, ты прав», - вздохнула Кэти, снова повертев Алмазный Штуцер в своих передних лапах. - «Эта штука нам может пригодиться».
И в этот момент, где-то наверху, послышался глухой шум.
А потом из открытого люка, расположенного в потолке, посыпалась пыль.
Коди невольно вздрогнул и посмотрел вверх. - «Кэти, ты слышала?»
«Н-да», - мрачно прошептала шпионка, сердито покосившись на потолок. - «Пора выбираться отсюда».
С этими словами, она подошла к картине, которая висела над камином, и прикоснулась передней лапой к изображению Марты фон Вахтель.
И в тот же миг, огромная картина отодвинулась на пять футов влево.
И Коди отчётливо увидел за ней потайной коридор с каменной лестницей, ведущей наверх.
«Кстати, а как ты собираешься заставить Берти дотронуться до электрической верёвки?» - неожиданно поинтересовался горгулёнок, обернувшись к Кэти. - «Он ведь не так глуп, как эти ходячие желудки Говард и Харвард, которые вечно что-то жуют и спят на рабочем месте!»
«Найдём какую-нибудь приманку», - уверила его Кэти, запихнув себе в карман пустую стеклянную банку из-под мясных фрикаделек, а также перьевую ручку, рыболовную леску и слегка помятый лист бумаги, которые лежали на каминной полке.
И в тот же миг, из открытого люка в потолке вылетел белый летучий мышонок в тёмно-синем офицерском мундире.
И, к своему собственному удивлению, сразу встретился взглядом со шпионами Кайзера Ночи.
Но, прежде чем Кимбол успел что-либо предпринять, Кэти, не раздумывая, выстрелила в него из Алмазного Штуцера. - «Ха! А может быть, и искать не придётся...»
И Кимбол сразу превратился в драгоценную копию самого себя, сохранив свой истинный размер и позу, в которой он находился в тот момент, когда его коснулся искрящийся бело-серебристый поток из Алмазного Штуцера.
«О! Потрясающе!» - торжествующе воскликнул Коди, оглядев преобразившегося летучего мышонка, который теперь стал сверкающим и прозрачным, как настоящий бесцветный алмаз, огранённый у лучших ювелиров Долины Дезире.
«Ты прав!» - кивнула Кэти, с усмешкой щёлкнув пальцем по драгоценному носу Кимбола.
А потом со вздохом добавила. - «Вот только, очень жаль, что такая красота недолговечна. Потому что, уже через час, чары Алмазного Штуцера, если, конечно, их принудительно не снять, потеряют свою силу. И наш любопытный офицер снова станет обычным живым существом».
С этими словами, она взяла алмазную статую летучего мышонка в передние лапы, и, резко развернувшись, начала подниматься вверх по каменной лестнице, расположенной за картиной. - «Поэтому, давай поторопимся...»
«Давай!» - кивнул Коди, снова покосившись на открытый люк в потолке. - «Пока сюда из любопытства не пробрался кто-нибудь ещё...»
С этими словами, он быстро последовал за Кэти...
СЮЖЕТ 8 СЕРИИ: ЭКСКУРСИЯ ДЛЯ ЛЮСИАННЫ
А тем временем, Берти, Муртео, Ундина и их новая знакомая - молодая баронесса Люсианна фон Вахтель, подъехали на полицейском автомобиле к Главному Архитектурному Парку Долины Дезире, окружённому со всех сторон кованой золотистой оградой, за которой отчётливо просматривались беломраморные статуи и фонтаны с журчащей водой. И в этой воде неторопливо плавали золотые рыбки.
Муртео остановил полицейский автомобиль у открытых ворот парка, и первым вышел из него. - «Ну, вот мы и на месте».
«Да», - кивнул Берти, поспешно выбираясь из машины вместе с Ундиной и молодой баронессой. - «Добро пожаловать в Главный Архитектурный Парк, Люсианна!»
«Ах! Какая красота!» - восхищённо воскликнула молодая баронесса.
И, вместе со своими друзьями, медленно пошла вперёд по широкой дороге, вымощенной крупными белыми булыжниками, которая начиналась у ворот парка и уходила вглубь него.
И по обе стороны этой дороги располагались беломраморные скамейки, слева и справа от которых росли кусты алых роз.
«Великолепные статуи!» - сделала вывод Люсианна, оглядываясь по сторонам.
«Это памятники героям Долины Дезире», - призналась Ундина.
И в этот момент, Люсианна заметила слева от себя, на расстоянии двадцати пяти футов, мраморное изваяние грациозной и удивительно красивой молодой кошки, одетой в длинное мраморное платье А-силуэта, густые мраморные волосы которой слегка касались земли.
Эта кошка грустно смотрела своими миндалевидными глазами в сторону Триумфальной Площади Долины Дезире, расположенной в четверти мили от Главного Архитектурного Парка и держала в своих передних лапах небольшую мраморную вазу, наполненную свежесрезанными белыми розами.
И точно такие же белые розы оплетали эту мраморную кошку со всех сторон.
И рядом с этой мраморной кошкой, параллельно друг другу, располагались две мраморные скамейки.
И между этими скамейками находился мраморный фонтан с журчащей водой, в котором плавали золотые рыбки.
«Вот этот памятник, по-моему, самый восхитительный», - сказала Люсианна.
И, вместе со своими друзьями, быстро подошла к статуе мраморной кошки.
А потом остановилась в двух шагах от неё и прочитала надпись на золотой табличке, вмурованной в постамент, на котором располагалась эта статуя. - «Графиня Эстелина... Кто она?»
В глазах принцессы блеснула грусть.
И она со вздохом начала рассказывать. - «Невеста моего дяди. Она была одной из сильнейших белых магов Долины Дезире. А также придворным художником в годы царствования короля Рыкчарда XIII. Но, к сожалению, трагически погибла, когда чернокнижники, населяющие в те времена Каменный Город, расположенный на вершине Чёрной Горы, атаковали Долину Дезире».
«О... Это так печально...» - грустно прошептала Люсианна, продолжая рассматривать статую красивой кошки.
«Да...» - согласилась с ней Ундина, слегка прикоснувшись к вазе, которую мраморная Эстелина держала в своих передних лапах. - «И, должна признаться, мой дядя до сих пор не может оправиться от той трагедии. Поэтому постоянно носит с собой жемчужное ожерелье Эстелины, которое она отдала ему незадолго до своей гибели. И ежедневно, на рассвете, пока все жители Долины Дезире спят, тайно приходит сюда, чтобы поставить в мраморную вазу на её памятнике свежесрезанные белые розы, которые Эстелина очень любила в годы своей жизни».
«Удивительно...» - прошептала Люсианна.
И в этот момент, над её головой пролетел белый голубь, который, через несколько секунд, сел на огромный фонтан, расположенный в центре парка.
Люсианна невольно обернулась к этому фонтану, ярко освещённому солнечным светом, и сразу увидела в нём мраморные изваяния двух крылатых лошадей, отдалённо напоминающих её саму, а также Кайзера Ночи.
И у этих лошадей были роскошные хвосты и гривы.
А под их копытами извивалось странное существо, похожее на грациозного кота с длинными острыми рогами и пушистым хвостом, который, по своей форме, выглядел как хвост скорпиона.
И во внешности этого странного существа отчётливо просматривались некоторые черты нынешнего правителя Долины Дезире - короля Миаулиса.
«А кому принадлежит вон тот памятник?» - поинтересовалась Люсианна.
«Королеве Дезире и королю Галактиусу», - ответил Берти.
И, вместе со своими друзьями, поспешно подошёл к фонтану, расположенному в центре парка. - «Это белая небесная пони и серебристый небесный конь, которые, если верить Древней Легенде, являются основателями нашей долины».
«Как интересно...» - задумчиво произнесла Люсианна, с любопытством рассматривая мраморные статуи, установленные в центре фонтана, которые были высотой около шестнадцати футов.
А Ундина сразу обратилась к напарнику Берти. - «Муртео! А может быть, ты сейчас расскажешь Люсианне эту легенду? Потому что у тебя это хорошо получается».
Офицер Нибелунг пожал плечами и сел на край фонтана. - «Ну, что ж! Попытаюсь...»
И сразу начал свой рассказ. -
Значит так... В незапамятные времена, когда здешние горы были ещё холмами, на месте нашей долины простиралась огромная пустыня.
Днём здесь царила нестерпимая жара, а ночью - невыносимый холод.
И будущим жителям нашей долины приходилось постоянно ютиться в подземных пещерах.
Но вовсе не потому, что они боялись жары или холода.
А потому что, в те далёкие времена, по поверхности этой пустыни бродили гигантские плотоядные чудовища, размером с вековые деревья, которые выглядели как золотисто-серые рептилии с длинными клыками, крепкими когтями, и огромными крыльями. И вся чешуйчатая кожа этих чудовищ была густо покрыта острыми шипами.
И как только кто-нибудь из пещерных обитателей забывал о предосторожности, он моментально становился добычей этих чудовищ.
Так продолжалось много столетий.
Но, однажды, пещерным обитателям надоело прятаться. И они стали думать, как избавиться от чудовищ.
Но что они могли сделать, такие маленькие и беззащитные?
И тогда старый вождь их племени случайно вспомнил одну историю, услышанную в детстве от своего деда.
И рассказал, что даже самое сокровенное, фантастичное и несбыточное желание может осуществиться, если будет общим для всех.
То есть, если все пещерные обитатели одновременно попросят небеса о спасении, то их просьба будет услышана.
И тогда, одной безоблачной ночью, когда Млечный Путь был виден лучше всего, абсолютно все пещерные обитатели вышли из своих убежищ.
И, взяв друг друга за передние лапы, громко произнесли своё единственное желание. Общее на всех.
И случилось чудо. Млечный Путь засиял ослепительным серебристым светом.
А через несколько секунд, от центра Млечного Пути отделились две маленькие серебристые звезды, величиной не более трёх дюймов.
И эти звёзды быстро спустились к пещерным обитателям.
Но как только эти звёзды коснулись земли, они сразу превратились в двух красивых крылатых созданий, размером с единорогов - белую небесную пони по имени Дезире, и серебристого небесного коня по имени Галактиус.
И роскошные гривы этих лошадей, а также их хвосты и копыта - выглядели как тёмно-розовое и тёмно-синее вечернее небо, усеянное звёздами.
И эти крылатые лошади, к великой радости всех пещерных обитателей, согласились помочь им навсегда избавиться от гигантских чудовищ.
А появление чудовищ не заставило себя ждать.
Потому что, едва заметив странную вспышку света, сверкнувшую неподалёку от них, эти гигантские чудовища моментально устремились к Небесным Лошадям.
И будущие жители нашей долины сразу спрятались в своих пещерах.
И тогда Дезире сняла со своей гривы драгоценную волшебную заколку, похожую на бутон неизвестного розового цветка, величиной с яблоко.
И лепестки этого цветка выглядели как языки пламени, украшенные по краям россыпью изумрудов и белых жемчужин.
Дезире внимательно посмотрела на приближающихся к ней гигантских чудовищ, и молча подбросила вверх свою волшебную заколку.
И в тот же миг, из этой заколки вылетел яркий серебристый луч, который сразу превратил нескольких гигантских чудовищ в горсть светящейся серебристой пыли.
А остальные гигантские чудовища, едва увидев то, что случилось с их собратьями, впервые, за всё время своего существования, помчались прочь.
И все пещерные обитатели радостно вышли из своих убежищ.
А Небесные Лошади всего за одну ночь превратили пустыню в живописную долину, окружённую со всех сторон неприступной Горной Грядой.
Но поскольку изгнанные ими чудовища по-прежнему находились неподалёку, бывшим пещерным обитателям нужна была защита.
Поэтому Небесные Лошади решили остаться вместе с ними. И стали первыми правителями нашей долины.
А спустя несколько дней, по просьбе Галактиуса, бывшие пещерные обитатели начали называть это место Долиной Дезире.
Однако гигантские чудовища, потерявшие свою территорию, не желали мириться с таким ходом событий.
Поэтому, однажды, безлунной ночью, все они встали в круг, и, взяв друг друга за передние лапы, тоже загадали одно желание. Общее на всех.
И в тот же миг, рядом с чудовищами, из-под земли вырвался поток пламени и пепла.
А следом за этим пеплом и пламенем - появился злой Подземный Дух по имени Наркисс, который выглядел как огромный белый кот, грациозный и красивый, с кисточками на заострённых ушах и пушистым хвостом, напоминающим, по своей форме, хвост скорпиона.
И у этого Подземного Духа были сверкающие миндалевидные глаза, похожие на огненно-красное небо, усеянное бело-серебристыми звёздами, а также белые лирообразные рога, отдалённо напоминающие рога антилопы Спрингбок, вокруг которых медленно вращались десять миниатюрных огненно-красных колец. И внутри этих колец тоже сияли бело-серебристые искры, похожие на вечерние звёзды.
Подземный Дух был размером с небольшую скалу, и извергал пламя из своего пушистого хвоста.
И, к всеобщей радости изгнанных чудовищ, Наркисс согласился помочь им уничтожить Небесных Лошадей.
Поэтому сразу превратился в холодный ночной туман и бесшумно направился к Долине Дезире.
И, едва оказавшись в нашей долине, снова вернул себе свой истинный облик.
А потом начал сжигать здесь всё с помощью пламени из своего хвоста.
И Небесные Лошади, которых Наркисс застал врасплох, смело вступили с ним в бой.
И этот бой продолжался несколько часов. Однако силы были слишком неравны.
И, в конечном итоге, Небесные Лошади упали на землю без сил. И тогда Наркисс подошёл к ним, чтобы нанести свой последний удар.
Но когда смертоносное пламя в очередной раз вырвалось из его хвоста и направилось к Дезире и Галактиусу, Небесная Пони сняла со своей гривы волшебную заколку.
И, не раздумывая, бросила её навстречу приближающемуся пламени.
И как только это пламя ударилось о волшебное украшение Дезире, оно сразу направилось обратно к Наркиссу.
И, едва коснувшись Подземного Духа, превратила его в Рогатую Скалу, которая, в настоящее время, располагается в Глубоком Каньоне.
А волшебная заколка Небесной Пони сверкнула серебристым светом, и, несколько раз перевернувшись в воздухе, неожиданно взорвалась.
А потом всё стихло.
И жители долины, которые спрятались в подвалах своих домов на время противоборства Небесных Лошадей и Подземного Духа, осторожно выбрались из своих укрытий и робко вышли на улицу.
Однако не обнаружили ни Дезире, ни Галактиуса. Потому что они погибли при взрыве.
А драгоценная заколка Небесной Пони раскололась на несколько частей, каждая из которых превратилась в отдельное волшебное украшение…
«И сколько было этих волшебных украшений?» - поинтересовалась Люсианна, прерывая рассказ Муртео.
«Всего пять», - ответил напарник Берти. - «И одно из этих волшебных украшений, как мы недавно выяснили, принадлежит Кайзеру Ночи. Прозрачный бесцветный кристалл алмазной огранки, напоминающий по своей форме клык, размером три дюйма, с помощью которого король Страны Теней способен изменять свой облик».
«Именно так», - подтвердил его слова Муртео. - «А ещё два волшебных украшения принадлежат нашей принцессе. Это изумрудный браслет, с помощью которого она управляет водой, а также изумрудная гипнотическая брошь, благодаря которой можно подчинить своей воле любое живое существо».
«Верно», - кивнула Ундина. И сразу продолжила. - «Ну, а четвёртое волшебное украшение находится у моего дяди. Это алмазный амулет, который выглядит как крупный бесцветный алмаз круглой формы, с небольшим овальным отверстием посередине, владельцем которого раньше был король Мэйтлэнд, трагически погибший в Глубоком Каньоне».
«А кому принадлежит пятое волшебное украшение, в которое превратилась частица драгоценной заколки Небесной Пони - мы, к сожалению, не знаем», - со вздохом произнёс Берти. - «Однако, если верить легенде, оно похоже на лепестки розового цветка, соединённые между собой большой белой жемчужиной. И обладатель этого волшебного украшения способен видеть вещие сны, а также собрать воедино легендарную заколку Небесной Пони».
«И вы думаете, такое возможно?» - удивлённо поинтересовалась молодая баронесса.
«Конечно, Люсианна», - кивнула Ундина. - «Потому что легенда гласит, что, через триста лет после гибели Небесных Лошадей и Наркисса, они снова оживут в ком-нибудь из потомков бывших обитателей пустыни. И заколка Небесной Пони снова будет собрана воедино. И снова произойдёт великая битва, исход которой решит дальнейшую судьбу Долины Дезире. И о начале этой битвы будет свидетельствовать кипящая вода в Бушующей Реке и звёздный дождь».
«Какая удивительная легенда», - восхищённо прошептала молодая баронесса, продолжая рассматривать мраморные изваяния крылатых лошадей, установленные в центре фонтана.
«Согласен», - кивнул Берти. - «Однако, мне кажется, что это всего лишь сказка. Потому что уже прошло триста лет. И ничего особенного не случилось».
«Всё равно, мне понравилось», - призналась Люсианна, оглядевшись по сторонам. - «И вообще, Долина Дезире - потрясающее место. Потому что здесь каждый переулок окутан тайной. И всегда имеет свою уникальную историю. Не то, что в Королевстве Гафтенберг. Там все события развиваются предсказуемо. И даже дождь идёт в строго определённое время».
«Не спорю», - согласилась с ней Ундина. - «Но зато в Королевстве Гафтенберг нет Кайзера Ночи и Глубокого Каньона, в котором постоянно кто-нибудь исчезает».
И в этот момент, Люсианна заметила в тридцати футах от себя ещё две красивые беломраморные статуи. И одна из этих статуй располагалась под мраморной аркой.
А вторая статуя стояла на постаменте, высотою пять футов. И вокруг этого постамента были высажены кусты алых роз.
И между этими статуями находились высокие фонари, выкрашенные в белый цвет, которые были точной копией тех, что освещали улицы Европы два столетия назад.
«А кому принадлежат вон те памятники?» - поинтересовалась молодая баронесса.
«Ну-у... Тот, что слева - королю Мэйтлэнду и его сыну, принцу Филиппу», - ответил Берти.
И неторопливо направился вместе со своими друзьями к этим памятникам. - «А тот, что справа...»
И в этот момент, Берти неожиданно замолчал и остановился.
А потом поспешно подбежал к памятнику, который стоял на постаменте, и громко воскликнул. - «Этого не может быть! Барону Вольфгангу Уолтеру фон Вахтелю!»
«Ничего не понимаю», - рассеянно произнёс Муртео, который, в этот момент, подошёл к своему напарнику вместе с Ундиной и Люсианной. - «Откуда он взялся?»
«Ну-у... Мой дядя приказал поставить его здесь», - неожиданно призналась принцесса. - «Вскоре после исчезновения детектива Вольфганга. Потому что он не хотел, чтобы о его заслугах забыли в Долине Дезире».
«Но... Ведь никто не находил моего дедушку мёртвым!» - возмущённо напомнила ей молодая баронесса. - «Зачем было ставить ему памятник ещё при жизни?»
«Боюсь, его нет в живых, Люсианна», - вздохнула Ундина.
Молодая баронесса отрицательно покачала головой. - «Ты не можешь этого утверждать!»
«Могу, Люсианна», - отрешённо произнесла Ундина, глядя на памятник детективу Вольфгангу. - «К сожалению, могу...»
Берти и Муртео в недоумении переглянулись. - «ЧТО?!»
А принцесса сразу начала объяснять:
Видишь ли... В ту роковую ночь, когда исчез детектив Вольфганг, была ужасная гроза.
И я проснулась от оглушительных громовых раскатов.
И сразу решила прекратить эту грозу с помощью моего волшебного браслета. Однако не нашла его в своей шкатулке с драгоценностями.
Поэтому предположила, что волшебный браслет забрал мой дядя Энджел, тоже разбуженный грозой и решивший прекратить это буйство стихии.
Поэтому я подошла к окну, чтобы посмотреть, где находится мой дядя.
Но, в этот момент, неожиданно увидела детектива Вольфганга, который быстро мчался к Бушующей Реке.
И как только детектив подбежал к развилке, он внезапно остановился, словно услышал кого-то.
А ещё через мгновение, из-за высокой столетней ели, растущей рядом с развилкой, медленно вышел высокий незнакомец в плаще.
И этот незнакомец сделал шаг по направлению к детективу Вольфгангу. И детектив сразу отпрянул назад. Потому что был явно не в восторге от встречи с этим незнакомцем.
А потом одна из молний ударила в землю, в пяти футах от них.
И на несколько секунд осветила всё вокруг.
Детектив Вольфганг и незнакомец вздрогнули, и одновременно обернулись в сторону этой молнии.
И в этот момент, я заметила в кустах можжевельника, растущих неподалёку от развилки, своего дядю, на запястье которого сверкал мой изумрудный браслет.
Он молча наблюдал за детективом и высоким незнакомцем с безопасного расстояния.
А потом произошло то, что повергло меня в ужас.
Плащ высокого незнакомца неожиданно превратился в огромные крылья, как у летучей мыши.
А после этого - незнакомец схватил детектива Вольфганга за плечи передними лапами, и стремительно поднялся вместе с ним в небо.
И тогда мой дядя выбежал из своего укрытия. И попытался их догнать.
Но было слишком поздно.
Потому что, буквально через минуту, высокий незнакомец вместе с детективом скрылся за Чёрной Горой…
«И с тех пор твоего дедушку больше никто не видел», - закончила свой рассказ Ундина, обернувшись к Люсианне.
«Невероятно...» - обескураженно прошептал Муртео. - «Неужели барона Вольфганга унёс КАЙЗЕР НОЧИ?»
«Полагаю, что так», - грустно вздохнула принцесса, глядя на памятник известному детективу.
«С ума сойти!» - воскликнул Берти, возмущённо обернувшись к принцессе. - «Ундина! А почему ни ты, ни твой дядя, никогда никому не рассказывали об этом случае?»
Принцесса с укоризной посмотрела на него. - «А сам не догадаешься? В Долине Дезире и так боятся короля Страны Теней! А если все жители нашей долины узнают, что он может спокойно разгуливать поблизости? Представляешь, что тогда начнётся?»
«Н-да...» - воздохнул Берти, мрачно покосившись на памятник детективу Вольфгангу. - «Паника глобального масштаба...»
«Вот именно!» - кивнула Ундина.
И снова обернулась к Люсианне. - «Поэтому, с тех самых пор, абсолютно все полицейские Долины Дезире стали пристёгивать к своим галстукам особые датчики, изобретённые моим дядей. Потому что эти датчики способны засечь невидимую волшебную ауру Кайзера Ночи за несколько миль от границы Долины Дезире. И, тем самым, предупредить о его вторжении».
«Понятно...» - со вздохом произнесла молодая баронесса, отрешённо глядя на памятник своему дедушке.
И в этот момент, до её ушей, а также до ушей компании, собравшейся рядом с ней, донёсся громкий незнакомый голос. - «А теперь, уважаемые леди и джентльмены, я предлагаю вам посетить Главный Архитектурный Парк! Потому что именно там увековечено в мраморе всё прошлое и настоящее нашей живописной долины!»
Люсианна и её друзья почти одновременно обернулись на этот голос и увидели красно-коричневую конку с туристами, которая, в этот момент, подъехала к воротам Главного Архитектурного Парка.
Муртео нервно сглотнул воздух и произнёс тихим шёпотом. - «Так... Кажется, нам пора уходить отсюда. И, желательно, не через главные ворота, а через Тайную Калитку Рыкчарда XIII, расположенную в восточной части этого парка».
«Ты прав, приятель», - кивнул Берти. - «Пока нас не окружила толпа туристов и не начала фотографироваться с нами, как с живыми достопримечательностями Долины Дезире».
С этими словами, он резко развернулся, и быстро направился вглубь парка.
Его друзья последовали за ним.
А тёплый летний ветер слегка раскачивал кусты алых роз, высаженные рядом с памятником детективу Вольфгангу.
И эти кусты надёжно скрывали от посторонних глаз едва заметный отпечаток алмазного амулета Миаулиса, который находился на постаменте этого памятника...
СЮЖЕТ 9 СЕРИИ: ПРАВДА О КОРОЛЕ РЫКЧАРДЕ XIII
А тем временем, на опушке Хвойного Леса, шпионы Кайзера Ночи привязали между двумя вековыми елями включённую электрическую верёвку.
И, присыпав её землёй и сухими ветками, чтобы она не слишком бросалась в глаза, подвесили над ней офицера Кимбола, недавно пойманного и крепко связанного рыболовной леской.
Кимбол болтался над электрической верёвкой, подобно груше, и сердито наблюдал за шпионами Кайзера Ночи, которые находились поблизости.
«Так, Коди... Пиши послание в Полицейское Управление красивым каллиграфическим почерком!» - потребовала Кэти, вытащив из своего кармана слегка помятый лист бумаги и перьевую ручку, которые принесла с собой из Тайного Убежища детектива Вольфганга.
И сразу передала их горгулёнку.
Коди поспешно расправил лист бумаги, и, положив его на траву, утвердительно кивнул. - «Хорошо!»
И тогда Кэти начала громко диктовать текст послания. - «Уважаемый офицер Берти!»
Коди удивлённо посмотрел на неё. - «УВАЖАЕМЫЙ?»
«Ну, конечно», - кивнула шпионка, слегка раскачав связанного Кимбола. - «Мы же не можем написать: послушай ты, взбалмошная псина, беззаветно преданная убийце, вечно ухмыляющаяся морда которого так похожа на морду Наркисса... Это как-то… Недипломатично… Что о нас подумают наши родственники? Мы же, всё-таки, потомки знатных дворянских династий!»
«Ты права», - согласился с ней Коди.
«Я знаю!» - пафосным тоном Миаулиса произнесла Кэти, покрутив Кимбола, словно юлу. - «Поэтому, пиши... УВАЖАЕМЫЙ офицер Берти!»
И Коди быстро нацарапал на листке бумаге первое слово. - «УВАЖАЕМЫЙ...»
А Кэти продолжала раскачивать Кимбола и диктовать текст послания повелительным голосом. - «Довожу до ВАШЕГО сведения, что один из офицеров Долины Дезире находится в НАШЕМ плену. И если вы, в самое ближайшее время, не изволите почтить НАС своим присутствием, я даже вообразить не могу, что произойдёт с ВАШИМ несчастным коллегой по имени КИМБОЛ. Поэтому ждём вас на опушке Хвойного Леса. Сегодня в полночь. Ваши вечные враги - Кэти и Коди».
«Вы за это ответите!» - сердито прокричал Кимбол, тщетно пытаясь разорвать моток рыболовной лески, похожий на кокон, из которого торчала только его голова, хвост и пальцы задних лап.
Кэти презрительно покосилась на него, и, равнодушно сорвав с дерева большую шишку, запихнула эту шишку Кимболу в рот.
А потом приставила к его шее дуло Алмазного Штуцера и произнесла угрожающим тоном. - «Помолчите, офицер... Иначе я СНОВА превращу вас в драгоценную статую! А потом отправлю в Страну Теней в качестве подарка для КАЙЗЕРА НОЧИ...»
Кимбол испуганно вздрогнул. И его белая шерсть на затылке встала дыбом.
А Кэти усмехнулась, глядя на него, и снова обратилась к горгулёнку. - «Коди, ты всё записал?»
«Да!» - кивнул тот.
И, аккуратно свернув письмо в трубочку, положил его в стеклянную банку от мясных фрикаделек, которую Кэти принесла из Тайного Убежища своего дедушки.
«Очень хорошо», - с нотками удовлетворения в голосе произнесла шпионка.
И, взяв у Коди стеклянную банку с письмом, плотно закрыла её стеклянной крышкой.
А потом бросила эту банку в Лесную Мелководную Реку. - «И если мои расчёты верны, эта банка приплывёт к Полицейскому Управлению минут через двадцать...»
С этими словами, Кэти улеглась на траву, и начала невозмутимо поедать растущую поблизости землянику. - «А нам останется только подождать Берти...»
«Это точно», - кивнул Коди, садясь рядом с ней и тоже отправляя себе в рот пригоршню земляники. - «Вот только, у меня такое ощущение, что наш взбалмошный офицер появится здесь ГОРАЗДО РАНЬШЕ ПОЛУНОЧИ».
«А по-другому и быть не может», - усмехнулась Кэти, покосившись на связанного Кимбола...
А тем временем, Берти, который вместе со своими друзьями незаметно для туристов покинул Главный Архитектурный Парк, подъехал на служебном полицейском автомобиле к окраине Хвойного Леса.
И остановил полицейский автомобиль рядом с вековой елью.
А потом первым выбрался из него и торжественно объявил. - «А это наш Хвойный Лес, Люсианна. Который занимает большую часть Долины Дезире!»
Молодая баронесса поспешно вышла из автомобиля и медленно направилась к широкой лесной дороге, по обе стороны которой росли вековые сосны и огромные ели. - «Ух, ты! Какой здесь потрясающий воздух!»
«Ты права», - кивнула Ундина, следуя за ней вместе с Берти и Муртео. - «И, кстати, когда я была ещё котёнком, мой дядя ежедневно гулял со мной в этом лесу. Потому что аромат свежей хвои улучшает здоровье и дарует ощущение спокойствия и безмятежности. Ну, а когда мой дядя занял трон Долины Дезире и пост начальника местной полиции, у него практически не осталось времени, чтобы ходить со мной на длительные прогулки в Хвойный Лес. Поэтому компанию мне составляли мои подружки из Пансиона Породистых Леди. А потом к нам присоединились Берти и Муртео».
«Хм... Интересно», - задумчиво произнесла Люсианна, срывая несколько сочных ягод земляники, которые росли у лесной дороги.
И снова обратилась к Берти и своим новым друзьям. - «Ребята, а можно вопрос?»
«Да, конечно», - кивнула Ундина.
«А почему в Долине Дезире король является начальником полиции? Ведь раньше было по-другому».
«Да, это так», - согласилась с ней принцесса. - «Но всё изменилось во времена царствования Рыкчарда XIII, у которого не было наследников».
«Это верно», - подтвердил её слова Муртео, покосившись на Ундину и Берти. - «И мы лично слышали от наших родственников, что старый параноик Рыкчард XIII, ссылаясь на то, что его единственный племянник Линдр трагически погиб, решил передать престол Долины Дезире своим лучшим друзьям из Королевства Гафтенберг - барону Уилларду и баронессе Сабине. То есть, твоим родителям, Люсианна».
Глаза молодой баронессы расширились от удивления. - «Серьёзно?»
«Да», - кивнул Берти. - «И, насколько мне известно от своего отца, существовало даже завещание, в котором старый Рыкчард XIII указал их имена. Но, к сожалению, барон Уиллард и баронесса Сабина - бесследно исчезли в Глубоком Каньоне. А потом пропал и сам Рыкчард XIII».
«А что с ним случилось?» - поинтересовалась Люсианна.
Но Берти только пожал плечами. - «К сожалению, об этом до сих пор никто не знает».
И сразу продолжил разговор весёлым голосом. - «Потому что старый параноик Рыкчард XIII был абсолютно сумасшедшим львом, страдающим провалами в памяти и вечно трясущимся в мелких судорогах, которому чудовища мерещились на каждом шагу. Поэтому он понастроил во дворце, а также за его пределами, бесчисленное количество Личных Тайных Убежищ, в которых прятался даже от подозрительных шорохов».
«Верно», - подтвердила его слова Ундина.
И снова обернулась к молодой баронессе. - «А твоих родителей, Люсианна, Рыкчард XIII решил сделать своими наследниками только потому, что они были сильнейшими белыми магами Королевства Гафтенберг. И вполне могли бы защитить Долину Дезире от разных чудовищ, которых наш таинственно исчезнувший параноик боялся больше всего на свете. Несмотря на то, что никогда не видел ни одного чудовища своими глазами. А только слышал о них от своей сварливой и злобной тётки Рыкчардии, когда-то заменившей ему покойную мать. Потому что она тоже, подобно нашему коронованному параноику, всегда вздрагивала от малейшего шороха и страдала провалами в памяти».
«Это точно...» - усмехнулся Муртео, медленно направляясь вместе со своими друзьями вглубь Хвойного Леса. - «А ещё Рыкчард XIII никогда не носил короны и ярких камзолов, потому что полагал, что в таком одеянии его сразу заметят чудовища. И люто ненавидел праздники. И всегда жестоко наказывал своих подданных, которые пытались смеяться и веселиться, так как был абсолютно уверен, что смех и веселье может стать приманкой для чудовищ. И безумно обожал свой потрёпанный коричневый плащ, которым обычно накрывался с головой. И в этом плаще он выглядел как призрак или оживший мертвец, покинувший свою могилу по велению какого-то чёрного мага».
«Да», - кивнул Берти. - «Поэтому, неудивительно, что, после таинственного исчезновения Рыкчарда XIII, жители Долины Дезире устроили грандиозный праздник. И на этом празднике, за огромным длинным столом, накрытым самыми вкусными деликатесами, и установленным прямо под открытым небом, искренне желали друг другу, чтобы их старый король-параноик никогда не нашёлся».
«Однако полицейские Долины Дезире, по приказу нашего Главы Совета Министров, всё равно обшарили весь дворец», - продолжил разговор Муртео. - «А также все окрестности в поисках Рыкчарда XIII. Но, к всеобщей радости своих бывших подданных, этот сумасшедший лев словно растворился в пространстве и времени. И его завещание тоже. И ни дядя Ундины, который, в те годы, работал личным помощником Рыкчарда XIII, ни слуги старого короля, не сумели сказать ничего вразумительного по поводу его исчезновения».
«Верно», - кивнула принцесса. - «Потому что мой дядя предполагал, что Рыкчард XIII отправился к Глубокому Каньону, чтобы разыскать исчезнувшего там барона Уилларда и баронессу Сабину. А слуги Рыкчарда XIII предполагали, что этот старый параноик опять чего-то сильно испугался. И спрятался в одном из своих Личных Тайных Убежищ. Но, по неизвестной причине, не сумел оттуда выбраться. И, в конечном итоге, умер в этом тайном убежище. Вероятнее всего, от страха, что его никогда не найдут».
«Однако последнюю информацию полицейские проверить не смогли», - признался Муртео. - «Потому что о местонахождении этих тайных убежищ знал только сам Рыкчард XIII. И больше никто в Долине Дезире. Поэтому дело о его исчезновении раскрыть не удалось».
«Именно так», - подтвердил его слова Берти. - «А когда Долина Дезире осталась без правителя, престарелый граф Хэмфри, который является главой нашего Совета Министров, посовещавшись со своими коллегами, предложил местным жителям провести Всеобщее Голосование. И самим выбрать себе короля из двух молодых служителей закона, которые во времена правления Рыкчарда XIII занимали почётные должности во дворце и пользовались всеобщим уважением. А после исчезновения Рыкчарда XIII - одновременно устроились на службу в полицию и стали напарниками, чтобы лично обеспечивать безопасность Долины Дезире. На тот случай, если нашу долину снова атакуют какие-нибудь чернокнижники. Потому что эти молодые служители закона были на тот момент самыми сильными белыми магами в Долине Дезире, которые даже в одиночку могли дать достойный отпор любым чернокнижникам».
«Да», - кивнул Муртео. - «И одним из этих белых магов был Мэйтлэнд, который, во времена царствования Рыкчарда XIII, получил от нашего таинственно исчезнувшего параноика огромное количество медалей за отвагу».
«А вторым претендентом на трон Долины Дезире - был мой дядя», - продолжила разговор Ундина. - «Который всего за три месяца после своего увольнения из дворца - добился звания лучшего офицера. Поэтому жители нашей долины написали ему коллективное письмо с просьбой занять должность начальника полиции, недавно ушедшего в отставку. И мой дядя согласился выполнить их просьбу, если не победит на выборах».
«Однако несмотря на то, что маркиз де Миаулис не победил на выборах, начальником полиции он не стал», - со вздохом произнёс Берти.
«А почему?» - поинтересовалась Люсианна.
«Потому что обстоятельства сложились так, что он и Мэйтлэнд набрали равное количество голосов», - ответил Муртео. - «И пока Глава Совета Министров думал, как разрешить эту непростую ситуацию, в Долину Дезире на постоянное место жительства переехал старый учитель фехтования офицера Мэйтлэнда. И когда он узнал, что его бывший ученик выдвинул свою кандидатуру на пост правителя Долины Дезире, попросил графа Хэмфри дать ему возможность тоже проголосовать за одного из претендентов на трон нашей долины. И Глава Совета Министров выполнил его просьбу. И старый учитель фехтования офицера Мэйтлэнда проголосовал за своего бывшего ученика. И тогда Мэйтлэнд стал нашим новым правителем. А чтобы не расставаться со своей любимой работой - приказал закрепить за собой обязанности начальника полиции».
«И как же к этому отнёсся маркиз де Миаулис?» - удивлённо поинтересовалась Люсианна.
«Ну-у, он пожелал своему бывшему напарнику удачи», - ответила Ундина. - «И попросил его подписать ему разрешение на увольнение из полиции. Потому что, на самом деле, мой дядя никогда не стремился к власти. И больше всего на свете мечтал петь в Королевском Оперном Театре Долины Дезире, как мой покойный отец, трагически погибший во время нападения чернокнижников из Каменного Города».
«Верно», - кивнул Муртео. - «Однако давней мечте маркиза де Миаулиса не суждено было сбыться. Несмотря на то, что Мэйтлэнд, едва получив корону, выполнил его просьбу. Потому что, ровно через сутки после своей коронации, Мэйтлэнд и его малолетний сын Филипп - трагически погибли в Глубоком Каньоне в результате нападения Кайзера Ночи».
«Именно так», - продолжил разговор Берти. - «А спустя неделю после этой трагедии, к маркизу де Миаулису лично пришёл Глава Совета Министров и вручил ему письмо от имени всех жителей Долины Дезире. И в этом письме все жители нашей долины просто умоляли маркиза де Миаулиса занять королевский престол нашей страны и взять на себя обязанности начальника полиции».
«Да», - подтвердила его слова Ундина. - «И тогда мой дядя, хоть и без особого энтузиазма, согласился выполнить их просьбу. И ради этой цели - окончательно распрощался со своей давней мечтой - петь в Королевском Оперном Театре. И теперь поёт только на праздниках и торжественных мероприятиях, которые ежегодно устраивают в Долине Дезире…»
«Это ужасно…» - удручённо произнесла Люсианна, глядя на поверхность Мелководной Реки, в которой плескалась мелкая рыбёшка. - «Ужасно, что Кайзер Ночи всё-таки оказался сильнее маркиза де Миаулиса и покойного короля Мэйтлэнда…»
Однако Берти отрицательно покачал головой. - «Он не оказался сильнее их, Люсианна. Просто застал их врасплох… И, прежде чем они успели что-либо сообразить, бросил в плот, на котором они плыли, огромную шаровую молнию, которая и привела к трагической гибели Мэйтлэнда и его малолетнего сына. А сам маркиз де Миаулис выжил лишь чудом…»
«Именно так», - подтвердила его слова Ундина, грустно взглянув на небо. - «И я помню абсолютно всё, что произошло в тот роковой день. Всё. До последних мелочей... Словно это было вчера…»
СЮЖЕТ 10 СЕРИИ: ИСТОРИЯ ГИБЕЛИ КОРОЛЯ МЭЙТЛЭНДА
И ПРИНЦА ФИЛИППА
Воспоминания Ундины мгновенно перенесли её на много лет назад, когда отгремели оркестры по поводу торжественной коронации Мэйтлэнда и его официального назначения на пост начальника полиции Долины Дезире.
И офицер Энджел де Миаулис встретился со своим бывшим напарником неподалёку от дворца.
«Что ж! Поздравляю тебя с победой на выборах, Мэйтлэнд», - своим привычным мягким голосом произнёс дядя Ундины, пожимая правую переднюю лапу новому начальнику полиции.
«Спасибо, Энджел», - слегка кивнул ему высокий и красивый светло-серый пёс с клиновидной мордой, одетый в роскошный бело-серебристый костюм, расшитый мелкими бесцветными алмазами и серебристым жемчугом.
И в тот же миг, до их ушей донёсся звонкий голос маленького щенка, похожего на короля Мэйтлэнда, словно его уменьшенное зеркальное отражение. - «Дядя Миаулис!»
«О, привет, Филипп», - сразу обернулся к нему молодой маркиз. - «Ну, как тебе титул принца?»
«Я очень постараюсь быть хорошим правителем!» - пообещал голубоглазый щенок, подбежав к бывшему напарнику своего отца.
«Отлично», - улыбнулся Миаулис, погладив по голове свою племянницу, которая стояла с ним рядом. - «А мы с Ундиной будем тебе помогать. Правда, дорогая?»
«Конечно, ваше высочество», - сразу поклонилась принцу юная ученица Пансиона Породистых Леди, одетая в шёлковое зелёное платье с короткими рукавами.
А потом сделала реверанс.
«Очень мило», - похвалил её Миаулис. - «А теперь, иди, дорогая, поиграй с Филиппом. А нам с Мэйтлэндом надо кое-что обсудить».
Филипп сразу взял племянницу Миаулиса за правую переднюю лапу, и быстро направился с ней к причалу, расположенному под одним из балконов королевского дворца. - «Пошли, Ундина, я покажу тебе свой трёхмачтовый корабль!»
«У тебя есть трёхмачтовый корабль?» - удивилась племянница Миаулиса.
«Да», - кивнул принц, остановившись в нескольких футах от своего отца. - «Мне его дядя Вольфи подарил! И он совсем как настоящий!»
Король Мэйтлэнд посмотрел на них, и снова обернулся к своему бывшему напарнику. - «Так что ты хотел обсудить?»
«Ничего особенного», - ответил Миаулис, вытащив из внутреннего кармана своего офицерского мундира аккуратно сложенный лист бумаги. И сразу передал этот лист бумаги отцу принца Филиппа. - «Просто… Хочу, чтобы ты подписал мне разрешение на увольнение из полиции…»
Мэйтлэнд не поверил собственным ушам. - «РАЗРЕШЕНИЕ НА УВОЛЬНЕНИЕ?! Энджел! Но, ЗАЧЕМ? Ведь ты же лучший из офицеров Долины Дезире!»
«Рад, что ты так думаешь, Мэйтлэнд…» - усмехнулся дядя Ундины, покосившись на широкую дорогу, ведущую к Полицейскому Управлению. - «Но… Ты же знаешь… Работа в полиции никогда не была целью моей жизни». А потом перевёл свой взгляд на беломраморный дворец, расположенный неподалёку, и со вздохом произнёс. - «Как, собственно, и власть над Долиной Дезире. Просто обстоятельства всегда складывались так, что мне, помимо своего желания, приходилось брать на себя ответственность за судьбу и безопасность нашей страны. Однако теперь, когда Долина Дезире в надёжных лапах - я хочу, наконец-то, осуществить свою давнюю мечту. И стать знаменитым тенором Королевского Оперного Театра…»
«Ты серьёзно?» - грустно поинтересовался отец принца Филиппа, отрешённо глядя на лист бумаги, который ему передал бывший напарник.
«Абсолютно серьёзно, Мэйтлэнд», - кивнул Миаулис. - «И тебе это хорошо известно ещё с щенячьих когтей…»
«Да… Мне это известно», - со вздохом признался отец принца Филиппа.
А потом достал из кармана своего сверкающего пиджака не менее сверкающую перьевую ручку, когда-то подаренную ему Рыкчардом XIII и быстро нацарапал этой ручкой несколько строк на листке бумаги, который сейчас держал в передней лапе. - «Ну, ладно. Я выполню твою просьбу…»
А после этого - снова вернул листок бумаги своему бывшему напарнику и продолжил разговор. - «Вот! Передай этот документ директору Королевского Оперного Театра. И можешь приступать к осуществлению своей мечты уже завтра утром!»
«Прошу Вас назначить бывшего офицера полиции Энджела де Миаулиса ведущим тенором Вашего театра… Потому что он обладает поистине уникальным певческим голосом, которым больше не может похвастаться никто из жителей Долины Дезире и Королевства Гафтенберг… Король Мэйтлэнд I», - бегло прочитал дядя Ундины несколько строк на листке бумаги. И радостно поблагодарил своего бывшего напарника. - «О! Огромное тебе спасибо!»
«Не за что, приятель…», - уверил его Мэйтлэнд, снова убирая к себе в карман сверкающую перьевую ручку, сделанную из золота и украшенную россыпью бело-серебристых алмазов. - «И, знаешь, о чём я подумал… Давай сегодня вечером отметим твоё завершение карьеры в полиции и моё назначение на пост правителя Долины Дезире точно так же, как мы отмечали все важные для нас события ещё в те годы, когда учились в начальной школе. Устроим по этому поводу пикник!»
«Давай!» - сразу согласился Миаулис, убирая лист бумаги с рекомендациями короля во внутренний карман своего офицерского мундира. - «А где именно ты его хочешь устроить?»
«В ГЛУБОКОМ КАНЬОНЕ!» - неожиданно заявил Мэйтлэнд.
В глазах Миаулиса отразился ужас, а его бывший напарник увлечённо продолжал. - - «Отправимся туда на твоём старом самодельном плоту! Прямо по Бушующей Реке! И обязательно возьмём с собой Филиппа! Уверен, мой сын будет рад такому приключению! А после того, как вернёмся обратно - организуем грандиозный пир для всех жителей Долины Дезире! И, тем самым, докажем им, что Глубокий Каньон сейчас вполне безопасен. И тогда все жители нашей долины наконец-то поверят, что гигантское змееподобное чудовище, которое, во времена царствования Рыкчарда XIII, часто видели в этом каньоне, давно умерло! И перестанут обходить Глубокий Каньон за милю! И снова начнут устраивать там пикники, проводить соревнования по гребле, и ловить наивкуснейшую форель, которая обитает только в Горном Озере, расположенном в центре этого каньона!»
«Хорошая идея!» - одобрительно кивнул стаффордширский терьер-стражник, одетый в золотые рыцарские доспехи без шлема, который охранял парадные ворота дворца вместе со своим младшим братом-близнецом. И с надеждой обратился к дяде Ундины. - «А вы что скажите, господин маркиз?»
«Ну-у... Не знаю...» - рассеянно отозвался бывший напарник Мэйтлэнда, с тревогой обернувшись в сторону Хвойного Леса, за которым располагался злополучный Глубокий Каньон. - «Если честно, я сомневаюсь, что змееподобное чудовище, которое поспособствовало исчезновению барона Уилларда и его жены, давно умерло. Возможно, оно просто залегло в спячку на дне Горного Озера, расположенного в центре Глубокого Каньона. И как только мы устроим в этом каньоне пикник - сразу проснётся. И тогда у нас будут ОЧЕНЬ КРУПНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ!»
Мэйтлэнд с укоризной посмотрел на своего бывшего напарника и усмехнулся. - «Энджел! Ну, о чём ты говоришь? Как чудовище из Глубокого Каньона могло поспособствовать исчезновению двух сильнейших белых магов Королевства Гафтенберг? Это даже ТЕОРЕТИЧЕСКИ НЕВОЗМОЖНО!»
«Согласен, ваше величество!» - неожиданно донёсся до их ушей голос дворецкого, который только что вышел из парадного входа дворца. - «Потому что когда Рыкчард XIII приказал барону Уилларду и баронессе Сабине уничтожить чудовище из Глубокого Каньона, они уверили нашего таинственно исчезнувшего параноика, что выполнение такого простейшего задания займёт у них не более десяти минут!»
Мэйтлэнд вместе с Миаулисом и стражниками - почти одновременно обернулись в сторону дворецкого.
А высокий золотистый ретривер, одетый в красный камзол и жёлтую рубашку, неторопливо подошёл к ним с серебряным подносом, на котором стояли серебряные фужеры с подогретым молоком, и продолжил разговор с королём и дядей Ундины. - «А учитывая тот факт, что змееподобное чудовище не появляется в Глубоком Каньоне уже длительное время, у меня есть все основания полагать, что барон Уиллард и баронесса Сабина превосходно справились с этим заданием Рыкчарда XIII!»
А Миаулис взял с серебряного подноса один из фужеров, и снова обеспокоенно посмотрел в сторону Хвойного Леса, за которым располагался злополучный Глубокий Каньон. - «Правда? Но, в таком случае, почему барон Уиллард и баронесса Сабина ничего не сообщили о своей победе над змееподобным чудовищем Рыкчарду XIII и другим жителям Долины Дезире? И куда после этой победы бесследно исчезли?»
«Да никуда они не исчезали, Энджел!» - усмехнулся Мэйтлэнд, тоже взяв с серебряного подноса фужер с подогретым молоком. - «Просто, едва узнав о том, что Рыкчард XIII собирается передать им свой трон, уничтожили его завещание, и, инсценировав собственное исчезновение, вернулись в Королевство Гафтенберг. А потом попросили правителей этого королевства поддержать их игру с таинственным исчезновением, чтобы не брать на себя ответственность за судьбу Долины Дезире. Вот и всё!»
«И я абсолютно согласен с вами, ваше величество», - продолжил разговор стаффордширский терьер-стражник. - «Потому что мы с братом часто наблюдали за этой парочкой, когда они приезжали в Долину Дезире. И можем с уверенностью сказать, что их никогда и ничего не интересовало, кроме соревнований по белой магии и торжественных мероприятий, на которых они любили хвастаться своими самыми дорогими и самыми роскошными костюмами!»
«Вот именно», - подтвердил его слова Мэйтлэнд, неторопливо потягивая подогретое молоко из своего фужера.
«Ну-у, а чтобы все жители Долины Дезире не сомневались в их таинственном исчезновении, Уиллард и Сабина попросили своего родственника, барона Вольфганга фон Вахтеля, переехать сюда на постоянное место жительства и заняться их поисками», - снова продолжил разговор дворецкий. - «И барон Вольфганг это сделал. И продолжает делать до сих пор…»
«Точно!» - утвердительно кивнул Мэйтлэнд, допивая молоко из своего фужера. - «Однако, учитывая обстоятельства, барон Вольфганг никогда и никому не признается в том, что, на самом деле, Уиллард и Сабина - живы и здоровы. Он даже мне в этом не признаётся. Несмотря на то, что мы с ним давние друзья!»
«А ты пытался говорить с ним по этому поводу?» - осторожно поинтересовался Миаулис у своего бывшего напарника.
Однако Мэйтлэнд усмехнулся и отрицательно покачал головой. - «Нет… А зачем? Ведь инсценировка исчезновения барона Уилларда и баронессы Сабины поспособствовала тому, что жители Долины Дезире наконец-то избавились от Рыкчарда XIII, который долгое время терроризировал здесь всех своей паранойей и запретами на проведение праздничных мероприятий! Поэтому я безмерно благодарен моему другу Вольфгангу и его родственникам за осуществление их гениального плана!»
«Если честно - мы тоже!» - признались стаффордширские терьеры-стражники.
Дворецкий утвердительно кивнул.
А Миаулис снова посмотрел в сторону Хвойного Леса, и со вздохом произнёс. - «Да… Рыкчард XIII был крайне обеспокоен тем, что Уиллард и Сабина долго не возвращались из Глубокого Каньона, в который он их послал для уничтожения змееподобного чудовища… Поэтому лично отправился в этот каньон, чтобы их разыскать…»
«Вот только я ОЧЕНЬ сомневаюсь, что он до этого каньона дошёл, господин маркиз», - с усмешкой продолжил разговор один из стаффордширских терьеров-стражников. И, вместе со своим братом-близнецом, тоже взял с серебряного подноса фужер с подогретым молоком. - «Потому что Рыкчард XIII никогда не отличался храбростью. И вполне мог подумать, что змееподобное чудовище, которое поспособствовало таинственному исчезновению барона Уилларда и баронессы Сабины - теперь начнёт охотиться за ним. Поэтому он спрятался в одном из своих тайных убежищ. Но, по неизвестной причине, не сумел оттуда выбраться. И, в конечном итоге, умер в этом тайном убежище от голода и жажды. И никто не сумел ему помочь. Потому что о местонахождении своих тайных убежищ - знал только сам Рыкчард XIII. И больше никто из жителей Долины Дезире…»
«Да… Такой вариант вполне возможен», - сделал вывод Миаулис, поставив пустой фужер на серебряный поднос, который дворецкий по-прежнему держал в передних лапах.
«Я тоже так думаю», - кивнул Мэйтлэнд. И сразу обратился к своему бывшему напарнику умоляющим голосом. - «Поэтому очень прошу тебя, Энджел! Помоги мне сегодня вечером доказать всем жителям нашей долины, что Глубокий Каньон снова стал безопасным! Потому что, должен признаться, я ДАВНО СКУЧАЮ по той НАИВКУСНЕЙШЕЙ ЖИРНОЙ ФОРЕЛИ, которая обитает ТОЛЬКО В ГОРНОМ ОЗЕРЕ ЭТОГО КАНЬОНА!»
«Не вы один по ней скучаете, ваше величество…» - со вздохом произнёс стаффордширский терьер-стражник, взглянув на своего брата-близнеца, который утвердительно кивнул.
«Ну-у… Хорошо…» - без особого энтузиазма отозвался Миаулис, снова покосившись на Хвойный Лес, за которым скрывался злополучный каньон. - «Я согласен…»
«ОТЛИЧНО!» - радостно воскликнул отец принца Филиппа. - «Значит, до вечера?»
«Да, Мэйтлэнд. До вечера…» - пообещал ему Миаулис. И сразу громко окликнул свою племянницу, которая играла с принцем Филиппом на трёхмачтовом корабле, пришвартованном под одним из балконов королевского дворца. - «Ундина! Идём домой! Пора обедать!»
«Хорошо, дядя Энджел», - кивнула юная ученица Пансиона Породистых Леди. И, помахав на прощание принцу правой передней лапой, поспешно направилась к своему родственнику. - «До свидания, Филипп! Поиграем завтра!»
«Обязательно, Ундина!» - прокричал ей вслед юный принц...
«А что случилось потом?» - поинтересовалась Люсианна, прерывая воспоминания принцессы.
«Вечером того же дня к причалу, расположенному под одним из балконов дворца, подплыл плот моего дяди», - отрешённым голосом отозвалась Ундина, грустно глядя в небо, на котором начали зажигаться первые звезды. - «И у этого плота была толстая деревянная мачта и белый парус...»
«Папа! Папа! Он здесь!» - радостно прокричал принц, выбегая на балкон.
«Превосходно!» - отозвался Мэйтлэнд, поспешно застёгивая золотистый мундир начальника полиции с изумрудными пуговицами и надевая себе на голову золотую корону, инкрустированную крупными изумрудами и бесцветными алмазами.
А Миаулис громко обратился к его сыну. - «А ну-ка, прыгай, Филипп!»
«Что? Прямо с балкона?!» - удивлённо поинтересовался принц.
«Ну, разумеется», - кивнул дядя Ундины. - «Я тебя поймаю!»
И тогда Филипп поспешно забрался на перила балкона, и, раскинув свои передние лапы в разные стороны, камнем стал падать вниз с большой высоты. - «Ладно. Тогда я П-О-Л-Е-Т-Е-Л!»
Мэйтлэнд в панике метнулся к перилам балкона, но не успел его подхватить. - «Нет, Филипп! С-Т-О-Й!»
Однако принц уже приземлился в передние лапы Миаулиса. - «Ха-ха! Получилось!»
И сразу прокричал своему отцу. - «Давай, папа! Прыгай тоже!»
«Лучше не надо», - серьёзным голосом произнёс Миаулис, осторожно поставив Филиппа рядом с собой на плот. - «Потому что твоего отца я вряд ли удержу…»
«Ты уверен?» - подозрительно улыбнулся Мэйтлэнд. И, неожиданно забравшись на перила балкона, приготовился к прыжку. - «Ну, что ж! Есть только один способ выяснить это...»
Миаулис испуганно вздрогнул и попятился назад. - «Нет, Мэйтлэнд! НЕ ДЕЛАЙ ГЛУПОСТЕЙ!»
Однако король уже спрыгнул с балкона.
И Миаулис истошно заорал. - «М-И-А-А-У-У!»
А Мэйтлэнд стремительно пролетел мимо Миаулиса и рухнул в воду рядом с плотом, создав огромную волну, которая сразу окатила его сына и бывшего напарника с головы до задних лап.
«Ха-ха! Потрясающе!» - радостно воскликнул Филипп.
А король Долины Дезире поспешно выбрался из воды на плот и с усмешкой обратился к Миаулису. - «Ну? И как тебе начало нашего праздника, Энджел?»
«Мэйтлэнд! Ты белены объелся?!» - возмущённо воскликнул Миаулис, поспешно отряхнувшись и выжимая воду из своего пушистого хвоста. - «Да у меня чуть сердце не остановилось!»
«Зато было весело!» - признался Филипп, тоже отряхнувшись.
«Если, хочешь, я могу повторить», - с усмешкой предложил Мэйтлэнд своему сыну.
«Да! Давай!» - с восторгом прокричал Филипп, радостно подпрыгнув на месте.
А Миаулис мрачно покосился на балкон, от которого их отделяло более семидесяти футов, и демонстративно повернулся спиной к королю и юному принцу. - «Ну, что ж! Если вы решили развлекаться подобным способом - продолжайте без меня! Потому что, во-первых, я не привык принимать ванну в одежде, а во-вторых, вид мокрого кота - это не самое привлекательное зрелище! Поэтому я снимаю с себя все возложенные на меня обязательства и ВОЗВРАЩАЮСЬ ДОМОЙ!
«Ну, надо же, какой он обидчивый», - снова усмехнулся король, взглянув на своего сына, который утвердительно кивнул.
А потом подошёл вплотную к Миаулису, промокшие волосы которого сейчас напоминали знаменитую причёску Древнего Подземного Духа, погубившего основателей Долины Дезире, и слегка похлопал его по плечу. - «Не беспокойся, приятель, уверяю тебя, что, начиная с этой минуты, мы с Филиппом будем хорошо себя вести. Правда, сынок?»
«Конечно!» - с готовностью отозвался юный принц, крепко обняв Миаулиса.
Дядя Ундины пожал плечами, и, подняв весло, которое лежало на плоту, рядом с мачтой, оттолкнулся им от причала. - «Ну-у... Ладно! Тогда - ВПЕРЁД!»
«УРА!» - радостно прокричал Филипп.
И плот Миаулиса быстро поплыл по Бушующей Реке в сторону Глубокого Каньона.
«Удачи вам...» - тихо прошептала Ундина, проводив удаляющийся плот внимательным взглядом.
«Да! Удачи вам!» - громко прокричал вслед плоту маленький Муртео, одетый в голубую рубашку и в светло-коричневые короткие штанишки.
А потом взял Ундину за правую переднюю лапу и быстро направился вместе с ней к трёхмачтовому кораблю принца, который стоял на берегу пруда, расположенного в пятидесяти футах от дворца. - «А мы пока поиграем в арест шпиона! Потому что Филипп одолжил нам свой корабль!»
«И кто же шпион?» - спросила Ундина, поднимаясь на палубу.
«Я!» - гордо отозвалась младшая внучка детектива Вольфганга, которую маленький Берти, одетый в светло-зелёную рубашку, красный пиджак и красные короткие штанишки, крепко привязывал к мачте толстой верёвкой.
А детектив Вольфганг, который о чём-то разговаривал с матерью Берти, неподалёку от корабля принца, на мгновение обернулся на голос своей младшей внучки.
И с ужасом увидел, что её длинные уши, напоминающие густые волосы, теперь подняты вверх и выглядят как стеклянная копна сена светло-розового цвета.
«Фройляйн Кэйтрина!» - возмущённо воскликнул детектив Вольфганг. - «Что, во имя Великой Дезире, случилось с вашими ушами?!»
«Их покрасили и покрыли лаком!» - гордо объявила его младшая внучка.
«Техническим!» - признался Берти, понюхав стеклянную баночку с золотистым содержимым, которую держал в левой передней лапе.
И сразу кивнул в сторону полицейского автомобиля, который, в этот момент, ремонтировал его отец.
Детектив Вольфганг содрогнулся от ужаса. - «ЧТО?!»
А потом поспешно подбежал к кораблю принца, и, ловко запрыгнув на палубу, начал отвязывать свою младшую внучку от мачты. - «Немедленно домой! Мыться!»
«Но, дедушка, мы ещё не доиграли!» - возмутилась Кэйтрина.
«Потом доиграешь!» - ледяным голосом перебил её детектив Вольфганг. - «Потому что я не собираюсь ждать, пока у тебя облысеют уши!»
С этими словами, он крепко взял её за правую переднюю лапу и быстро направился к золочёной карете, запряжённой серой лошадью, которая равнодушно щипала траву в нескольких футах от корабля принца Филиппа.
«Да ничего с моими ушами не случится», - уверила своего дедушку Кэйтрина, едва за ним поспевая. - «К тому же, так интереснее изображать преступника!»
«Ох! И зачем я сюда тебя привёз?» - посетовал барон Вольфганг, посадив свою младшую внучку в карету.
А потом поспешно забрался в эту карету сам. - «Больше не поедешь!»
«Но, почему?» - обиженно поинтересовалась Кэйтрина.
«Потому что ведёшь себя как разбойник, а не как истинная леди!» - холодноватым тоном ответил ей детектив.
И сразу обратился к молодому чёрному доберману, одетому в красный камзол и красную шляпу-котелок, который сидел на облучке кареты. - «Ферранд! Вези нас в Королевство Гафтенберг!»
«Да, Герр Вольфганг!» - кивнул кучер, подхлестнув серую лошадь. - «Но-о, Гризельда! Пошла!»
Берти грустно посмотрел вслед уезжающей карете. - «Ну, вот... И кто же теперь будет шпионом?»
«Я могу попытаться», - предложила Ундина.
И сразу начала привязывать себя к мачте.
Берти и Муртео радостно схватили технический лак и банку с краской для волос. - «УРА!»
«Но, при одном условии!» - строгим голосом предупредила их Ундина, слегка поправив свои густые рыжие волосы, которые доставали ей почти до лопаток. - «Волосы мне НЕ КРАСИТЬ!»
Берти недовольно бросил банку с краской на палубу корабля. - «Я знал, что здесь есть какой-то подвох...»
Но, в следующую секунду, в Глубоком Каньоне раздался взрыв такой силы, что задрожала земля.
А в Бушующей Реке поднялись волны, размером с одноэтажный коттедж.
И одна из этих волн выплеснулась на берег. И, перевернув на бок корабль принца Филиппа, подхватила Берти, Муртео и Ундину. И с шумом погрузилась вместе с ними в пруд, создав вокруг себя множество мелких волн и крупных брызг.
«НА ПОМОЩЬ!» - в один голос прокричали Берти, Муртео и Ундина, отчаянно барахтаясь в пруду, чтобы не утонуть.
А полицейский автомобиль, который ремонтировал отец Берти, неожиданно сорвался с места и быстро поехал по покатому склону берега к Бушующей Реке.
«Эй! В чём дело?» - возмущённо воскликнул сержант Бруно, следуя за полицейским автомобилем. - «Вернись сейчас же!»
А мама Берти поспешно подбежала к пруду и поочерёдно вытащила из него трёх испуганных малышей. - «Давайте мне свои передние лапки, живо!»
«Ох! Спасибо, миссис Латиша», - со вздохом поблагодарила её Ундина.
«Не за что, моя дорогая», - улыбнулась мама Берти.
И в тот же миг, за её спиной раздался истеричный вопль сержанта Бруно, который тщетно пытался догнать полицейский автомобиль. - «БЕРЕГИТЕСЬ!»
«О, ДЕЗИРЕ!» - вздрогнула Латиша.
И едва успела оттащить своего сына и его друзей в сторону.
А полицейский автомобиль, за которым гнался сержант Бруно, с вихрем пронёсся мимо неё и упал в Бушующую Реку.
А потом высокая волна подхватила его, и выбросила на противоположный берег.
После чего, автомобиль кувырком прокатился по траве несколько десятков футов, и ударился о высокую сосну.
И эта сосна, не выдержав удара, подозрительно затрещала.
А потом переломилась пополам и рухнула на полицейский автомобиль сверху, превратив его в бесформенную груду металла.
Сержант Бруно сразу остановился и с досадой бросил на землю гаечный ключ. - «Ну, нет! Вся моя работа псу под хвост!»
«Что происходит?» - удивлённо поинтересовалась Кэйтрина, высунувшись из окна золочёной кареты, которая быстро ехала по широкой дороге, ведущей в Королевство Гафтенберг.
«Останови карету!» - громко приказал кучеру барон Вольфганг.
«Тпру, Гризельда! Стой!» - сразу прокричал Ферранд.
А Берти обернулся в сторону Хвойного Леса, из-за которого поднимались вверх огромные клубы чёрного дыма, постепенно заполоняющие собой всё небо, и произнёс с нескрываемым восторгом. - «Ух, ты! Потрясающе! Кажется, в Глубоком Каньоне опять проблемы!»
«Что значит ОПЯТЬ?!» - невольно вздрогнул сержант Бруно.
«Папа, а ты разве сам не видишь?» - усмехнулся Берти.
В глазах Латиши отразился ужас.
И она крепко прижала к себе своего сына. - «Какой кошмар!»
А Вольфганг пулей вылетел из кареты и снова обратился к кучеру. - «Ферранд! Отвези мою внучку домой!»
«Но, дедушка!» - возмутилась Кэйтрина.
«И побыстрее!» - ледяным голосом приказал детектив, резко захлопнув дверь кареты перед носом своей младшей внучки.
«Да, Герр Вольфганг», - кивнул кучер.
И сразу подхлестнул серую лошадь. - «Но-о, Гризельда! Пошла!»
И золочёная карета снова помчалась к Королевству Гафтенберг.
А детектив Вольфганг подбежал к перевёрнутому кораблю принца, и, ухватившись за борт этого корабля передними лапами, в одиночку перевернул его мачтами вверх.
А потом подтащил этот корабль к обрыву, по дну которого протекал один из рукавов Бушующей Реки, и, не раздумывая, столкнул корабль принца в воду.
После чего, спрыгнул на палубу этого корабля и громко прокричал отцу Берти. - «Сержант Бруно! За мной! Немедленно!»
«Да, сер!» - кивнул тот.
И сразу спрыгнул с обрыва в реку.
А потом быстро подплыл к кораблю принца и забрался на его палубу.
«Если с Мэйтлэндом и Филиппом что-то случится, я никогда себе не прощу!» - сквозь зубы произнёс барон Вольфганг, поспешно подняв паруса на всех трёх мачтах корабля.
И порывистый ветер стремительно помчал корабль принца по Бушующей Реке в сторону Глубокого Каньона, из которого продолжал подниматься в небо густой чёрный дым.
«Миссис Латиша, мне страшно!» - всхлипнула Ундина, прижавшись к маме Берти.
«Ну-ну, не беспокойся, моя дорогая», - крепко обняла её Латиша, с тревогой глядя на густой чёрный дым. - «Уверена, всё будет хорошо...»
И в этот момент, корабль принца подплыл к высоким отвесным скалам, поросшим редкой растительностью, за которыми располагался злополучный Глубокий Каньон.
И барон Вольфганг вместе с сержантом Бруно спрыгнул с палубы корабля на каменистую землю.
А потом они оба начали поспешно карабкаться вверх по отвесным скалам.
«Если только с Мэйтлэндом и Филиппом что-то случится, я никогда...» - взволнованным голосом произнёс барон Вольфганг.
Но закончить свою фразу ему не удалось.
Потому что, в этот момент, в Глубоком Каньоне снова прогремел взрыв.
И хотя он был не такой мощный, как первый, однако, его силы было достаточно, чтобы барон Вольфганг и сержант Бруно едва не сорвались со скалы вниз.
Детектив громко вскрикнул и крепко ухватился за ближайший каменный выступ обеими передними лапами. - «В-А-А-Ф!»
А сержант Бруно с ужасом вцепился в колючий куст репейника, торчащий из щели в скале, и зажмурил глаза.
Однако взрывов в Глубоком Каньоне больше не было.
И тогда сержант Бруно снова открыл глаза.
И, вместе с детективом Вольфгангом, осторожно перебрался на каменный выступ, с которого отчётливо просматривался весь Глубокий Каньон.
Однако то, что представилось взору двух полицейских, повергло их в шок.
Потому что все склоны Глубокого Каньона были полностью покрыты сажей, озеро в его центре - приобрело чёрный цвет, а окружающие его кусты можжевельника и шиповника - полыхали ярким пламенем.
А на берегу озера, под обломками тлеющего плота, лежал без сознания израненный Миаулис.
«О, Дезире...» - прошептал сержант Бруно, нервно сглотнув воздух.
«Давайте вниз, быстрее!» - скомандовал барон Вольфганг.
И, схватив отца Берти за левую переднюю лапу, начал поспешно спускаться вместе с ним по обугленному склону каньона.
«Кхе! Офицер Миаулис!» - громко прокричал сержант Бруно, задыхаясь от удушливого дыма.
«Вы живы, маркиз?» - обеспокоенно поинтересовался детектив Вольфганг, первым подбегая к дяде Ундины и осторожно вытаскивая его из-под обломков тлеющего плота.
«Да...» - чуть слышно отозвался Миаулис, с трудом открывая глаза.
«Что здесь произошло?» - сдавленным голосом произнёс сержант Бруно, нервно оглядываясь по сторонам. - «Кто это сделал?»
«Чудовище...» - прошептал Миаулис.
Детектив Вольфганг и сержант Бруно одновременно вскрикнули. - «ЧТО?!»
«То самое змееподобное чудовище, которое часто видели в Горном Озере?» - с ужасом предположил отец Берти.
«Нет, уважаемые джентльмены...» - отрицательно покачал головой Миаулис, покосившись на озеро, расположенное в центре Глубокого Каньона. - «Совсем другое чудовище… Оно застало нас врасплох… Внезапно напало из-за Чёрной Горы... И бросило в наш плот огромную шаровую молнию...»
«Но, зачем?» - удивлённо поинтересовался детектив.
«Оно хочет присоединить Долину Дезире к своим владениям», - ответил Миаулис, отрешённо глядя в небо. - «И стать единоличным правителем этих двух территорий…»
Сержант Бруно с опаской обернулся в сторону Чёрной Горы и шерсть на его загривке встала дыбом. - «Кошмар...»
«А где Мэйтлэнд и Филипп?» - обеспокоенно спросил детектив.
«Простите, барон Вольфганг...» - чуть слышно отозвался Миаулис. - «Но всё произошло за считанные секунды… Поэтому я... Не сумел спасти их от чудовища...»
И в этот момент, глаза молодого маркиза снова закрылись.
И он потерял сознание.
«Нет...» - прошептал детектив, обречённо глядя на покрытое пеплом озеро.
А сержант Бруно сразу начал приводить дядю Ундины в чувство. - «Офицер Миаулис! Офицер Миаулис!»
«У него обморок», - мрачно произнёс барон.
И, стиснув зубы, быстро направился вглубь каньона. - «Отвези его в Королевский Госпиталь, слышишь? Пусть его осмотрят лучшие врачи Долины Дезире!»
«А как же вы?» - удивлённо поинтересовался сержант Бруно, глядя вслед удаляющемуся барону.
«Я поищу друзей», - честно признался Вольфганг. - «Вдруг получится...»
«Да, но...» - попытался остановить его отец Берти.
«ВЫПОЛНЯЙ ПРИКАЗ!» - громовым голосом потребовал детектив, на мгновение обернувшись к нему и оскалив зубы.
А потом снова продолжил свой путь вглубь каньона.
«Слушаюсь, сер...» - покорно отозвался сержант Бруно.
И сразу выстрелил в небо из своего сигнального револьвера.
И многочисленные багровые искры, которые вылетели из дула этого револьвера, разлетелись над Глубоким Каньоном, подобно фейерверку.
А детектив Вольфганг осторожно обошёл горящие кусты шиповника, и громко прокричал. - «Мэйтлэнд! Филипп! Отзовитесь!»
«Мэйтлэнд! Филипп! Отзовитесь!» - повторило его слова эхо.
И в этот момент, к Глубокому Каньону, со стороны Полицейского Управления, подлетел большой золотистый дирижабль цилиндрической формы, оснащённый воздушным винтом и стеклянной кабиной для экипажа.
И этот дирижабль медленно опустился на дно Глубокого Каньона. И повис в воздухе рядом с озером, в шестнадцати футах от земли.
Сержант Бруно моментально подбежал к этому дирижаблю, и дождавшись, когда из кабины экипажа ему скинут длинный канат, поспешно привязал этот канат к ближайшей скале.
И, тем самым, зафиксировал дирижабль на одном месте.
А потом громко прокричал четверым полицейским, собравшимся в кабине. - «Ребята! Сюда! Быстрее!»
И двое из этих полицейских сразу перебрались на канат, которым дирижабль был привязан к скале.
А потом ловко спустились по нему вниз. И спрыгнули на землю рядом с сержантом Бруно.
«С ума сойти...» - обескураженно прошептал начальник тюрьмы, едва увидев израненного Миаулиса.
А потом с опаской покосился на озеро. - «Им что? Попыталось пообедать обитающее здесь чудовище?»
«Это я вам потом расскажу, полковник Аррон», - пообещал сержант Бруно. - «А сейчас маркиза надо срочно доставить в Королевский Госпиталь!»
«Ладно... Понял тебя, приятель», - со вздохом произнёс начальник тюрьмы.
И громко прокричал двум офицерам, оставшимся в кабине экипажа. - «Конан! Конор! Спускайте сюда носилки!»
И два молодых бигля, одетых в тёмно-синие мундиры, сразу выполнили его просьбу. - «Да, сер!»
А детектив Вольфганг забрался на небольшой каменный выступ, покрытый тлеющими кустами, и снова позвал короля и принца. - «Мэйтлэнд! Филипп!»
«Так, ребята... Осторожней...» - обеспокоенно произнёс полковник Аррон, наблюдая за тем, как сержант Бруно вместе с молодым охранником тюрьмы, укладывают потерявшего сознание Миаулиса на широкие тёмно-зелёные носилки, закреплённые с боков крепкими тросами.
«Готово...» - чуть слышно произнёс отец Берти.
«Отлично», - кивнул начальник тюрьмы. И снова прокричал двум офицерам, оставшимся в кабине экипажа. - «Конан! Конор! Поднимайте маркиза наверх!»
«Да, сер!» - в один голос отозвались они. И сразу начали выполнять приказ.
А детектив Вольфганг продолжал осматривать почерневшие скалы рядом с озером и звать своих друзей. - «Мэйтлэнд! Филипп!»
Но они, по-прежнему, не отзывались.
И только незримое эхо, говорящее его голосом, продолжало метаться в небе над Глубоким Каньоном. - «Мэйтлэнд! Филипп!»
«Ладно, ребята, полетели!» - скомандовал начальник тюрьмы, как только все полицейские, кроме детектива Вольфганга, оказались внутри кабины дирижабля.
«Да, сер!» - кивнул сержант Бруно.
И, вытащив из футляра, пристёгнутого к его ремню, свой именной кинжал, быстро перерезал этим кинжалом толстый канат, с помощью которого недавно привязал дирижабль к скале.
И дирижабль начал быстро подниматься вверх.
А потом вылетел за пределы Глубокого Каньона.
И в этот момент, барон Вольфганг заметил на обугленных камнях тлеющий пиджак начальника полиции, испещрённый такими крупными дырами, словно в этот пиджак выстрелили не менее десяти раз из крупнокалиберного ружья, заряженного разрывными патронами.
«Мэйтлэнд?!» - сдавленным голосом прошептал детектив.
А потом поспешно подошёл к слегка дымящемуся пиджаку и дрожащими передними лапами поднял его с земли.
А после этого - сердито зарычал. И снова огляделся по сторонам. - «ГР-Р-Р! ЧУДОВИЩЕ!»
«КТО ТЫ?!» - в ярости проорал детектив.
«КТО ТЫ?!» - повторило за ним эхо.
«НЕВИДИМЫЙ УБИЙЦА!» - снова проорал детектив.
«УБИЙЦА...» - отозвалось незримое эхо.
«Я ОБЕЩАЮ, ЧТО НАЙДУ ТЕБЯ!» - снова прокричал барон.
«НАЙДУ ТЕБЯ...» - разлетелось над каньоном незримое эхо.
«ДАЖЕ, ЦЕНОЙ СВОЕЙ ЖИЗНИ!» - громко признался детектив, крепко сжимая в передних лапах слегка дымящийся пиджак начальника полиции.
«ЦЕНОЙ СВОЕЙ ЖИЗНИ...» - согласилось с ним незримое эхо.
И высокие каменные шпили, похожие на рога Наркисса, расположенные на вершине неприступной скалы, за спиной барона Вольфганга, на несколько секунд засияли тёмно-красным светом...
А тем временем, Полицейский Патрульный Дирижабль медленно проплыл мимо дворца, рядом с которым собрались почти все жители Долины Дезире, уже знающие о взрывах в Глубоком Каньоне, и направился в сторону Королевского Госпиталя.
«Дядя Энджел...» - испуганно прошептала Ундина, неожиданно заметив в стеклянной кабине этого дирижабля своего израненного родственника, лежащего без сознания на носилках.
И миссис Латиша сразу взяла её за правую переднюю лапу. - «Не беспокойся, дорогая. Он поправится. А до того времени - поживёшь у нас».
«Правда, Берти?» - на мгновение обернулась она к своему сыну.
«Разумеется!» - кивнул тот. - «Поиграем в арест шпиона!»
«Берти...» - строго посмотрела на него миссис Латиша.
«Что?» - в недоумении отозвался её сын. - «Это интересная игра!»
А Ундина всхлипнула, и, обернувшись к Берти, расстроенно поинтересовалась. - «А когда мы начнём играть, ты покрасишь мне волосы, как младшей внучке барона Вольфганга?»
«Конечно!» - уверил её Берти.
И сразу вытащил из кармана банку с краской для волос. А также небольшую стеклянную баночку с золотистым содержимым.
Однако миссис Латиша моментально отобрала эту баночку.
И, не раздумывая, бросила её в мраморную урну для мусора, расположенную поблизости. - «Но только БЕЗ ТЕХНИЧЕСКОГО ЛАКА!»
«Ну, хорошо, хорошо», - недовольно согласился её сын. - «Как скажешь...»
А миссис Латиша проводила улетающий дирижабль внимательным взглядом, а потом взяла своего сына за левую переднюю лапу и быстро направилась вместе с ним и Ундиной к широкой дороге, ведущей к Хвойному Лесу. - «Ладно, ребята, идёмте домой. Вам пора ужинать...»
«Мне было всего несколько дней от роду, когда страшное наводнение унесло жизни моих родителей», - призналась принцесса, прерывая свои воспоминания, и грустно глядя на чёрное небо, по которому раскинулся Млечный Путь. - «И теперь, от одной мысли, что я потеряю дядю, меня охватывал ужас...»
«Но, учитывая тот факт, что ваш дядя сейчас жив и здоров, всё ведь обошлось?» - продолжила разговор Люсианна.
«К счастью, да», - кивнул Муртео, садясь на бревно рядом с Ундиной. - «Нашему нынешнему королю невероятно повезло. Его раны оказались не слишком серьёзными. И уже через неделю его выписали из госпиталя».
«Именно так», - продолжила разговор принцесса. - «Ну-у, а после своего выздоровления и коронации - мой дядя сразу приказал выстроить вокруг Глубокого Каньона высокую Белокаменную Стену, чтобы обезопасить Долину Дезире от страшного чудовища, погубившего короля Мэйтлэнда и принца Филиппа».
«Но, к сожалению, высокая Белокаменная Стена не смогла предотвратить очередное вторжение этого чудовища, которое называет себя Кайзером Ночи», - сквозь зубы произнёс Берти, сердито покосившись на верхушки дальних деревьев, за которыми располагалась Чёрная Гора. - «Потому что, спустя несколько лет после трагедии в Глубоком Каньоне, наша принцесса и король де Миаулис встретились с ним лично. И не за пределами Долины Дезире. А на окраине Хвойного Леса».
Люсианна нервно сглотнула воздух и робко оглянулась в сторону широкой дороги, затянутой вечерним туманом, по которой они недавно пришли к Лесной Мелководной Реке. - «На окраине Хвойного Леса?»
«Да», - кивнула Ундина.
И сразу начала рассказывать. - «В то утро, я и мой дядя прогуливались в горах, недалеко от Глубокого Каньона. И обсуждали подготовку к предстоящему выпускному балу в Пансионе Породистых Леди. Но, неожиданно, налетел ветер, и тень заслонила солнце. И когда мой дядя посмотрел на небо, в его глазах отразился ужас. Потому что в тридцати футах от земли, прямо над нами, в воздухе висело странное существо в роскошном тёмно-синем костюме, украшенном драгоценной вышивкой. И это существо выглядело как высокий и стройный пёс неизвестной породы, у которого была длинная клиновидная морда без носа, голубые глаза, светло-серый цвет шерсти, и красивые серебристые уши, как у афганской борзой, которые ниспадали ему на плечи, словно густые волосы. А ещё у этого существа за спиной находились огромные серые крылья, как у летучей мыши...»
«Кошмар…» - слегка поёжилась Люсианна.
А воспоминания принцессы моментально перенесли её в то злополучное утро, когда она впервые встретилась с Кайзером Ночи…
«Миаулис...» - чуть слышно окликнуло неизвестное существо дядю Ундины.
«ТЫ?!» - ледяным голосом произнёс нынешний король Долины Дезире, неожиданно узнав Кайзера Ночи. И его глаза сверкнули ненавистью.
А Кайзер Ночи стремительно направился к нему. - «Что? Не ожидал увидеть меня снова?»
«УНДИНА, БЕГИ!» - громко потребовал Миаулис.
И поспешно вытащил из ножен свою шпагу.
Однако приближающийся к нему Кайзер Ночи резко взмахнул правой передней лапой.
И шпага Миаулиса моментально превратилась в серебристую пыль.
Принцесса испуганно вздрогнула. - «Что происходит?»
«БЕГИ, ГОВОРЮ!» - снова потребовал её дядя.
И в тот же миг, Кайзер Ночи приблизился к Миаулису, и, крепко схватив его за шею, подлетел вместе с ним к обрыву, по дну которого протекала Бушующая Река.
Принцесса сердито нахмурила брови и подняла вверх свою правую переднюю лапу, на которой сверкал её волшебный изумрудный браслет. - «Как скажешь, дядя! Но, сначала, я прогоню это чудовище!»
С этими словами, она громко прокричала. - «Бушующие волны Бушующей Реки! Остановите того, кто причиняет вред моему родственнику!»
И в тот же миг, волшебный браслет, надетый на запястье Ундины, засиял, подобно солнцу.
И в Бушующей Реке за считанные секунды образовалась огромная волна, размером с трёхэтажный коттедж.
И эта волна с шумом обрушилась на Миаулиса и Кайзера Ночи, которые висели в воздухе над обрывом.
И они оба с криком упали в Бушующую Реку.
Принцесса испуганно вздрогнула. И поспешно подбежала к краю обрыва. - «О, нет!»
И её волшебный браслет моментально перестал сиять.
А Миаулис первым выплыл на поверхность реки. И быстро вскарабкался по каменистому склону обрыва к своей племяннице. - «Уходим отсюда! Немедленно!»
Но, в тот же момент, Кайзер Ночи стремительно вылетел из Бушующей Реки, и приземлился в нескольких шагах от них. - «Вряд ли у вас получится...»
«А это мы сейчас проверим!» - ледяным голосом произнёс Миаулис.
И сразу направил на Кайзера Ночи алмазный амулет, который висел на его шее на золотой цепочке, сделанной в виде толстого шнурка, похожего на миниатюрную змейку. И который, до этого момента, был надёжно скрыт от посторонних глаз под его белоснежным пушистым галстуком. - «АЛМАЗНЫЙ ВЕТЕР!»
Кайзер Ночи в ужасе вздрогнул и едва успел отлететь в сторону.
А бело-серебристый луч, который вырвался из волшебного амулета Миаулиса, когда-то принадлежавшего покойному королю Мэйтлэнду, пронёсся по воздуху, словно сверкающий звёздный шлейф. И ударился о высокую скалу, расположенную в пятнадцати футах от Кайзера Ночи.
И эта скала сразу стала выглядеть так, словно изначально была сделана из огромного бесцветного алмаза, абсолютно прозрачного и огранённого у лучших ювелиров Долины Дезире.
«А теперь, сюда, Ундина, быстрее!» - скомандовал Миаулис, неожиданно заметив в трёх футах от себя узкую пещеру в скале.
И, схватив свою племянницу за левую переднюю лапу, поспешно вбежал вместе с ней в эту пещеру.
«Ох! Какой кошмар...» - испуганно прошептала принцесса, прижавшись к своему дяде. - «И что этому чудовищу от тебя надо?»
«То же самое, что ему было надо от покойного короля Мэйтлэнда и его сына», - чуть слышно отозвался Миаулис, внимательно наблюдая за Кайзером Ночи, который, в этот момент, взмахнул правой передней лапой и создал над своей левой ладонью чёрную шаровую молнию, размером с медвежью голову. - «Избавиться от меня, чтобы присоединить Долину Дезире к своим владениям за Чёрной Горой».
Ундина невольно вздрогнула и с ужасом посмотрела на своего дядю. - «ЧТО?!»
И в тот же миг, Кайзер Ночи бросил чёрную шаровую молнию в пещеру, в которой спрятался Миаулис вместе со своей племянницей.
И дядя Ундины, схватив принцессу за правую переднюю лапу, моментально упал вместе с ней на землю. - «БЕРЕГИСЬ!»
А чёрная шаровая молния со свистом промчалась над ними.
И пробила насквозь каменную стену за их спинами.
И в этой стене мгновенно образовалась широкая дыра, величиной с полицейский автомобиль, за которой отчётливо просматривался Хвойный Лес.
«Невероятно», - прошептала Ундина, покосившись на обугленную пробоину, образовавшуюся в каменной стене пещеры.
«Давай выбираться отсюда!» - скомандовал её дядя.
И, снова поднявшись на задние лапы, быстро побежал вместе с принцессой к обугленной пробоине.
Но, в тот же миг, к этой пробоине подлетел Кайзер Ночи и преградил им путь. - «Не так быстро, Миаулис!»
И сразу создал в воздухе ещё одну чёрную шаровую молнию.
Дядя Ундины в гневе стиснул зубы, и, закрыв принцессу своей спиной, снова прикоснулся к своему волшебному амулету, чтобы вызвать Алмазный Ветер.
Но не успел.
Потому что, в этот момент, со стороны Хвойного Леса раздался выстрел.
И Кайзер Ночи с криком схватился за своё правое плечо. - «В-А-А-А-Ф!»
И созданная им чёрная шаровая молния моментально растворилась в воздухе.
А потом до его ушей донёсся громкий голос сержанта Бруно. - «А НУ, ПРОЧЬ ОТ НИХ, ЧУДОВИЩЕ!»
Кайзер Ночи медленно оглянулся.
И увидел отца Берти, который направлял в его сторону свой револьвер и быстро бежал к нему по широкой дороге вместе с двумя офицерами полиции, тоже вооружёнными револьверами.
Раненый Кайзер Ночи сердито нахмурил брови и бесследно растворился в воздухе. - «Ладно... Как скажите. Но мы ещё встретимся, Миаулис...»
«Миаулис... Миаулис... Миаулис...» - эхом разнёсся над горами его тихий и красивый голос.
«Не сомневаюсь...» - сквозь зубы произнёс дядя Ундины, глядя на пустое пространство, в котором только что исчез Кайзер Ночи.
А сержант Бруно быстро подбежал к королю и принцессе, и обратился к ним взволнованным голосом. - «Ваше величество! Ваше высочество! Вы в порядке?»
«Да. Всё нормально», - уверила его Ундина.
«Интересно, кто это был?» - поинтересовался офицер Конан, оглядевшись по сторонам.
Но его напарник только пожал плечами. - «Понятия не имею. Если честно, я даже не успел его разглядеть».
«Убийца короля Мэйтлэнда и принца Филиппа», - отрешённым голосом произнёс Миаулис, глядя в сторону Чёрной Горы.
Сержант Бруно невольно вздрогнул. - «ЧТО?!»
А Конан и Конор, которые стояли рядом с ним, нервно сглотнули воздух и обеспокоенно переглянулись. Однако не произнесли ни слова.
«Ладно, дамы и господа, идёмте...» - скомандовал Миаулис.
И со вздохом направился в сторону Хвойного Леса. - «Нам всем пора возвращаться домой».
Полицейские молча последовали за ним.
А Ундина подошла к сверкающей скале, случайно попавшей под воздействие алмазного амулета, и сняла со своей правой передней лапы волшебный изумрудный браслет.
А после этого - на несколько секунд приложила браслет к заколдованной скале.
И эта скала моментально стала такой, как прежде.
И тогда Ундина снова надела волшебный изумрудный браслет на свою правую переднюю лапу.
А потом быстро догнала своего дядю и полицейских. И вместе с ними направилась к Хвойному Лесу...
И в этот момент, Люсианна снова прервала воспоминания принцессы обеспокоенным голосом. - «И после этого случая Кайзер Ночи стал постоянно появляться в Долине Дезире?»
Однако Ундина отрицательно покачала головой. - «Нет. Крайне редко. А все его поручения, до недавнего времени, выполняли его назойливые шпионы, которые, помимо всего прочего, охотились за моим волшебным изумрудным браслетом».
«А как выглядят эти шпионы?» - поинтересовалась Люсианна.
И Берти сразу подошёл к высокой сосне, которая росла в трёх шагах от него и слегка постучал по ней своим указательным пальцем. - «Вот! Полюбуйся!»
Потому что на этой сосне висел цветной плакат с напечатанной на нём фотографией Кэти и Коди. И под их фотографией была сделана большая размашистая надпись «РАЗЫСКИВАЮТСЯ».
«Однако они уже никому не доставят неприятностей», - уверила Ундина молодую баронессу. - «Потому что сегодня утром их арестовали и посадили в тюрьму».
А Люсианна внимательно посмотрела на цветной плакат, приклеенный к толстому дереву, и её глаза расширились от удивления. - «Невероятно...»
«Если честно, нам тоже с трудом в это верится», - усмехнулся Берти, взглянув на своего напарника.
Муртео утвердительно кивнул.
А Люсианна медленно подошла к плакату и обескураженно воскликнула. - «Но это же… КЭЙТРИНА! Моя пропавшая МЛАДШАЯ СЕСТРА!»
Ундина едва не подавилась воздухом. - «КХЕ! ЧТО?!»
«Та самая Кэйтрина, с которой мы играли в детстве на корабле покойного принца Филиппа?!» - почти в один голос произнесли Берти и Муртео.
«Ну, конечно!» - кивнула Люсианна, глядя на плакат. - «Она была ещё щенком, когда сбежала из дома. И бабушка с дедушкой тогда подняли на задние лапы всю полицию Королевства Гафтенберг. Но так и не смогли её отыскать!»
А Ундина снова взглянула на плакат с изображением шпионов Кайзера Ночи, и в недоумении обратилась к молодой баронессе. - «Интересно, чего ей не хватало? Ведь, насколько мне известно от своего дяди, бароны фон Вахтели - самые богатые и влиятельные аристократы Королевства Гафтенберг. И у Кэти с рождения был шанс стать истинной леди, а не искать неприятностей на свою голову, прислуживая эксцентричному злобному магу, отправившему в Загробный Мир бывших правителей нашей долины!»
«Возможно, это прозвучит странно, ваше высочество», - грустно вздохнула Люсианна, глядя на плакат. - «Но именно перспектива превратиться в истинную леди пугала мою младшую сестру больше всего на свете. Потому что Кэти мечтала стать полицейским, как наш дедушка Вольфганг, интеллект и характер которого она унаследовала. А наша бабушка твердила, что работа в полиции - чрезвычайно опасна. И всячески старалась переубедить мою младшую сестру. Поэтому, буквально на поводке, затаскивала её на балы и разные торжественные мероприятия, втайне надеясь, что, однажды, Кэти понравится гламурный блеск светской жизни. И она забудет о своей бредовой мечте стать полицейским. Однако балы и светские мероприятия вызывали у Кэти неподдельное отвращение. И по этому поводу в нашей семье постоянно были скандалы, из-за которых моя младшая сестра часто убегала из дома. И, после одного из таких скандалов, Кэти уже никогда не вернулась...»
СЮЖЕТ 11 СЕРИИ: ИСТОРИЯ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
МЛАДШЕЙ СЕСТРЫ ЛЮСИАННЫ
Воспоминания молодой баронессы моментально перенесли её в тот злополучный зимний вечер, когда её нарядно одетая бабушка, престарелая Марта фон Вахтель, вошла в комнату своих внучек, и произнесла ту самую фразу, которую Кэти ненавидела всем сердцем. - «Мои дорогие! Собирайтесь! Мы отправляемся на праздник к графам Далматинцам!»
«УРА! ПОТРЯСАЮЩЕ!» - радостно воскликнула Люсианна.
«Фьюить!» - громко согласился с ней зелёный волнистый попугай, который сидел в золотой клетке, расположенной у окна.
А Люсианна аккуратно положила на тумбочку двух красивых кукол, которые были точной копией её родителей, и быстро подбежала к своему шкафу, в котором висели её многочисленные нарядные платья.
«Тьфу! Отвратительно!» - сквозь зубы произнесла Кэти, сердито оттолкнув свой самодельный полицейский автомобиль, корпус которого был сооружён из букового полена для растопки камина. А колёса - из обычных мячей для гольфа.
А потом резко вскочила на задние лапы, и, подбежав к золотому письменному столу, уцепилась за его громоздкую ножку, словно кошка за ствол дерева.
И громко проорала на всю комнату. - «Я НИКУДА НЕ ПОЕДУ! НЕ ЗАСТАВИТЕ!»
«Фьюить?!» - удивлённо посмотрел на неё волнистый попугай.
А барон Вольфганг, который читал у камина газету под названием «Гафтенбергский Вестник», моментально поднялся с кресла, и, сердито нахмурив брови, быстро подошёл к ней. - «ПОЕДЕТЕ, фройляйн Кэйтрина! Иначе целый месяц НЕ ПОЛУЧИТЕ САХАРНЫХ КОСТОЧЕК!»
«Тем лучше!» - усмехнулась его младшая внучка, вцепившись в ножку стола ещё и зубами. - «Значит, не растолстею, как наша бабушка!»
Баронесса Марта невольно вздрогнула, и, обернувшись к большому овальному зеркалу в золотой оправе, которое висело на стене у выхода из детской комнаты, в недоумении обратилась к своему мужу. - «Вольфи, я что, так плохо выгляжу?»
«Ты превосходно выглядишь, моя дорогая», - поспешно успокоил её барон.
А потом схватил Кэти за задние лапы, и резко потянул свою младшую внучку на себя, пытаясь отцепить её от ножки стола. - «Просто эта юная фройляйн с РОЖДЕНИЯ… ОТЛИЧАЕТСЯ… ВЗДОРНЫМ… ХАРАКТЕРОМ!»
«ФЬЮИТЬ!» - испуганно вздрогнул волнистый попугай.
Баронесса Марта покосилась на него, и, удручённо покачав головой, со вздохом подошла к своему мужу. - «Вольфи, пожалуйста... Оставь её в покое...»
«Да, но она же...» - возмущённо отозвался барон, по-прежнему продолжая тянуть Кэти за задние лапы.
«Я знаю...» - грустным голосом перебила его баронесса Марта. - «Но постарайся быть хоть немного терпеливее. Потому что наши внучки не так давно потеряли родителей. И, возможно, Кэти ещё не оправилась от этой трагедии...»
«Фьюить!» - согласился с ней волнистый попугай.
«Единственное, от чего я не оправилась, это от глупых праздников в поместье Далматинцев!» - невнятным голосом произнесла Кэти, почти не разжимая челюстей.
Барон Вольфганг мрачно вздохнул, и, нехотя отпустив её задние лапы, обернулся к своей жене. - «Да... Думаю, ты права, дорогая».
«Не беспокойся, Вольфи», - улыбнулась ему баронесса Марта.
И сразу присела на ковёр рядом с Кэти. - «Я сама с ней справлюсь».
А младшая сестра Люсианны, услышав слова своей бабушки, ещё крепче вцепилась в ножку письменного стола всеми четырьмя лапами и зубами.
Но, несмотря на это, баронесса Марта продолжила разговор с ней мягким тоном. - «Послушай, Кэти, а почему ты не хочешь ехать в поместье графов Далматинцев?»
Кэйтрина мрачно вздохнула, и, добровольно отцепившись от ножки письменного стола, сползла по ней на ковёр.
А потом резко обернулась к своей бабушке и призналась возмущённым голосом. - «Да потому что, там всегда УЖАСНО СКУЧНО! И обязательно надо ходить в платье с ОГРОМНОЙ ПЫШНОЙ ЮБКОЙ, которая вечно за что-нибудь ЦЕПЛЯЕТСЯ! И ещё глупо улыбаться жеманным хозяевам поместья, которые имеют дурную привычку носить ОДИНАКОВЫЕ парики, ОДИНАКОВЫЕ камзолы, и по нескольку часов обсуждать своими ОДИНАКОВЫМИ слащавыми голосами ОДНИ И ТЕ ЖЕ СПЛЕТНИ!»
«Фьюить!» - неожиданно согласился с ней волнистый попугай.
Баронесса Марта со вздохом покосилась на него и снова обернулась к Кэти. - «Ты абсолютно права, дорогая. Однако, я тебе обещаю, что, сегодня вечером, на празднике у графов Далматинцев скучно не будет».
«Ты заблуждаешься, бабушка», - похоронным голосом отозвалась её младшая внучка. – «Потому что все праздничные мероприятия, которые граф Юджин и графиня Юджиния обычно устраивают в своём поместье, тоже абсолютно ОДИНАКОВЫЕ! И все события на этих мероприятиях всегда развиваются по ОДИНАКОВОМУ сценарию!»
«Возможно, до сегодняшнего дня всё так и было», - согласилась с ней баронесса Марта. - «Но, по всей видимости, графу Юджину и графине Юджинии тоже наскучило постоянное однообразие тех торжественных мероприятий, которые они регулярно устраивают в своём поместье для своих друзей и соседей. Поэтому они решили отступить от своих многолетних принципов и организовать настоящий БАЛ-МАСКАРАД! А на такой бал не обязательно приходить в платье с пышной юбкой. Можно выбрать АБСОЛЮТНО ЛЮБОЙ КОСТЮМ ПО СВОЕМУ ВКУСУ. И даже принести с собой ХЛОПУШКИ!»
Глаза Кэти расширились от удивления. - «ПРАВДА?!»
«Ну, разумеется», - подтвердила свои слова баронесса Марта.
И её младшая внучка радостно подпрыгнула на месте. - «Тогда я согласна!»
«Фьюить!» - восторженно воскликнул волнистый попугай.
«Очень хорошо», - улыбнулась баронесса Марта.
«Но, только при одном условии!» - сразу предупредила её Кэти.
«И каком?» - поинтересовалась баронесса Марта.
«Я приеду на бал-маскарад на час позже, чем вы!» - категорично заявила её младшая внучка, выходя на середину детской комнаты. - «Чтобы за это время сделать для себя такой потрясающий наряд, который удивит не только графов Далматинцев, но и всех их гостей!»
Баронесса Марта пожала плечами. - «Ну, что ж, будь по-твоему!»
И в этот момент, Люсианна вышла из-за приоткрытой дверцы своего платяного шкафа в пышном голубом платье, украшенном серебристым жемчугом, а также белыми шёлковыми лентами. И грациозно покружилась у окна. - «Я готова!»
«Фьюить! Фьюить! Фьюить!» - восхищённо прокричал волнистый попугай.
«Согласна с вами, Герр Ламмерт», - кивнула баронесса Марта, обернувшись к нему. - «Люсианна прекрасно выглядит».
И сразу взяла свою старшую внучку за правую переднюю лапу.
А барон Вольфганг снял с каминной полки золотой колокольчик и позвонил в него. - «Хайнц!»
И буквально через несколько мгновений - дверь в комнату Кэти и Люсианны распахнулась.
И в неё вошёл дворецкий - высокий родезийский риджбек, одетый в идеально выстиранный и выглаженный камзол травяного цвета. - «Да, Герр Вольфганг!»
«Через час отвезёшь Кэти в поместье Далматинцев», - приказал барон.
«Слушаюсь, ваша светлость», - кивнул ему Хайнц.
«А пока прикажи Ферранду подать наш экипаж к парадному входу!» - потребовал барон, надевая белые перчатки.
«Да, Герр Вольфганг!» - снова кивнул ему дворецкий. И поспешно вышел в коридор.
А баронесса Марта поцеловала на прощание свою младшую внучку и последовала за дворецким вместе со своим мужем и Люсианной. - «Что ж! До встречи, моя дорогая. Увидимся на празднике у графов Далматинцев».
«Обязательно, бабушка!» - пообещала ей Кэти, наблюдая, как её родственники выходят из детской комнаты и начинают быстро спускаться по беломраморной лестнице в парадный холл, оформленный в бело-золотистых тонах, посередине которого располагался огромный беломраморный фонтан с журчащей водой и живыми золотыми рыбками, а также ярко горел огонь в большом камине, сделанном из золотистого мрамора.
«Я вам устрою незабываемый бал-маскарад», - усмехнулась себе под нос Кэти.
«Фьюить?!» - обеспокоенно посмотрел на неё волнистый попугай.
А младшая внучка барона Вольфганга подбежала к панорамному окну, за которым на землю падал пушистый снег, и, забравшись на подоконник, помахала правой передней лапой золотой карете, запряжённой четырьмя белыми лошадьми, в которую сели её родственники.
А после этого дождалась, когда золотая карета отъедет от поместья фон Вахтелей на небольшое расстояние, и, снова спрыгнув с подоконника, выбежала в коридор. - «И начну, пожалуй, с причёски! Уверена, в комнате моей бабушки найдётся подходящая краска для волос!»
«Фьюить?!» - невольно вздрогнул волнистый попугай, наблюдающий за ней.
А Кэти невозмутимо вошла в роскошные апартаменты Марты фон Вахтель, расположенные в десяти футах от беломраморной лестницы, и, остановившись перед золотисто-коричневым туалетным столиком, открыла один из его ящиков. - «Ух ты! Да этой краски здесь даже больше, чем я думала!»
И сразу вытащила из ящика небольшой серебряный тюбик. - «Что ж! В таком случае, возьму вот эту! УГОЛЬНО-ЧЁРНУЮ! Которой бабушка красила уши неделю назад, когда ездила на похороны своей старой подруги фрау Гретхен!»
И в этот момент, Кэти неожиданно заметила на комоде, расположенном у окна, стеклянную банку с бесцветным содержимым. - «А это что такое?»
И, быстро подбежав к комоду, взяла стеклянную банку в передние лапы.
А потом внимательно прочитала надпись на этикетке, наклеенной на эту банку, и радостно воскликнула. - «Сверхстойкий и быстросохнущий лак для мебели! Тот самый, которым наш дворецкий сегодня покрывал старинную шкатулку с жемчужной брошью, которую покойная фрау Гретхен завещала моей бабушке!»
С этими словами, Кэти поспешно направилась к золотисто-коричневому камину, на полке которого стояла овальная коробочка из красного дерева, украшенная сусальным золотом. - «Интересно, эта шкатулка уже высохла?»
И, едва оглядев старинную шкатулку со всех сторон, восторженно воскликнула. - «Да! И стала такая яркая и блестящая!»
«Что ж! Пожалуй, этот лак я тоже возьму!» - сделала вывод Кэти, повертев в передней лапе стеклянную банку с бесцветным содержимым. - «Потому что он поможет придать моей новой причёске уникальную форму, которая, вне сомнений, сделает меня сегодня САМОЙ ЭФФЕКТНОЙ персоной на празднике у графов Далматинцев!»
С этими словами, она поспешно вышла из апартаментов своей бабушки и снова вошла в детскую комнату.
А потом плотно закрыла за собой дверь, и, поставив банку с лаком на письменный стол, выдавила себе на макушку всё содержимое серебряного тюбика. - «Итак, приступим...»
У волнистого попугая, наблюдающего за ней, от удивления отвисла нижняя часть клюва, и он на секунду потерял дар речи.
А Кэти торжественно объявила. - «Сначала, изменим цвет шерсти на голове и ушах... А потом придадим этой шерсти оригинальный вид и закрепим получившийся результат с помощью сверхстойкого и быстросохнущего лака для мебели!»
С этими словами, она быстро сформировала свою новую причёску - длинные и толстые иглы, как у дикобраза, торчавшие в разные стороны, и щедро полила эти иглы бесцветным содержимым из стеклянной банки. - «Готово!»
И, буквально через минуту, её новая причёска застыла, словно прочное чёрное стекло.
«Ух, ты! Шикарный звук!» - восхищённо воскликнула младшая сестра Люсианны, постучав кулаком по своей новой причёске. - «Ну-ка, посмотрим, что получилось».
С этими словами, она подошла к большому овальному зеркалу в золотой оправе, которое висело на стене у выхода из детской комнаты, и её восторгу не было предела. - «ПОТРЯСАЮЩЕ! Даже ЛУЧШЕ, чем я ОЖИДАЛА!»
«А вы что думаете по этому поводу, Герр Ламмерт?» - поинтересовалась она, обернувшись к волнистому попугаю.
«ФЬЮИТЬ!» - с ужасом воскликнул тот, прижавшись к задней стенке клетки. И все его перья встали дыбом.
«Согласна!» - усмехнулась Кэти, продолжая рассматривать себя в зеркале. - «Но, должна признаться, именно этого я и добивалась! А теперь мне надо подобрать не менее эффектный карнавальный костюм!»
С этими словами, она подошла к своему платяному шкафу. - «Ну-ка, посмотрим, что у меня есть...»
Но, едва открыв дверцы этого шкафа, разочарованно вздохнула.
Потому что в её платяном шкафу висели только летние, осенние и зимние камзолы для верховой езды, очень похожие на чёрно-белые мундиры сотрудников Гафтенбергской Полиции.
И всего одно повседневное бледно-розовое платье с короткими рукавами-воланами, украшенное светло-зелёным шёлковым поясом и светло-зелёными шёлковыми лентами, которое прижилось здесь только потому, что было подарено Кэти её родителями незадолго до их исчезновения в Глубоком Каньоне Долины Дезире.
«Н-да... Ничего подходящего», - сделала вывод младшая сестра Люсианны. - «Что ж! Придётся срочно мастерить что-нибудь в тон причёске!»
Но, в следующую секунду, в комнату неожиданно вошла молодая гувернантка - высокая рыжая колли, одетая в длинное бирюзовое платье с короткими рукавами-воланами, и в серебристо-белый передник.
И с порога окликнула Кэти. - «Фройляйн Кэйтрина!»
Младшая сестра Люсианны испуганно вздрогнула, и, поспешно забравшись в свой платяной шкаф, закрыла его изнутри. - «В-А-А-А-Ф!»
Гувернантка услышала её крик и в недоумении посмотрела на волнистого попугая. - «Что это с ней, Герр Ламмерт?»
Волнистый попугай только открыл клюв, чтобы ответить гувернантке, но его сразу перебил громкий голос Кэти, доносящийся из платяного шкафа. - «Ничего особенного, фрау Агнесса! Просто я ищу подходящий наряд для предстоящего бала-маскарада!»
Гувернантка пожала плечами, и, вплотную подойдя к платяному шкафу, в котором заперлась Кэти, снова обратилась к ней. - «В таком случае, может быть, тебе помочь?»
«НЕТ!» - громко рявкнула Кэти командным голосом своего деда.
И сидящие за окном снегири, напуганные её рыком, сразу разлетелись в разные стороны.
А старая ворона, которая дремала на высокой сосне, растущей в нескольких футах от поместья фон Вахтелей, невольно вздрогнула. И, ударившись головой о толстую ветку, расположенную над ней, почти сразу потеряла сознание. И, с глухим карканьем, свалилась в сугроб. - «КАР!»
И гувернантка тоже вздрогнула одновременно с волнистым попугаем.
А младшая сестра Люсианны нервно сглотнула воздух и поспешно отозвалась из платяного шкафа своим обычным голосом. - «То есть, я хочу сказать, не стоит беспокоиться, фрау Агнесса! Я и сама справлюсь!»
Гувернантка снова пожала плечами и поспешно направилась к выходу из детской комнаты. - «Ну, хорошо. В таком случае, поторопись. Потому что тебе скоро ехать...»
«Как будто я не знаю», - мрачно пробубнила ей вслед Кэти.
А гувернантка вышла из детской комнаты и быстро спустилась вниз по мраморной лестнице в парадный холл.
А её муж, дворецкий Хайнц, подогнал к главному входу поместья фон Вахтелей белую карету, в которую была запряжена любимая лошадь барона Вольфганга, и снова вошёл в дом.
«Ну? И где фройляйн Кэйтрина?» - с порога поинтересовался он у гувернантки, стряхивая снег со своей шляпы-цилиндра.
«У себя в комнате, дорогой», - ответила Агнесса, забирая у мужа пальто и вешая его на золотую напольную вешалку, расположенную у входа. - «Ищет подходящий наряд для предстоящего бала-маскарада».
А Кэти осторожно выбралась из своего платяного шкафа, и, бесшумно подойдя к двери, ведущей в коридор, слегка приоткрыла её и прислушалась.
А дворецкий сел на большой бело-золотистый диван, который стоял перед растопленным камином, и продолжил разговор со своей женой. - «Очень мило... Хотелось бы на него посмотреть».
«Да. И мне тоже», - призналась Агнесса, взглянув на беломраморную лестницу, ведущую на верхние этажи поместья. - «Полагаю, он будет какой-то оригинальный».
«Главное, чтобы не вульгарный», - со вздохом произнёс Хайнц. - «Потому что Герр Вольфганг приказал строго проследить за этим».
Кэти, услышав его слова, мрачно вздохнула и сердито закрыла дверь в детскую комнату. - «Кошмар! Да они мне весь план загубят!»
С этими словами, она подошла к платяному шкафу Люсианны и поспешно надела её длинное фиолетовое платье, украшенное аметистами, серебристыми хрустальными бусинами и белым жемчугом. - «Простите, ребята, но вы заставляете меня идти на КРАЙНИЕ МЕРЫ!»
«Фьюить?!» - обеспокоенно вздрогнул волнистый попугай.
А Кэти извлекла из платяного шкафа своей старшей сестры фиолетовый палантин, расшитый серебристыми хрустальными бусинами в тон фиолетового платья, которое выглядело как три колокольчика разной величины, одетых друг на друга, и обмотала им свою новую причёску таким образом, чтобы получилось подобие чалмы.
А после этого, открыла золотую клетку, и, вытащив оттуда волнистого попугая, бесцеремонно посадила его к себе на плечо. - «А вы составите мне компанию, Герр Ламмерт!»
Волнистый попугай нервно сглотнул воздух, однако не произнёс ни звука.
А Кэти равнодушно открыла шкатулку с драгоценностями своей старшей сестры, которая стояла на тумбочке, рядом с кроватью Люсианны, и, вытащив из этой шкатулки овальную аметистовую брошь, украшенную по краям белым жемчугом, молча пристегнула её к своей чалме примерно посередине.
А потом надела на шею волнистому попугаю жемчужный браслет Люсианны и поспешно вышла из детской комнаты.
«Фрау Агнесса! Герр Хайнц! Я готова!» - громко объявила Кэти, неторопливо спускаясь вниз по мраморной лестнице.
Дворецкий и гувернантка моментально обернулись к ней.
И Хайнц восхищённо воскликнул, не поверив собственным глазам. - «О! Вы ПОТРЯСАЮЩЕ выглядите, фройляйн Кэйтрина!»
Его жена утвердительно кивнула. - «Да! Как настоящая восточная принцесса!»
«Благодарю за комплемент», - поклонилась им Кэти.
И Хайнц сразу поднялся с дивана. - «Что ж! В таком случае, пора отправляться в поместье графов Далматинцев».
«Хорошо», - согласилась Кэти, обернувшись в сторону широкого панорамного окна, за которым на землю падал пушистый снег, и фонарщик зажигал газовые фонари. - «Но только давайте перед отъездом выпьем по чашке зимнего молочного напитка. Потому что на улице сейчас ОЧЕНЬ ХОЛОДНО!»
«Было бы неплохо», - сразу согласился дворецкий, снова садясь на диван.
А его жена моментально направилась к золотой двери, ведущей на кухню. - «Я сейчас принесу».
Однако Кэти поспешно преградила ей путь. - «Нет-нет, фрау Агнесса! Я САМА его приготовлю! По своему ОСОБОМУ рецепту!»
Гувернантка пожала плечами и направилась к большому серванту, в котором стояла стеклянная банка с сахарными косточками. - «Ну, хорошо. Мы с удовольствием его попробуем, Кэти».
И тогда младшая сестра Люсианны вбежала на кухню и захлопнула за собой дверь. - «Подождите меня пять минут!»
«Она очень милая», - сделала вывод гувернантка, вытаскивая из серванта стеклянную банку с сахарными косточками.
«Да. Я знаю», - кивнул дворецкий, глядя на дверь, за которой только что скрылась Кэти.
А фрау Агнесса поставила банку с сахарными косточками на чайный столик, пододвинутый к дивану, и села рядом со своим мужем.
А тем временем, на кухне, Кэти начала поспешно перебирать содержимое многочисленных тумбочек, шкафов, и полок. - «Так... Где же были сонные крекеры? Здесь нет! И здесь тоже нет!»
И в этот момент, банка с манной крупой, которую Кэти сняла с верхней полки шкафа, выскользнула у неё из передних лап.
И со звоном разбилась об пол.
Волнистый попугай, который сидел на плече у младшей сестры Люсианны, невольно вздрогнул. - «ФЬЮИТЬ!»
А Кэти со вздохом покосилась на разбитую банку. - «Ох! Ну почему бабушка всегда их прячет?!»
«Фройляйн Кэйтрина! У вас всё в порядке?» - сразу донёсся до её ушей голос гувернантки.
«Да, фрау Агнесса! Не беспокойтесь!» - громко отозвалась Кэти, неожиданно заметив рядом с разбитой банкой маленькую жестяную коробку.
И сразу прочитала вслух надпись на ней. - «Быстродействующие и быстрорастворимые сонные крекеры с ванильным вкусом. Ну, наконец-то, нашла!»
А потом поспешно подняла с пола эту коробку, и, вытащив из неё шесть сонных крекеров, торжествующе положила по три таких крекера в две фарфоровые чашки. - «Значит, можно спокойно заняться приготовлением моего ОЧЕНЬ ОСОБЕННОГО зимнего молочного напитка! Но, сначала, нужно принести из подвала само молоко!»
С этими словами, она подошла к люку в полу, расположенному в центре кухни, и, с трудом открыв этот люк, из которого сразу повеяло морозным воздухом, начала быстро спускаться в подвал по обледеневшей каменной лестнице.
«Фьюить!» - испуганно вскрикнул волнистый попугай, неожиданно заметив на обледеневших стенах рядом с лестницей многочисленные отпечатки правых передних лап барона Уилларда и баронессы Сабины, которые мерцали в полумраке бледно-голубым светом.
«Спокойно, Герр Ламмерт», - усмехнулась Кэти, продолжая спускаться вниз по ступенькам. - «Это всего лишь замораживающие печати, изобретённые моими родителями. Они помогают поддерживать в этом подвале постоянный холод, который сохраняет весь провиант, оставленный здесь, свежим на длительное время!»
С этими словами, она спрыгнула с последней ступеньки лестницы на обледеневший пол, и поспешно подошла к деревянному ящику с замороженной рыбой, на котором стоял стеклянный кувшин, покрытый инеем. - «А вот и молоко!»
«Фьюить!» - громко вскрикнул волнистый попугай, едва взглянув на стеклянный кувшин с молоком.
«Да, я вижу, Герр Ламмерт, что оно покрылось ледяной коркой», - равнодушно произнесла Кэти, взяв стеклянный кувшин в передние лапы. - «Но, ничего страшного. Несколько минут на газовой плите заставят его оттаять!»
С этими словами, она снова начала подниматься вверх по лестнице. - «А теперь, идёмте отсюда! Пока мы тоже не покрылись ледяной коркой!»
«Фьюить!» - согласился с ней волнистый попугай. И слегка отряхнулся, чтобы сбросить иней со своих перьев.
А тем временем, в парадном холле, дворецкий обернулся к двери, ведущей на кухню, и задумчиво произнёс. - «Хм... Что-то Кэти задерживается...»
«А если она передумала ехать на праздник к графам Далматинцам и сбежала отсюда через окно в Гафцвальдский лес, как в прошлом году?» - предположила гувернантка, обеспокоенно глядя на своего мужа. - «Ведь такой вариант вполне возможен!»
«Ты права», - согласился с ней Хайнц.
И, поднявшись с дивана, поспешно подошёл к двери, ведущей на кухню. - «Пойду, проверю».
Но едва он приоткрыл эту дверь, как сразу увидел Кэти, которая, в этот момент, вышла из подвала со стеклянным кувшином, покрытым инеем.
«Нет... Она здесь», - облегчённо вздохнул дворецкий, наблюдая, как младшая внучка барона Вольфганга направляется к раковине для мытья посуды. - «Просто она ходила в ледяной подвал за молоком...»
«Тогда не будем ей мешать», - сделала вывод гувернантка. - «Подождём ещё немного...»
Дворецкий молча кивнул, и, осторожно закрыв дверь, ведущую на кухню, снова вернулся к дивану.
А тем временем, на кухне, Кэти открыла тёплую воду в раковине для мытья посуды, и подставила под неё обледеневший кувшин с таким расчётом, чтобы вода не затекла внутрь него.
«Ну, что ж, Герр Ламмерт, продолжим реализацию моего плана!» - серьёзным голосом обратилась она к волнистому попугаю.
И в тот же миг, содержимое кувшина оттаяло от его стенок.
И Кэти сразу вывалила замёрзшее молоко, принявшее форму кувшина, в большой серебряный сотейник. - «Вот так!»
«Фьюить!» - восторженно воскликнул волнистый попугай.
«Вы абсолютно правы, Герр Ламмерт», - кивнула Кэти, зажигая одну из конфорок на газовой плите с помощью огнива, и поспешно поставив на эту конфорку серебряный сотейник с замёрзшим молоком. - «Красивая ледяная композиция. Но, уверяю вас, буквально через минуту, она примет форму сотейника».
И в тот же миг, ледяная скульптура в сотейнике стала стремительно таять и постепенно превращаться в жидкое молоко, от которого начал подниматься вверх лёгкий дымок.
«Ну, вот! Как я и говорила!» - с нотками удовлетворения в голосе произнесла Кэти, терпеливо дожидаясь, пока молоко прогреется до нужной температуры. - «А теперь, снимем наш сотейник с плиты и осторожно перельём его содержимое в фарфоровые чашки с сонными крекерами! И дождёмся, пока эти крекеры растворятся в горячем молоке без остатка!»
Волнистый попугай, который сидел у Кэти на плече, нервно сглотнул воздух и обеспокоенно покосился на дверь, ведущую в парадный холл. Однако не произнёс ни звука.
А Кэти вытащила из тумбочки небольшую жестяную банку и продолжила комментировать свои действия повелительным голосом. - «А после этого, добавим в каждую из чашек с горячим молоком половину чайной ложки корицы, перемолотой в порошок. И большую столовую ложку жидкого мёда!»
С этими словами, она тщательно перемешала содержимое чашек до однородной консистенции серебряной чайной ложкой, и принюхалась к сладкому аромату, распространившемуся по кухне. - «Так... Кажется, готово!»
«Ну, что ж! Пора угостить моим ОСОБЕННЫМ МОЛОЧНЫМ НАПИТКОМ фрау Агнессу и нашего дворецкого!» - объявила Кэти, поставив фарфоровые чашки со слегка дымящимся содержимым на золотой поднос.
Волнистый попугай невольно вздрогнул. - «ФЬЮИТЬ!»
«Знаю, Герр Ламмерт», - со вздохом произнесла Кэти, покосившись на дверь, ведущую в парадный холл. - «Но, к сожалению, у меня нет выбора. Иначе мой план провалится!»
С этими словами, она вышла из кухни и невозмутимо направилась к дивану, на котором сидела гувернантка вместе с дворецким.
«Герр Хайнц! Фрау Агнесса!» - громко обратилась к ним Кэти, поставив золотой поднос на чайный столик, пододвинутый к дивану. - «Вот мой ОСОБЕННЫЙ МОЛОЧНЫЙ НАПИТОК, о котором я говорила!»
«О! Какой восхитительный аромат!» - сделала вывод гувернантка, понюхав ближайшую к ней чашку.
«А на вкус ещё лучше», - уверила её Кэти.
И тогда дворецкий и его жена взяли в передние лапы фарфоровые чашки и выпили из них по нескольку глотков.
«О! Изумительно!» - сделала вывод Агнесса, полностью допивая содержимое своей чашки.
«Согласен», - кивнул Хайнц, тоже осушая свою чашку. - «Ваш рецепт просто чудо, фройляйн Кэйтрина».
И в тот же миг, его глаза закрылись.
И глаза его жены тоже.
И они оба упали на диван, выронив фарфоровые чашки.
И погрузились в глубокий сон.
«УРА! ПОЛУЧИЛОСЬ!» - радостно воскликнула Кэти, подпрыгнув на месте.
А потом сняла со своей головы палантин Люсианны и облегчённо вздохнула. - «Ну, теперь-то мне никто не помешает. И я могу спокойно отправиться НА ЧЕРДАК!»
«ФЬЮИТЬ?!» - в недоумении посмотрел на неё волнистый попугай.
«Да, Герр Ламмерт, именно туда!» - подтвердила свои слова Кэти, поспешно вытащив из кармана Хайнца связку серебряных ключей. - «Потому что только на чердаке я смогу найти подходящий материал для создания эффектного карнавального костюма, который будет идеально сочетаться с моей новой причёской! Но, сначала, заберу из детской комнаты сверхстойкий и быстросохнущий лак для мебели. Потому что, у меня предчувствие, что он мне ещё пригодится».
С этими словами, она сняла с каминной полки подсвечник с тремя зажжёнными свечами, и быстро направилась к беломраморной лестнице...
А тем временем, в поместье графов Далматинцев, где многочисленные гости вели непринуждённые беседы о современной моде и прогуливались по роскошным залам, оформленным в бело-голубых тонах, Марта фон Вахтель стояла в нескольких футах от парадной двери и взволнованно обмахивалась своим бордовым веером. - «Ох! Ну, где же Кэти? Неужели она нас обманула?»
Барон Вольфганг, который сидел на диване в нескольких шагах от неё и равнодушно читал вечерний выпуск газеты Гафтенбергский Вестник, покосился на огромные напольные часы, расположенные в парадном холле поместья Далматинцев, и едва заметно усмехнулся. - «Даже если и так, дорогая, через час она ВСЁ РАВНО БУДЕТ ЗДЕСЬ. Потому что я приказал Агнессе и Хайнцу привезти нашу младшую внучку на сегодняшний бал-маскарад ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ. А Агнесса и Хайнц, сама знаешь... Никогда нас не подводят...»
«Да, конечно... Я знаю», - согласилась Марта, со вздохом садясь на бело-голубой диван рядом со своим мужем и продолжая нервно обмахиваться веером. - «Но, всё равно, немного беспокоюсь...»
А тем временем, в поместье фон Вахтелей, Кэти осторожно открыла чердачную дверь, и медленно вошла в большое полутёмное помещение, вдоль стен которого располагалась поблёкшая старинная мебель и многочисленные манекены, накрытые простынями, которые слегка раскачивались от холодного ветра, прорывающегося сюда через приоткрытое панорамное окно.
А всё остальное пространство в этом помещении занимали деревянные ящики и сундуки, доверху наполненные всевозможными сломанными вещами и старыми игрушками, выцветшими от времени.
А на потолке висела громоздкая бронзовая люстра на пятьсот свечей, густо опутанная паутиной.
И на этой люстре безмятежно дремала ушастая сова, случайно залетевшая на чердак.
«Ух, ты! Какое потрясающее место!» - восторженно прошептала Кэти. - «И почему я раньше сюда не заходила?»
Волнистый попугай, который сидел на её плече, нервно сглотнул воздух и с опаской покосился по сторонам. Однако не издал ни звука.
А Кэти слегка подёргала простыню на одном из манекенов. - «Тут просто бесплатная комната ужасов! Даже призраки искусственные водятся!»
«А ещё - чудовища!» - торжествующе воскликнула она, заметив в одном из сундуков огромных плюшевых зверей с закатанными глазами и отвалившимися лапами. - «Но, к сожалению, тоже искусственные».
А потом подняла подсвечник повыше и посмотрела на потолок. - «Интересно, а настоящие здесь есть?»
И в тот же миг, ушастая сова, спящая на люстре, слегка встрепенулась, разбуженная племенем свечей. И, сорвавшись с места, с диким уханьем вылетела в приоткрытое окно.
«ФЬЮИТЬ!» - истерично проорал волнистый попугай.
И его перья от страха встали дыбом.
А Кэти проводила улетевшую сову внимательным взглядом и разочарованно вздохнула. - «Видимо, нет...»
А потом поставила подсвечник на пыльный паркет и осторожно откинула крышку ближайшего к ней сундука. - «Ну, ладно, Герр Ламмерт... Посмотрим, что здесь можно найти».
И сразу восторженно воскликнула, вытащив из сундука тяжёлую домашнюю обувь, сделанную из задних лап медведя. - «Ух, ты! Вот это тапки! Чудо! Они даже с когтями!»
И в этот момент - заметила огромные когтистые рукавицы, сшитые из передних медвежьих лап. - «А перчатки! Ну, просто великолепные!»
«Спасибо моему прапрадедушке Витольду за его экстравагантный стиль!» - сделала вывод Кэти, покосившись на поблёкший от времени портрет в сломанной золочёной раме, который стоял рядом с одним из манекенов. И на этом портрете был изображён чёрный спаниель - знаменитый охотник Королевства Гафтенберг, который, вместо фрака и смокинга, всегда носил медвежью шкуру. А вместо шапки - надевал медвежью голову. И у этого спаниеля-охотника были пронзительные и серьёзные бирюзовые глаза, как у барона Вольфганга.
«Ладно, Герр Ламмерт, посмотрим, что здесь ещё завалялось», - сказала Кэти, отвернувшись от портрета и продолжив перебирать содержимое сундука.
И неожиданно нашла передние клыки доисторического волка, которые её покойная прабабушка-археолог когда-то обнаружила при раскопках древнего кургана.
И Кэти моментально вставила эти клыки себе в рот. - «Потрясающие зубки! Как раз то, что надо!»
А потом вытащила из сундука скелет очень крупной щуки, установленный на деревянную подставку, и внимательно его рассмотрела.
Эту щуку её отец случайно поймал ещё в те годы, когда был щенком. А после того, как съел эту щуку вместе со своими родителями - установил её скелет на деревянную подставку и оставил на чердаке поместья фон Вахтелей в качестве воспоминания о такой удачной рыбалке.
Кэти торжествующе улыбнулась, и, быстро разобрав весь щучий скелет по косточкам, соорудила из него костяное ожерелье и два костяных браслета. - «И рыбьи кости тоже возьму. Потому что хорошие аксессуары - лишними не бывают!»
«А теперь, перейдём к костюму», - сказала Кэти, оглядевшись по сторонам. - «Вот только... Из чего бы мне его сделать?»
И в этот момент, она заметила рядом с пыльным ящиком, расположенным в пяти футах от неё, огромное круглое туловище игрушечного чёрного медведя, которое было примерно с неё ростом. Поэтому радостно подбежала к нему. - «О! Да, хотя бы, из тебя! Какая великолепная основа! Только её надо слегка подправить».
С этими словами, Кэти начала закручивать шерсть, из которой было сделано туловище игрушечного медведя, в многочисленные толстые иглы, как у дикобраза, очень похожие на те, которые сейчас украшали её голову. И обильно поливать их сверхстойким и быстросохнущим лаком для мебели. - «Так... Так... И ещё - вот так!»
И, спустя минуту, эти иглы застыли, словно прочное чёрное стекло.
«Потрясающе!» - сделала вывод Кэти, оглядев своё произведение искусства. - «А ну-ка, примерим!»
С этими словами, она сняла со своего плеча волнистого попугая, и посадила его на один из ящиков.
А потом сбросила с себя праздничное платье Люсианны и забралась в медвежье туловище, испещрённое длинными и толстыми чёрными иглами.
И из этого туловища снаружи осталась торчать только её шея и колючая голова. А также её запястья и нижняя часть её задних лап.
Волнистый попугай слегка поёжился, глядя на преобразившуюся Кэти, однако, не издал ни звука.
А младшая внучка барона Вольфганга надела на свои передние и задние лапы когтистые перчатки и громоздкие медвежьи тапки.
А потом подошла к большому потускневшему зеркалу, которое стояло в пяти шагах от неё, и произнесла торжествующим голосом. - «Что ж! Полагаю, у меня отлично получилось, Герр Ламмерт. И первый приз на балу-маскараде будет мне обеспечен. Поэтому я могу спокойно отправляться в поместье Далматинцев!»
С этими словами, она вперевалку направилась к выходу с чердака.
Но, в нескольких шагах от двери, ведущей в коридор, резко остановилась и обернулась в сторону громоздких картонных коробок, поставленных друг на друга, и доверху наполненных старинными предметами интерьера. - «Стоп! Я же совсем забыла про хлопушки!»
«Интересно, куда дедушка их положил?» - задумчиво поинтересовалась Кэти, оглядев пирамиду из картонных коробок, которая возвышалась до самого потолка.
А потом вперевалку подошла к этим коробкам и начала неуклюже перебирать их содержимое. - «Здесь нет... И здесь тоже нет...»
«А! Вот же они!» - радостно воскликнула Кэти, заметив на дне пыльной оранжевой коробки большие жестяные банки, украшенные золотистыми звёздочками, в которые были аккуратно сложены картонные трубочки, размером шесть дюймов.
А потом взяла в передние лапы одну из хлопушек и разочарованно вздохнула. - «Только мелкие какие-то...»
С этими словами, Кэти резко дёрнула за шнурок, прикреплённый к картонной трубочке, и хлопушка отозвалась негромким хлопком, оставив в воздухе запах сажи и сиротливую пригоршню конфетти, которая, спустя мгновение, бесшумно осыпалась на пыльный паркет. - «Н-да... И стреляют не особенно эффектно...»
«Хотя, это легко исправить!» - неожиданно воскликнула Кэти.
Волнистый попугай в недоумении посмотрел на неё. - «Фьюить?!»
«Да, Герр Ламмерт», - подтвердила свои слова Кэти, заметив ржавые ножницы для стрижки овец, которые лежали на одном из ящиков. - «Если проявить смекалку и немного терпения! И тогда - ВСЁ ПОЛУЧИТСЯ!»
Волнистый попугай испуганно вздрогнул и нервно сглотнул воздух.
А Кэти взяла ржавые ножницы и начала сосредоточенно разрезать ими картонные трубочки. И сразу вытряхивать содержимое этих трубочек в старое металлическое ведро, которое стояло рядом с картонными коробками.
И через пятнадцать минут - это ведро до краёв заполнилось содержимым картонных трубочек.
«Ну, вот! Кажется, готово!» - сделала вывод Кэти, плотно закрывая ведро проржавевшей крышкой от кастрюли.
А потом пробила ножницами в этой крышке небольшое отверстие.
И вставила в него кусок тонкой верёвки, чтобы получилось подобие фитиля.
И в тот же миг, с городской ратуши донёсся громкий бой курантов.
«Что? Уже полвосьмого?» - удивлённо воскликнула Кэти, обернувшись в сторону окна. - «Я же могу опоздать!»
С этими словами, она снова посадила к себе на плечо волнистого попугая и задула свечи в подсвечнике.
А потом взяла в левую переднюю лапу металлическое ведро, наполненное содержимым многочисленных хлопушек, и вперевалку, как настоящий медведь, укушенный дикобразом-вампиром, направилась к беломраморной лестнице.
И неуклюже спустилась по этой лестнице с чердака в парадный холл.
«Герр Хайнц! Фрау Агнесса! Не скучайте!» - попрощалась Кэти с дворецким и гувернанткой, которые продолжали беспробудно спать на диване.
И они что-то прошептали ей во сне.
«Дверь за мной можете не закрывать!» - громко прокричала им Кэти, выходя на улицу. - «Я и сама справлюсь!»
А потом подошла к карете, в которую была запряжена серая лошадь барона Вольфганга, и ухватилась за её уздечку правой передней лапой. - «Гризельда! Я готова!»
Но серая лошадь, едва увидев рядом с собой страшное чудовище, похожее на разжиревшего медведя, укушенного дикобразом-вампиром, содрогнулась от ужаса и с диким ржанием поднялась на дыбы.
Волнистый попугай в панике слетел с плеча Кэти, и, с истерическим криком отпрянув в сторону, повис в воздухе, отчаянно махая крыльями. - «ФЬЮИТЬ!»
И в тот же миг, уздечка вылетела из правой передней лапы Кэти.
А сама она пошатнулась и шлёпнулась в снег. - «В-А-А-А-Ф!»
А потом подняла голову и сердито обратилась к лошади. - «Гризельда! Ты что?! Белены объелась?!»
А серая лошадь, едва заметив во рту чудовища волчьи клыки, испуганно сорвалась с места, и с диким ржанием помчалась к ближайшему переулку, сшибая каретой мусорные баки и низко расположенные вывески магазинов.
Кэти с трудом поднялась на задние лапы и мрачно посмотрела вслед убегающей лошади, которая быстро скрылась в снежном тумане. - «Глупая кляча!»
А потом сердито оглядела вечернюю улицу, на которой не было ни души, и недовольно проворчала себе под нос. - «И на чём же я теперь поеду?»
И в этот момент, позади неё, на дороге, раздался отчётливый стук копыт.
Кэти сразу обернулась на этот звук, и увидела открытую чёрную карету, которая неторопливо приближалась к ней. - «О! Да, хотя бы, вот на этом!»
И вперевалку направилась к чёрной карете, оставляя за собой огромные медвежьи следы. - «Эй! Кучер! Стой, кучер!»
И молодой ризеншнауцер, одетый в тёмно-красное пальто и красную шляпу-котелок, сразу развернул карету в её сторону. - «Да, фройляйн!»
«До поместья Далматинцев довезёшь?» - снова прокричала ему Кэти, продолжая вперевалку идти навстречу чёрной карете.
«Разумеется, фройляйн, не вопрос!» - кивнул ризеншнауцер, останавливая карету.
«Отлично!» - обрадовалась Кэти, вплотную подойдя к нему. - «Сколько с меня?»
Но как только кучер увидел в свете газового фонаря страшное существо, похожее на круглого чёрного медведя, явно укушенного дикобразом-вампиром, он в ужасе заорал на всю улицу. - «В-А-А-А-Ф! Чудовище!»
А его лошадь с диким ржанием встала на дыбы. И едва не ударила Кэти своими передними копытами.
Младшая сестра Люсианны испуганно вздрогнула и резко отскочила в сторону. Но не удержалась на задних лапах и снова шлёпнулась в снег.
А кучер в панике подхлестнул свою лошадь. - «Но-о! Пошла! Пошла, Гретэль!»
И белая лошадь, снова издав пронзительное ржание, стремительно помчалась к ближайшему переулку, сшибая по пути уже поваленные Гризельдой мусорные баки и сломанные вывески магазинов.
А Кэти с трудом поднялась на задние лапы, и, проводив мрачным взглядом очередную уезжающую карету, сердито прорычала. - «Гр-р! Кошмар!»
«И что же мне теперь делать, Герр Ламмерт?!» - возмущённо поинтересовалась она у испуганного волнистого попугая, который, в этот момент, снова подлетел к ней и приземлился на её правое плечо.
И в тот же миг, до ушей Кэти донеслось приглушённое мычание и кудахтанье.
И она сразу обернулась в сторону своего поместья.
И, обратив внимание на каменный хлев, расположенный в саду, неподалёку от замёрзшего пруда, торжествующе улыбнулась. - «Хотя... Есть одна идея!»
Волнистый попугай нервно сглотнул воздух, однако не издал ни звука.
А Кэти вперевалку направилась к каменному хлеву.
А потом подошла к нему вплотную и с трудом открыла тяжёлую дубовую дверь. - «Ребята! Мне нужна ваша помощь!»
И все обитатели хлева, едва увидев страшное чудовище, похожее на круглого чёрного медведя, явно укушенного дикобразом-вампиром, начали с диким кудахтаньем, блеяньем и мычанием - метаться из стороны в сторону в поисках укрытия.
«Эй! В чём дело?!» - возмущённо прикрикнула на них Кэти, неуклюже переступая порог хлева и закрывая голову от пролетающих над ней испуганных кур. - «Прекратите сейчас же!»
Волнистый попугай с ужасом прижался к её плечу и крепко зажмурил глаза.
А Кэти медленно и уверенно направилась вглубь хлева.
И его обитатели запаниковали ещё больше.
Огромный бык от страха задрожал так, словно его бросили в ледяную воду. А потом забился в самый дальний угол своего стойла.
Коровы с диким мычанием прижались друг к другу.
У коз, овец и баранов - выпучились глаза и шерсть встала дыбом.
А куры, летающие по хлеву, начали нестись таким большим количеством яиц, что эти яйца безостановочно выскакивали из них и с треском разбивались о каменный пол.
«Вы что?! Белены объелись?!» - снова прокричала Кэти.
А потом набрала в грудь побольше воздуха и так громко рявкнула голосом своего деда, что каменные стены хлева слегка задрожали. - «А НУ, ХВАТИТ!»
«ХВАТИТ! ХВАТИТ! ХВАТИТ!» - трижды повторило за ней эхо.
И все обитатели хлева сразу сбились в одну большую живую кучу в дальнем углу.
И с ужасом уставились на приближающееся к ним чудовище.
Волнистый попугай, который по-прежнему сидел у Кэти на плече, слегка приоткрыл глаза и робко посмотрел на испуганных обитателей хлева.
А Кэти мрачно вздохнула и попыталась их успокоить. - «Это же я, КЭТИ!»
Однако обитатели хлева задрожали ещё сильнее. И ещё крепче прижались друг к другу.
«Просто в МАСКАРАДНОМ КОСТЮМЕ!» - попыталась объяснить младшая сестра Люсианны. - «Для праздника в поместье графов Далматинцев!»
И у всех обитателей хлева одновременно отвисли нижние челюсти.
Кэти с укоризной посмотрела на них, а потом подошла к обитателям хлева вплотную и с надеждой поинтересовалась. - «Ну, что? Признали?»
Однако все они отрицательно покачали головами.
«Ладно, не важно», - мрачно вздохнула Кэти, оглядевшись по сторонам. - «Мне надо на чём-то туда доехать».
С этими словами, она постучала когтём своей медвежьей перчатки по ближайшей коровьей кормушке с сеном. - «Вы мне корыто на некоторое время не одолжите?»
И тогда бык, коровы, козы, овцы и бараны, не спуская глаз с младшей внучки барона Вольфганга, одновременно вытряхнули из своих кормушек сено и протянули ей эти кормушки.
«С-спасибо...» - слегка заикаясь, отозвалась шокированная Кэти, нервно сглотнув воздух и взяв деревянное корыто у находящейся поблизости коровы. - «Но мне и одного хватит».
И сразу обернулась к курам, сбившимся в кучу у стены. - «А теперь мне нужно найти замену лошади...»
И испуганные куры, услышав её слова, сразу отложили пятьсот яиц.
И оказались на этих яйцах под потолком хлева.
«Н-да. Мировой рекорд по кладке яиц в ближайшем столетии побит», - сделала вывод Кэти.
И в тот же миг, петух, который прижался к стене рядом с курами, с ужасом сглотнул воздух. И тоже снёс яйцо.
«Два рекорда», - обескураженно произнесла Кэти, взглянув на него...
Прошло полчаса. И снегопад временно прекратился. А жёлтая луна, которая выплыла из-за облаков, осветила удивительную картину.
По широкой заснеженной дороге, слева и справа от которой располагались газовые фонари, а также многочисленные аптеки, кафе и магазины, ехало, словно санки, деревянное корыто.
И в этом корыте сидело страшное чудовище, похожее на круглого чёрного медведя, укушенного дикобразом-вампиром.
Потому что изо рта этого чудовища торчали длинные клыки.
И его передние и задние лапы были как у медведя.
А ещё у этого чудовища была безумная чёрная причёска, напоминающая толстые иглы дикобраза, длиною в десять дюймов, которые торчали в разные стороны.
И тело этого чудовища выглядело как огромный чёрный шар, тоже испещрённый толстыми и длинными чёрными иглами.
А на шее чудовища висело ожерелье из рыбьих костей.
А на его запястьях - поблёскивали костяные браслеты.
И позади чудовища стояло большое металлическое ведро, накрытое проржавевшей крышкой от кастрюли, из которой торчал кусок тонкой верёвки.
И на левом плече этого чудовища сидел взъерошенный волнистый попугай с выпученными от страха глазами, который нервно озирался по сторонам.
А в своей правой передней лапе чудовище держало длинную хворостину, которой погоняло шесть белых кур, впряжённых в его корыто.
Поэтому случайные прохожие, а также хозяева многочисленных магазинов, попадающиеся на пути этому чудовищу, с дикими воплями разбегались в разные стороны.
«М-и-а-а-у-у! Мамочка моя!» - истерично заорал рыжий пуделькэт-извозчик, едва заметив чудовище, которое направлялось к его дилижансу.
И, подхлестнув лошадей, стремительно умчался в ближайший переулок.
«Что? Так похожа?» - усмехнулась ему вслед Кэти.
«Страшилище!» - испуганно взвизгнула молодая и утончённая цвергпинчер - хозяйка косметического салона.
И поспешно заперлась в своём салоне изнутри.
«Да! Прямо как ты без макияжа!» - огрызнулась в её сторону Кэти, продолжая погонять кур.
И в тот же миг, до её ушей неожиданно донёсся истеричный вопль трёх разноцветных померанских шпицев - учениц Гафтенбергской Королевской Гимназии, которые, при одном взгляде на страшное чудовище, в панике вскарабкались на верхушку ближайшего фонарного столба. - «СПАСИТЕ!»
«От кого?» - с усмешкой поинтересовалась у них Кэти, неторопливо проезжая мимо этого фонарного столба на своём корыте. - «От тех учителей, которые постепенно превращают вас в пустоголовых светских барышень?»
«Кошмар! Апокалипсис наступает!» - в панике заорал серый и лохматый аффенпинчер-дворник, который чистил снег на тротуаре.
И, бросив свою лопату, с истошным воем скрылся в вечернем тумане.
«ДА! БЕГИ, ВСТРЕЧАЙ!» - громко прокричала ему вслед Кэти.
«ЧУМА!» - содрогнулась от ужаса симпатичная бивер-йорк - местная продавщица молока. И поспешно захлопнула все двери и окна своего магазина.
«Приятно познакомиться!» - слегка поклонилась ей младшая сестра Люсианны, продолжая погонять кур.
А потом случайно заметила знакомого мясника - толстого мастиффа в красной клетчатой рубашке и белом фартуке, который разделывал возле своего магазина баранью тушу. И быстро подъехала к нему. - «О! Добрый вечер, Герр Хартман! До поместья графов Далматинцев далеко?»
И мясник, который всегда славился своей невозмутимостью и завидным бесстрашием, едва увидев её, неожиданно упал в обморок.
«Ох! Ну что все такие нервные сегодня, Герр Ламмерт?» - мрачно вздохнула Кэти, взглянув на волнистого попугая, который по-прежнему сидел на её плече.
И в этот момент, куры, которые тащили по снегу её корыто, заметили вдалеке бело-голубое поместье с витражными панорамными окнами, которое со всех сторон окружала витиеватая бело-голубая ограда, сделанная из прочного полупрозрачного хрусталя алмазной огранки. Поэтому начали громко кудахтать, указывая на него своими крыльями.
«Что?» - в недоумении произнесла Кэти, взглянув на кур. - «В чём дело?»
И тогда одна из куриц взлетела вверх. И, приземлившись на правое плечо младшей сестры Люсианны, повернула её голову в сторону бело-голубого трёхэтажного здания, украшенного мраморной лепниной.
«Поместье графов Далматинцев?» - удивлённо прошептала Кэти.
И все куры, с приглушённым кудахтаньем, одновременно закивали.
«Ха! Ну, так бы сразу и сказали!» - усмехнулась Кэти. - «В таком случае, давайте поторопимся! Потому что бал-маскарад скоро начнётся!»
И куры поспешно повезли её корыто в сторону этого поместья...
А тем временем, в бело-голубом поместье, баронесса Марта обеспокоенно смотрела в одно из окон парадного холла, с которого свешивались бело-голубые портьеры. - «Хм... Что-то Хайнц и Агнесса не торопятся везти сюда Кэти... Может быть, у них что-то случилось?»
Барон Вольфганг, который по-прежнему сидел на диване и читал вечерний выпуск газеты Гафтенбергский Вестник, снова покосился на огромные напольные часы, расположенные в парадном холле, и произнёс равнодушным голосом. - «Сомневаюсь, дорогая... До официального начала праздника ещё пятнадцать минут. Уверен, они скоро будут здесь...»
«Надеюсь, ты прав...» - вздохнула Марта, садясь на бело-голубой диван, на спинке и сиденье которого были вышиты портреты хозяев поместья, которые держали друг друга за передние лапы и с восхищением смотрели друг другу в глаза.
И этот момент, двойная дверь, расположенная наверху бело-голубой лестницы, ведущей на второй этаж поместья Далматинцев, неожиданно открылась. И из-за этой двери вышли утончённые и жеманные хозяева поместья - молодой граф Юджин и его молодая жена Юджиния, похожие друг на друга, словно близнецы.
Далматинцы очень гордились своим внешним сходством. Поэтому всегда старались, чтобы всё у них было ОДИНАКОВЫМ.
И белые парики на головах, и одежда, в которой преобладали исключительно бело-голубые тона, и манера поведения.
И единственное, что позволяло различать Далматинцев - это короткие чёрные усы графа Юджина. И длинные чёрные ресницы графини Юджинии.
Не будь этих отличий, невозможно было бы понять, кто из Далматинцев мужского пола, а кто женского, поскольку Юджиния, подобно Кэти, терпеть не могла платья. И всегда появлялась на публике в бело-голубом камзоле для верховой езды, сшитом из жаккардовой обивки для мягкой мебели. И её муж тоже всегда появлялся на публике в точно таком же камзоле.
И голоса у Далматинцев были одинаковые. А мимика и жесты настолько синхронны, что создавалось впечатление, словно Далматинцев не двое, а один. И этот «один» просто смотрится в невидимое зеркало, находящееся с ним рядом.
Далматинцы неторопливо спустились по лестнице в парадный холл и одновременно выстрелили в потолок из бело-голубых хлопушек, которые держали в передних лапах.
А потом граф Юджин обернулся налево, и с лучезарной улыбкой произнёс. - «Наши дорогие и обожаемые гости!»
«Добро пожаловать в нашу скромную обитель!» - с такой же лучезарной улыбкой произнесла графиня Юджиния, обернувшись направо.
Барон Вольфганг молча посмотрел на них и глухо проворчал, потому что с щенячьего возраста не мог терпеть жеманных типов со слащавыми голосами. - «Г-Р-Р-Р!»
Марта заметила нервозность своего мужа и со вздохом взяла его за левую переднюю лапу. - «Спокойно, Вольфи...»
А тем временем, скрипучее корыто Кэти стремительно приближалось к бело-голубому поместью.
«Но-о! Быстрее! Прибавьте скорость!» - продолжала погонять кур младшая сестра Люсианны.
И четверо молодых тойтерьеров в бело-голубых мундирах, которые стояли у ворот поместья графов Далматинцев, невольно вздрогнули, услышав её голос, и испуганно переглянулись. - «Что это?»
«Эй, ребята!» - помахала им издалека Кэти. - «Бал-маскарад здесь?»
Но охранники поместья Далматинцев с щенячьим визгом сразу разбежались в разные стороны. - «В-А-А-А-А-Ф!»
«Видимо, здесь!» - усмехнулась Кэти.
И, дождавшись, когда её куры остановятся рядом с поместьем, вылезла из своего корыта.
А потом вперевалку вошла в открытые ворота, за которыми располагалась бело-голубая беседка, и направилась к двум павлинам-альбиносам, которые клевали в этой беседке зерно из бело-голубой кормушки. - «Снежелина! Кристаллина! Добрый вечер! Не возражаете, если я позаимствую немного проса из вашей кормушки?»
Павлины, услышав свои имена, сразу обернулись к ней.
Но, едва увидев страшное чудовище, которое вперевалку направлялось к беседке, с дикими криками разлетелись в разные стороны.
«Что ж! Полагаю, это ответ - ДА», - усмехнулась Кэти.
А потом зачерпнула немного корма из фарфоровой кормушки, и снова подошла к корыту, на котором приехала.
«Спасибо, что подвезли, курочки!» - сказала она, высыпав просо в корыто. - «Вот вам награда!»
Куры с жадностью набросились на еду, а младшая сестра Люсианны вытащила из корыта своё ведро с фитилём и вперевалку направилась вместе с ним к парадному входу поместья. - «Ну, а вы, Герр Ламмерт, будете моим сопровождающим на сегодняшнем празднике!»
Волнистый попугай, который сидел на её плече, с ужасом сглотнул воздух, и, взлетев на несколько футов вверх, приземлился на голову Кэти.
А потом поспешно спрятался в её безумной причёске, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. - «Фьюить!»
А тем временем, в парадном холле поместья Далматинцев, граф и графиня подошли к парадной двери, над которой висела большая бело-голубая конфета, размером с павлина.
И из этой конфеты с двух сторон торчали серебристые ленты.
«А теперь, от имени всех собравшихся здесь гостей, мы хотим торжественно объявить...» - с лучезарной улыбкой произнесла Юджиния, остановившись слева от большой конфеты.
«Пусть веселье и радость заходят в этот скромный, но гостеприимный дом!» - с такой же лучезарной улыбкой продолжил Юджин, который встал справа от большой конфеты.
А потом хозяева поместья одновременно потянули за серебристые ленты, торчащие из большой конфеты.
И в ту же секунду, раздался негромкий хлопок.
И из конфеты градом посыпались бело-голубые блёстки, под которыми, спустя мгновение, неожиданно появилась младшая сестра Люсианны, похожая на круглого чёрного медведя, укушенного дикобразом-вампиром.
«Хм... Симпатично...» - сделала вывод она, глядя на блёстки, осыпающиеся на её голову.
Далматинцы испуганно вздрогнули, и, с диким воем, одновременно отпрыгнули в разные стороны. - «В-А-А-А-У-У!»
А их многочисленные гости тоже заорали, и, отбежав подальше от страшного чудовища, которое только что переступило порог парадного холла, прижались к стенам, оклеенным бело-голубыми обоями, на которых висели огромные картины в серебристых рамах с изображением хозяев поместья. - «Что?! Что это такое?!»
А баронесса Марта внимательно посмотрела на чудовище и не поверила своим глазам. - «КЭТИ?!»
«Что?!» - взвизгнула хозяйка поместья, резко обернувшись к ней. - «Это... Это ваша младшая внучка?!»
«Н-да...» - похоронным голосом отозвалась баронесса Марта, обречённо хлопнув себя по лбу передней лапой.
«Ми-ми-ми-ми-ми-милашка!» - заикающимся голосом произнёс хозяин поместья, с ужасом глядя на Кэти.
«Спасибо за комплемент, Герр Юджин», - слегка поклонилась ему младшая сестра Люсианны.
И сразу обернулась к его жене. - «Отличная у вас хлопушка, фрау Юджиния!»
«С-с-с-спасибо...» - с натянутой улыбкой отозвалась хозяйка поместья.
«Однако с моей она не сравнится!» - объявила Кэти, поставив на пол своё ведро. - «Поэтому сейчас я вам покажу, как выглядит НАСТОЯЩИЙ ФЕЙЕРВЕРК!»
С этими словами, она вытащила из серебряного канделябра, привинченного к стене, зажжённую белую свечу.
И сразу подожгла с её помощью конец тонкой верёвки, которая торчала из крышки на металлическом ведре…
Барон Вольфганг с ужасом сорвался с места и помчался к своей младшей внучке. - «НЕТ, КЭТИ! СТОЙ!»
«М-И-А-А-У-У! В-А-А-У-У! СПАСАЙСЯ, КТО МОЖЕТ!» - заорали другие гости, в панике разбегаясь в разные стороны...
И, буквально через секунду, прохожие на улице услышали, как в поместье Далматинцев прогремел взрыв, от которого в этом поместье вылетели все стёкла.
А потом раздался треск.
И стена поместья, в которой располагалась парадная дверь, с грохотом рухнула в заснеженный сад, сплющила собой беседку, откуда недавно улетели испуганные павлины, и разрушила своим весом часть бело-голубой хрустальной ограды…
Шокированные куры, которые привезли Кэти к поместью Далматинцев, моментально перестали клевать просо и с ужасом посмотрели на бело-голубую стену, упавшую в дюйме от них…
А потом молча перевели свой взгляд на парадный холл поместья Далматинцев, который ещё минуту назад скрывался за этой стеной.
И этот парадный холл, включая самих гостей и хозяев поместья, был полностью покрыт сажей, пеплом и конфетти…
А из ведра, фитиль которого подожгла младшая сестра Люсианны, струился едкий чёрный дымок.
«ШИКАРНО!» - восторженно прошептала Кэти.
И волнистый попугай, похожий теперь на чёрную и обугленную щётку с выпученными глазами, который всё это время прятался в безумной причёске Кэти, чуть слышно кашлянул, выпустив из своего клюва миниатюрное кольцо бело-серебристого дыма. - «КХЕ...»
А потом вывалился из безумной причёски Кэти и без сознания шлёпнулся на пол…
А Далматинцы покосились друг на друга, и сразу истошно заорали. - «В-А-А-А-У-У!»
Потому что они стали абсолютно чёрные и лысые.
А ещё у графа Юджина теперь не было его любимых усов.
А у графини Юджинии - её обожаемых длинных ресниц.
Поэтому стало совсем непонятно, кто из графов Далматинцев мужского пола, а кто женского...
А барон Вольфганг сорвал с себя обугленную шляпу-цилиндр, и бросил её на пол.
А потом громовым голосом обратился к своей младшей внучке. - «К-Э-Э-Т-И!»
«ЧТО?!» - в недоумении поинтересовалась она, оглядевшись по сторонам. - «Ведь потрясающе получилось!»
«Ну, всё! С МЕНЯ ХВАТИТ!» - в ярости проорал барон.
А потом быстро подошёл к своей младшей внучке и крепко схватил её за правую переднюю лапу. - «Завтра утром ты отправишься в Гафтенбергскую Королевскую Гимназию! Чтобы там, наконец, тебя научили вежливости и правилам хорошего поведения!»
«НЕТ!» - громко рявкнула Кэти, сердито выдернув свою переднюю лапу из передней лапы своего деда.
А потом, к удивлению своей бабушки и Люсианны, а также других гостей, собравшихся в парадном холле, с ненавистью оттолкнула от себя барона Вольфганга.
И громогласно объявила. - «Я НИКОГДА НЕ БУДУ УЧИТЬСЯ В ЭТОЙ ГИМНАЗИИ! ПОТОМУ ЧТО НЕ ЖЕЛАЮ БЫТЬ ИСТИННОЙ ЛЕДИ! А ХОЧУ БЫТЬ ПОЛИЦЕЙСКИМ!»
Марта фон Вахтель обречённо хлопнула себя по лбу правой передней лапой. - «Ох, дорогая... Опять ты за своё. Ну, сколько можно объяснять? Это очень, ОЧЕНЬ ОПАСНАЯ ПРОФЕССИЯ!»
«Не имеет значения!» - резким тоном отозвалась Кэти, обернувшись в её сторону.
«НЕТ!» - громко проорал барон Вольфганг, в гневе ударив кулаком по ближайшему чайному столику. И с такой силой, что этот чайный столик треснул. И, переломившись пополам, с грохотом рухнул на пол, заставив всех гостей, собравшихся в парадном холле, а также хозяев поместья, невольно вздрогнуть. - «ЭТО ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЕ! Потому что настоящий полицейский должен обладать не только храбростью! Но ещё и МНОГО РАБОТАТЬ! И иногда даже СВЕРХУРОЧНО!»
«Вот именно!» - кивнула Кэти, с ненавистью глядя в глаза своему деду. - «И, в отличие от ВАС, Герр Вольфганг, Я БУДУ ОЧЕНЬ, ОЧЕНЬ МНОГО РАБОТАТЬ СВЕРХУРОЧНО! И тогда обязательно НАЙДУ СВОИХ РОДИТЕЛЕЙ! Потому что вы НЕ В СОСТОЯНИИ ЭТОГО СДЕЛАТЬ!»
В глазах барона отразилось смятение. И он невольно отступил на шаг назад.
А потом начал оправдываться перед своей младшей внучкой абсолютно не свойственным ему мягким и извиняющимся тоном. - «Поверь мне, Кэти! Я прилагаю все возможные усилия...»
«ТЫ НЕ ПРИЛАГАЕШЬ НИКАКИХ УСИЛИЙ!» - громким и расстроенным голосом перебила его Кэти.
И неожиданно заплакала. - «Потому что все они сводятся к тому, чтобы изучать кучи никчёмных отчётов, которые тебе ежедневно присылают полицейские из Долины Дезире! А ещё таскать меня на глупые светские мероприятия, чтобы, в конечном итоге, я превратилась в зеркальное отражение моей пустоголовой старшей сестры, которая умеет только наряжаться в разные платья и обвешивать себя драгоценностями!»
Люсианна, шокированная словами Кэти, невольно вздрогнула. Однако не произнесла ни слова.
А Кэти продолжала кричать на своего деда. - «Но я НИКОГДА не буду зеркальным отражением своей пустоголовой старшей сестры, Герр Вольфганг, слышите?! НИКОГДА!»
«КЭТИ!» - обеспокоенно окликнула её бабушка, словно предчувствуя, что сейчас произойдёт что-то непоправимое.
Однако младшая сестра Люсианны даже не взглянула на неё.
И, сердито сбросив с себя тяжёлые медвежьи тапки и когтистые перчатки, снова громко проорала на весь парадный холл. - «Потому что я буду СЕРЖАНТОМ!»
И сразу передумала. - «То есть, ОФИЦЕРОМ!»
И снова передумала. - «Нет! Я буду НАЧАЛЬНИКОМ ПОЛИЦИИ!»
«Точно! Именно НАЧАЛЬНИКОМ ПОЛИЦИИ!» - утвердительно заявила она, быстро выбегая из поместья на улицу, на которой снова начался сильный снегопад.
И через мгновение скрылась в пелене разбушевавшейся метели.
«КЭТИ!» - испуганно окликнул её барон Вольфганг. И поспешно последовал за ней.
Однако Марта сразу его остановила, взяв за правую переднюю лапу. - «Не беспокойся, Вольфи, она скоро вернётся. Потому что... Ну... Ты сам знаешь... Ей просто нужно время, чтобы немного успокоиться...»
«Да... Я знаю...» - отрешённо отозвался барон Вольфганг, грустно глядя на широкую дорогу, окутанную снежным туманом, в котором минуту назад исчезла его младшая внучка.
И в этот момент, к упавшей стене поместья Далматинцев подъехала золотая карета фон Вахтелей, на облучке которой сидел кучер Ферранд - чёрный доберман, одетый в красный камзол и красную шляпу-котелок.
Люсианна взглянула на него и со вздохом подошла к корыту, рядом с которым столпились куры.
А потом открыла дверцу кареты, и начала поочерёдно сажать в неё кур.
И в тот же миг, к её носу подлетел взъерошенный волнистый попугай, напоминающий растрёпанную чёрную щётку с выпученными глазами, и громко прокричал. - «ФЬЮИТЬ!»
Люсианна вздрогнула от неожиданности, и с визгом отпрянула назад. - «В-А-А-А-Ф!»
А взъерошенный волнистый попугай повис в воздухе перед её носом, и, безостановочно махая почерневшими крыльями, в недоумении поинтересовался. - «Фьюить?!»
И глаза Люсианны расширились от удивления. - «Герр Ламмерт?! Что вы здесь делаете? И почему, собственно, на вас мой жемчужный браслет?»
Волнистый попугай сразу закатил глаза, и, демонстративно схватившись крыльями за свою грудь, камнем упал в снег. - «ФЬЮИТЬ!»
А потом резко взлетел вверх, и, приземлившись на плечо Марты фон Вахтель, истерично обхватил крыльями свою голову и громко проорал ей в лицо. - «ФЬЮИТЬ!»
Жена барона Вольфганга со вздохом покосилась на него и поспешно выписала банковский чек на крупную денежную сумму. - «Ладно, потом всё подробно расскажите...»
И равнодушно передала этот чек одному из Далматинцев, которые находились поблизости. - «Это на ремонт поместья, граф».
«Я графиня!» - уверила её Юджиния, взяв у баронессы Марты банковский чек.
«Не важно», - похоронным голосом отозвалась бабушка Люсианны и Кэти, садясь вместе со своими родственниками в карету, на полу которой столпились куры. - «Мне очень жаль, что так получилось. Поехали, Ферранд!»
И кучер сразу подхлестнул лошадей. - «Но-о! Пошли!»
И буквально через минуту - золотая карета фон Вахтелей скрылась в пелене разбушевавшейся метели...
«Однако, после того скандала, моя младшая сестра так и не вернулась домой...» - грустно вздохнула Люсианна, прерывая собственные воспоминания. - «И несмотря на то, что её искала вся полиция Королевства Гафтенберг, и даже графы Далматинцы, эти поиски не увенчались успехом...»
«Поверить не могу», - удивлённо прошептала Ундина.
«Да», - согласился с ней Муртео. - «Странно, что такая эксцентричная особа когда-то мечтала о службе в полиции».
«Ну-у... Времена меняются, приятель», - усмехнулся Берти, снова взглянув на плакат с изображением Кэти и Коди. - «По всей видимости, роль шпиона Кайзера Ночи оказалась ей больше по вкусу».
Однако Люсианна отрицательно покачала головой. - «Сомневаюсь, Берти. Потому что я очень хорошо знаю Кэти. И могу с уверенностью сказать, что она никогда бы не стала добровольно служить жестокому и злобному магу, который, помимо всего прочего, является ещё и УБИЙЦЕЙ!»
«Значит, по-твоему, Кайзер Ночи ЕЁ ЗАКОЛДОВАЛ?» - предположил Муртео.
«Именно так!» - кивнула Люсианна.
«Хм... А ведь верно! Такой вариант вполне возможен!» - согласилась с ней Ундина.
А потом добавила с лёгкой досадой. - «И почему я раньше об этом не догадалась?»
А молодая баронесса снова обратилась к Берти и своим новым знакомым. - «Пожалуйста, ребята, позвольте мне поговорить с Кэти. Полагаю, мне удастся снять с неё колдовство Кайзера Ночи!»
«Что ж! Это легко осуществить», - сказал Муртео.
И сразу направился к автомобилю, припаркованному у окраины Хвойного Леса. - «Поехали в Полицейское Управление. Здесь недалеко...»
И в тот же миг, над их головами, высоко в небе, пронеслась серебристая вспышка, похожая на гигантскую падающую звезду.
И эта звезда приземлилась неподалёку от опушки Хвойного Леса.
И знаменитые датчики Миаулиса, пристёгнутые к белоснежным галстукам Берти и Муртео, одновременно засияли мягким серебристым светом.
«Что это?» - обеспокоенно прошептала Люсианна.
«КАЙЗЕР НОЧИ!» - сквозь зубы произнёс Берти.
В зелёных глазах Ундины отразился ужас. - «ОПЯТЬ?!»
«К сожалению, да...» - вздохнул Муртео, глядя на свой сияющий галстук.
А его напарник вытащил из футляра свой револьвер, и быстро помчался вглубь Хвойного Леса. - «Что ж! Полагаю, встречу родственников придётся отложить! Ундина! Муртео! За мной!»
«Разумеется, приятель», - кивнул его напарник, тоже вытаскивая из футляра свой револьвер, и быстро следуя за Берти вместе с принцессой.
И Люсианна тоже последовала за ними. - «Ну, ладно... Раз так случилось, это мой шанс сразиться с королём Страны Теней...»
И сразу превратила свой зонт-трость в волшебный посох.
Берти, услышав её слова, невольно вздрогнул и на мгновение остановился.
А потом резко обернулся к ней и категорично заявил. - «Нет, Люсианна! Ты с нами не пойдёшь! Потому что это слишком опасно!»
«Но, Берти!» - возмущённо воскликнула молодая баронесса.
«Я сказал, НЕТ!» - резким голосом перебил её напарник Муртео. - «Потому что я не позволю тебе так рисковать!»
А потом снова сорвался с места и поспешно скрылся за высокими деревьями.
И Ундина вместе с Муртео снова последовали за Берти. - «Прости, Люсианна... Но с ним трудно спорить...»
«Вижу», - сердито прошептала себе под нос молодая баронесса, проводив их внимательным взглядом. - «Но я всё равно брошу вызов Кайзеру Ночи. Потому что абсолютно уверена, что смогу с ним справиться!»
А потом подождала одну минуту и молча последовала за Берти, Ундиной и Муртео...
СЮЖЕТ 12 СЕРИИ: ДЕТЕКТИВЫ ПРОТИВ ШПИОНОВ
Время близилось к полуночи и детектив Людвик вместе со своей невестой Луизой устало брёл в глубине Хвойного Леса по берегу Лесной Мелководной Реки.
«Не понимаю, как нам удалось потерять след Кэти и Коди?» - посетовала Луиза, грустно глядя на звёздное небо. - «Ведь они были всего в пятистах футах от нас! И вдруг неожиданно исчезли!»
«Ты знаешь, меня это не удивляет...» - похоронным голосом произнёс Людвик, неожиданно остановившись.
Луиза в недоумении обернулась к нему. - «Это почему?»
И Людвик молча прикоснулся к знаменитому датчику Миаулиса, пристёгнутому к его белому галстуку, который сейчас сиял мягким серебристым светом.
В глазах Луизы отразился ужас.
«О, нет...» - тихо прошептала она. - «Кайзер Ночи ОПЯТЬ в Долине Дезире?!»
«Полагаю, что так...» - вздохнул Людвик, с опаской покосившись по сторонам.
И в этот момент, неожиданно заметил в центре Лесной Мелководной Реки небольшой блестящий предмет, застрявший между двумя крупными валунами. - «А это что такое?»
«Где?» - сразу поинтересовалась Луиза.
«Вон там, в реке!» - ответил Людвик, кивнув в сторону крупных валунов.
И Луиза поспешно вытащила из своей розовой сумочки, украшенной фиолетовым бантом, миниатюрную подзорную трубу. - «Хм... Сейчас посмотрим».
А потом направила эту трубу на крупные валуны в центре реки, и разочарованно вздохнула. - «Ничего особенного, просто стеклянная банка от мясных фрикаделек».
Но, присмотревшись повнимательнее, удивлённо воскликнула. - «Хотя... Подожди-ка минутку... В НЕЙ КАКОЕ-ТО ПИСЬМО! И, между прочим, НАПИСАННОЕ ПОЧЕРКОМ КОДИ!»
«В таком случае, я сейчас его достану», - сказал молодой детектив.
И сразу спустился с берега в реку.
А потом медленно направился к валунам по дну реки, которая доставала ему почти до груди.
«Осторожней, Людвик!» - прошептала ему вслед Луиза.
«Не беспокойся», - отозвался её жених, продолжая идти к валунам. - «Здесь же мелко...»
Но, в ту же секунду, илистая почва под его задними лапами обвалилась.
И он провалился в реку по горло. - «М-И-А-У!»
«Ну-у... Почти мелко...» - усмехнулся Людвик, на мгновение обернувшись к своей невесте.
И снова продолжил идти к валунам. - «Ладно... Я сейчас попытаюсь вытащить письмо!»
Но как только Людвик протянул к стеклянной банке свою правую переднюю лапу, рядом с ним на поверхность реки неожиданно выплыл большой бобёр.
И этот бобёр ловко вскарабкался на валуны.
А потом схватил стеклянную банку зубами, и поспешно погрузился вместе с ней в воду.
«Эй! А ну, сейчас же верни банку!» - возмущённо прокричал ему вслед Людвик. - «Это, между прочим, вещественное доказательство!»
Однако бобёр не собирался выполнять его приказ.
И тогда молодой детектив набрал в грудь побольше воздуха. И, не раздумывая, тоже погрузился в воду. - «Стой, кому говорят!»
«Людвик!» - обеспокоенно окликнула Луиза своего жениха.
Но, было поздно.
Потому что молодой детектив уже скрылся в глубине реки.
И быстро последовал за бобром.
А бобёр подплыл к своей плотине, сооружённой из веток и небольших брёвен, и невозмутимо вставил в неё стеклянную банку, словно ещё один кусок дерева.
И сразу умчался в противоположную от плотины сторону.
Людвик дождался, пока он скроется из вида, и осторожно подплыл к его плотине.
А потом ухватился обеими передними лапами за стеклянную банку. И, резко потянув её на себя, выдернул эту банку из центра плотины.
Но в тот же миг, бобровая плотина подозрительно задрожала и внезапно обрушилась на Людвика, придавив его ко дну реки.
Молодой детектив попытался выбраться из-под образовавшегося завала, однако это ему не удалось. Потому что брёвна были слишком тяжёлые.
И тогда Людвик снял с себя шляпу-цилиндр и отпустил её, чтобы хоть как-то подать знак Луизе.
И его шляпа медленно поднялась на поверхность реки.
Но молодой детектив этого уже не увидел, потому что потерял сознание из-за нехватки воздуха.
А тем временем, его невеста обеспокоенно рассматривала в подзорную трубу поверхность реки. - «Ну, где же он? Ведь прошло уже десять минут!»
И в этот момент, в семидесяти футах от неё, на поверхности воды показалась верхняя часть шляпы Людвика.
«Ох! Ну, наконец-то», - облегчённо вздохнула Луиза.
И в тот же миг, эта шляпа опрокинулась на бок. И, зачерпнув собою немного воды, снова погрузилась в реку.
Луиза испуганно вздрогнула и выронила подзорную трубу. - «О, ДЕЗИРЕ! С ним явно что-то случилось!»
С этими словами, она, не раздумывая, спрыгнула в реку.
И, поспешно погрузившись на её дно, огляделась по сторонам. - «Держись, Людвик, я уже плыву к тебе!»
И почти сразу увидела своего жениха, придавленного разрушенной бобровой плотиной, в правой передней лапе которого была зажата стеклянная банка с письмом.
Луиза быстро подплыла к Людвику, и, стащив с него несколько тяжёлых веток и небольшое бревно, крепко взяла своего жениха за левую переднюю лапу.
А потом подобрала со дна реки его шляпу-цилиндр, и быстро поднялась вместе с Людвиком на поверхность.
И как только голова молодого детектива снова оказалась над водой, он громко закашлялся и судорожно вдохнул в себя воздух. - «Кхе! Кхе! Ох! Спасибо, Луиза...»
«Не за что, Людвик...» - со вздохом отозвалась его невеста. - «Но только больше не пугай меня так, ладно?»
«Обещаю...» - усталым голосом отозвался молодой детектив, поцеловав её в щёку. И сразу передал ей стеклянную банку с письмом.
«Ну, что ж... Давай посмотрим, что здесь такое», - сказала Луиза, открывая плотно закупоренную банку.
И, едва прочитав находящееся в ней письмо, возмущённо воскликнула. - «О, ДЕЗИРЕ! Это послание от шпионов Кайзера Ночи! Они пишут, что взяли Кимбола в заложники! И требуют, чтобы Берти пришёл на опушку Хвойного Леса ровно в полночь!»
«Понятно», - кивнул Людвик. И сразу поплыл к берегу. - «В таком случае, предлагаю прямо сейчас пообщаться с авторами этого письма».
«Хорошая идея!» - согласилась с ним Луиза. И быстро последовала за Людвиком...
А тем временем, на опушке Хвойного Леса, шпионы Кайзера Ночи по-прежнему сидели рядом с вековыми елями, между которыми была натянута электрическая верёвка, слегка присыпанная землёй и сухими ветками. И над этой верёвкой по-прежнему висел белый летучий мышонок, крепко связанный рыболовной леской, издалека напоминающий кокон, из которого торчала только его голова, хвост и пальцы задних лап.
«Хм! Что-то Берти не торопится», - вздохнул горгулёнок, равнодушно взглянув на Лесную Мелководную Реку.
«Придёт! Куда он денется?» - усмехнулась Кэти, рассматривая свой Алмазный Штуцер.
И в этот момент, Кимбол сердито выплюнул шишку, которой Кэти недавно заткнула ему рот, и снова обратился к шпионам сердитым голосом. - «Ничего у вас не получится!»
Кэти моментально направила на него Алмазный Штуцер и произнесла ледяным тоном. - «Офицер Кимбол, я же вас просила... Воздержитесь от комментариев. Иначе снова превратитесь в драгоценную статую!»
А тем временем, двое детективов, которые разыскивали шпионов Кайзера Ночи, заметили их в шестидесяти футах от себя, на небольшой поляне, поросшей земляникой, и поспешно спрятались за высокими кустами можжевельника.
«Луиза, смотри! Вот они...» - прошептал Людвик.
«Вижу», - кивнула его невеста. - «Вот только... Как нам освободить Кимбола?»
«Я ненадолго отвлеку Кэти и Коди», - сразу предложил Людвик, передавая Луизе свой именной кинжал. - «А ты незаметно подберёшься к Кимболу и разрежешь рыболовную леску, которой он связан. Но только не дотрагивайся до верёвки, над которой он висит. Потому что она ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ».
«Хорошо», - кивнула Луиза.
И медленно поползла по траве к двум вековым елям.
А Людвик проводил её внимательным взглядом, и слегка пошевелил правой передней лапой ветки ближайшего к нему куста, чтобы привлечь к себе внимание Кэти и Коди.
И горгулёнок сразу навострил уши. - «КЭТИ, ТЫ СЛЫШАЛА?»
«Не хуже тебя...» - почти шёпотом отозвалась шпионка, глядя на высокий куст можжевельника, который находился в шестидесяти футах от неё.
А потом поднялась на задние лапы и громко прокричала в сторону этого куста. - «Берти, это ты?»
«НЕТ!» - ледяным голосом ответил ей Людвик, внезапно выходящий из своего укрытия. - «Он не получил ваше послание!»
И сразу бросил шпионам Кайзера Ночи пустую стеклянную банку от мясных фрикаделек.
А Кэти с усмешкой взглянула на стеклянную банку, упавшую в нескольких дюймах от неё, и равнодушно пожала плечами. - «Ну, что ж! Нас не затруднит написать ещё одно!»
А потом резко направила на Людвика Алмазный Штуцер и выстрелила в молодого детектива.
Людвик испуганно вздрогнул и едва успел отпрыгнуть в сторону.
А искрящийся бело-серебристый поток, который вырвался из подобия охотничьего ружья, сделанного из прозрачного бесцветного хрусталя алмазной огранки, попал в высокую сосну за его спиной.
И эта сосна моментально преобразилась.
И стала выглядеть так, словно её изначально сделали из огромного бесцветного алмаза, абсолютно прозрачного и огранённого у лучших ювелиров.
«ВЕЛИКАЯ ДЕЗИРЕ!» - обескураженно прошептала Луиза.
И, поспешно поднявшись на задние лапы, быстро побежала к вековым елям, между которыми висел связанный Кимбол.
А Кэти презрительно взглянула на Людвика, и громко приказала своему приятелю. - «КОДИ! ФАС!»
И горгулёнок сразу оттолкнулся задними лапами от земли.
И с грозным рычанием прыгнув на молодого детектива, повалил его на землю и вцепился зубами в его галстук, сияющий мягким серебристым светом. - «ГР-Р-Р-Р!»
А потом начал быстро бегать вокруг поляны, волоча Людвика за собой.
«О! Потрясающе!» - торжествующе воскликнула Кэти.
«О, ДЕЗИРЕ...» - испуганно прошептала Луиза, которая, в этот момент, подбежала к Кимболу.
И, абсолютно забыв о предосторожности, начала поспешно разрезать рыболовную леску, крепко стягивающую тело летучего мышонка.
А Кэти услышала подозрительное шуршание за своей спиной, и, резко обернувшись, увидела в пяти футах от себя Луизу, которая отчаянно пыталась освободить Кимбола. - «ЧТО?!»
И сразу направила на неё Алмазный Штуцер. - «А ну, прекрати сейчас же! Иначе превратишься в драгоценную статую!»
«НЕТ!» - истерично прокричал Кимбол.
И, неожиданно разорвав надрезанную рыболовную леску, которая опутывала его тело, со скоростью пули подлетел к лицу Кэти и вцепился в её нос своими острыми зубами.
Шпионка отозвалась истошным воем, и, сделав несколько неуклюжих шагов назад, случайно нажала на хрустальный курок Алмазного Штуцера. - «В-А-А-А-Ф!»
И Алмазный Штуцер мгновенно выстрелил в небо. И искрящийся бело-серебристый поток, который вырвался из его дула, попал в толстую ворону, пролетающую в этот момент над Хвойным Лесом.
И эта ворона сразу превратилась в драгоценную копию самой себя, сверкающую и прозрачную, как настоящий бесцветный алмаз, огранённый у лучших ювелиров.
И камнем упала на голову Кэти.
Шпионка снова вскрикнула, и, выронив Алмазный Штуцер, шлёпнулась в траву без сознания.
«Ох... Спасибо тебе, Кимбол», - облегчённо вздохнула Луиза.
И, поспешно подняв с земли Алмазный Штуцер, направила его на Коди, который продолжал безостановочно бегать вокруг поляны, крепко вцепившись зубами в светящийся галстук её жениха и волочить молодого детектива за собой. - «А теперь, поможем Людвику!»
«Подожди!» - неожиданно остановил её Кимбол. - «Ты можешь его задеть!»
«Ты прав», - согласилась с ним Луиза, опустив Алмазный Штуцер. - «Есть другие идеи?»
«Конечно!» - кивнул летучий мышонок, покосившись на электрическую верёвку. - «Иди сюда...»
А тем временем, Коди, который бегал вокруг поляны и волоком тащил за собой молодого детектива, неожиданно остановился. И, не выпуская изо рта его светящийся галстук, поинтересовался невнятным тоном. - «Ну, что, детектив, сдаётесь?»
«И не надейся!» - хриплым голосом отозвался тот.
Коди пожал плечами и снова приготовился бежать. - «Ну, хорошо! Тогда я сделаю ЕЩЁ ОДИН КРУГ!»
И в тот же миг, Кимбол бросил в Коди еловую шишку, которая, спустя три секунды, попала горгулёнку в голову. - «Эй! Коди! У нас твоя подружка!»
Горгулёнок невольно вздрогнул и оглянулся.
И сразу увидел шпионку Кайзера Ночи, которая лежала без сознания рядом с драгоценной статуей вороны. - «КЭТИ?!»
А потом в гневе выплюнул галстук Людвика и грозным голосом обратился к Луизе и Кимболу. - «ЧТО ВЫ С НЕЙ СДЕЛАЛИ?!»
«Подойдёшь поближе - скажу!» - уверил его летучий мышонок.
«ВЫ ОБ ЭТОМ ПОЖАЛЕЕТЕ!» - пообещал им Коди, нахмурив брови.
И быстро помчался к Луизе и Кимболу.
«Ох! Как страшно!» - усмехнулся летучий мышонок, демонстративно повернувшись к нему спиной.
А потом резко взлетел вверх на двадцать пять футов. И громко прокричал. - «ДАВАЙ, ЛУИЗА!»
Горгулёнок на мгновение поднял свою голову, стараясь не потерять из вида летучего мышонка, но потом сразу вернул свою голову в первоначальное положение.
Потому что внезапно услышал впереди какой-то подозрительный шорох. - «Что?»
И в этот момент, с ужасом увидел в шести футах от себя Луизу, которая зацепила толстой палкой электрическую верёвку, и сильно натянула её на себя, словно тетиву лука.
А потом резко отвела палку в сторону. - «ПОЛУЧИ, МАЛЕНЬКИЙ МОНСТР!»
И электрическая верёвка сразу вернулась в своё исходное положение.
«НЕТ!» - истерично заорал Коди, резко отпрыгивая от электрической верёвки.
«НЕТ! НЕТ! НЕТ!» - громко повторило за ним незримое эхо, разлетевшееся над верхушками вековых сосен…
Но, было слишком поздно.
Потому что электрическая верёвка всё равно задела передние лапы Коди.
И этого прикосновения было достаточно, чтобы горгулёнок получил сильный удар током.
И, громко взвизгнув, упал в обморок рядом с Кэти.
«Отлично, Луиза!» - радостно воскликнул Кимбол.
«Да. Вы молодцы, ребята», - сдавленным голосом произнёс Людвик, потирая свою шею.
Луиза поспешно подошла к своему жениху и помогла ему подняться на задние лапы. - «Ты тоже, Людвик».
А потом поцеловала его в щёку и обняла. - «Потому что без тебя мы бы не справились».
«Это точно», - согласился с ней Кимбол.
И, презрительно покосившись на Кэти и Коди, поспешно отключил электрическую верёвку и передал её Людвику. - «А теперь, давайте вернём шпионов Кайзера Ночи обратно в тюрьму. И займёмся поисками самого Кайзера Ночи».
«Да. Давно пора», - кивнул молодой детектив, взглянув на свой пожёванный галстук, который по-прежнему сиял мягким серебристым светом.
И, взяв у своей невесты Алмазный Штуцер, который она повесила себе на плечо, сразу направил его на Кэти и Коди.
И в ту же секунду, из дула Алмазного Штуцера снова вырвался искрящийся бело-серебристый поток, который, едва коснувшись шпионов Кайзера Ночи, превратил их в драгоценные статуи, сверкающие и прозрачные, как настоящие бесцветные алмазы, огранённые у лучших ювелиров.
«Ух, ты!» - восторженно воскликнул Кимбол. - «Какая красота!»
«Да», - согласилась с ним Луиза. - «Такими они мне тоже нравятся».
А Людвик поспешно связал драгоценных шпионов Кайзера Ночи электрической верёвкой, и, взяв один конец этой верёвки в передние лапы, волоком потащил Кэти и Коди к широкой тропинке, ведущей к Лесной Мелководной Реке. - «Ну, что ж! В таком случае, следующая остановка - Полицейское Управление…»
«Именно так», - кивнул Кимбол, следуя за ним вместе с Луизой...
СЮЖЕТ 13 СЕРИИ: ПОХИЩЕНИЕ ЛЮСИАННЫ ФОН ВАХТЕЛЬ
Огромная полная луна ярко освещала верхушки деревьев Хвойного Леса. И неподалёку от опушки этого леса - Берти и его друзья осторожно пробирались сквозь заросли можжевельника в поисках Кайзера Ночи…
«Ох, ну и дебри!» - пожаловался Муртео. - «Берти, а ты уверен, что мы правильно идём?»
«Ну, разумеется, приятель!» - отозвался его напарник, перепрыгивая через небольшую яму, поросшую крапивой. - «И, если моё чутьё меня не подводит, Кайзер Ночи должен быть где-то здесь. Потому что он просто не мог далеко уйти!»
С этими словами, Берти первым выбрался из зарослей можжевельника на широкую поляну, ярко освещённую луной и окружённую со всех сторон высокими сосновыми деревьями.
А Муртео подошёл к нему, и, оглядевшись по сторонам, задумчиво произнёс. - «Хм... Вроде бы всё чисто...»
«Неужели?!» - язвительно поинтересовался Берти, на мгновение обернувшись к своему напарнику и сразу указав своим револьвером на пустой серебряный котёл, который стоял в центре поляны. - «А зачем тогда здесь ЭТОТ КОТЁЛ?»
И в тот же миг, справа и слева от серебряного котла одновременно появились тётя Угга и дядя Угго.
И громко объявили в один голос. - «Позвольте продемонстрировать!»
«СОВЫ-ЧАРОДЕИ!» - испуганно вздрогнула принцесса.
«Какая наблюдательность, ваше высочество!» - самодовольно произнесла тётя Угга, слегка поправив свою широкополую шляпу.
А дядя Угго сразу вылил в котёл сверкающее зелье из алмазного флакона. - «И у нас для вас СЮРПРИЗ!»
И из серебряного котла моментально вылетели три витиеватых бело-серебристых луча, которые стремительно подлетели к Ундине, Берти и Муртео.
А потом поглотили их и подняли на пятнадцать футов вверх.
А после этого - поднесли к серебряному котлу и превратились в полупрозрачный магический шар, твёрдый как стекло и сияющий бело-серебристым светом.
Ундина, Берти и Муртео испуганно закричали, но уже были не в силах изменить ситуацию, потому что оказались ВНУТРИ ЭТОГО МАГИЧЕСКОГО ШАРА.
И повисли в воздухе над серебряным котлом, наполненным неизвестным зельем, напоминающим звёздное небо.
Берти в ярости ударил кулаками по внутренней стенке магического шара и возмущённым голосом обратился к совам. - «Что вам от нас надо?!»
«НАМ?! Абсолютно ничего!» - уверил его дядя Угго, подлетев к магическому шару с левой стороны.
«А вот КАЙЗЕР НОЧИ очень жаждет с вами пообщаться!» - призналась тётя Угга, подлетев к магическому шару с правой стороны.
«И, где же он сам?» - сердито поинтересовалась принцесса, оглядевшись по сторонам.
«О! Не беспокойтесь, мадмуазель Ундина», - усмехнулся дядя Угго, покосившись на высокие сосны, которые располагались в трёхстах футах от них. - «Он сейчас улаживает кое-какие дела... А потом сразу почтит вас своим присутствием!»
Принцесса и Муртео обеспокоенно переглянулись.
А Берти глухо зарычал, глядя на сов-чародеев. - «Г-Р-Р-Р-Р-Р!»
Однако, не произнёс ни слова...
А тем временем, недалеко от поляны, на которой стоял серебряный котёл, Людвик уверенно направлялся к выходу из Хвойного Леса, и волоком тащил за собой по скользкой траве, покрытой ночной росой, Кэти и Коди, крепко связанных электрической верёвкой и превращённых в драгоценные статуи с помощью Алмазного Штуцера.
«Ну, что ж, ребята...» - обратился он к летучему мышонку и своей невесте. - «Полагаю, через десять минут мы будем в Полицейском Управлении».
«Это хорошо», - серьёзным голосом произнёс Кимбол, летящий над его шляпой. - «Потому что мне не терпится заняться поисками Кайзера Ночи!»
«И мне тоже», - призналась Луиза, которая шла рядом с Людвиком.
«В таком случае, позвольте облегчить вам задачу...» - неожиданно раздался поблизости тихий и красивый голос.
Людвик, Луиза и Кимбол невольно вздрогнули, обернувшись на этот голос, и в их глазах отразился ужас.
Потому что в десяти футах от них, у вековой сосны, растущей на обочине дороги, стоял высокий и стройный молодой пёс неизвестной породы, одетый в чёрный костюм, расшитый бесцветными огранёнными алмазами, а также в чёрный плащ и белую рубашку с чёрными алмазными пуговицами. И у этого пса была длинная клиновидная морда без носа, грустные голубые глаза, светло-серый цвет шерсти, и красивые серебристые уши, как у афганской борзой, которые ниспадали ему на плечи, словно густые волосы.
«КАЙЗЕР НОЧИ...» - испуганно прошептала Луиза.
«Невероятно...» - сдавленным голосом произнёс Кимбол, покосившись на Людвика, который, от неожиданности, впал в состояние ступора.
А король Страны Теней, услышав слова летучего мышонка, сразу кивнул в сторону дальних сосен, за которыми отчётливо просматривался серебряный котёл с висевшими над ним пленниками. - «Вы ЭТО имеете в виду, офицер Кимбол?»
«О, ДЕЗИРЕ!» - вздрогнула Луиза.
А потом громко прокричала в сторону этих сосен. - «БЕРТИ! МУРТЕО! УНДИНА!»
«К сожалению, отсюда они вас не услышат», - тихо произнёс Кайзер Ночи, неторопливо направляясь к детективам и летучему мышонку. - «Поэтому предлагаю подойти к ним поближе. И всё спокойно обсудить».
С этими словами, он превратился в сверкающий серебристый смерч.
И этот смерч, спустя мгновение, втянул в себя двух детективов вместе с Алмазным Штуцером, а также летучего мышонка и шпионов короля Страны Теней, связанных электрической верёвкой и превращённых в драгоценные статуи.
А потом быстро направился к дальним соснам, за которыми стоял серебряный котёл.
Людвик, Луиза и Кимбол испуганно закричали.
Однако возможности изменить ситуацию в свою пользу у них уже не было…
А Ундина первая заметила смерч, который вылетел из-за дальних сосен, и обеспокоенно прошептала. - «ЧТО ЭТО?»
«Кайзер Ночи...» - сразу догадался Берти, нахмурив брови и в гневе стиснув зубы.
А серебристый смерч подлетел к котлу почти вплотную, и, вращаясь с бешеной скоростью, повис в воздухе, в десяти футах от земли.
А потом из этого смерча вывалился Кимбол. И с громким писком упал в траву, покрытую ночной росой. - «П-И-И-И-П!»
«Не понял...» - удивлённо произнёс Муртео, глядя на летучего мышонка. - «Он, что? Опять изменил свой облик?»
«К сожалению, нет», - со вздохом ответил Кимбол, сердито обернувшись в сторону смерча.
И в тот же миг, из эпицентра этого смерча с криком вывалились молодые детективы вместе с Алмазным Штуцером. - «М-И-А-А-У-У!»
И тоже упали на землю, рядом с летучим мышонком.
А ещё через секунду - из смерча вывалились шпионы Кайзера Ночи, по-прежнему связанные электрической верёвкой и превращённые в драгоценные статуи.
И с глухим звуком упали в траву, рядом с серебряным котлом.
«Ну, вот, почти все в сборе», - с нотками удовлетворения в голосе произнесла тётя Угга.
«А где же наш мальчик?» - сразу поинтересовался её муж, глядя на смерч.
«Я здесь, дядя Угго», - тихо отозвался смерч красивым голосом Кайзера Ночи.
И на мгновение сверкнув бело-серебристым светом, снова превратился в короля Страны Теней.
Берти в ярости ударил кулаками по внутренней стенке магического шара. - «Г-Р-Р-Р! ЧУДОВИЩЕ!»
«Не спорю», - согласился с ним король Страны Теней, на секунду взглянув на своё отражение, которое сейчас отчётливо просматривалось в стенке серебряного котла, начищенного до блеска.
А потом подошёл к своим шпионам, превращённым в драгоценные статуи, и, слегка прикоснувшись к электрической верёвке, опутавшей их, заставил эту верёвку превратиться в серебристую пыль.
Невеста Людвика вздрогнула, и, резко вскочив на задние лапы, подняла Алмазный Штуцер, который валялся рядом с ней на земле.
И сразу направила его на Кайзера Ночи. - «А НУ, НИ С МЕСТА!»
«Мадмуазель Луиза... Не делайте глупостей...» - спокойным, но холодноватым тоном попросил король Страны Теней, медленно обернувшись в её сторону.
«Я СКАЗАЛА НИ С МЕСТА!» - грозным голосом произнесла невеста Людвика, приготовившись нажать на хрустальный курок. - «Но, сначала, ОТОЙДИ ОТ СВОИХ ШПИОНОВ!»
«Хм... А если я откажусь?» - поинтересовался Кайзер Ночи.
«ТОГДА Я ВЫСТРЕЛЮ!» - пообещала Луиза.
Король Страны Теней пожал плечами, и, со вздохом взглянув на чёрное небо, усеянное звёздами, снова повернулся к ней спиной. - «Ну, стреляйте...»
И невеста Людвика моментально прицелилась. - «С УДОВОЛЬСТВИЕМ!»
«Луиза, а может быть, не надо?» - обеспокоенно прошептал Людвик, предчувствуя подвох.
«Ты шутишь?!» - возмущённо воскликнула его невеста.
И сразу нажала на курок Алмазного Штуцера. - «ПОЛУЧИ, ЧУДОВИЩЕ!»
И в ту же секунду, из дула Алмазного Штуцера вырвался искрящийся бело-серебристый поток, который устремился к Кайзеру Ночи.
Но едва этот искрящийся поток коснулся короля Страны Теней, он отразился от него, словно от зеркала, и снова направился к Луизе.
Невеста Людвика испуганно вздрогнула. - «О, ДЕЗИРЕ!»
Но не успела даже отпрыгнуть в сторону.
Потому что, буквально через секунду, этот искрящийся бело-серебристый поток разделился на три световых луча.
И один из этих лучей попал в Луизу, сразу превратив её в драгоценную статую.
А два других луча - коснулись Алмазного Штуцера.
И, отразившись от него, попали в Кимбола и Людвика.
И молодой детектив вместе с летучим мышонком - тоже превратились в драгоценные статуи, сверкающие и прозрачные, словно настоящие бесцветные алмазы, огранённые у лучших ювелиров.
Кайзер Ночи мрачно посмотрел на них и удручённо покачал головой. - «Я предупреждал...»
«Гр-р-р-р! Ах, ты, ПОДЛОЕ ЧУДОВИЩЕ!» - в гневе обратился к нему Берти, снова ударив кулаками по внутренней стенке магического шара.
«Прошу прощения, офицер Вальдшнеп», - холодноватым и обиженным тоном отозвался Кайзер Ночи, обернувшись к нему. - «Но я их ДАЖЕ ПАЛЬЦЕМ НЕ ТРОГАЛ. ТОЛЬКО ЗАЩИЩАЛСЯ!»
«И он, между прочим, прав!» - подтвердила его слова тётя Угга, с укоризной взглянув на Берти.
А Кайзер Ночи снова повернулся к своим заколдованным шпионам и резко взмахнул над ними правой передней лапой. - «А вам пора вернуть свой истинный облик, ребята...»
И в тот же миг, серебристое сияние окружило шпионов Кайзера Ночи.
А когда оно рассеялось, Кэти и Коди опять стали живыми существами.
И в недоумении огляделись по сторонам.
«Ох... Что случилось?» - рассеянно произнесла Кэти.
«Где мы?» - испуганно поинтересовался горгулёнок.
«В безопасности, Коди», - уверил его король Страны Теней.
«КАЙЗЕР НОЧИ!» - восторженно воскликнула Кэти.
И, поспешно вскочив на задние лапы, радостно его обняла.
А горгулёнок тоже поднялся на задние лапы, и, положив свои передние лапы на плечи короля Страны Теней, несколько раз лизнул его в щёку. - «Как же мы рады вас видеть!»
«Я тоже рад вас видеть, ребята!» - улыбнулся Кайзер Ночи, обняв Кэти и Коди.
А Берти глухо зарычал, глядя на них, однако не произнёс ни слова. - «Г-Р-Р-Р-Р-Р!»
Король Страны Теней покосился на него и снова подошёл к пленникам, которые по-прежнему висели в воздухе над серебряным котлом. - «Итак, леди и джентльмены... Пришла пора объясниться».
«Очень интересно...» - холодноватым тоном произнесла Ундина, нахмурив брови.
А Кайзер Ночи взмахнул правой передней лапой, и позади него моментально появился его алмазный трон из Страны Теней.
А потом невозмутимо сел на этот трон и продолжил разговор со своими пленниками серьёзным голосом. - «Но, для начала, запомните следующее... Я не собираюсь сражаться с вами, и, тем более, не собираюсь захватывать Долину Дезире».
«Неужели?» - усмехнулся напарник Берти.
«Поверь мне, Муртео», - сразу обернулся к нему Кайзер Ночи. - «Если бы захват Долины Дезире был моей главной целью, эта территория давно бы стала частью Страны Теней...»
«Точно», - подтвердил его слова дядя Угго.
«Тогда чего тебе надо?!» - злым голосом поинтересовался Берти.
«Исправить одну несправедливость, о которой в Долине Дезире не желают слышать уже много лет...» - честно признался Кайзер Ночи.
Принцесса обречённо хлопнула себя по лбу левой передней лапой. - «Ох! Опять он за своё...»
«Но, Ундина, это правда!» - возмущённо вступила в разговор Кэти. - «КАЙЗЕР НОЧИ - действительно ПРИНЦ ФИЛИПП, отца которого убил твой дядя - ЭНДЖЕЛ ДЕ МИАУЛИС!»
Принцесса с укоризной посмотрела на неё и мрачно вздохнула. - «У тебя не всё в порядке с головой, Кэти. Потому что мой дядя - ВСЕГДА был олицетворением храбрости, благородства и добродетели! И ВСЕГДА ставил интересы Долины Дезире - превыше своих собственных!»
«Вот именно!» - сердитым голосом подтвердил её слова Муртео, едва сдерживая гнев. - «И, если ты забыла, именно ОН, в недалёком прошлом, спас всех жителей Долины Дезире от чернокнижников из Каменного Города, войну с которыми спровоцировал старый параноик Рыкчард XIII! И ради достижения этой цели - БЫЛ ВЫНУЖДЕН ПОЖЕРТВОВАТЬ СВОЕЙ СЕМЬЁЙ!»
«Я знаю о его заслугах, леди и джентльмены», - холодноватым тоном перебил его Кайзер Ночи, покосившись на дальние сосны, за которыми, в ночной дымке, отчётливо просматривались крыши дворца нынешнего правителя Долины Дезире. - «Однако все эти заслуги - не могут быть оправданием для его преступлений!»
«Но наш король не совершал никаких преступлений!» - громко возразил Берти, снова ударив кулаками по внутренней стенке магического шара.
«СОВЕРШАЛ!» - с возмущением проорала ему в лицо Кэти, вплотную подойдя к серебряному котлу. - «Потому что ОН УБИЛ НЕ ТОЛЬКО ОТЦА ПРИНЦА ФИЛИППА, но ещё и МОИХ РОДИТЕЛЕЙ, скелеты которых, уже много лет, покоятся в Пещере Гейзеров, расположенной за Чёрной Горой!»
Ундина и полицейские, висевшие в воздухе над котлом, услышав её слова, невольно вздрогнули.
А потом Берти сердито нахмурил брови и презрительно усмехнулся. - «Серьёзно?»
И, обернувшись в Кайзеру Ночи, произнёс сквозь зубы. - «Так вот, значит, что ты сделал с бароном Уиллардом и баронессой Сабиной, ЧУДОВИЩЕ!»
«ОН НИЧЕГО С НИМИ НЕ СДЕЛАЛ!» - сердито возразил Коди, в гневе топнув правой передней лапой. - «МИАУЛИС приковал их там цепями к скале, расположенной в центре Недремлющего Озера! И Я ВИДЕЛ ЭТО СОБСТВЕННЫМИ ГЛАЗАМИ!»
Однако Ундина отрицательно покачала головой, и с усмешкой обернулась к горгулёнку. - «Я полагаю, Коди, что ТОТ, кого ты ВИДЕЛ, на самом деле был НЕ МОЙ ДЯДЯ, а ТВОЙ ХОЗЯИН, который НАРОЧНО изменил свой облик, чтобы СБИТЬ ТЕБЯ С ТОЛКУ!»
Король Страны Теней обескураженно посмотрел на компанию, висевшую над серебряным котлом, и поднялся со своего трона. - «Вы что? По-прежнему мне не верите?»
«УГАДАЛ!» - кивнула Ундина.
И сразу добавила ледяным тоном. - «И, скажу больше! Кэти и Коди ТОЖЕ ПЕРЕСТАНУТ ТЕБЕ ВЕРИТЬ, когда Люсианна СНИМЕТ С НИХ ТВОИ ЧАРЫ!»
Шпионка невольно вздрогнула. - «ЧТО?! Моя старшая сестра в Долине Дезире?»
«ОНА БЛИЖЕ, ЧЕМ ТЫ ДУМАЕШЬ!» - неожиданно раздался позади неё сердитый голос молодой баронессы.
И все собравшиеся на поляне - мгновенно обернулись на этот голос.
И с удивлением увидели в десяти футах от себя Люсианну фон Вахтель, которая направляла на Кайзера Ночи свой волшебный посох.
В глазах Берти отразился ужас.
И он произнёс сдавленным шёпотом. - «О, нет!»
А молодая баронесса обратилась к Кайзеру Ночи грозным голосом. - «А ну, отпусти моих друзей, ЧУДОВИЩЕ!»
Тётя Угга обречённо хлопнула себя крылом по лбу. - «Кошмар!»
«Н-да», - согласился с ней старый филин, со вздохом покосившись на компанию, висевшую над серебряным котлом. - «По всей видимости, эти ребята уже наговорили ей всякой ерунды, которую им давно напел в уши Миаулис!»
«Ничего подобного!» - возразила Ундина, сердито обернувшись к нему. - «Мы просто сказали ей ПРАВДУ!»
«Что ж! В таком случае, я ПОКАЖУ ЕЙ ПРАВДУ...» - неожиданно заявил Кайзер Ночи.
«ХОРОШАЯ ИДЕЯ!» - торжествующе воскликнула Кэти, поспешно забрав из драгоценных передних лап Луизы свой Алмазный Штуцер.
«ЛЮСИАННА! УХОДИ ОТСЮДА НЕМЕДЛЕННО!» - истерично потребовал Берти.
«Ни за что!» - категорично отозвалась молодая баронесса, взмахнув своим волшебным посохом. - «Я не позволю этому чудовищу причинить вам вред!»
И в тот же миг, из её волшебного посоха вылетел золотистый луч, который сразу устремился к королю Страны Теней.
«СПИ БЕСПРОБУДНЫМ СНОМ, КАЙЗЕР НОЧИ!» - громко прокричала старшая сестра Кэти вслед этому лучу.
«Простите, фройляйн Люсианна», - невозмутимым тоном отозвался король Страны Теней, равнодушно наблюдая за приближающимся к нему магическим лучом. - «Но, в данный момент, это не входит в мои планы...»
А потом резко взмахнул обеими передними лапами.
И золотистый луч, который направлялся к нему, мгновенно остановился в воздухе, в нескольких дюймах от его головы, и неожиданно превратился в сверкающий сгусток золотистого тумана шарообразной формы, который был размером с колесо полицейского автомобиля.
Старшая сестра Кэти испуганно вздрогнула и удивлённо посмотрела на свой волшебный посох. - «ЧТО?! КАК ТАКОЕ ВООБЩЕ ВОЗМОЖНО?»
«Я вам обязательно это объясню, фройляйн Люсианна», - уверил её Кайзер Ночи, заставив сверкающий сгусток золотистого тумана быстро кружиться над своей правой ладонью, подобно нейтронной звезде. - «Но, только не здесь. А в моём замке. Потому что если вы немного погостите в Стране Теней, вам будет легче найти со мной общий язык...»
С этими словами, он сразу направил сверкающий сгусток в сторону молодой баронессы.
«НЕТ!» - истерично заорал Берти.
И его громкий голос эхом разнёсся над Хвойным Лесом. - «НЕТ! НЕТ! НЕТ!»
А сверкающий сгусток золотистого тумана подлетел к Люсианне, и, едва коснувшись её носа, рассеялся в воздухе.
И в тот же миг, молодая баронесса упала на траву, покрытую ночной росой.
И заснула беспробудным сном.
И тогда король Страны Теней медленно подошёл к Люсианне, и, осторожно подняв её с земли, взлетел вместе с ней в ночное небо.
А Коди подобрал волшебный посох Люсианны и крепко сжал его в зубах.
«ОТПУСТИ ЕЁ, СЕЙЧАС ЖЕ!» - в гневе потребовал Берти, отчаянно пытаясь разбить магический шар, в который он был заключён вместе со своими друзьями.
«Не вижу смысла», - равнодушно отозвался Кайзер Ночи. И, заставив свой алмазный трон раствориться в воздухе, быстро направился к дальним кучевым облакам.
«Тётя Угга! Дядя Угго, полетели!» - приказал он совам-чародеям.
И они сразу схватили его шпионов за плечи.
А потом стремительно поднялись вместе с ними в воздух.
И молча направились к Чёрной Горе.
«НЕТ! ЛЮСИАННА! НЕТ!» - истерично проорал Берти, по-прежнему пытаясь разбить магический шар.
И в этот момент, до его ушей снова донёсся тихий и красивый голос Кайзера Ночи. - «Слушайте меня, Ундина, Берти и Муртео... У вас три дня, чтобы устроить мне аудиенцию с Энджелом де Миаулисом. В противном случае, вы больше НИКОГДА НЕ УВИДИТЕ ЛЮСИАННУ ФОН ВАХТЕЛЬ!»
«Г-Р-Р-Р! ЧУДОВИЩЕ! Я УБЬЮ ТЕБЯ!» - в ярости проорал ему вслед Берти. - «Ты слышишь? УБЬЮ!»
И в тот же миг, магический шар, в который он был заключён вместе с друзьями, неожиданно исчез.
И серебряный котёл тоже бесследно растворился в воздухе.
А ещё через мгновение, Берти с криком упал на землю вместе с принцессой и Муртео.
А потом поспешно вскочил на задние лапы.
И громко прокричал в ночное небо. - «Кайзер Ночи! Я клянусь, что УБЬЮ ТЕБЯ! ЧЕГО БЫ МНЕ ЭТО НИ СТОИЛО!»
«ЧЕГО БЫ МНЕ ЭТО НИ СТОИЛО!» - согласилось с ним незримое эхо, которое подхватило его голос, и быстро унесло этот голос в сторону Глубокого Каньона.
И высокие каменные шпили, похожие на рога Наркисса, расположенные на вершине неприступной скалы, на несколько секунд засияли тёмно-красным светом…
И в тот же миг, серебристое сияние окружило летучего мышонка и молодых детективов, превращённых в драгоценные статуи.
А когда это сияние исчезло, Людвик, Луиза и Кимбол - снова стали живыми существами.
И в недоумении огляделись по сторонам.
«Ох... Что произошло?» - рассеянно поинтересовался летучий мышонок.
«Ничего особенного, Кимбол», - мрачно вздохнула Ундина, грустно глядя на небо, усеянное звёздами. - «Просто ты вместе с Людвиком и Луизой - случайно попал под магический луч, выпущенный из волшебного хрустального ружья».
«Н-да...» - виноватым голосом произнесла невеста Людвика, со вздохом поднимая с земли свою сумочку. - «Не стоило мне стрелять в Кайзера Ночи...»
«Хотя, теперь это не важно...» - сделал вывод молодой детектив, поспешно подняв с травы, покрытой ночной росой, свою шляпу-цилиндр.
И в этот момент, неожиданно заметил, что Ундина, Берти и Муртео - больше не висят в воздухе над заколдованным котлом.
И этого котла тоже нет.
Глаза Людвика расширились от удивления. - «Ой...»
И он обескураженно обратился к принцессе и двум офицерам. - «Минуточку, ребята... А как вам удалось выбраться из заколдованного котла?»
«Никак, Людвик», - честно призналась Ундина, по-прежнему глядя на звёздное небо. - «Кайзер Ночи сам заставил его исчезнуть...»
«Невероятно...» - прошептал Кимбол.
А Луиза с опаской огляделась по сторонам и осторожно поинтересовалась. - «И... Где же сейчас Кайзер Ночи?»
«Ну-у, я полагаю, уже в Стране Теней», - со вздохом ответил Муртео, глядя на Чёрную Гору, расположенную за Хвойным Лесом. - «Вместе с Люсианной фон Вахтель...»
Людвик невольно вздрогнул. - «ЧТО?! Здесь была СТАРШАЯ ВНУЧКА ДЕТЕКТИВА ВОЛЬФГАНГА?»
«Именно!» - кивнул Берти. - «Поэтому для меня дело чести СПАСТИ ЕЁ!»
И сразу обернулся к Ундине и своему напарнику. - «Ребята, надеюсь, вы мне поможете?»
«Ну, разумеется!» - кивнула принцесса.
«Можешь на нас рассчитывать», - уверил его Муртео.
И тогда Берти быстро направился к тропинке, ведущей к окраине Хвойного Леса. - «Отлично! В таком случае, мне понадобится ОЧЕНЬ, ОЧЕНЬ МНОГО ОРУЖИЯ! Потому что я отправляюсь в СТРАНУ ТЕНЕЙ!»
Его друзья обеспокоенно переглянулись. Но, тем не менее, последовали за ним…
Конец второй книги…
Продолжение следует…
Обложка книги –
иллюстрации автора.
Свидетельство о публикации №225040101277