Письма Набокова к жене
Владимира Владимировича Набокова и его жену Веру Сергеевну связывало столь сильное и трепетное чувство, что они буквально места себе не находили друг без друга. Поэтому в периоды вынужденной разлуки продолжительностью от нескольких недель до нескольких месяцев, имевшие место 7 -8 раз с 1926 по 1939 годы, они вели между собой столь интенсивную переписку, так что Набоков практически ежедневно отправлял жене по письму; в них он подробно, по часам и минутам описывал всю свою жизнь: что ел и пил, чем занимался, о чем думал, с кем общался, как себя чувствовал. Это беспрецедентное, почти непрерывное повествование о повседневной жизни по своей полноте значительно превосходит дневниковые записи, (которые делаются для себя), ибо оно преследовало цель, уничтожив разделявшее супругов расстояние, как бы жить друг подле друга. В той мере, в какой это удавалось, данные слитные эпистолярные блоки являются ценнейшим материалом, повествующим:
- о повседневной жизни европейца в 1920 – 1930-х годах;
- в частности, о повседневной жизни русского эмигранта первой волны;
- в частности, о повседневной жизни эмигранта - гениального русского писателя
Что бросается в глаза читателю этих писем в первую очередь? Находясь за границей, Набоков, в совершенстве владевший английским и французским языками, тем не менее, был погружен в русскоязычную среду, так как по преимуществу общался с соотечественниками – эмигрантами, представлявшими элиту - цвет русского народа.
В круг общения Набокова входили писатели: - Иван Бунин, Владислав Ходасевич, Георгий Адамович, Марк Алданов, Евгений Чириков, Марина Цветаева, Борис Зайцев, Алексей Ремизов, Дмитрий Мережковский, Зинаида Гиппиус, Евгений Замятин, Михаил Осоргин; политики: – Алексей Керенский, Павел Милюков, Василий Маклаков, Сергей Родзянко; философы – Федор Степун, Петр Струве (Набоков был дружен с его сыном – Глебом); художники – мирискусники (например, Набокова портретировал Мстислав Добужинский).
Хотя русскую эмиграцию разрывали внутренние противоречия, общие беды ее сплачивали; попадая в трудные ситуации, Набоков получал помощь именно от соотечественников. Ведь и литературную славу он завоевал, печатаясь в эмигрантских журналах «Руль» (Берлин) и «Современные записки» (Париж). Поэтому не только детство и юность, проведенные в на Родине, но и жизнь в России эмигрантской, - сделали Набокова подлинно русским писателем (писателем русско-американским он стал лишь после переезда в 1941 году в США). Этим лишний раз подтверждается роль элиты в жизни нации: выдавленная в диаспору в годы национальной катастрофы, она все же смогла обеспечить преемственность русской культуры.
Жизнь Набокова в европейской эмиграции (1918 – 1941 г.г.) в материальном отношении была нелегка; хотя за это время он написал восемь романов, девять пьес и десятки повестей и рассказов, жить литературным трудом ему не удавалось. Издание этих произведений в переводах на европейские языки, несмотря огромные усилия автора по их продвижению, приносили очень мало денег. Положение поправляли платные вечера, на которых Набоков читал свои сочинения, но этих денег на жизнь его семьи (жена и малолетний сын) все равно не хватало. Поэтому значительную часть необходимых средств Набоков зарабатывал частными уроками и переводами чужих произведений (скажем, - с французского на английский). В письмах он часто жалуется, что ему с трудом удается выкроить время, чтобы писать (притом, что свои произведения он «до запятой» сочинял в голове).
Трудоспособность Набокова была, поистине, феноменальна, ибо при всей своей занятости он прочитывал все новинки мировой литературы. Он поддерживал контакты с Гербертом Уэллсом, и встречался с Джеймсом Джойсом. Набоков читал даже советскую литературу; например, роман Ф.Гладкова «Цемент» он раскритиковал не за содержание, а за литературную форму. (Набоков, естественно, не любил советскую власть, и вообще не привечал левых, но в своих письмах он предстает на удивление аполитичным, как будто совсем не замечая, что творилось в окружающем мире, и это лишний раз подчеркивает его уникальность).
Кроме того, профессию литератора Набоков совмещал с энтомологией – он был ученым мирового уровня - специалистом по бабочкам.
Чтение «Писем к Вере» доставляют эстетическое наслаждение, так как они написаны языком набоковской прозы, - упругой и яркой, - одновременно изысканной и простой, от которой трудно оторваться.
Наконец, читая письма Набокова, видишь перед собой, не высокомерного литературного мэтра, не зануду, а жизнерадостного общительного человека; например, удачный литературный вечер он мог завершить, на радости сделав сальто, или пройдя «колесом».
Пользуясь большим успехом у женщин (за что его недолюбливал завистливый Бунин), Набоков всю жизнь любил одну-единственную – свою жену, и (исключая один лишь короткий роман), был ей неизменно верен. А своего маленького сына Митю он обожал безмерно.
Я преклоняюсь перед гением и личностью Набокова. Одного лишь того, что он - русский, было бы достаточно, чтобы сделать меня патриотом.
Я и русский бы выучил только за то,
Что на нем писал Набоков!
Ноябрь 2024 г.
Примечание: Владимир Набоков. Письма к Вере. М.: АСТ: CORPUS, 2024
Свидетельство о публикации №225040100674