Битва при Бадре царская хитрость и утерянное слово
…и знал семьдесят участников битвы при Бадре.
— Зикр Хасана Басри, да будет с ним
милость Аллаха
В кругу учеников, жаждущих знаний и света, сидел Хасан аль-Басри, великий табиин, чья мудрость была подобна глубокому колодцу в знойной пустыне. И спросили его о битве при Бадре – том первом, легендарном сражении мусульман, где горстка верующих, ведом ая Пророком ;, сокрушила превосходящие силы курайшитов. Спрашивали о чудесах, о помощи ангелов, о значении той победы.
Хасан Басри посмотрел на них своим проницательным взглядом и ответил словами, остудившими их пыл:
— Вы не можете знать, какое сражение угодно Аллаху, а какое нет. И не можете знать заранее, пошлет ли Он ангелов Своих сражаться за вас, или вам придется все делать самим, полагаясь лишь на свою силу и мужество.
Он помолчал, давая словам проникнуть в их сердца.
— В последнем случае, когда вы побеждаете сами, вся добыча, захваченная у врага, будет по праву вашей. Но если победа дарована свыше, если ангелы сражались рядом с вами… то вспомните, что сказано в Коране о добыче при Бадре: «Они спрашивают тебя о добыче. Скажи: "Добыча принадлежит Аллаху и Посланнику. Бойтесь же Аллаха, и водворите мир между собой (букв.: держите прямо то, что между вами), и повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику, если вы верующие!"» (Коран 8:1)
— Аллах берет Себе то, что принадлежит Ему по праву, – продолжал Хасан Басри. – Он берет зат (;;;;) – саму суть, то, чем, как вам кажется, вы обладаете. Ибо ваша сущность, ваша самость, все ваши силы, все ваши победы – все принадлежит Аллаху…
Он хотел было развить эту мысль дальше, говорить о таухиде, о единстве Аллаха, о тщете человеческих усилий без Его воли. Но, видя растерянность на лицах учеников, решил объяснить свою мысль иначе – через сказку, через притчу.
— Жил когда-то царь, – начал он, и голос его обрел мягкость сказителя. – Царь мудрый и могущественный. У него было огромное, непобедимое войско, несметные сокровища, обширные земли. Но соседи его, короли других государств, об этом не знали. Царь был не только мудр, но и хитер. Он всячески скрывал свою истинную силу, не хвалился богатством, не выставлял напоказ свою ратную мощь.
— И вот однажды одно непокорное племя, жившее на границе его владений, подняло мятеж. Царь решил усмирить их и послал своего верного полководца. Но дал ему для этого похода не все свое могучее войско, а лишь небольшой, очень небольшой отряд. И отряд этот, как вскоре выяснилось, был в три раза меньше численности тех смутьянов, с кем ему предстояло сразиться.
— Вы спросите: зачем царь так поступил? – Хасан Басри обвел взглядом слушателей. – Чтобы испытать верность полководца и воинов? Нет! Он и так знал, что они будут биться насмерть, исполняя его приказ. Царь хотел иного. Он хотел проучить смутьянов раз и навсегда. Отбить у них всякую охоту нападать даже на малые отряды его воинов. Показать им наглядно, насколько его сила, даже скрытая, даже представленная малым числом, превосходит их силу.
— Но царь был не только хитер, но и предусмотрителен. Не желая бросать свой малый отряд на верную гибель, он тайно послал вслед за ним легкую конницу, отборных всадников. И повелел им двигаться скрытно, ночами, не выдавая своего присутствия, и ждать условного знака. Царь не мог допустить, чтобы в случае поражения его оружие, его знамя, сама его честь попали в руки непокорных бунтовщиков. Смутьяны думали, что они хитрят, нападая на малый отряд. Но царь перехитрил их.
— И вот, когда мятежники, уверенные в своей победе, напали на царский отряд, завязалась жестокая битва. Воины царя сражались отчаянно, но силы были неравны. И в тот самый момент, когда враги уже предвкушали победу, по условному знаку полководца, из-за холмов, словно из-под земли, вылетела царская конница! Свежая, яростная, она ударила смутьянам во фланг и в тыл. Исход битвы был решен мгновенно. Враг был сокрушен и рассеян.
— И когда воины малого отряда, опьяненные победой, стали собирать добычу – оружие, коней, пленников – и делить ее между собой, решив, что все это по праву принадлежит им, ибо они вынесли всю тяжесть боя, царь прислал гонца со словами: «Добыча – моя!»
— Вы спросите: какую же ценную для себя добычу нашел мудрый царь среди этих бедных, оборванных смутьянов? Золото? Оружие? Рабов? – Хасан Басри улыбнулся. – Нет. Самой ценной добычей для него стали они сами. Их страх. Их покорность. Отныне они знали силу царя и не смели поднять на него оружие. Он устрашил их и тем самым приобрел их.
Тут ученики снова спросили его о битве при Бадре, о тех семидесяти сподвижниках Пророка ;, асхаб аль-Бадр, что участвовали в ней и обрели особую святость.
И Хасан Басри продолжил свою сказку:
— Взяв свою главную добычу – покорность врагов, – мудрый царь не забыл и о своих верных воинах из малого отряда. Он не дал им золота или земель. Он наградил их иным – своим особым расположением. Он призвал каждого из них к себе и сказал каждому одно чудное, сокровенное слово. Слово такой силы и сладости, что сердца воинов преисполнились такой любовью к царю, таким восторгом, что им захотелось одного – умереть в его присутствии, раствориться в его славе.
— Но слово это было тайным. Никто из них не мог выговорить его, пересказать другим. Оно жило в их сердцах, но не облекалось в звуки.
Хасан Басри посмотрел на своих учеников долгим, полным значения взглядом.
— А тот, кто, подобно мне, – сказал он тихо, – «знал семьдесят асхаб аль-Бадр», кто вслушивался в их рассказы, в их воспоминания об этой битве, тот догадался… Догадался, что то самое чудное слово, сказанное царем своим воинам, не исчезло бесследно. Оно затерялось и скрыто – где-то там, между строк их рассказов, в их молчании, в отблеске их глаз, вспоминающих Бадр. Оно там, ждет того, кто сумеет его расслышать…
И оставил он своих учеников размышлять – о битве, о добыче, о царской хитрости и о том невыразимом Слове, которое дороже всех трофеев мира и которое можно найти, лишь вслушиваясь в молчание героев Бадра.
Свидетельство о публикации №225040601170