Верные олени Атракты

БАЛЛАДА О СТАЯХ СВЯТОЙ АТРАКТЫ


 АТРАКТА была прекрасной девушкой,
 Она была дочерью принца.
 Золотистые волосы ниспадали до самых ног,
 И это было чудесное зрелище.

 И среди этого золотого дождя
 Милое личико, как бутон розы,
 Расцвело, как цветок, напоенный росой,
 На стебле изящества.

 Но она не любила королевский двор,
 А хотела жить в глуши,
 С одной служанкой, которая заплетала бы ей волосы
 И составляла ей компанию.

 Так, у серебристого озера Лох-Кара
 Они построили из дёрна и коры
 Хижину, в которой с приходом весны
 Они жили до наступления зимы.

 Хижина была построена на семи перекрёстках,
 Чтобы они могли отдохнуть
 К паломникам, застигнутым ночью,
 И странникам, измученным голодом,

 Чтобы дать им воды из озера,
 Чтобы возделывать свою маленькую землю,
 Они взяли двух древних лошадей,
 Изношенных для другого труда.

 Когда-то это были доблестные наездники,
 Остроглазые и веселые гарцующие,,
 Которые храбро участвовали в турнирах и видели войны,
 Все в ярких нарядах.

 Но теперь их век прошел в мире.
 Рядом с доброй Атрактой.;
 Никаких доблестных войн, никаких турниров.,
 И всё же они служили с гордостью.

 Их соседями на лесных полянах
 Были благородные олени с рогами,
 А также две самые святые девы
 Заставили их, своих братьев, бояться.

 И жили там девы в одиночестве.
 Много месяцев и лет.,
 Неведомые деяния мира,
 Его войны, его беды, его слезы.

 Но в стране разгоралась борьба.,
 И короли должны были строить замки.,
 Чтобы защитить их от руки врага.
 С огнем и оружием.

 Итак, самый строгий указ короля
 Однажды он сказал:
 «Мои крепостные должны построить для меня крепость,
 каждый должен отработать свой долг.

 «Каждый мужчина и каждая женщина должны внести свой вклад
 в это великое дело;
 такова воля короля Коннахта,
 пусть медлительные остерегаются!»

 Атракта послала королю сообщение:
 «Мы всего лишь две девушки,
 мой господин, мы не можем этого сделать,
 я прошу, чтобы мы воздержались».

 Но он сурово ответил:
 «Вы, служанки, должны сыграть свою роль».
 Он был суровым и жестоким господином,
 и жалость не трогала его сердце.

 И они отправились в лес,
 Атракта со своей служанкой,
 Рубить деревья, как могли,
 Без помощи мужчин.

 Тяжёл топор и полон боли,
 Каждый слабый и неумелый удар,
 Но девушки старались снова и снова,


 С ореховым, буковым и дубовым деревом.  Пока на повозку,
 У которой стояли лошади,
 Их окровавленные руки не сложили наконец


 Добротные брёвна. Но когда Атракта увидела коней,
 Напрягающихся из последних сил,
 Чтобы тащить тяжёлый груз, она
 Должна была наполнить свои глаза слезами.

 Атракта говорила с жалостью в голосе:
«Увы! бедные сломленные создания,
 должны ли вы тоже нести свою тяжкую долю,
 чтобы спасти гордость королей?

 Как я могу облегчить ваше бремя, как,
 мои верные слуги?
 Мои маленькие руки кровоточат
 от непосильного труда».

 "О госпожа, дорогая", - сказала тогда ее служанка.,
 "Это всего лишь слабые клячи.;
 Как была бы унижена гордость короля.
 Если бы вы могли запрягать лошадей!"

 "Ты хорошо говоришь", - поклялась Атракта.
 «Придите сюда, олени!» — воскликнула она,
 И вот! Топот копыт стал громче,
 Прежде чем затихло эхо.

 «Придите сюда, олени!» — над лугами и полянами
 Прозвучал серебряный призыв,
 И вскоре пространство вокруг девушки
 Заполнилось рогатыми королями.

 Сквозь мох, папоротник и переплетённые ветви деревьев
 Двенадцать тяжело дышащих созданий сломались,
 И, преклонив свои величественные колени,
 Они опустились на колени под ярмом.

 Теперь вместо лошадей
 Огромные олени изо всех сил старались,
 Чтобы угодить даме на голову
 И следовать ее приказам.

 Но о чудо! вызывает тревогу, что тогда произошло;
 Дефицитными они приобрели дороге,
 Ржавые железные цепи сорвался
 Под тяжким грузом.

 И все же остановилась она не в слабом отчаянии,
 Эта благородная сердцем девушка,
 Но распустила свои тяжелые золотистые волосы
 из двойной косы.

 Она распустила свои чудесные светлые локоны
 И встряхнула ими на ветру;
 Казалось, луч жёлтого света
 Пролился сквозь деревья.

 Затем из этой золотой сети
 Она выдернула несколько шелковистых нитей
 И там, где были прикреплены цепи,
 Она связала их своими руками.

 Она связала концы, чтобы они не развязались,
 И тщательно завязала их,
 Затем велела Оленям снова потянуть
 За волосяные верёвки.

 И вот! Тонкая упряжь выдержала,
 И вот! Рогатые кони
 Отправились, чтобы доказать свою великую любовь
 Помогли девушке в беде.

 Прямо к королю отнесли её подарок
 Чтобы наполнить его сердце стыдом;
 И её верная служанка пошла впереди,
 Чтобы показать ему, откуда они пришли.

 И когда король увидел это чудо,
 Он побледнел и покраснел.
 "Она обладает большей властью, чем закон,"
 Поклялся он и склонил голову.

 "Она обладает большей властью, чем я,
 Чьими рабами являются дикие олени,
 И золотые волосы, подобные этим, могли бы поймать
 Даже дикое сердце моё.

 «Ей не нужны крепкие замки,
 Не нужны рвы и башни,
 С рогатыми стражами вокруг
 Её одинокая лесная хижина.

 "Ей не нужно ни сторожить, ни охранять себя,
 Когда рядом такие друзья;
 Отныне я повелеваю ей быть
 Королевой своей маленькой страны.

 "Отныне она не моя служанка,
 И не подвластна моему трону;
 Где бы ни сияли её золотые волосы,
 Это только её царство."

 Так что там, где пересекались семь дорог,
 Там, где жила святая дева,
 Её хижина была убежищем
 Для всех, кто молился о защите.

 Её царство было святым местом покоя,
 Где, вместе с древними клячами,
 Проживали свои дни в удовольствии
 Верные олени Атракты.


Рецензии