Сулакадзев и Mater Verborum

~~~> https://trueview.livejournal.com/323378.html

      В IX веке в Швейцарии появился латинский словарь «Mater Verborum» (лат. «Матерь слов»). Это своего рода энциклопедия средневековья, представляющая собой толковый словарь, дошла до XIX века как минимум в 16 рукописях, самые ранние из которых относятся к X веку. С течением времени в него добавлялись глоссы, т.е. пояснительные вставки, уточняющие статьи книги, которые размещались над основным текстом или рядом с ним. Среди этих вставок были слова на немецком языке, включавшиеся в поздних версиях уже в основной текст. Одна из рукописей «Mater Verborum», созданная, предположительно, в XIII веке в Чехии, оказалась в 1818 году в пражском Национальном Музее. Уникальность данной рукописи заключалась в наличии средневековых глосс на чешском языке, которые добавлялись к немецким: в итоге их оказалось 339.

      Рукопись «Mater Verborum» была передана в дар библиотеке чешского Народного музея в 1818 году из Брезнецкой библиотеки графом Францем Антоном Коловратом-Либштейнским и представляет собой большой толстый фолиант в старом переплете из дубовых досок, обтянутых белой кожей.

      Главную ценность рукописи составляют около тысячи чешских глосс, доставляющих важнейшие сведения о древнечешском языке. Большинство из этих глосс приписано между строк, но некоторые вплетены в основной латинский текст. Чешские глоссы были найдены 14 июня 1827 году Вацлавом Ганкой, который по просьбе кёнигсбергского профессора Эберхарда Готлиба Граффа подыскивал в Музее словари с немецкими глоссами, и опубликованы в 1833 году в алфавитном порядке чешских слов.

      Палеографический разбор был проведен лишь в 1878 году Адольфом Патерой. Он заметил, что большинство чешских глосс якобы сфабриковано из латинских, по его мнению при тщательном рассмотрении видны следы подчисток, различия оттенков старых и новых чернил, смешение в одной глоссе букв, относящихся по начертанию к различным периодам, и проч. [1, стр. 42].

      А.Патера счёл поддельными 848 глосс, а 339 — подлинными.

Из подложных глосс можно выделить лишь сотню слов, не встречающихся в древних памятниках и современном чешском языке. Из этой сотни значительная часть встречаются лишь в Краледворской и Зеленогорской рукописях, найденных тоже Ганкой. В 1830-х годах это рассматривалось как подтверждение подлинности этих рукописей, после разбора Патеры — как важнейшее доказательство их подложности [2, VIII].

      Анализ А. Патеры вынудил большинство славистов признать чешские глоссы «Mater Verborum» малонадёжным источником. Даже академик И. И. Срезневский согласился признать подчистки и приписки, отмечая, что фальсификатор был блестящим знатоком предмета, равным Добровскому. В печати прямые обвинения в адрес Ганки последовали от академика В. И. Ламанского. Он же отметил неприглядную роль Шафарика и Палацкого, которые не могли не видеть подчисток при подготовке нового издания «Mater Verborum» в 1840 году, однако почли за благо промолчать даже о весьма странных грамматических формах в латинских предложениях, получившихся после подчисток [2, VIII].

      Анализ А. Патеры стал важным шагом на пути признания подложности древнечешских рукописей, найденных Ганкой; первым шагом на этом пути было признание новейшим подлогом «Любовной песни короля Вацлова» решением особой комиссии Чешского музея 1857 года, созванной по настоянию Юлиуса Фейфалика [2, IX], последним — падение Краледворской и Зеленогорской рукописей.

      В «Mater Verborum» упомянуты многие языческие славянские божества, как известные по другим источникам, так и неизвестные, и им сопоставлены римские боги.

      Среди мифологических персонажей представлены следующие (встречающиеся впервые выделены жирным): B;lboh, D;vana, Chlipa, Jesen/Jasni, Krt, Lada, Letnice, Liutice, Morana, Perun, Porvata, Prije, Radihost (vnuk Krt;v), Stvor/Skvor, Svatovit, Sv;tlus;, Svoba, Sytivrat, Stra;ec (Sytivrat;v syn), Trihlav, Veles (Pan, ymago hircina), ;iva. [3, с. 21], [1].

      Часть названных богов известна по полабским религиозным памятникам, работам Длугоша и древнерусской литературе. Из Поревита/Пурувита Саксона Грамматика («Саги о Кнютлингах» [4]) с заменой пола получилась Порвата, сравнивающаяся с античной Прозерпиной. Девана указана дочерью Перуна, Лада соотносится с Венерой, Прия названа Афродитой, а Велес обозначен «козлоподобным Паном».

      Большинство новых богов из «Mater Verborum» хорошо этимологизируются. Летница происходит от лета, Лютица одного корня со словом лютый, Прия – от слав. приятный, родств. санскр. priya ’дорогой, любимый, приятный’ и англ. friend ’друг’. Светлуша, Своба и Страчец, очевидно, персонифицируют понятия света, свободы и страха.

      «Велесова книга» — письменный текст, впервые опубликованный в середине XX века русскими эмигрантами Ю. П. Миролюбовым и А. А. Куренковым. Согласно рассказам Миролюбова, текст списан им с утерянных во время Второй мировой войны деревянных дощечек, найденных морским офицером Али Изенбеком. В 1919 году в ходе боевых действий под Орлом в одном из разорённых имений Али Изенбек нашёл 35 дощечек, на которых имелись древнеславянские тексты.

      Большинство академических исследователей — как историки, так и лингвисты — полагают, что это фальсификация, написанная в XIX или (более вероятно) XX веке, и примитивно имитирующая древний славянский язык. Вероятными фальсификатороми текста считаются сам Ю. П. Миролюбов или А. И. Сулакадзев. В 2004 году в санкт-петербургском филиале издательства «Наука» вышла книга под названием «Что думают ученые о ’Велесовой книге’» [1] в редакции известного лингвиста О. В. Творогова.

      Три четверти сборника посвящена тому, как А.И Сулакадзев или Ю. П. Миролюбов подделывали «Велесову книгу». Фамилия Сулакадзев упомянута в тексте сборника 242 раза, Миролюбов — 306 раз.

      Значительная часть сборника посвящена творческой деятельности А.И Сулакадзева в деле фальсивикации «Велесовой книги».

• Давайте разберемся с А.И Сулакадзевым.

—————

      В тексте «Велесовой книги» (дощ. 11а и 11б) встречаются такие божества как Летич, Лютич, Светич:

• А эти вот Два находятся во Сварге, и с обеих ее сторон Белобог и Чернобог сражаются. Вот ведь, то и Сваргу держит, чтобы тому Святовиду не быть повержену. За теми Двумя — Хорс, Влес, Стрибог держатся. За ними — Вышень, Лель, Летич; Радогощ, Колядо и Крышень.

А вот за теми — Держатель Сивый, Яр и Даждьбог. А вот другие — Белояр, Ладо, Купало; Сенич, Житнич, Венич; Зернич, Овсенич, Просич; Студич, Ледич и Лютич.

А за теми — Птичич, Зверич, Милич; Дождич, Плодич, Ягодич; Пчелич и Ростич, Кленчич; Озерич, Ветрич, Соломич; Грибич, Лович, Беседич; Снежич, Странич, Святич; Радич, Светич, Корович; Красич, Травич, Стеблич. А за теми — Родич, Масленич, Живич; Ведич, Листвич, Цветич; Водич, Звездич, Громич; Семич, Липич, Рыбич; Березич, Зеленич, Горич; Страдич, Спасич, Листвоверзич; Мыслич, Гостич, Ратич; Странич, Чурич, Родич. А вот сам по себе Огнебог Семаргл — общий, ярый, быстророжденный, чистый. И это — Триглавы Общие.

А со всеми Ними иди и тут-то, отроче, отворишь врата те и войдешь в них — это ведь прекрасный Ирий, и там Pa-река течет, отделяя Сваргу от Яви.

А Числобог считает дни наши и речет Богу числа все — да быть дню небесному или же быть ночи, и уснуть. Этот ведь есть явский, а Тот есть во дне божеском. А в ночи нет никого, лишь Бог Дед-Дуб-Сноп наш.

———

Тоiе Два есьва одържены о Сврзi, а обаполы я Бiелобг а Црнъбг сен пероуте. Се, i тоiе i Сврг держещете, абые она Свнту не обыть пъврзещену.

По тоiе Обасва — Хърс, Вльс, Стрыб держете се. По за нь Вышень, Леле, Лiетiц; Радогщ, Колендо а Крышень.

I се о тва, Удрзец Сывыi, Яръ а Дожбо. Со бо iны суте Бiелояре, Ладе, Коупало; Сэнiц, Жiтнец, Вэнiщ; Зрнiц, Овсэнiц, Просiц; Студець, Ледiц а Лютець.

I по та Птiщец, Зверенц, Мiлiц; Доздец, Плдец, Ягондец; Пшелiц, Тръстiц, Кленчiць; Езеренц, Вiетрiць, Сломiць; Грiбiць, Ловiщь, Бесiедiць; Снiезiць, Странiць, Свентiць; Радiць, Свiетiць, Крвiць; Красiць, Травiць, Стеблiiць; а за се соуте Родiць, Маслiеiць, Жiвiць; Вiедiць, Лiствiць, Квiетiць; Бодiщь, Звездiць, Грмiчь; Сэмiщь, Лiпець, Рыбiць; Брезiчь, Зелiнць, Горiць; Страдiць, Спасiць, Лiстевеврзiць; Мыслiць, Гостiць, Ратiць; Странiць, Чурць, Ръдiць. А ту бо о сва Огнбг Семьорегельi — овщi а яро, брзо роздено о щiстъ. А то соуте Треглвы Обця.

А се сва Онiе оде, а тужде, отроще, одевэрзещешi врата оня а веiдешi в онь — то бо есе красiен Раi славьсек, я тамо Ра рiека тенце, якова одэлящешеть Сврьгу одо Яве.

Я Ченслобг утце дне нашя а рещеть Бъговi ченсла сва — а быте дне сврзенiу, нiже боте ноще, а оуснуте. Тоi бо се есе явскi, я Сыi есте во дне бжьстiем. А в носще нiкii есь, iножде Бг, Дiд Дуб Сноп нашь.

—————

      Имена божеств Летич, Лютич и Светич почти в точности совпадают с именами божеств Letnice, Liutice, Svetluse, впервые встречающиеся в «Mater Verborum». По версии А. Патеры вставки с именами этих богов являются поддельными.

      Заметим, что А. И. Сулакадзев умер 1 (13) марта 1829 за 4 года до опубликования Вацлавом Ганкой «Mater Verborum» с чешскими глоссами.

      И он никак не мог знать о божествах Letnice, Liutice и Sv;tlus;, чтобы использовать их имена при написании «Велесовой книги». По законам Теории Вероятностей случайное совпадение даже одного божества в «Велесовой книге» и «Mater Verborum» (впервые встретившегося) является маловероятным, а трех богов сродни поиску иголки в стоге сена. Проще выиграть в лотерее максимальный выигрыш, чем увидеть такое совпадение.

      Отсюда следует важный вывод: А. И. Сулакадзев не мог изготовить «Велесову книгу».

      Если окажется, что «Велесова книга» — подлинный источник, то автоматом следует и подлинность чешских глосс в «Mater Verborum», подлинность Краледворской и Зеленогорской рукописей и Будинского изборника.

      Математику не обмануть!

      Вот так! Всего три божества, а такие последствия!

——————————
1. Чешские глоссы в Mater Verborum. Разбор А. О. Патеры и дополнительные замечания И. И. Срезневского // Приложение к XXXI-му тому Записок Имп. Академии Наук. — № 4. — СПб., 1878. — 152 с.
2. Ламанский В. И. Новейшие памятники древнечешского языка // Ж. M. H. Пр. — 1879.
3. Кутарев О.В. Древнеславянские загробные представления и концепция множественности душ // Acta Eruditorum. Вып. 13. СПб., 2013.
4. Саксон, XIV.39.41; Сага о Кнютлингах, 122.


Рецензии