Роман Герды

 I.Наши годы тихой совместной жизни претерпели существенные изменения благодаря твоему начинанию, Герта. Ты всё обдумал ?« - спросил Джей Рген Пл; ддекамп, передавая своей сестре фотографию молодого мальчика, на которую он долго смотрел». Я не могу отказать своей девушке в просьбе«, - возразила Герта Пл;ддекамп. »Почему бы вашей дочери не заняться домашним хозяйством со мной? Нет ничего плохого в том, чтобы молодая девочка привнесла в нас больше жизни«.»Ты совершенно права, Герта«, - выпалил Вольф Пл;ддекамп, ее j; она
Брат, с нетерпением жду. »Я очень рад записать Ильзе Хергенбах.
По образу и подобию, она должна быть интересной внешностью«. »Ильза уже училась в дрезденском пансионе. Она рисует, играет
Фортепиано и имеет ; вообще к; нстлеровский смысл«, - объяснила Герта далее.

»Славно! Таким образом, в нашем разговоре о вечном
купеческом бытии наконец-то появится приятное разнообразие!« воскликнул
Волк в восторге.J; рген Пл;ддекамп, крупный;он, широкоплечий мужчина сорока лет, чьи волосы и густая борода имели ярко-русый оттенок,он неохотно наклонил голову, прежде чем начать:»Полное спокойствие в доме для меня является главным условием. В этом укрепляется творческая сила. Конечно, все сразу изменится,если здесь будет резвиться молодая девочка, и наша дорожка
будет идти по-другому «»Резвится? -- Ты др;ргаешь сильно, Джей; рген! Не будь таким самоуверенным, - остановила его Герта. »Я протянул
руку нашему другу Мартенсу ради тебя. Вы знаете, какой внутренней борьбы
мне это стоило и как я стал слишком серьезным на данный момент.
Пожалуйста, не препятствуйте тому, чтобы теперь, благодаря Ильзе
, в наш узкий круг могло проникнуть более светлое представление о жизни!«

»Почему? Неужели нашей девочке с ее двадцатью шестью годами
недостаточно молодой крови в доме, Герта? Я должен думать, что твоя
сестринская любовь очень помогает держать его в узде «.

Джей Рген встал с обеда и закурил
толстую сигару. Засунув обе большие, крепкие руки в
карманы брюк, он встал перед Гертой,
наливавшей послеобеденный кофе. Братья и сестры выпили это сразу
после еды. Затем Дж; рген и Вольф до вечера уединились
в конторе, расположенной в партере старого купеческого дома.
в;ск, ш;то время как Герта в основном проявляла энергичную активность в
отношении женских клубов и их мероприятий.

Все трое беззаветно любили друг друга, хотя Джей рген был всего лишь сводным братом.
У покойного Тайного коммерческого советника Пл; ддекампа было две
жены. Мать Герты и Вольфа также долгие годы отдыхала в
большом наследственном гробнице старой купеческой семьи, облицованном шведским гранитом.


»Ля; но Волку его юношеское мужество!« - вступилась теперь за них сестра
. »Есть и другие жизненные задачи, помимо пшеницы, ржи и
Пиарить ячмень;болото и выращивать новые сорта травы;берн. Мы
не должны забывать заботиться об идеальных богах человечества «.

J; рген солгал; в ответ раздался короткий хриплый смех.

»Зерно сделало нас богатыми и богатыми, Герта. Дом Пл;
ддекамп был первым зернохранилищем в Штеттине за сто лет.
Знатные сословные лорды считают это честью для себя после завершения;
чтобы занять место за нашим столом. Мы
поддерживаем сельское хозяйство значительными суммами. Какой
-то крупный землевладелец оставил без нас дом и двор м;ссен,
если бы мы не вмешались в плохие годы, мы бы. Вольф может
однажды спокойно остановиться около большого плавника и не будет стоять на месте с точки зрения репутации
«.

»Я ценю твою сильную уверенность в себе, дорогой Джей Рген! Ты
тоже воспитал меня на этом. -- Но наша жизнь должна быть в строгом
Обязанность быть на твоей стороне, не портить и
не портить жизнь «.

»Верно сказано, золотая сестра! Ты предназначил меня не для хлебных
палат и маленьких комтесс, и я, конечно
, пожму руку очень милому человеческому ребенку. Это должно быть; просто
любите бодрую утреннюю прогулку на свежем воздухе, радуйтесь вместе со мной
"долларовой принцессе", а затем отдайте дань уважения холодному Veuve Cliquot
, и позвольте мне поболтать о последнем романе.
При этом она не должна проронить ни слова о жатве,
зерне и семенах травы! Daf;r - это теги;о J;rgen только
ма; дающий «.

»Только посмейся, детка!« - ответил Джей Рген, и его глаза
при этом доброжелательно остановились на стройной, гибкой фигуре младшего
брата. »Неужели ты не доживешь до моего возраста, вот как ты будешь свистеть своему
Песня немного другая «.

»Ну, и - Ильза?« - поспешно повернулся Вольф к Герте, когда увидел,
что; та вложила фотографию в конверт полученного письма
к;ск.

»Она приедет примерно через восемь дней, как
пишет мне фрау Хергенбах, и просто хочет провести свой день рождения дома«
, - ответила сестра.

»Хм, « протянул Джей; рген. »Значит, ей всего восемнадцать
лет?« Он выпил свою чашку кофе стоя и хотел уйти,
но все же дал себе предварительный ответ на свой вопрос,
сказав: »Новое поколение - дитя нынешнего времени! Это
прошлый век к нему больше не прилипает. О нем известно не больше, чем о тех временах, когда жили другие люди.
Дорогая сестра
Герта, поскольку винокурня Hergenbach в Нордхаузене не является нашим хорошим клиентом
, я с радостью откажусь принять эту встречную поставку «.

При последних словах он закрыл за собой высокую темную дверь, и
его тяжелые шаги эхом отдавались в просторном лестничном коридоре старого
дома.

Вольф еще на мгновение задержался у сестры цур; ск.

»J; rgen теперь враг всех нововведений. Место отца,
которые он представляет нам обоим, он и сейчас продолжает заботиться о нем
«.

»К сожалению«, - облегченно вздохнула Герта. »Из-за этого у меня с ним было много
серьезных споров. Он не хочет никаких других взглядов,
кроме своего собственного. »Покажи мне еще

раз картину Ильзы Хергенбах, Герта«, - попросил Вольф.

Сестра мгновение смотрела на него с некоторым удивлением.
Затем она вытащила фотографию из конверта и протянула ее
ему.

Яркие голубые глаза молодого человека
на какое-то время остановились на нем.

»Z; ge не являются регулярными;ig, но глаза - в них
очень много всего, Герта! Они требуют, чтобы вы заглянули внутрь, и
чем дольше вы это делаете, тем глубже становится их выражение «.

»Эй, эй! - пригрозила сестра пальцем, - быстро
принеси сюда картинку, иначе она тебя сглазит«. она солгала; он быстро исчез,
а затем продолжил серьезным тоном: »Ты действительно что-то быстро
зажигаешь, правда?«

»Я не думаю об этом, Герта! Поверхностный интерес к
В конце концов, фотография ничего не значит! Возможно, в некоторых из них можно
Глаза читают романы, но те, которые ты заставил снова
исчезнуть, - все еще без истории ...«

»Но, возможно, в них заложено ожидание чего-то подобного - и
этого не должно быть, Вольф. Я несу ответственность за это, и ты
же не хочешь усложнять мне задачу? -- Но мы болтаем ...
иди вниз! Ты знаешь, Дж; рген не любит, когда ты пропускаешь открытие
полученной послеобеденной почты «.

»Это вечное принуждение, Герта! начните с точностью до минуты и --
остановитесь, когда последний бегун нарушит счет;т. Я д; рсте
прямо после того, как узнал об этой Б; ролевой жизни - после свободы в жизни, думать и действовать!
J; rgen не должен заставлять
меня копаться в старых путях. Я не Па;лошадь, черт возьми. Теперь
уже слишком поздно предпринимать что-либо еще. -- Приходи сегодня днем.
Поставки на экспорт, которые не будут очищены до
тех пор, пока триеры m;ssen. Глотать пыль в процессе - просто ужасно! Но инспектор
склада не может ; присутствовать повсюду - вот как он это приветствует
: "Хорошо - ты, конечно, проверяешь - мы абсолютно чисты.
Иметь товар". -- Прощай, сестра --" молодой человек закончил
начатую серьезно речь громким смехом, все еще выкрикивая с трибуны:
»Черт возьми, в тот вечер, когда приезжает Ильза, я держу себя в руках и
не хожу в театр«.

Герта была одна. Они лежали; прозвенел электрический звонок, и тут же
появилась чисто одетая молодая девушка с белой
повязкой на волосах, обходившая стол.

Последнее блюдо должно быть убрано, прежде чем Герта покинет столовую
. Она исполняла свои обязанности с усердием
, которым восхищались братья.

В доме Пл. Ддекампшен дела шли образцово, и фрау Хергенбах,
старшая подруга Герты, хотела, чтобы ее дочь именно
там научилась обязанностям домохозяйки.

Этот глава было нелегко. Сегодня молодые люди понимают
все это с большей вероятностью, чем проблемы домашнего хозяйства, - "немодная работа"
- это термин daf; r. Для чего существуют обученные Ст
.; цы домохозяйки, которые выучили все вопросы? еще есть время
получить эти знания на стороне, тем временем му; но
наслаждаться молодостью. Это ;берш;окружающее, искрящееся существование в
У нас, черт возьми, так мало места для серьезных вещей.

Герта вздохнула. Подчинится ли Ильзе Хергенбах вашим желаниям и
требованиям? Молодая девушка вышла из
бурлящей жизни Дрездена; что она чувствует в больших, темных
стенах стареющего дома?

Предвзятое мнение старшего брата по отношению к Ильзе Хергенбах,
и, опять же, жизнерадостный характер Вольфа, сердце которого сразу
же забилось, когда его привлекло красивое женское лицо! Бедный парень,
он любил все сильно и глубоко, в нем всегда говорила внутренняя жизнь.
с, как бы он ни шутил и ни хотел безобидно двигаться по своей траектории
. Дж; рген, ясный, простой в понимании человек, был в этом лучше.

Герта незаметно подошла к большому настенному зеркалу в своей
комнате и заглянула в него. Она была гордой, благородной
Явление. С распущенными волосами, свежими румянами
на щеках и ясными глазами она
, вероятно, все еще могла радовать и вызывать в нем то сочувствие
, на которое может претендовать женщина. Только вокруг тонко вырезанного рта был намек на терпкость,
что-то чужеродное, что разбивается вдребезги;врезалось в линии лица. --
Отказ от собственного Gl;ck говорил об этом, -- прекращение
долгой душевной борьбы.

Теперь она быстро оделась, чтобы выйти на улицу, чтобы приступить к своим обязанностям в
женском клубе. Но прежде чем она вышла из дома, она все же дала
своим девочкам определенные указания.

Высокие жилые дома лежали в полной тишине. С
резных деревянных потолков, из укромных уголков и закоулков
доносился едва различимый шум. звезда и грохот. Маленькие
домашние духи сдерживали свои разногласия. Веками стоял дом
Пл; ддекамп прочно укрепился в своих стенах и бросил вызов всем Сен; рменам.
В нем проявилась древняя простота предков, спокойный,
здравомыслящий дух ее купцов. Восторженные взгляды
современных человеческих детей отскакивали от этого потока силы, или
они застенчиво отворачивались, потому
что больше не находили в себе понимания старого, благородного времени.

Гордый дом с высоким фронтоном, выходящим на ул.э, живописно
выступающим эркером, массивными воротами, подъездом ясно
говорил любому, кто хотел его услышать. Эркер иди;rte к J;rgens
кабинет писателя, все внутреннее убранство которого было сильно массивным и
постаревшим;возможно. Только электрический свет и телефон
загораживали вход. Уже прародитель,
дедушка и отец предались здесь заботам о муже. Домашние
духи были самыми громкими в этой комнате. Они начали озорную речь в
образовавшейся глубокой темноте.

»Дж; рген! J; рген! J; рген!« - напевал он взад и вперед. Дж;рген Гро;отец,
Дж; рген отец, Дж; рген сын - все великие, сильные, поддерживаемые твердой,
неукротимой волей. Они висели в чучелах в золотой оправе
на стене, и световые волны уличного
освещения время от времени сновали туда-сюда.

Резко очерченные черты характера;люди, которые не были закованы в броню,
но работали с неистовой энергией, чтобы утвердить имя и славу
старой компании. J; рген Пл;ддекамп, внук,
уже висел там, подражая предкам во всех качествах
преуспевающего, добропорядочного купца. Только Вольфа Пл.
ддекампа все еще не хватало, и когда его старший брат однажды
захотел перевести его на должность портретиста, он категорически воспротивился этому.

»Я еще слишком молод, чтобы сопротивляться! Цвета для
меня еще не смешаны!« - ответил он, смеясь.

J; рген долго смотрел на него после этих слов. Вольф был прав;
его солнечные, юношеские черты не вписывались в череду серьезно смотрящих лиц предков
. Но он, Дж; рген,
-- почему он висел там уже десять лет? Высокий белый лоб,
массивные выступы носа придавали ему черты зрелого мужчины уже в три года.
С тех пор он
мало изменился. Тайный коммерческий совет J;rgen Pl;ddekamp представил свой
;самый старший сын в возрасте восемнадцати лет в семье. Через три года
он уже стал совладельцем. Итак, Дж; рген с юности был связан
с компанией - и, черт возьми, ни о чем другом и не помышлял
. В час, в час, он просыпался утром, ложился
вечером.

»Дж; рген! J; рген! J; рген!« - продолжал гудеть он на стенах. »Разве вы
не забыли о работе и накоплении денег - о жизни? Теперь пришел
Спро; старого дома, который
испытывает тягу к солнечному свету радости существования. Что из этого может получиться?«

Луч света осветил старые J; лица - их глаза
строго смотрели в окружавшую их темноту. »Не
сходите с заранее намеченного пути«, - было написано в них.

Медленно свет исчез. Тихо замерло жужжащее жужжание.
Мертвая тишина вокруг. -- --




II.


»Йохен, - Йохен!« - донеслось из больших ворот,
ведущих во двор. «Дьявол, где снова это ярмо!" - полушутя добавил Вольф
Пл; ддекамп.

Большая четырехгранная фигура надсмотрщика и домашнего факто
теперь он тащился ; по тротуару двора. Мужчине, должно быть, уже
за шестьдесят. Его R; cken показал небольшое сжатие;
это произошло из-за тяжелой работы. Высокий
торс гиганта был одет в толстую пушистую куртку, а на
ногах у него были сапоги на полувысотной подошве, которые сделали честь каменному памятнику. w; рден.


Теперь он стоял перед молодым купцом, который при виде его
не мог сдержать насмешливого улыбки. Йохен Хиндорф был
уравновешенной, честной душой, которая на протяжении более чем одного человеческого возраста
в доме Пл; ддекамп проходил испытания, поэтому занимал особое положение. --

»Йохен! В конце концов, где ты остаешься? Ты, наверное, думаешь, что там; я
украл свои легкие?« - набросился на него Вольф.

Йохен Хиндорф знал; те, что; слова не были искренними.

»J; h - герр Вольф! В конце концов, я уже здесь!«

»Я вижу это, Йохен! Но ты заставил меня ждать достаточно долго.
Транспортная машина сошла с рельсов?«

»J; h woll - мистер Вольф!«

»Будет ли сброшен?«

»J; h woll - мистер Вольф!«

»Йохен ... ты пахнешь отвратительно, как клюв ... ты, наверное
, уже умер преждевременно...« ркт!

»Н; ч - герр Вольф! Просто взял немного выпивки«.

»Йохен, он, должно быть, был шириной в три больших пальца, чтобы измерить бутылку
... - ...«

»Час, час, час!« - добродушно рассмеялся Йохен Хиндор. »Мои большие пальцы
очень широкие, я не могу с этим бороться, когда делаю глоток. Я
доберусь до Гутд; нкена«.

»Тогда ты не несешь никакой ответственности за квант,
Йохен! Вэй; уже --«

»J; h, герр Вольф! Такая старая кожа - больше нет кожи, - это должно быть;
я очень хочу согреться«.

Вольф Пл; Ддекамп ярко рассмеялся.

»Ты прав, старина! Кто долго пьет, тот долго живет! Мне кажется,
вы приняли это как руководство. -- Му; я все еще в
памяти или ...?«

«Это сказал босс?" - резко вставил Йохен бед;чт.
Иногда он говорил отрывисто, но затем снова немного на высоком немецком,
в зависимости от его настроения и уровня алкоголя.

J; рген Пл;ддекамп всегда считался главным руководителем фирмы для людей против; бер
, хотя Вольф Пл; ддекамп также был причастен к этому.

Герта и Вольф не имеют такого же мнения, как J; рген. Наследственное
наследие старшего брата было очень значительным,
в то время как вторая жена Тайного коммерческого советника Пл;ддекамп была просто
великолепной бесой, - ради которой на ней
женился богатый человек.

»Ты ведь можешь подумать об этом, Йохен!« - ответил Вольф. сейчас. »Но
, черт возьми, старая пьяная душа! Если J;rgen спросит - я наверху.
Он ведь не поднимается наверх. -- Значит, понял! У меня есть кое-какие планы, и вот
я хочу ... -«

»Это тоже совсем не н; тиг - мистер Вольф! Я быстро обо всем позабочусь,
ам; позаботьтесь о себе как можно лучше. И тогда я просто хочу сказать одно -
бутылка со старым D; nen чистая до конца, в которой му; но
должен быть большой камень «.

»Или твоих больших пальцев недостаточно, Йохен! Я верну тебе
ткань!«

»В зимнее время - мистер Вольф! Холодный F;;e «.

»В твои слоновьи сапоги и толстую шерсть орехов
не проникает вода, Йохен«.

»Это вы так говорите, герр Вольф. Но часами стоять на зарядке
-- нет; скорее всего ...«

»Я тебе во всем верю, Йохен!«

»J; h woll - мистер Вольф«.

Старик сделал несколько неуловимых движений и исчез, пройдя
через двор, освещенный высокими дуговыми электрическими лампами, к магазинам, к
которым примыкал глубокий сад до самой северной улицы.

Старый дом с его внутренними помещениями был очень
большим для новых владений и, следовательно, имел большую ценность. На балансе
Геб; уде и Ареал все еще числились так же, как и сто лет назад.
Это никогда не добавляло ценности;gt был добавлен. этот молчаливый запас
семейного богатства составлял многие сотни тысяч.

Дж; рген Пл;Ддекамп мог только с законной гордостью
смотреть на цифры, которые он только мельком показал Вольфу, чтобы
немедленно снова запереть бухгалтерскую
книгу в специальном отделении денежного шкафа.

В большом хранилище началось полное перекатывание и измельчение
зерна в триерах. Плотное серое
облако пыли окружало машины, освещенное светом электрического фонаря.

Рожь была разделена на широкие кучи. Товары значительно выросли
в стоимости за счет очистки и должны были быть экспортированы.

Когда пустая транспортная машина снова выехала на улицу через большие ворота
, J; рген Пл; ддекамп посмотрел на часы в конторе
. По прошествии времени, прошедшего с момента прибытия, он смог точно
определить, выполнили ли саквояжники свою вину.
Мгновение он смотрел на пустое место против него;бер, которое
обычно занимал его брат Вольф, и кивнул головой, как бы
давая согласие самому себе. -- Затем он долго искал синюю
Капитан, который висел на стене в доме и во дворе во время его обычного использования
, надел его и вышел в коридор ворот через большой проход
в конце коридора.

Бухгалтеры стояли перед массивными, крепко связанными бухгалтерскими книгами и
делали свои записи. В отделе корреспонденции стучали
пишущие машинки, их обслуживала молодежь. J;rgen
Пл; ддекамп не любил женщин-машинисток.

»Юная М; дчень позволяет своим глазам слишком много гулять, Герта! Это
влияет на работу моих сотрудников. Передо мной
серьезно опускаются глазные повязки, позади меня они вспыхивают снова.
Тяжелый;терин всегда под ним, и ; ргер не остается
в стороне. -- Спасибо, даф;р.« Таким образом, он отказал своей сестре в приюте для некоторых
из ее детей.

В конторе дома Пл. декамп необходимо было работать без перерыва
, так как существовало строгое разделение труда.

Дж; рген скрылся в больших воротах, молодые люди в
конторе протягивали свои руки к нему. Пишущие машинки
на мгновение остановились, и тихий разговор стал ч; рбаром. Однако, как только он
приобрел немного более громкий характер, зазвучал бодрый голос прокурора
Армина:

»Пожалуйста, господа, ; у; первый отдых! Вы знаете, босс не любит их
Развлечения«.

Несколько поспешно брошенных слов все еще отрываются от отдельных
Послышался стук столов, затем снова застучали машины с
быстрым нажатием клавиш.

»Через полчаса вся моя сегодняшняя корреспонденция должна
быть представлена шефу!« Прокурор Армин говорил кратко и кратко,
поэтому его приказы звучали как военные приказы. Он
служил вместе с J; rgen в Щецинском полку. Оттуда
уже началась их дружба, в результате которой возникло взаимное высокое
доверие. Сам Вольф не смог добиться этого у
своего брата в Массачусетсе.

Дж; рген появился из темноты и остановился прямо перед старой Индорф;ной
деревней.

»Йохен, почему бы тебе не занести список загрузки в аккаунт?«

Старик съежился и поспешно спрятал что-то внутри своей
толстой пушистой куртки. J; рген, однако, уже заметил это.

»Ты неисправим, Йохен! Нет; я, наконец, полностью оставляю тебя в
покое. Мне нужны люди, которые будут предоставлять свои услуги
без промедления. А теперь дай мне список«.

Старик достал их из переднего кармана куртки и
молча протянул Дж; ргену.

»Ничего не получилось при разгрузке?«

»Н;-н, герр Пл; ддекамп!« Старик произнес это с горьким
акцентом.

»Тем лучше! Мой брат в магазине - занимается уборкой зерна?«

»Н;-н, герр Пл; ддекамп!«

Йохен Хиндорф без всякого умысла произнес этот ответ в приступе
подавленности и горечи.
Однако он сразу же овладел собой и начал заикаться: »J; h - woll, мистер Пл; ддекамп!
Он - наверху!«

»Ты говоришь глупости, Йохен, и снова слишком глубоко заглянул в бутылку
! Это никак не может продолжаться с тобой! Я
сам посмотрю один раз!«

В лучшем случае, теперь, когда должно было выйти отсутствие Вольфа,
Йохен Хиндорф быстро поднялся по лестнице магазина. Его
массивный корпус почти полностью закрывал большую раму, так что;
никто на нем до;бер не мог.

»Он очень сильно пылится, мистер Пл; ддекамп, и это вредно для легких


»Что ты придумываешь, Йохен! Немедленно освободи место! Я хочу подняться!« сти;
J; выделите окуня.

Йохен z;задержись еще на мгновение, его любимый Волк был в
опасности. Скорее всего, теперь он хотел взять все на
себя из-за случившейся ошибки.

»Я все-таки хочу позвать мистера Вольфа, мистер Пл; ддекамп. На них
нет пыльного халата«.

»Можно обойтись и без этого«, - резко ответил Джей; рген, оттолкнув Йохена
Хиндорф, несмотря на свою тяжесть, быстро отскочил в сторону и мощно прыгнул на
Поднимитесь по ступеням к хранилищам.

Через некоторое время, когда он снова спустился по ней, он наступил на старую
Надзиратель, не сводя с него взгляда.

«Даннерл; чертинг!" - выругался тот. "Как говорили французские
заключенные у нас в барачном лагере: "Отлично, хорошо!" Хм
-- - - это теперь здесь! Мой мистер Вольф упал, и старик
Д; нэ меня обманывает«.

J; рген Пл;ддекамп повесил М; це на стену
в своем личном кабинете и несколько раз резко поднялся и опустился. Половицы скрипели под
его тяжелыми шагами.

»В конце концов, Вольфу не пристало подшучивать надо мной! Зачем он
это делает?« - подумал он. »Он обладает полной свободой приходить и
уходить, когда ему заблагорассудится. Является ли его нынешнее поведение настоящего
торговца грубым? -- На простом мужском слове следует
основывать свое мнение. И волк! -- Чтобы избавить себя от двухчасового надзора
, он сам вовлекает старого Хиндорфа в ложь
. --Я дал тебе обет, отец,
беречь его. Однако чем старше он становится, тем тяжелее мне «.

Он постучал. Клерк принес готовую корреспонденцию и увидел
удивленно оглядывается вокруг, потому что босс не занял свое обычное место. --
Джей; рген тяжело вздохнул. Он приступил к подписанию писем
. Из широкого золотого пера, которым он пользовался,
вылетело; оно было написано четкими буквами: »J; rgen Pl; ddekamp«.




III.


На следующее утро у братьев было одно и то же произношение. Вольф
немедленно выступил против обвинений Дж; ргена в этом:

»Ты заставляешь меня судить своим продолжающимся" наблюдением ".
Оправдания, которые мне самому противны. Но не делай кривую мину.,
если иногда я устаю от дневного дежурства на несколько часов«.

»Волк! В конце концов, это наше дело! Это твое - как и мое. --
Разве у нас нет проклятой обязанности заставлять каждого
выкладываться на полную катушку? Должны ли ваши потомки когда-нибудь сказать: "Компания
Пл; ддекамп лучше справился с этим!‹ Разве конкурентная
борьба не становится все более равной и даже все более ожесточенной? Тем не менее, прибыль уже
может быть потеряна в считанные часы, даже понесены убытки.
Несоблюдение одного пропущенного телеграммы обходится в
тысячи долларов. Человек должен; следовательно, в таком состоянии он должен работать
продолжайте быть на посту! Только благодаря энергичной работе
в сочетании с острым умом сегодня
можно добиться прогресса - и мы этого хотим! «

Вольф воспринял слова брата спокойно ;бер смирился.
Его живые голубые глаза несколько секунд бесцельно блуждали по
противоположной; стене.

»Ты уже говорил мне это раньше, и ты в своем праве,
Джей Рген!« - ответил он, и тон его голоса тихо завибрировал.
»Но я также владею своим, и оно немного отличается: это
Жизнь - это не только работа, не только стремление к владению капиталом!
Жизнь также властно требует прислушиваться к внутреннему голосу; быт.
Один человек показывает свою стоимость только в цифрах в качестве остатка на
банковском счете, он, по американскому образцу, находится на своем
Собратья - мелко-мелко. Но другого, который не требует дальнейшего
, это побуждает - искать зло на земле и притягивать
его к себе, где бы он его ни нашел. Он человек, который
все еще придерживался твердого идеализма и не жалеет денег,
он в ваших глазах - отступник «.

«Волк - больше ни слова!" Дж; рген яростно выкрикнул это. На
его лбу вздулась вена гнева Пл; ддекамп темно-синего цвета.
»Наш отец хотел, чтобы я взял тебя в семью.
Он знал мое нежелание вступать в брак! Моей
семьей были вы, Герта и ты! Есть ли у меня когда-нибудь что-нибудь в беспокойстве о тебе,
Вероятно, до свидания; умт? Теперь ваши передние конечности растут, как черная спорынья
в полностью созревших ; хренах. Этого не должно быть, Волк. В противном случае ...«

«Ну, а что еще?" - раздраженно спросил Вольф.

J; рген Пл;ддекамп твердо устремил свои строго смотрящие глаза на
молодой человек, но его рот оставался закрытым. Он не произнес резкого
слова, о котором думал. Только через некоторое
время, когда принесли почту и прокурор Армин
собирался принять распоряжения, он тихо сказал:

»Сегодня прекрасный осенний день. Граф Тадден-B; tzenbr;ck требует
для посева несколько тысяч центнеров наиболее очищенной ржи! Ты хочешь
договориться с ним, Волк? Он один из наших хороших клиентов.
Просто оставайся там за столом, я уверен, ты получишь приглашение «.

Вольф посмотрел в сторону улицы; е. Золотые солнечные лучи резвились
бродя там по брусчатке, иногда мелькали и
прочные стальные остовы грузового автомобиля, который только
что должен был выехать после экономии на погрузке. Это сильно вывело его
из себя - просто из тупой, угнетающей его конторы! -

»Хорошо! Я собираюсь выехать!« затем он ответил, и на его
лице начал появляться дружелюбный Л; челн. »Итак, у меня есть
Отпуск на весь день - однако, если граф Тадден не
будет присутствовать или не пригласит меня ...«

»Исключено, волк! ;затем Бригенс едет к Оберамтману
Уичерс. Скажите ему гру; от меня и -- послушайте один раз, сколько будет стоить
доставка. С его дна всегда поступает самое цельное
зерно. Уичерс - один из наших лучших фермеров. -- Мы спокойно заплатим ему
немного больше. Ржаная рожь Уичера -- это золото

«. »Да, Да, рген! К Уичерсу я все еще мчусь на всех парах. Если я тоже
не смогу вернуться к;ck до ночи. На проселочной дороге; есть хорошая
летняя дорога. -- Мистер Армин, « обратился он к прокурору, »я
хотел бы иметь образцы для графа Таддена с сегодняшним
указанием цены«.

Прокурор немедленно покинул личный кабинет, чтобы забрать деньги
.

»Дж; рген - ты все-таки хороший парень, - продолжил Вольф, - и я
действительно сожалею о своих прошлых словах. Ты победил меня благородным оружием
. Сегодня я обязательно добьюсь хорошего результата.
По вечерам я играю на фортепиано четыре часа с Лизхен Уичерс. --Ты
скажи Герте за столом, чтобы она не ждала меня с ужином
. А потом - ла; моя оплошность не окупилась. Я
поставил на него печать, - храбрый старик ничего не мог с собой поделать «.

Джей; рген рассмеялся во все горло.

»Вот как я хочу тебя, моя девочка! Что ж, теперь ты снова будешь служить мне,
и с сегодняшнего дня я буду сужать круг своих наставников, где и как
только смогу«. -

Полчаса спустя Вольф Пл; ддекамп в элегантном
Костюм для верховой езды на лошади. При этом на него сразу же посмотрели как на яркого наездника.

Дж; рген подошел к Вольфу и похлопал своей
жесткой рукой по тонкой шее пышнотелой лисы. Кровавая
лошадь забеспокоилась и начала раскачиваться взад и вперед.

»Не теряй образцы, черт возьми! Вы просто свободно положили их в
боковой карман«. Лиса хотела вскочить и яростно жевала
на Геби;. -- »Подожди еще минутку, - я застегну тебе
сумку«, и когда это произошло, он продолжил: »Теперь ты в безопасности
-- и можешь идти рысью так сильно, как захочешь! Не забывай, что Уичерс слишком
большой «.

Огненный лис не стал задерживаться и сделал
несколько резких прыжков. Вольф са; прочно сел в седло и тут
же снова привязал его к З; гелю. Он взмахнул хлыстом для верховой езды и помчался рысью
вниз по улице, только чтобы вскоре исчезнуть на мягкой тропе близлежащих растений
.

Дж; рген некоторое время смотрел ему вслед.

»Слишком резкая сила! Я хочу оставить ему немного геля
. Он уже сам приходит в норму«, - подумал
он про себя, входя в кабинет, чтобы отдать еще несколько
распоряжений.

* * * * *

Волк лжет; преследуя лису. Ощущение молодости и силы,
которое одушевляло его, вызывало в нем самое прекрасное настроение.
Лизхен Уичерс была милой девочкой, настоящей красавицей.
Хаусм; терхен, -- хорошо воспитанный, немного музыкальный, и
часто имел веселые, шаловливые интонации. как только вы закончите четыре раза играть на пианино
играя, она дразняще посмотрела на него. Старший офицер
, естественно, не мог найти себе лучшего зятя, а его дочь
- лучшего мужа. Вольф
Пл; ддекамп зажег сердца всех молодых людей в округе, с чьими друзьями его компания была связана.
Должен поддерживать отношения;тэ.

Поэтому его брат с радостью отправил его на новые занятия. Каждый
очень богатый папа втайне надеялся на какие-то намерения в этом отношении, и покупка
, как и продажа, совершались быстрее, чем обычно. Лизхен Уичерс
до сих пор была очень симпатична Вольфу, он даже иногда
продолжая думать и гадать, учащается ли его пульс в ее
груди. -- К сожалению, этого не произошло, несмотря на свежую краску на
ее щеках. Как только это произошло? Чего-то не хватало, что он сразу узнал в
глазах на фотографии Ильзе Хергенбах. бессознательное; влечение к
-- отличный всплеск удовольствия, но в то же время глубокий
Быть возвращенным внутрь и дрожать - ссориться друг с другом,
возбуждая каждое волокно тела. Как все это только попало в
глаза? Это должно скоро проявиться перед ним. Он хотел понять это,
познакомьтесь с этим. Что, если ее тело и душа уже достаточно
развиты, чтобы отвечать на все вопросы? -- Он
с большим напряжением ожидал дня приезда Ильзы Хергенбах - все
остальное стало для него безразличным. игра на фортепиано, -- как все; похоже!
Теперь наступило что-то волнующее, он с нетерпением ждал того часа
, когда, наконец, начнет испытывать это. -- -

Рген и Герта все еще сидели за игрой в шахматы, когда он
вернулся домой поздно ночью.

»Чай и бутерброды готовы для тебя, детка«, - сказала Герта
дружелюбный. »Я уверен, что у вас все еще будет скрытый голод,
несмотря на скудную домашнюю кухню в Oberamtmann Wichers. не имеет
Фр; улейн особенно хвалит ваши книги?«

»Угадай, Герта! На Т;пфель угадай! -- Просто доиграйте свою партию до
конца, - я пока сдерживаюсь. После двухчасовой рыси
желудок действительно снова начинает бунтовать!«

»Ну -С, хорошо?» Джей; рген вопросительно посмотрел на него: "Достиг хорошего?«

»Ты будешь доволен мной, Джей; рген. Я внимательно
следил за твоим советом. Граф Тадден купил сорт B, -- l; более подходящая цель, чем обычно.
Хм, дар; о м ; ссене мы еще поговорим. Его сын слишком много
потреблял. Графиня Мари рассказала мне«.

J; рген л; челте.

»Более длинная цель не имеет значения. B; tzenbr;ck имеет превосходную
почву, которая быстро вытесняет стаю. Молодой граф спал
на улице. В Берлине коричневое свечение очень
быстро рассеивается, если вы граф и хотите представить старое имя как gl; nzend
.

Иногда никакого понимания недостаточно. Старый граф, как
осторожный человек, поместил приданое графини Марии в Имперский банк
молодой граф позаботился о том, чтобы ее снова сняли «.

»С Уичерсом все было как всегда«, - сказал Вольф.
Прервался, съев несколько бутербродов. »Он может
дать на десять тысяч центнеров больше, чем он думал. Образцы
у меня с собой. Когда обсуждался вопрос о цене, пришла Лизхен
Уичерс трижды заходил в комнату, и при этом мне удалось
договориться о скидке в несколько процентов. Это ;о тысяче марок, и
у старшего офицера вытянулось лицо, когда мы сделали окончательные пометки в наших
Б; чер. -- - "Ты хуже своего брата," имел в виду
он. но за ужином он взял несколько старых бутылок рейнвейна
и пригласил меня вскоре снова выйти «.

»Ты сделаешь это, детка?« - спросила Герта, не отрываясь от игры. Она
только что сделала ставку на прыгуна g; nstig и надеялась поставить J; rgen с
еще несколькими Z; gen на мэтта.

«Может быть!" - равнодушно ответил Вольф. »Какая будет погода. Это
всегда сильная поездка на лисе в Вершаген. Галлия пролежала у
него в костях несколько дней«. - Молодой человек солгал; обращаясь к
Нахтимби; продолжая говорить.

Герта и Джей; рген углубились в свою партию, которая, по-видимому, была ближе к
Приближался конец. Казалось, победа склонялась на сторону Герты.

»Ш; лфхен - иди сюда! Теперь J;rgens K; nig больше не может сбежать
-- за долгое время я выиграл один раз ...«

»Пока ... нет«, - протяжно бросил Джей Рген.

Он несколько минут размышлял. Было видно, как в его
голове возникают образы, так выразительно складывались его образы. Затем
игра продолжилась. Герта была поставлена на полную мощность в течение короткого времени.

»Браво, Дж; рген! Это были мастера; ге! Слепая зависть должна; позволить тебе сделать это
!« - крикнул ему Вольф.

»Не беспокойся об этом, дорогая Герта«, - сказал Джей Рген дружелюбно. »Мы
итак, мы принадлежим к низшему полу«. --




IV.


Следующие дни принесли неблагоприятную погоду. Тр;бе,
над городом нависли тяжелые тучи. Небольшие пароходы остались в
гавани. Он давно не участвовал в боях с таким количеством кораблей
. Налоговые инспекторы с трудом справились со своими ревизиями.
Многочисленные норвежские пароходы ждали нового груза.

М; вэнь развевался от реки Одер до портовых
сооружений. Река Драва; на море и в Померанском заливе произошли Б; ы;
были короткие, сильные сто;волны, заставившие все рыбацкие лодки вернуться домой
. Шторм был на горизонте.

Вскоре он также начал приближаться с северо-запада j; h и ungest; M. Волны
в заливе сильно шумели, и даже самым большим пароходам
приходилось нелегко. В городе буря бушевала на улицах
, выкорчевывая на проспектах большие деревья и приводя в уныние его
дикую, безжизненную натуру. обыватель.

Черно-серая масса гналась низко ;над Н;юзерами. Это было сделано на
Днем так темно, там; фонари зажглись в течение часа.
должен быть;тен. Дождь лил как ураган, и по
переулкам текла вода, стекая по водосточным каналам.

»Итак, сегодня вечером«, - сказал Вольф Герте. »Вы заказали машину,
или я могу забрать Ильзе Хергенбах с поезда?«

»Нет, Ш; лфхен! З; утолите свое любопытство. Я сам
на вокзале к прибытию поезда! Лос-Анджелес; не оставляйте свое место для подписки в театре
пустым. Ты все еще видишь Ильзу достаточно для этого«.

»В конце концов, она дочь дружной семьи! Я
не позволю, чтобы меня обвиняли в какой-либо несправедливости«, - поспешно вставил он.

Герта посмотрела на него в упор, но ничего не ответила.

К ужину Ильзе Хергенбах уже прибыла. Вольф
тщательно оделся, однако Джей Рген появился в своем
строгом костюме.

Первое видение обычно складывается своеобразно. Герта са; с
мальчиком М; дчен на диване. Когда Братья вошли,
они поднялись, и Ильзе представили сначала Джей Ргена, а затем Вольфа. Старший
ненадолго прервал первую встречу.

»Добро пожаловать в дом Пл; ддекамп, Фр; Улейн Хергенбах. Оставлять
Вам будет комфортно в этом.« Затем он поблагодарил гр.; ее, Ильзу
от ее родителей ;принес. Глаза высокого мужчины
едва разглядели стройную фигуру в простом сером дорожном платье.

Как отличается волк! Он подошел к ней вплотную и крепко пожал ей руку
.

»Могу я сказать « Улейн Ильзе"?" - сразу спросил он. »Мы оба теперь
самые лучшие в доме и, надеюсь, будем поддерживать хорошие дружеские
отношения. Вы играете в лаун-теннис? У нас есть детская площадка в саду.
Однако завтра он будет пропитан насквозь!«

»Теперь еще спроси Ильзу, скачет ли она галопом, не привязана ли она к
Долларовая принцесса находит вкус и любит пить игристое вино. В конце концов, такова
твоя программа, правда?« - поддразнила его Герта.

Вольфу это показалось не совсем приятным.

»Не верьте этому, Фр; улейн Ильзе!« - поспешно вставил он. »Мой
Сестра с самого начала пытается подорвать наше необходимое общение
. Я действительно лучше, чем моя репутация«.

Ильзе Хергенбах пристально посмотрела в сияющие голубые глаза перед собой.
Невольно ее взгляд тоже расширился. Она посмотрела на него одним
на мгновение в нем промелькнуло что-то робкое, затем пролетело тихое Л; челн
;о тонких, отбеливающих Z;ge. Насколько странно такое первое
Встречайте! Импульсивный вопрос и уклончивый, скрытый ответ. Ильзе и
Вольф так противостояли друг другу; бер. Он со свободным открытым сердцем, которое
говорило: »Я рад, что ты пришел к нам! Я нахожу тебя
интересным и хочу познакомиться с тобой поближе!« - она, напротив, с
умным инстинктом женщины направила свои мысли на; удержание и, следовательно, только еще
больше стимулировала их осмысление.

»Тетя Герта уже писала, что там; я нахожу в них друга самых
близких людей. Я, конечно, должен заниматься домашним хозяйством
учись так, как хочет мама. Ну, в конце концов, немного в день я буду
заниматься музыкой или живописью, чтобы не разучиться всему«.

«Конечно, Ильза!" - с готовностью сказала Герта. »Вы также можете участвовать
в моей работе для нуждающихся бедных людей. ; вообще
, вы должны участвовать во всем в нашей простой жизни«.

»Я ухожу из этого, отец Улейн Хергенбах«, - выпалил Джей Рген своим
сильным голосом. »Мой дом; это счет, -- большой; е
Это редуктор старой фирмы, в нем нет места для
молодой девушки«.

»Почему бы и нет, мистер Пл; ддекамп? Я часто помогал своему отцу
с м;ссен. Я стенографирую и набираю на пишущей машинке; бт.
Я рассчитал и переписался«.

»При этом они посвятили себя музыке и живописи, а также занимались
изучением искусства. Теперь они хотят научиться вести домашнее хозяйство. Немного
многовато, чтобы понять одну из них полностью«, - ответил ей Джей Рген
.

»Современный человек должен быть справедливым во всех отношениях, в конце концов, -
этого требует мир, чтобы мы были полноценными!« - представляла Ильза свою
Точка зрения.

»Ужасно!« - подумал Вольф с набитым ртом. »Какие часы
значит, забота о красоте - главная задача
женщины - доставить удовольствие мужчине? «

»Неужели наша цель в жизни, мистер Пл; ддекамп, должна
заключаться в том, чтобы доставить удовольствие людям? Может быть, это было для нее так, сегодня - давайте
выступим на равных«, - возразила Ильзе. Ни одно выражение ее
лица не выдавало, были ли ее мысли и произнесенные слова
;правильными.

»Скажите, пожалуйста ... Вольф, в отличие от моего брата, отца Улейн
Ильзе, - солгал; не заблуждайтесь на этот счет. »; моя точка зрения Брайгена
не должна приниматься как общее правило. Есть исключения -- мои
Сестра Герта иди; rt к этому. И все же красота женщины
обладает неоспоримым правом доставлять удовольствие, которое она не


должна позволять себе навязывать«. »Что ж ... ты извиваешься в петле, ты в ловушке ...«
- со смехом подумала Герта. »Ильзе храбро защищала свое дело«.

Молодой человек неоднократно пытался заглянуть Ильзе Хергенбах в глаза
. Его желание читать в нем было слишком
сильным, чтобы сопротивляться ему. Она должна была сделать это неохотно, потому
что ее взгляд полностью встретился с его взглядом. При этом у него был новый,
весьма своеобразное ощущение, которое сильно взволновало его нервы. Кровь
бурлила у него в жилах, поднимаясь от сердца к вискам. На мгновение
он был словно опьянен, - так вот что могли вызвать эти глаза, эти серые,
невероятно глубокие глаза!

Какая чудесная сила исходит от нее! Она пришла к нему, куда она его ведет?


Герта, должно быть, заметила этот момент самозабвения.
Она посмотрела на Ильзе исподлобья и сразу же потребовала подать
ужин. Дж; рген подошел к обеденному столу, и ш; в то время как его высокий,
в то время как фигура кр; Фига была неподвижна, взгляды Ильзы следовали за ним. -- Они
проявили любопытство, но также и восхищение подлинными личными
Внешний вид ;самого старого Pl;ddekamp.

во время еды было мало разговоров, и Герта подняла доску,
чтобы Ильза могла вскоре переодеться после утомительного путешествия
. Вольф был не прав в этом.

»Что мне начать сегодня вечером, Герта?« - пожаловался он.

»Джей рген играет с нами в скейтборд, ты должен быть осторожен, детка«
, - ответила сестра.

Но он был так рассеян после того, как Ильзе вышла из комнаты
; он отказался от самых простых игр.

»Сегодня это действительно невозможно ...« с этим он немилосердно выложил карты
. »Вы, ребята, извините меня. Я еду после "герметичного",
чтобы избавиться от тяжелого сна ".

Джей; рген и Герта молча посмотрели друг на друга, а затем начали свою
вечернюю партию в шахматы.

* * * * *

С момента приезда Ильзы Вольф словно подменили. Он редко выходил
из дома, предугадывая наступившую непогоду. Каждый свободный
час дня он отводил Герте и ее Z; gling, в то время
как J; rgen больше, чем когда-либо, работал в конторе. Мерцание электрического
Свет часто падал на улицу до полуночи.
Как бы то ни было, он отправился отдыхать.

Он был прав, хотя и в другом смысле. Ильзе Хергенбах
не шумела, - напротив, она была сначала тихой,
мало говорила, скользила по
комнатам и коридорам своей стройной фигурой, но при этом ее как магнитом притягивало к себе.

Вольф следовал за ней везде, где только мог; ему нужно было мельком взглянуть на нее,
услышать от нее несколько слов.

Дж; рген, с другой стороны, как только он поймал
себя на том, что делает это, он, невольно пройдя за ней несколько шагов, выпрямился.
пл; цлих гордо поднялся и на мгновение повернулся к парадной лестнице, чтобы поспешить в
свой кабинет. Это ; раздражало его, так как; его взгляд остановился на стройных
линиях ее груди, и он крепко сжал кулак
, - это не должно повториться. Его грудь
тяжело вздымалась при этом. Он не видел, как Ильза сразу остановилась на его резком
повороте, и большие глаза застенчиво и
неохотно посмотрели ему вслед.

Спокойствие покинуло старый купеческий дом. Прежнее
безобидное общение братьев и сестер пострадало, и Герта раскаялась
уже уступив желанию своей подруги.

Ильзе Хергенбах, хотя и не красавица в полном смысле этого слова, беса;
что-то зловеще запутывающее для мужчин, которым всего лишь один большой
усилием воли; рке смог устоять. Даже консул Мартенс, бывший
Обожатель Герты и друг семьи, он теперь приходил чаще и оставался
односложным, когда Ильзе не появлялась.

Герта подумала о том, что ее чистое, сильное чувство долго
не могло объясниться. Движение молодых
людей в их доме становилось все более оживленным, и все же Ильза не была ни в малейшей степени кокетливой. Она
спокойно выполняла свои обязанности и лишь иногда долгими
зимними вечерами болтала с Вольфом немного более возбужденно. Дж; рген и Герта тоже
любили слушать, когда она рассказывала о пережитом Артген; ссен говорила, и ее
глубокий, хорошо звучащий голос доминировал над маленькой доской.

но как только Ильза заметила это, она, как правило, замолчала, и ее было
невозможно заставить заговорить снова. Только ее взгляд скользил от одного к
другому, как будто она хотела сказать: »Я, как J; ngste, не имею
права вмешиваться в разговор«.

Вольф мог просить столько, сколько хотел, Ильза молчала, - она подпрыгивала.
каждое слово при ней прерывалось, даже Герта получила в ответ на свои вопросы лишь несколько
быстро выделявшихся слогов. Юная девочка могла
показаться совершенно непослушной из-за его молчания, и при этом она
не позволяла себе скрывать это.

Герта ;возмущалась; тем, что; она считала такое поведение
недостатком воспитания. Несколько раз она также говорила своему младшему брату:

»Не давай себе унн; це М; эй, ш; лфчен! Когда Ильзе погружается в свою немоту
, ей нравится справляться с собой «.

У Дж; ргена был только его хриплый смех, но и это застопорилось
иногда; затем, произнеся какое-нибудь короткое слово, он покидал маленький
кружок и уходил в свою писательскую комнату.

Теперь наступило самое странное. Ильза, как правило, снова находила свой язык и
была сама любезность по отношению к другим.

»Ильза - странная девушка ... я не могу сделать из нее умницу, -
сказала однажды Герта Джей Рген, - временами она кажется мне похожей на
сфинкса ...«

»Нет ... как ведьма ...« - коротко ответил он.

»Но Дж;рген! Как ты к этому относишься?« - испуганно спросила Герта.

»Благодаря сильному влиянию, которое она оказала на тебя, дорогая сестра! W;lfchen
он совсем запутал ее, и его друзья теперь врываются к нам в дом
...«

»Но Ильзе смущена своей работой и не выполняет никаких обязанностей.
Она мгновенно знакомится с каждым моим ребенком и может стать
настоящей домохозяйкой «.

»Никогда!« сти ; Джей;ргать окуня.

»Разве это не должно ускользать от вашего суждения?« - ответила Герта
, слегка покраснев.

Дж; рген громко свистнул.

»Однако их рассеянность в свободное время странная«
, - продолжила Герта. »Вы даете мне повод для беспокойства. Вчера
она отсутствовала два часа. -- По возвращении она ответила
на мой вопрос, там; она посмотрела на витрины на Брайтенштрассе; е.
Позже я поговорил с Йохеном Хиндорфом, и он
рассказал мне, как ему понравилось находить Ильзу у Корнтров в бастионе.
Там она наблюдала, как мужчины поднимают тяжелые вещи и направляются к
Транспортный автомобиль перевозили. Так почему же эта ее неправда, которая мне
очень нравится! -- Как ; может ; молодая девушка вообще находить удовольствие в такой грубой
работе, особенно в ее художественном чутье ...«

Дж; рген засунул руки в оба кармана брюк и пожал
плечами.

»Хм, - женское любопытство, - дальше он ничего не хочет говорить. Она еще не была
ни в одном портовом городе. Возможно, это также напомнит вам о
v; терическом шаге. Это, пожалуй, самое простое объяснение«. --

- Герта взяла на себя смелость обратить пристальное внимание. Она беспокоилась о Вольфе.

Это играло с огнем, как ст;ндлично. Он заставил это сделать, так как;
Ильзе часто смотрела ему в глаза. Несмотря на то, что это должно было показаться самым безобидным
, вскоре она осознала свою жестокость;т. Сначала
она сама была поражена этим, но теперь постепенно избавилась от своей застенчивости
. Герта просто не могла этого не заметить.

Что было в ее взгляде? Дж; рген быстро понял это, но он ; у; эрт
не представился;о.

Вольф играл в мяч с Ильзой в саду в солнечные и холодные дни, и его
Глаз зацепился за быстрые движения ее К; р, за то, как она
остановила его и ударила по к;кк.

Точно так же она выиграла партию. Как только они встали вместе, и он
посмотрел ей в глаза, она непринужденно рассмеялась глубоким мелодичным смехом.
Смех, который он так любил слышать от нее.

После совместной вечерней трапезы они вчетвером играли на пианино.
Она не смотрела на него, как Лизхен Уичерс, как только он, но ее
худощавый мужчина вздрогнул, в нем поднялось летящее тепло
. Вся его нервная система была в постоянном возбуждении.

В глубине души он все больше и больше ослабевает. Его
мысли обратились к Ильзе.

»Потрясающая смута, - подумал Джей Рген, - но он должен пройти через нее, чтобы
освободиться». -




В.


Джей рген сидел за своим столом в личном кабинете вскоре после восьми утра
и просматривал корреспонденцию, а также полученные
Исполненный до конца. Прокурор Армин стоял рядом с ним и отказался от своего
Запрашивайте краткие ответы. Встречный волк, сидящий напротив, едва
дышал, и ему было смертельно скучно. Пару раз он доставал
последние газеты, перечитывал отчеты Зерновой биржи,
торопливо перебирал театральные обзоры и снова выпускал листок из
рук.

Теперь почта была просмотрена. Дж; рген распорядился, и Вольф
уже вздохнул свободнее, когда прокурор Армин начал все сначала:

»Нам еще предстоит обсудить этот вопрос со Смидером и сыном,
Пл;ддекамп. Они хотели определиться сегодня«.

»Он не получит ни копейки больше, чем мы закончили«,
ответил J;rgen ;раздражительно. »Как этот человек вообще приходит к тому, чтобы
обращаться к нам за помощью? Контракт с ним четкий и четкий

«. »Грузы растут. Экспорт увеличивается
за пт. год. Неудивительно, что Смидерс пробует - он думает,
что может выбить больше, и теперь дергает за шнурок, чтобы ...«

»Просто исключено, Армин«, - обронил ему Джей Рген.

»Я не могу утверждать это, Пл; ддекамп. Пароход все еще находится в
Плавучий

док«. »Но травма прошла хорошо. В H;he
наши современные технологии в судостроении позволяют вам все сделать с элегантностью
. Как тогда было с "Гогенцоллернами"! Прорезано -
вставлено целое Ст; кк - и снова вперед на полном ходу «. J; рген
ли; его широкий смех ч; рен.

»Она стала превосходной по тоннажу, скорости и плавности хода ".
Походка у нее сейчас не улучшилась«, - подумал Вольф, который теперь
обратил на это внимание, потому что этот вопрос его интересовал.

»На грузовом пароходе об этом тоже не спрашивают«, - прорычал Джей Рген. »Ты
всегда хочешь заниматься спортом«.

"Фридрих Барбаросса"все-таки был загружен железной рудой ; был
перегружен и застрял в рейсе Кайзера?" - обратился Вольф к
прокурору.

»Да, - он ударился о землю, когда бежал, поэтому
его перестроили и сразу увеличили, мистер Пл; ддекамп«, - ответил Армин
.

»Возможно, железные руды пришли из Виверо в Испании?« - освежил
свои воспоминания Вольф. »Там мог быть бесконечный процесс;
-- но страховая компания договорилась с
Henckel-Donnersmarck-H; tte. Все это должно быть преобразовано в более легкое
и Императорская поездка какое-то время была неудачной...«

»Верно«, - коротко прервал Джей Ргена его брат. »Но ты отвлекаешь нас
от сути дела - или ты хочешь отказаться от предложения?«

»В то время ты заставил меня прочитать контракт со Smider & Son'ом - он
не без Ч;кчен. Ко мне все еще прилипает немного Jus после семестров в
Грайфсвальде и Берлине, поэтому я верю ... «

»Ну и ...« - исследовал J; rgen.

"- - - - там; отрывок "при своевременном завершении"
может быть раскрыт нам, если Смидер и Сын не
захотят соблюдать контракт".

»Это было бы глупо - ведь наш судебный совет в остальном всегда
был осторожен! Возьми контракт, Армин, я хочу
просмотреть его, - обратился к нему Джей Рген. -- »Разве ты
не можешь воздействовать на молодого Смидерса, Вольф?« - спросил он своего брата.

Тот покачал головой.

»Наверное, я был с ним в школьные годы, а теперь
, например, он больше не принадлежит к числу моих друзей«.

»Мне он, черт возьми, не симпатичен«, - подумал Джей Рген. »Циничный
Природа, которая предпочитает идти путем добросовестности. H;tte
не его отец был связан с нами десятилетиями - я
бы разорвал деловые отношения с компанией «.

Поверенный принес договор, и старший Пл; ддекамп углубился
в него на несколько минут. Когда он снова поднял глаза, на его
лице появилось неохотное выражение.

»Это так, - Вольф читал между строк! Теперь я
придерживаюсь мнения, что Смидерс при определенных обстоятельствах может быть исключен из своих
решения по сделкам. Поэтому он стремится использовать свое преимущество.
Давайте оплатим h; ее груз;tze, если, конечно, это не устроит его,
возражать против контракта. Но тогда наша прибыль будет равна нулю, останется только
риск

«. »Мы должны доставить товар в указанный срок«, подчеркнул
Армин. »Испанские винокурни зависят от этого и
не ждут. В противном случае для нас будет потеряно большое будущее
«.

»Хорошо - это твердо! Так что же делать? Вы сами
посоветовали зафрахтовать "Фридриха Барбароссу", Армин!" - сказал Дж; рген.

»Потому что после переоборудования он имеет большую емкость, и мы
хотим, чтобы поставки продолжались без сбоев. Тарифы также были очень высокими
хорошо, - ответил тот.

»Все это хитрый расчет молодого Смидерса. Мы уложились
задолго до этого и должны были упасть ему в руки, как только
доставка была завершена«. Джей Рген ударил кулаком по столешнице
, так как; это было необходимо. »Больше всего я хотел бы служить ему с таким
же усердием. До сих пор я общался с нашими представителями с
Смидерс и сын никогда не думал об одном ;лишении преимущества с другой стороны
. -- Это должно быть; тоже так, - продолжил он более спокойно. »Мы хотим
успеть к Ма;взяли встречи, Армин, и подарили нам несколько небольших пароходов
мы можем использовать для других целей, если вопрос
не

станет насущным«.»Щецинские грузовые пароходы заняты в час пик в пути. Мы
проводим м; ссен в Гамбурге, Бремене и Л; бек опрос. -- На
случай, если испанские пароходы возьмут груз, мы не
будем полагаться на это, - возразил Армин.

»Дьявол - неудобный зажим«, - прорычал Джей;рген. »Пусть
Смидерс думает обо мне. Это действительно необходимо, так как; ты присоединяйся к нему,
волк! Конечно, с величайшей любовью - тоже приглашайте его
время от времени. -- Когда я его выслеживаю, он сразу же просыпается.
Утренний воздух«. --

»Я не хотел бы этого делать, Джей; рген! Альфред Смидерс не входит ни в
один круг моих знакомых. Его часто можно встретить в небольших
винных барах с сомнительным обслуживанием. Итак, я должен
подойти к нему. В наш дом я бы предпочел не впускать его ...« Вольф
внезапно остановился, думая об Ильзе. Ей
не нужно было знакомиться с этим человеком.

»Просто настройте это, черт возьми! От этого слишком многое зависит«
, - дружелюбно заметил Джей Рген. Коммерческая выгода была высоко оценена им, пока он работал на регулярной основе.
здесь на карту было поставлено многое.
Контракт должен был оставаться в силе. позже такая ситуация
не должна была повториться, он хотел молча смириться с
Судоходная компания немедленно подписывает соглашения.

»Я собираюсь найти его и ... лавировать«, - сказал Вольф. »В конце концов,
все зависит от того, у кого в руке лучшие карты, - я
полагаю, -«

»Позвоните Смидерсу и сыну по телефону, Армин. Мой брат хотел бы
обсудить этот вопрос с мистером Альфредом Смидерсом в К; рзе «.

F; r J;rgen на этом разговор был окончен. Он взял новые
Положи под рукой, лей; отдай себе лагерную книжку и начни
рассчитывать. Прокурор ушел в отдел корреспонденции, а Вольф
какое-то время оставался при своем мнении ;оставить без внимания.

По сути, Альфред Смидерс был ему ненавистным подмастерьем. Этот
человек всегда приставал к нему во время учебы в
старших классах.

»Судовладелец и экспортер стараются держаться вместе, - сказал
ему Смидерс, - и в конце концов мы оба когда-нибудь станем такими. -- Покупатели -
потребляющие люди должны раскошелиться, чтобы мы быстро
разбогатели. Лучше всего это удается во время голода - или в
случае войны - там вы можете измерить золото бушелями «.

»У моего брата таких достоинств нет, - возразил на это Вольф, - он
не посягает ни на чью честь старого купеческого сословия«.

»Милая глупость«, - пытался доказать ему Альфред Смидерс. »Я беру
американские основы в качестве ориентира. Лучший торговец -
это тот, кто получает наибольшую прибыль! Каким образом, остается все
равно «.

»В J; rgen Pl;ddekamp, но не в этом«, - оборвал его Вольф.

»Вот увидишь - современный образ жизни требует этого - однажды ты
обратишься! Затем мы продолжим излагать; о чем говорить«
, - другой отошел к; ск.

Альфред Смидерс потратил много денег, даже будучи первокурсником, несмотря на то, что его
отец в то время был слишком беден и
понес большие убытки. Он общался с рулевыми и моряками в самых темных
пабах гавани. Там он научился пить грог и вскоре
стал переносить невероятное количество алкоголя. Ему казалось, что это необходимо для его
карьеры. Он не хотел, чтобы какой-либо капитан напивался из-под
стола.

Вольфа он пару раз таскал с собой. Они попали в
шумную компанию моряков, гуляющих по портовым пабам.
бездельничали и, выкопав М;
дчень, истратили последние деньги на сенокос. пока Смидерс барахтался, как рыба в умеренной воде,
и пытался приспособиться к речи, как к ответу
, мальчик не мог удержаться от приступа отвращения к дикому поведению.

Он пробрался домой незаметно, и только благодаря дружбе
старого Йохена Хиндорфа, так как; он прошел через сад и ; через двор
незамеченным проник в дом. У него был ключ к маленькой калитке на хранении, и он обратился к своему мальчику

Джентльмен любит закрывать на это глаза. На следующее утро он провел краткий
маринованная кислая сельдь с хрустящим сухим хлебом
готова, с ее помощью Вольф мог приготовить свой кошачий джем;мппен маленький
Стакан портера с элем благотворно подействовал на его кровь. К
обеду все было в порядке ;раны и голубые глаза снова смеялись над
миром. --

Вольф был здоровой, чистой натурой, ни к чему не привязанной, и в последующие
В течение многих лет он избегал Смидерса везде, где только мог. Теперь этот
, казалось бы, играл большую роль в городе. Он построил несколько новых пароходов
и организовал дальние плавания. Старые корабли бежали,
все еще рядом с ним и носили высокие страховки. Ходили разные слухи,
но им не разрешалось говорить друг другу вслух. В пабах портового
города много разговоров.

Молодой судовладелец был, по его мнению, большим, элегантным человеком.
Явление. Темные волосы и черный, ухоженный
Усы его приподнялись и стали торчком.
Глаза немного беспокойно сверкали; вокруг, беса;но временами
он приобретал более глубокое выражение, которое он умел умело использовать в подходящем случае
;те.

Когда Джей; рген попросил своего брата рассказать о своем знакомстве с отцом.
возобновляя отношения с Альфредом Смидерсом, он имел в виду важные причины,
которые перевешивали в нем личную неприязнь. За испанским
морем нужно ухаживать, с него открывались очень выгодные виды, и
он всегда был связан с грузами. -- Волк был ответственен за обработку таких
Вещи вполне подходящие. Его кажущееся добродушие скрывало
настоящую суть, которую он остро осознавал в подходящее время
. У Дж; ргена был слишком грубый прямой характер, он не
любил многословия.

»Я сейчас иду за хранилищем на грузовой платформе«, - сказал Вольф
его брату. »В конце концов, образцы новых партий ржи должны
быть взяты в моем присутствии«.

Джей; рген оторвался от своих расчетов.

»Так точно, Ш; лфхен! Также помните, что там; различные семена
травы скоро будут перебиты м;ссен. Это легко создает
неприятный запах, и до времени доставки остается еще несколько месяцев «.

»Волнуется, Джей; рген! ;Бриджен все еще переживает ужасную погоду«
, - сказал он, глядя вдаль. »Я ла; получить счетчик такси. От
мокрой Ж;;вы получите кровавый; катар. Я не друг в этом!«

Затем он за несколько секунд взбежал по лестнице в квартиру.
Бокал портвейна не повредит в холодные дни. Может быть,
там; Ильза - она как раз шла ;по коридору, когда он достиг верхней
Он поднялся по лестнице на шестнадцатую ступеньку.

»Фр; Улейн Ильзе - только на минутку!«

Она с удовольствием остановилась и увидела яркий отблеск в его голубых глазах.
Глаза, когда он подошел к ней. Он схватил ее за руку, которую она
быстро отдернула от него.

»Господин Вольф! Что они только всегда замышляют, когда тетя Герта ...«

Он ярко рассмеялся.

»Ничего - абсолютно ничего я не хочу - кроме куска хлеба с
Г;нсебруст. довольно большой сочный ломтик - Фр; Улейн Ильзе! Вы
умеете готовить их так аппетитно. Но принесите мне
перекусить сами, пожалуйста! -- Не делай себя снова невидимым
...«

»Это зависит только от вас, мистер Вольф«
, - решительно возразила она и поспешно огляделась.

»На меня, Фр; Улейн Ильзе? Тогда не отпускай меня весь день
«, - весело воскликнул он. »А теперь еще одна маленькая просьба - как можно
скорее откройте на меня свои прекрасные глаза ...«

»Нет, - сказал мистер Вольф, - это не для того, чтобы изучать
Домоводство«, - но ее взгляд все же встретился с его, прежде чем она продолжила.

Почему он так часто просил об этом? Другие джентльмены, которых она
встретила здесь, тоже смотрели на нее так странно. Она
ничего не почувствовала по этому поводу, просто ей стало неловко. Вольф действительно был
красивым молодым человеком, но и не более того.
Когда она бросилась к хозяйственным комнатам, она невольно вздрогнула, увидев, что его глаза
следят за ней.

»Жаль, да; я должен быть так осторожен;. Иногда это
полностью портит мне настроение«, - подумала она про себя.

хлеб с Г;нсебруст лить; ее через М;дчень в Е;комнату
носить, потому что к ним присоединилась Герта. Та немедленно подошла к брату и
налила ему стакан портвейна. Она знала его маленьких детей.

»Ты хочешь взвалить на себя это бремя, правда? Только избавься от этого раньше«. Он
быстро поделился с ней своим замыслом.

она предложила ему еще второй бокал, пока он рассказывал ей об Альфреде.
Руда Смидерса;СПД.

»Если это необходимо, пусть он предложит самое лучшее для вас".
У Щецина есть«, - сказала она тогда.

»Лучше бы этого избежать, Герта!« С этим Вольф ушел. Ильзе
так и не вернулась.

* * * * *

Нагрузка h;связана с территорией свободного порта. Именно там
компания J; rgen Pl; ddekamp только в последние годы
построила новые хранилища. Когда Вольф подъехал и хотел поспешно войти в ворота, он наткнулся
на Йохена Хиндорфа. --

»У тебя есть свои парни в Шу, Йохен?«

»J; h woll - мистер Вольф!«

»Это ты молодец, Йохен! В противном случае я тоже заберусь к тебе на крышу!«

»Хм ...« - удивился тот.

»В такую погоду неудивительно, что они убежали. Я
как раз собираюсь домой. У вас есть что-нибудь еще, герр Вольф? В
последнее время шеф-повар Мит'м не слишком веселится. Он дает мне ходовой па;, когда я
еще раз, черт возьми, она вспыхнет «.

»Не повторяйся, старина ...«

»Хм ... хм ... в то время Фр; улейн Ильзе тоже еще не была здесь ... ну, но
...«

»Что же теперь, однако! Не говори глупостей, Йохен. Отец Улейн Ильзе не имеет
к этому никакого отношения«.

»Н-н-н-н, герр Вольф, я знаю это, наверное! Но она чертовски
стройная штучка, как угорь, она выскальзывает из рук. Я
видел это!«

»Ты старый доктор Бартель, Йохен - с тем, что ты хочешь!
Держи свои беконные шкурки на себе. А теперь отойди в сторону!
Я хочу тебя кое о чем спросить«.

»J; h woll - мистер Вольф!« Фигура Старика придвинулась вплотную к
своему молодому господину.

»Вы же знаете старого надзирателя« Смидер и сын "?"

»J; h woll - мистер Вольф!«

»Хорошо! - П; р подойди к нему прямо сейчас. Также может стоить несколько
фунтов стерлингов. Спросите его, где именно Альфред Смидерс получил свой перевод
. Ты уже знаешь! -- Я должен; выйти после него на приличия

«. »Но ... мистер Вольф! В конце концов, они не будут "маленьким тиражом
того времени ...«

»Ерунда! -- Мне нужно встретиться с ним в назначенный час, чтобы я
мог незаметно присоединиться к нему «.

»Хм -м -м ... я уже знаю это! У него есть кое-что в "большом трамплине", где
желтые занавески впереди. В окне стоит пара пустых бутылок из-под шампанского
«.

»Он сидит в старом винном погребе?« - воскликнул Вольф, несколько обеспокоенный.
»По правде говоря, туда не может войти приличный человек«.

»I was! Вот куда идут прекрасные люди. Днем не хочется - но к вечеру
все с похмелья седые«.

»Значит, это совершенно безопасно?«

»Я спрашиваю. Я вернусь через полчаса. Сколько я могу ему дать?«


Вольф засмеялся и достал из жилетного кармана деньги, которые он протянул Йохену Хиндорфу.
в мозолистую руку dr;ckte.

»То, что не идет на это, черт возьми, чувак!«

»J; h woll - мистер Вольф!«

Йохен Хиндорф крепко стянул пуховик и пошел прочь. --

»Может быть, есть более честная старая кожа, чем эта?« - подумал Вольф,
глядя ему вслед. »Когда дело доходит до этого, я испытываю к Йохену самые
удивительные чувства, но в нем должна быть какая-то часть внутреннего человека
«




. VI.


По старому обычаю, по воскресеньям в доме Пл; Ддекампшен любили смотреть
Тишг;сте. Н;здесь друзья просто говорили друг другу, иногда переходя на
даже приглашения. Консул Мартенс прибыл сейчас ч; чаще, чем в последние
Годы.

»Старая любовь не ржавеет«, - пошутил Вольф со своей сестрой.

Герта ответила ему на это серьезным взглядом:

»Я всегда считал Мартенса дорогим другом с тех пор
, как подавил свою былую привязанность к нему. Он был достоин меня. Я
уважал его и считал его одним из тех мужчин, которые смотрят в
сердце женщины и не позволяют себе ослепнуть
из-за какой-либо привлекательности. Как горько я был разочарован! -- Мартенс не
намного больше или меньше, чем другие десятки людей«.

»Я рад, что; наконец-то это осознание пришло к тебе, Герта,« бросил
Вольф, смеясь, вошел. »Теперь, в конце концов, ты поставишь меня в равное положение«.

»Тебя, Ш; лфхен? Я очень сожалею о тебе! У тебя слишком много для меня ...
сердце!« - возразила она ему.

»Даф; р я тоже чувствую больше, чем Дж; рген и ... ты ...«

»С-о-о-о-о-о! -- Ты точно это знаешь?
То, что Ильза внушает тебе и другим, кто гонится за ней, - это ... не любовь. H; по
крайней мере, современная тяга к женщине ...«

»Герта!« - яростно выпалил Вольф. »Вы судите с горечью

«. »Разве это не правда? Вы, Мартенс, ваши друзья, - вы ищете в
Ильзе то, что я ненавижу! Мне искренне жаль ее, и она
не одобряет ваше поведение «.

»Я люблю видеть Ильзу, страстно люблю! Для меня это
жизненная необходимость - оставаться в вашем доме. У меня есть глубокий
Gl;cksgef; hl при этом«.

»Подавите со всей силой это побуждение, прежде чем оно перейдет в ваше
Замри сердцем, иначе ты постигнешь мою судьбу. Ильзе не
создана для тебя, даже если ты никогда не признаешь связи с ней
. Или ты хочешь обладать женщиной, Вольф, которая будет продолжать воспроизводить другую во
время?«

»Герта, ты сегодня просто жестока. Ты намеренно оскорбляешь меня!«
- сказал тот укоризненно.

»Конечно; не надо, волк! Но я должен; уберечь тебя от глупости«.

»Нет, Герта! Лучше скажи это прямо: ты ревнуешь к
Ильзе, потому что Мартенс находит ее интересной, как это признают все мои друзья
, которые с ней встречались «.

»Волк! Это были пустые слова! Я не привык к ним от тебя.
С тех пор как Ильзе вошла в дом, мы, братья и сестры, перестали понимать друг друга «.

Она подошла к богато вырезанному Б; жиру и положила Фр; чте на
большая серебряная насадка, которая должна была украсить обеденный стол. В
этот момент в комнату вошла Ильзе, намереваясь помочь Герте,
но она коротко отказала ей.

»Сегодня в Герте надвигается зимняя гроза, Фр; улейн Ильзе! Выйдите
из угрожающей опасности как можно скорее. Я покажу вам новый
Великолепная работа ;о Национальной галерее Великобритании. Еще есть время, прежде
чем прибудут наши солдаты«, - попытался привлечь ее внимание Вольф
.

»Как? -- Вы купили ту прекрасную работу, о которой я говорил!«
- радостно воскликнула молодая девушка.

»Да, Фр; Улейн Ильзе. Это в маленькой гостиной,- быстро ответил он
, ожидая, что она что-нибудь ответит ему в ответ.

Она вопросительно посмотрела на Герту. Но та не обратила на нее никакого внимания, а
продолжала раскладывать по тарелкам и раскладывать
сверху золотисто-желтые мандарины с крупными звездочками.

Вольф теперь шагнул в смежный салон. концы в салон. Ильза последовала
за ним з; гернд. Они остановились перед столом из черного дерева, на котором
лежала огромная великолепная папка. Он вскрыл их и вытащил отдельные из самых
выдающихся бл;ттеров в надлежащем освещении к окну.

Она издает возглас негодования. Ее глаза ярко сияли;
выражение ее лица приняло оживленное выражение. Она полностью
погрузилась в созерцание произведений искусства.

»Какой восторг, старые знаменитые английские мастера Гейнсборо,
Рейнольдс, Лоуренс с необходимостью смотреть на это! Как
я вам благодарен, мистер Вольф. Я буду часто проводить с ним свое свободное время
«.

»Я ведь могу быть там, Фр; улейн Ильзе? Лучшая возможность - в
послеобеденные часы, когда Герта ходит в свои женские клубы. Тогда давайте вместе насладимся тем, что есть в древнем искусстве«.


- Но вы должны быть в конторе днем, герр Вольф, - вмешалась Ильза.

»Кто может заставить меня сделать это! Этот счет вызывает у меня чистое отвращение.
Мне не дает покоя ;о переписке и Б; черне сидеть или копаться в
хранилищах, чтобы ;бен, если я оставлю вас здесь одну.
Сколько раз я уже говорил вам это раньше«.

»Но я не должен отрывать ее от этого! Мистер Пл; ддекамп смотрит на меня
уже достаточно строго. Он не очень добр ко мне, и так и будет
Пусть они будут в восторге«.

»J; rgen -- тьфу! Я не являюсь сотрудником по учетным записям, а являюсь совладельцем
Компании, и вечного покровительства l; ngst ;berdr;ssig. -- Видеть
Вы видите эти великолепные картины Тициана, Тинторетто. Я люблю
итальянские школы.«

Он нарисовал несколько красивых женских портретов.

Ильзе низко поклонилась дар; бер и полностью погрузилась в созерцание.
Вольф немного постоял; К.к. и посмотрел на тонкие линии ее
стройной шеи. В глубоком вырезе платья
оно представлялось его взорам ослепительно белым и соблазнительным. Ему было приятно видеть
ее там. Чем больше он смотрел, тем непреодолимее влекло
внезапно его охватило оцепенение, он больше не осознавал, что
делает.

Что ж, это произошло. -

Его горячие губы на секунду задержались на ее губах.
Шея соизволила выпрямиться.

Она молниеносно отвернулась. Ее лицо было словно залито кровью,
а огромные глаза ярко вспыхнули.

»Мистер Пл; ддекамп! Что ты себе позволяешь!« сти; она оскорбляет.
»Разве я девушка, против которой вы смеете ...«

»Ради Бога ... Ильзе, не говори так громко! Герта, сделай это
иначе. З; не беги от меня! Я действительно не мог устоять,
-- меня просто вырвало. Это была просто дань уважения
красоте, великолепной форме ее шеи!« Он протянул к ней, прося
стих; руку. Она не приняла этого, тем не менее он
продолжил: »Ильзе, днем и ночью выдумывай все мои мысли«.

»Я знаю это, мистер Вольф!« - прервала она его, и ее глубокий голос
понизился до шепота. »Они показывают это так ясно, да; все это
видят, м; ссен! Тем самым вы очень скоро лишите меня приятного пребывания
здесь«.

»Скажи же мне, что мне делать, Ильзе«, - поспешно обратился он к ней
один. »Я хочу быть очень осторожным с собой. Просто дай мне
несколько минут на произношение, пока мы не поиграем в лаун-теннис
, а потом ...«

»Нет, нет!« ложь; не отговаривай его. »Это не так; похоже! Ее
братья и сестры относятся к этому очень строго, и я не хочу
, чтобы меня судили неправильно «.

»Ильзе!« - грубо крикнул он из столовой.

Она слегка испугалась и сразу же бросилась к Герте. Вольф остался один
в цур;ск.

»Я больше не могу этого выносить, - сказал он себе, - это должно; прийти к
решению, и J; rgen,« - он больше не думал.
Звук колокола указывал на то, что; пришли Г; сте. --

Консул Мартенс ф; пригласил Герту к столу. Но он, как
обычно, адресовал свои слова Ильзе. Старший Пл;ддекамп беседовал с бароном
Берлебурга, которого он вытащил на доску из-за своих подозрений.
Счет замка; лорд в главной книге показал значительную нагрузку.
Берлебург когда-то был французским
драгунским офицером и в значительной степени управлял имением, унаследованным от своего отца. Он
много раз нуждался в поддержке богатого купца.

»Перспективы озимых посевов весьма перспективны, мистер
Пл;ддекамп. К зиме она сильно окрепла, и сильная
влажность почвы может на короткое время привести к ее росту. Берлебург не
увидит такого урожая в течение долгих лет«, - сказал хозяин замка.

J;рген л;челте ч;флич.

»Я искренне признателен вам, господин барон. Но
до сбора урожая остаются месяцы, и, к сожалению, фермер зависим от многих
«. Он уже подозревал, что там; предстояла новая атака на
его казну. Барон Берлебург всегда
умел инициировать это с большим мастерством. Его деловая тактика пошла на пользу
продвигаясь к скрытой цели через социальные отношения.

»Ах, господин Пл; ддекамп! Вы осторожный человек!
Но подумайте о Берлебургском Gl; ck, который никогда не покидал
меня«, - подумал барон.

»Под этим он подразумевает мои предложения«, - подумал про себя Джей Рген, и Вольф
внимательно посмотрел на него с другой стороны доски.

»Солнечный свет и дождь обязательно придут в нужное время.
Берлебург не знал о погоде с градом пятьдесят лет. Сила в земле -
совершенно верно - - продолжил Берлебург, - как и должно быть при этом
чего-то не хватает!« Он торжествующе огляделся по сторонам. Его изможденный
Высокий рост и длинное лицо с остроконечной головой указывали
на обильную сытую жизнь. Он уютно моргнул одним
Мгновение, когда он отхлебнул старого доброго красного вина из
хрустального бокала тонкой огранки. -- »Винтаж, мистер Пл; ддекамп, - довольно
огромный, - наверняка хранится долго«, - обратился он к Дж ; ргену.

»Мой покойный отец купил Oxhoft прямо в Бордо.
Вино хорошо зарекомендовало себя на бутылке«, - ответил тот.

»Вы сегодня такой задумчивый, отец Улейн Хергенбах«, - сказал консул
Мартенс обращается к своей соседке слева. »Наш старый
город в Померании, вы не можете забыть этот прекрасный Дрезден, и мы с трудом
Северяне не умеют так хорошо развлекаться ...«

»Вы проявляете слишком большую скромность, консул Мартенс«
, - подумал Вольф Пл; ддекамп. »Вы хотите услышать от отца Улейна Ильзе, что вы
только что познакомились с Сантером?«

»Обязательное спасибо, мой юный друг, « Мартенс попытался проявить свою
веселую сторону, » за это, Гел; не жалей меня. Фр; улейн
но у Хергенбаха есть м; завуалированное выражение в ее
Выражение лица, на которое я смотрю с сожалением«.

»Разве жизнь недостаточно серьезна, господин консул?« - ответила на это Ильза.

»Молодежь должна; всегда быть счастливой, отец Улейн Хергенбах. Л; челн на
З; ген похож на яркое солнце в ясный зимний день «.

»Но сегодня идет дождь и идет снег, господин консул«
, - слегка усмехнулась Ильза.

»Тем более, му; солнце юной красоты сияет среди нас«
, - галантно ответил он.

»Господин консул ...« сти; молодая М;дчень смущена этим; выделяется, потому что
Высокий лоб Герты наморщился.

»От человека в возрасте нашего дорогого друга ты можешь
спокойно принять такую лесть, Ильзе. Вот она
, искренняя мысль«, - подчеркнула та.

Мартенс подумал, что, возможно, он что-то упустил, и хотел
загладить свою вину.

»Доброта победоносна только тогда, когда ей сопутствует богатство мысли«
, - обратился он к Герте.

»Не всегда, « возразила она, » большинство мужчин сегодня уделяют
меньше внимания мыслям о женщине, но тем больше внимания ее предпочтениям. К
сожалению, им все равно, в чем вы состоите«.

Мартенс опустил взгляд, в то время как он возразил:

»Вы судите слишком резко! В конце концов, наша внутренняя ценность не так глубока.
Я могу возразить против этого: многие женщины намеренно отвлекают наше
Просто взгляни на нее«.

»Включите: много красивых женщин! Большая часть нас
сейчас стремится встать рядом с этим человеком с равной душевной ценностью и сильным
импульсом «.

»О бедный третий пол, забывший о своей жизненной миссии!« воскликнул
Волк между ними.

»Я предпочитаю следовать чистому разуму, чем быть там, я ухожу без размышлений с мыслью
«, - спокойно ответила ему Герта.

Барон Берлебург, заметив разговор,
слегка прищурил левый глаз и пристально посмотрел на Герту; бер.

»Му; присоединяйтесь к ним, gn; переваривает пищу; улейн. Я всегда испытывал это в своем полку
, там; товарищи проявляли больше благоразумия при атаке, чем
при вступлении в брак. Есть примеры, - довольно огромные! Вот почему я до
сих пор оставался холостым.« Он поднес бокал к губам Герты и выпил вместе с ней.

Вольф комкал пальцами хлебные крошки и старался оставаться серьезным
, даже когда изо рта Джей Ргенса вырывался хриплый смех.
вместе, которую он едва мог удержать. Барон Берлебург беса; что-то
от рыцаря Дон Кихота.

Наступила полная тишина, и взгляд Вольфа метнулся к Ильзе
, и он увидел, что ее большие глаза выжидающе устремлены на Джей Ргена
. Казалось, она хотела рассмеяться, когда этот смех затих. Волк ву;те в первый момент не понял, как это произошло; в нем поднялся какой-то человек.

Была ли это зависть, которая зародилась в нем? Он не отвел
взгляда и поспешно выпил бокал крепкого
бордоского вина, чтобы успокоиться.

права, -- он не владел ни одним из них и всегда действовал на основании своего
страстного чувства. Он никак не мог понять,
что он на самом деле имел в виду. Только одно говорило в нем: великий
Желание продолжать быть рядом с Ильзой. Он несколько раз ударил пальцем в глаз по верхней части доски.
Это почти мучило
его, там; он не заметил, чтобы он встретился с ней взглядом. Но потом он все же понял, - нет, он не мог думать дальше, - это было исключено.



Мартенс теперь нетерпеливо обращался к Герте, он
, вероятно, понял тихий упрек. Барон Берлебург также пытался добиться от нее
любите играть.
Между двумя джентльменами завязалась веселая гонка.

Ильзе слушала слова прокурора Армина только вполуха. Темно-
русые пышные волнистые волосы, спадающие на обе стороны пробором,
эффектно подчеркивали ее лицо. старое красное вино
слегка опалило ее щеки, глаза блестели и требовали
жажды жизни.

Вольф, который замолчал и неотрывно смотрел на нее, был охвачен
нервным волнением. Он с тоской поднял конец
доски, чтобы подойти к ней. Почему у него не было Ильзы
попасть к соседке по столу? Герта, черт возьми, всегда назначала ей
другого джентльмена. В;в это самое время он отчаянно хотел, чтобы это было так. Брат
и сестра все еще держали его на перевязи. Он благодарил за это
вечное покровительство, которое, черт возьми, должно было когда-нибудь прийти к концу.

Большая хрустальная корона ;над Е;столом и потолочным
освещением теперь загорелись.
Свечение электрического света, отраженное матовыми стеклянными лампочками и потолочными лампочками опалового
цвета, таинственно распространялось по обществу.

Мартенс промолчал и ; Берли; Берлебург поле. его взгляды
- спросила Ильза, вынимая мандарин из
серебряной подставки. Он должен был смотреть на нее, это заставляло его делать это. Вольф
сразу это заметил. -- Так что Мартенс, всегда элегантный, благородный
банкир Челнде, тоже загорелся. Только Джей; рген не смотрел на нее. Ни одно выражение
крепкого костлявого лица не указывало на то, что; он питает малейший интерес к
молодой девушке. --




VII.


Герта встала, ее брат и сестры удалились в
курительную комнату, где подавали кофе.

»Тетя Герта, - обратилась ко мне Ильза, подходя, - положи мне серебро в
Выстроить в ряд К; стен. Я обратил внимание на то, как ты это делаешь«.

Фр; улейн Пл; ддекамп был очень смущен обращением с драгоценным старым фамильным серебром,
принадлежащим нескольким поколениям. Она
устроилась поудобнее в высоких, обитых темным бархатом
Эйхенк; стен всегда был самим собой. -- Теперь, когда Ильзе обратилась к ней с просьбой
снять с нее эту должность, она изначально испытывала к ней дискомфорт из
-за этого. Ей это показалось посягательством на ее права.
Поэтому она на мгновение недружелюбно посмотрела на юную девицу. Затем
но она быстро успокоилась. В конце концов, Ильзе должна научиться
у нее обязанностям домохозяйки. К этому иди;также позаботьтесь о порядке и хранении
серебра. Герта мыслила и действовала справедливо во всем.

»Я хочу это для тебя ;оставь это, дорогая Ильзе. Но я ожидаю, что n; tige
Позаботьтесь об этом«, - ответила она после непродолжительного раздумья. ; обдумывание.

Юная девочка просто сказала: »Благодарю вас, тетя Герта«, - и
сразу же приступила к работе.

»Мы можем снять большую хрустальную корону, Ильзе, « заметила
Фр. улейн Пл. ддекамп, - потолочное освещение должно быть полностью включено«.

Ильзе немедленно подошла к выключателю, который находился у входа в
столовую, и быстрым движением
выключила свет. Теперь электрический свет падал только тусклым светом из
молочных ламп на потолке, заливая стройную
М;то есть придать образу своеобразное освещение. Герта
устроилась на диване и отдыхала там. Она услышала тихие шаги
в дальнем конце салона. Ее голубые проницательные глаза
сразу же посмотрели туда, и она узнала Вольфа, который наблюдал за Ильзой,
наблюдая за ее действиями, не веря, что его заметили.

»Он полностью предан ей«, - подумала Герта. »Что из этого должно получиться
? Я отправляю ее в Нордхаузен на; ck, так что я должен указать причину
, и она до сих пор никоим образом не предлагала мне ее.
Я поговорю с Джей Рген; Вольфу нужна передышка, чтобы прийти к
другим мыслям. Он любит С; ден,
он может отправиться туда на какое-то время«.

Мартенс последовал за Вольфом вслед за Декампом и встал рядом с ним.

»Как некурящему, мне приятнее здесь, с вами
, чем там, дорогой Вольф«, - сказал он мягко.

Этот подъехал, как из трюма. Он не видел консула, идущего по мягкому смирнскому ковру
.

»У вас здесь интересный вид!« продолжил Мартенс.
»О. Улейн Хергенбах ведет себя как домохозяйка. Блестящая внешность.
Стройная, как пихта, и округлые движения. Она много
занимается спортом - не так ли?«

»Мы иногда играем в большой теннис, если позволяет погода«
, - коротко ответил Вольф.

»Юная леди му; иметь хорошую фигуру верхом на лошади. Они уже
катались вместе?« - спросил Мартенс.

»Нет«, - возразил Вольф, защищаясь. »Моя лиса слишком
беспокойный и J; рген Коричневый -- это коренастый подмастерье, который
под дамским седлом выглядит как слон. У Герты, как
Вы, наверное, знаете, что ваша верховая лошадь была упразднена с прошлого года.
Она придерживается мнения, что у нее больше нет времени
на то, чтобы заниматься своим делом «.

»Жаль, очень жаль«, - подумал консул. »Если отец Улейн Хергенбах
хочет покататься верхом, у меня есть отличная светло-коричневая кобыла,
на которой очень хорошо ездят, и я с радостью предоставлю ее
на попечение молодой леди«.

Вольф не любил вдаваться в подробности.

»Я с трудом верю, что там; это приветствуется, когда для Улейн Ильзе
многое решается в бизнесе«.

»О, я замолвлю словечко за свою дорогую подругу.
Что еще Штеттин предлагает Улейну Хергенбаху?« Он хотел пройти в
столовую, где Герта все еще жила в Sofanian sa;.

»Воздержитесь от этого, консул Мартенс«, - поспешно сказал Вольф, твердо положив
руку на руку пожилого человека. »Из
ее уст Герта легко поняла это«.

Нерешительный шаг консула был немедленно пресечен. Он
облегченно вздохнул. »Вы правы, дорогой волк! У самого свободного человека есть
R;c принять взгляды, навязанные нам добрыми обычаями. Пойдем, мы
возвращаемся в дым экспорта; ck«.

Рген, барон Берлебург и прокурор Армин были вовлечены в
популярную дискуссию о хлебной конъюнктуре. Это
фло; легче всего с тремя джентльменами.

»Если земля не является большой житницей, - подчеркнул Армин, когда Вольф
Пл; ддекамп вошел с консулом Мартенсом, - то в Европе все в плохом
порядке«.

»Вы наш противник, герр Армин«, - сказал барон Берлебург
. »Защита, всегда, всегда, здесь защита, и нам нужно, чтобы
развивать местное сельское хозяйство. Только в этом и заключается источник
постоянного процветания, - промышленность отнимает у нас рабочих,
- наносит нам огромный вред «.

»С момента подъема промышленности Германия только стала мировым государством
. Его нынешнее процветание проистекает из золота, поступающего к нам
из других стран за отправленными товарами, т.е. Наш
экспорт зерна также говорит об этом«, - твердо ответил Армин.

Барон Берлебург не хотел враждовать с этим, он нуждался
в нем как в помощнике в J; rgen Pl;ddekamp. Поэтому он попытался
вмешаться.

»Вы должны быть на стороне фермеров, мистер Армин. В конце концов, мы делаем
вам одолжение! Через нас они зарабатывают золотые слитки, которые
хранит Дом Пл; ддекамп ...«

»Раньше, « подумал Джей Рген, » сегодня прибыль
чертовски скудна. Всего несколько процентов - даф; вы сильно рискуете. это
Капитал, который всегда находится в подвешенном состоянии«.

»Но тебя держат в надежных руках, друг Дж; рген«, - сказал
Мартенс между ними. »До сих пор вы всегда были избавлены от больших потерь
. В нашей отрасли дела обстоят не так благополучно
к. Я, как банкир, обладаю некоторыми знаниями об этом. --
На рынке железа иногда появляется странное лицо; кто мог догадаться, там;
англичане и их кузены ;о воде такой б;сен
Планировали заняться рыбалкой. Раны, нанесенные чудовищной мировой
войной, требуют длительного заживления «.

»Только длительный мир создает новые ценности. Зерно - это народная еда,
- железо используется для изготовления предметов обихода, если
фурия войны не будет продолжать высасывать его, дорогой Мартенс. Зерно и железо н;
тесно связаны друг с другом. Железный лемех вспахивает землю и проливает дождь.
побуждает его дать новый прирост для посева. Железный
каток выравнивает, а железные зубья бороны ослабляют жесткую
Земная кора на да; микробы лучше прорастают. Так что железо делает свое дело.
Чувство вины. Я имею в виду, что промышленность и сельское хозяйство,
как две сестры, которые вместе ведут домашнее хозяйство, ведут себя экономно
и рационально «.

»Дайте мне ... очень большой«, - с энтузиазмом воскликнул барон Берлебург.
»Средства идут в копилку, и каждый получает от этого выгоду
«.

Волк верби; себя смехом. Чистый эгоизм, который возникает только после
хотя Берлебург стремился к легкой наживе, на флаге Берлебурга было слишком четко
написано. --

Прошли часы. Армин пошел в театр. Консул
Мартенс хотел последовать за ним.

Прежде чем попрощаться, он подмигнул Джей Ргену. Они предстали перед
великолепной японской бронзой, представляющей собой огромный сказочный
изображал дракона-зверя. По-видимому, глядя на это,
Мартенс сказал J; ргену:

»Альфред Смидерс был у меня на днях. Он уже снова хочет большего.
Пусть строят пароходы, а "Фридрих Барбаросса" еще не
выйдя из дока один раз. Он заявил, что там; его связь с тобой делает это
крайне необходимым. Как насчет этого, Джей;рген?«

Тот повиновался. Он сразу понял, что Смидерс просто
хочет разыграть его в своих целях, и ответил:

"Генерал"Фридриха Барбароссы" полностью доверяет мне, Чарльз. Я
с трудом верю в это; экспорт в Испанию потребует большего.
Надеюсь, он будет готов вовремя. Вы знаете что-нибудь из этого?«

»Ничего конкретного«, - тихо произнес цур; кк, - »Но я
дам знать. Ты же знаешь Альфреда Смидерса!«

»Верно, Чарльз! Он уже пытается нас опередить. Пусть Вольф возьмет его
в ножницы«.

»Волк?« - спросил консул в; цк. »Я могу придумать это. Тебя
, черт возьми, недостаточно для таких побочных прыжков в застенчивых местах.
Но Смидерса иначе не упаковать. Я не завидую твоему брату
в полученном задании«.

»Ничего не поделаешь!« - подумал Джей Рген. »Но, Чарльз, я прошу тебя,
--ты же плаваешь ;о водах, предупреди меня вовремя, если
это покажется тебе необходимым«.

»Нат;рлич, дорогой Джей; рген! Альфред Смидерс занимается парусным спортом во всех банках
вокруг. Я заинтересован в нем только постольку, поскольку он
должен незамедлительно оплатить нашу компанию.«

Они обменялись рукопожатиями, и Мартенс отправился к Герте в
гостиную. Берлебург все еще держался, он хотел большего.
Момент, чтобы отразить его атаку на J; rgen. тот подал Вольфу
знак оставаться там; он должен был остаться с ним. Но вскоре молодой человек
начал приходить в себя. Ему наскучил разговор этих двоих
. Берлебург вел себя важно, используя старые гарнизонные истории,
которые он слышал уже достаточно много раз.

»Мартенса больше нет, а Герта одна в гостиной«, - сказал Вольф пл;цлич.
»Разве мы не хотим составить ей компанию?«

Он поднялся и пошел вперед. Дж;рген был прав в этом, поэтому он призвал
барона к переселению. Но едва они устроились у Герты
, как Вольф быстро выбежал. Ильзы там не было; он
надеялся встретить ее где-нибудь одну.

Берлебург сидел; как на углях, обстоятельства сорвали его замысел,
и ему пришлось играть в любовную игру, пока он это делал. Отец Улейн Хергенбах
внезапно появился в столовой и сервировал чайный стол. В
Штубенм; дчен принес телеграмму на серебряном блюде. Ильзе
сняла его и подошла к Салон;р.

»Мистер Пл; Ддекамп, минутку!«

Джей; рген медленно поднялся и подошел к ней.

»Вы женитесь, отец Улейн Хергенбах?« - спросил он
своим металлически звучащим голосом.

»К вам поступила телеграмма«.

J; рген обнаружил низко прикрепленную электрическую лампочку,
открыл телеграмму и ; разорвал его.

»Пожалуйста, извините меня перед моей сестрой и бароном
Берлебург, Фр.; Улейн Хергенбах. Мне нужно; немедленно зайти в аккаунт, чтобы закончить
срочное письмо «.

Он уже вышел и бросился вниз по лестнице. Ильзе несколько минут стояла
неподвижно. Серые глаза уставились на T; r, который
только что быстро закрыл за собой J; rgen. Это было похоже на то, как будто ее охватил сон
. Веки немного опустились. Затем она медленно провела своей
узкой рукой ; по лбу, как будто
пытаясь упорядочить поток мыслей, лежащих за этим.

Затем она пошла к Герте в гостиную и сообщила ей, что; мистер
Пл; ддекамп был временно отстранен от работы и вернется к работе только через некоторое время
. Она добавила еще:

»Чай скоро будет готов, тетя Герта.« После этого она
снова исчезла.

Барон Берлебург немного вытянулся в удобном мягком кресле
, становясь все более и более миловидным. Казалось, в нем
зародилась мысль, которая все еще не давала ему покоя; более того, она возникла, когда
Бурение нового кредита в J;rgen Pl;ddekamp. Как бы то ни было, он всегда был в безопасности.
Герта,
принимая во внимание этот величественный, благородный вид, он ни за что не остановился. бледный вид. Ее
первая молодость должна была быть до;бер. В этом тоже не было ничего плохого, тем более
насколько я понимаю, вы играете роль женщины и безупречно изображаете баронессу Берлебург
в замке Берлебург. дьявол - считалось, что не следует
;любить! Он приступил к работе.

Герта даже не пришла в себя от изумления, когда теперь бывший
Драгунский офицер проявил храбрость и рассказал об огромной глубокой
страсти, которую он лелеял в течение многих лет и только
скрывал.

»Где только Ильзе остается?« - подумала Герта. »Волк тоже больше не вернется!«
Сначала она подумала, что длинная речь барона была одной из его
популярных тирад, но, в конце концов, поняла прямое намерение.
и одно из этих заявлений было направлено на то, чтобы предотвратить это.

Он становился все более отчетливым, и она, наконец, встала.

»Вода для чая уже закипает, господин барон! Простите ... я
просто хочу позвонить Улейн Хергенбах! ... Ильзе ... Ильзе!« - громко крикнула она, выходя в
коридор.

Берлебург потянул Вердри; лича за галстук. Он был так добр к
ней, и младшая дочь патриция должна была проявить большую
честь, если бы он пожелал ее руки и большого приданого. Его
учетная запись в главной книге J;rgen Pl;ddekamps w; rde, то очень респектабельный
Иметь баланс. Ипотека рыцарского поместья Берлебург
уменьшились, за исключением записей генерального пейзажа. Разве
это не было очень перспективным местом? Но Герта довольно
долго возилась с чайным столом и ; Берли; изможденным хозяином своей
дальнейшей мысленной картины. -- -- --

В кабинете загорелся электрический свет. Джей; рген сел за
свой стол. Перед ним лежала открытая телеграмма; он взглянул
на нее и уже начал мысленно распоряжаться;раздраженный,
там; рядом не было никого, кому он мог бы продиктовать письмо!
Ему было неудобно писать самому. У него также не было копировального аппарата
под рукой, так как все буквы были пробиты на пишущих машинках
. Но это было связано с делом огромной важности, и нужно было спешить.


Он тихо постучал по Т; р.

«Войдите!" - крикнул он сильным голосом.

Вошла Ильзе Хергенбах и скромно подняла на него большие глаза
.

»Вам нужна стенограмма, мистер Пл; ддекамп, и вам
некого винить. Могу я это сделать? Я быстро печатаю письмо на
машинке. Последняя почта будет
отправлена из почтового ящика только через час«.

Их взгляды встретились. Только легкое подергивание жестких уголков рта
выдавало, что там; в ; обдуманном шаге; что-то происходило. Он
все еще дрожал.

»Я становлюсь неверным своему слову, отец Улейн Хергенбах ...«

»Почему бы и нет, мистер Пл; ддекамп! Это всего лишь исключительный случай, и я
, конечно, с радостью сделаю это для вас«.

Как серые глаза сияли и не хотели смягчаться
! В них была скромная просьба, но в то же время вызывающее желание
. Почему ты так долго сопротивляешься? Остальные великолепны, когда я на них смотрю.
Ты такой жесткий, упрямый, защищающийся - я
но я хочу испытать свои силы, я хочу знать... - теперь
в его взгляде проявилось полное торжество.

Джей; рген, тяжело дыша, встал со своего письменного кресла.

»Пожалуйста, займите место Вольфа, О. Улейн Хергенбах. Я
привык быстро диктовать. Вы последуете за мной?«

»Я собираюсь ...«

Он лежал; снова ложился; уже са; она ему против;бер и имел
Бумага и карандаш под рукой.

Теперь он мог спокойно смотреть вверх; пока он говорил, ей приходилось устремлять взгляд
на белую арку перед собой.

При первых словах его голос немного дрогнул, а затем она победила
вскоре ее твердый звук превратился в;ck. Диктат n; уже подошел к своему
Конец, когда Т ; р был поспешно открыт и появился Вольф.

»Вот где я наконец-то нахожу вас, Фр Улейн Ильзе!« - воскликнул он в возбуждении.
»Моя сестра л;т ищет ее по всему дому. Чай тлел слишком долго
...«

Ильзе не подняла глаз, она тоже ничего не ответила. Вы знали;те, так как; J;rgen
ответить w;rde.

»Прошу прощения за; Улейн Хергенбах у Герты. У нее есть спешка
Стенограмма, записанная мной и му; это все еще на пишущей машинке
;переносить. Мы закончим в кратчайшие сроки, а затем поднимемся наверх
...«

»Отлично - действительно отлично! Изучение домашнего хозяйства
дошло до счета. Вы мастер во всем
-- Фр; улейн Ильзе! - А ты - Дж; рген?« Что-то зловещее вспыхнуло
в голубых глазах, твердо устремленных на брата.

»Не теряй времени, Вольф!« - холодно ответил Джей; рген. -- »Диктовка
еще не закончена - ты нас ... пожалуйста ...«

Вольф просвистел между створками, закрыл, но створки снова
закрылись и, не сказав больше ни слова, устремились вверх по лестнице.

»Ильза делает в J; rgen - ненавистнике всего женского в аккаунте -
типфр; улейн! Что ты на это скажешь, Герта?« - задыхаясь, крикнул он в
столовую, где она все еще сидела за чайным столом.

Она с удивлением посмотрела на младшего брата.

»К чему такие шутки, волк!«

»Шучу? -- - Дорогая Герта, совершенная серьезность - бесспорная
Факт. Спустись и ;успокойся. Совершенство становится
великим;он, всегда великий; он, Герта - удивляйся ; ни о чем больше! «

тот приложил руку ко рту и указал на соседнюю комнату; он
следует помнить о присутствии гостя. Затем она подошла
к нему вплотную и прошептала:

»Ты останешься со мной, волк! Берлебург отвратителен, он был близок
к тому, чтобы сделать мне предложение по всей форме!«

Лицо молодого человека исказилось трагикомическим выражением.

»Ради Бога - если так пойдет и дальше, Дом Пл; ддекамп - это
открытое место для заблуждений и невзгод. -- Ильза командует
строгим J; rgen, а я играю в приличия с моей
любимой М; терлейн ...«

»Ты непослушный, волк; я еще не так стар! Мой м; ттерический
Усердие же сослужило тебе кое-какую службу«.

»Не з; рень, Герта«, - мягко попросил он. »Пойдемте, герр фон
Берлебург«, - крикнул он вслед за ней в гостиную. -- »Чашка
Каравайный чай от моей дорогой сестры Хэнд - это чаевые!
Я добавлю к этому вам Meukow, которого вы нигде не пили в таком возрасте
. Мой предок, по-видимому, оставил его в 1812 году из цур; кк
Багаж великого Наполеона«.

Изможденный джентльмен рассеянно огляделся вокруг. Он был вне своих
мысленных связей и последствий старого Бордо j; h
пробудитесь. Реальность снова предстала перед ним. Тяжело
поднявшись, он, шатаясь, побрел в столовую.

Когда Джей Рген и Ильзе подошли к чайному
столу, Фр Улейн Пл; ддекамп, хотя и не сказал ни слова, но их взгляды явно выражали
недоверие.

»Прости, тетя Герта, что; я подвела чай;,« попросила Ильза, »но
твой брат должен; немедленно уладить это дело в письменной форме. Я
знаю важность срочных телеграмм, полученных от папы
«.

»В первую очередь заботьтесь о своих обязанностях«, - ответил
Герта Курц. Это раздражало ее, так как Ильза добивалась большего успеха у Джей Ргена, чем когда
-либо могла. Она никогда не входила в Конторр; умы.

Берлебург не был любителем чая, хотя старый Меуков тоже его немного
любил. Он понял, что его план провалился, и лег;
запрячь повозку, которая вскоре укатила вместе с ним.

Вечером, когда братья и сестры расстались, они пожелали друг другу
спокойной ночи. Одно восставало против другого;доверять; Ильза
стояла между ними с победоносной силой, исходившей от нее к Бр;который
исходил. --

Вольф всеми возможными способами пытался поговорить с ней наедине в ближайшее время
, но она ловко уклонялась от него. Он
ясно заметил, что там; они продолжали оказывать друг другу мелкие безобидные услуги
, которые он пытался оказать. Последний хотел остаться холостяком, он
достаточно часто заявлял об этом с уверенностью и уже назначил своих
братьев и сестер наследниками в завещании. -- Итак, какие намерения
преследовала Ильза? -- --




VIII.


Вольф прошел по огромному пространству старой памяти, контролируя
рабочие, хорошо ли они справились с уборкой зерна.
К сортам ржи, которые хранились до времени летнего посева, нужно было
проявлять особую осторожность. Мешки стояли в ряд
и так далеко друг от друга, что они
могли удобно обращаться с большой метательной лопатой. Люди были так устроены, потому что;
уборка зерна происходила почти в такт.

Ярко мерцая, рожь пролетела по комнате, тяжело опустилась на
другую сторону и высоко поднялась. Доступ воздуха, который он
получил в результате, придал ему новую свежесть.

Когда Вольф приблизился к людям, он произнес это из
уст отдельных людей, вкратце, как это было в их манере:

«Добрый день, герр Вольф".

Никто не сказал г-ну Пл; ддекампу. Теперь это была банда и g; be среди
людей, просто J; rgen hie; "Мистер Пл; ддекамп". Большинство знало
Вольфа еще мальчишкой, и, став среди них взрослым, он
так и остался "господином Вольфом".

Тот подошел к куче ржи, глубоко запустил в нее руку и
понюхал ; образец. Он бросил ее;ск и подошел к
перелопатенной ржи. Здесь он сделал ту же пробу, а
затем удовлетворенно кивнул.

»Рожь довольно сухая. Кажется, он хорошо держится«, - обратился
он к одному из широкоплечих мужчин.

»Вот что я имею в виду, мистер Вольф«, - ответил подошедший мужчина. »
Это тоже от оберамтмана Вихерса из Вершагена«.

»Да, « кивнул Вольф, » я знаю; наверное. Рожь Вершаген всегда самая
лучшая!«

В этот момент его мысли невольно устремились к
прекрасному месту, где он часто и с удовольствием останавливался. Образ
Лизхен Уичерс, красивой, краснощекой девушки, предстал перед ним.
Может быть, она удивилась, увидев там; он так долго не был там? Почему
дар;о размышлении! Он больше не интересовался этим. С его
Тростью он начертал имя Ильзы на гладкой боковой поверхности кучи
ржи. Но едва он начертил буквы, как
зерно медленно осыпалось и заполнило комнату. Вскоре после того, как
было написано имя, он снова исчез.

»Это должно быть знаком для тебя?« - сказал себе Вольф. »Страсти возникают
и проходят так быстро? Тогда почему мы сначала их
рассматриваем? Мне становится чертовски стыдно думать только об Ильзе.
Постоянное беспокойство, желание ее - это пытка«.

Грохочущий шаг стал н;рбаром. Йохен Хиндорф тяжело
дышал, поднимаясь по лестнице со всей тяжестью своего тела. огромная голова с
лохматой бородой теперь выглядывала из люка, закрывающего верхний люк.
Лестничное пространство закрылось, и сразу после этого на
свет появилась толстая пуховая куртка.

»Ты чего-то хочешь от меня, Йохен?« - крикнул ему Вольф.

»Я... я хочу!« - сказал он, и старик сделал движение рукой
, так как; он любил поговорить со своим молодым господином наедине.

»В чем дело, старина?« - спросил Вольф, подходя к нему.

Старик попробовал свой глубокий ба; м; походить на д; мп.

»Смидерс в винной лавке. Он сидит - крепко. Когда я проходил мимо,
Мамзель позвала меня...«

»Что ж, я просто хочу пойти прямо сейчас«, - ответил Вольф. »Приятные
перспективы на вечер. Но однажды это ничего не помогает«.

»Мамзель му; получите три марки, мистер Вольф. Я обещал ей«
.

«В конце концов, как вас зовут?" - спросил Вольф л ; челл.

»Я этого не знаю, мистер Вольф«.

»Да, и дьявола тоже, Йохен! В конце концов, откуда мне знать?«

»Я, это само собой разумеется, как только ты окажешься там«.

Волк застонал; издал тихий вздох. Впереди была неприятная прогулка
. Но он обещал это, и даже больше - этого
требовали обстоятельства.

»Ты хорошо сделал свое дело, Йохен! Надеюсь
, я встречусь со Смидерсом в правильном настроении«. С этими словами он направился к
лестнице.

Йохен Хиндорф удовлетворенно посмотрел ему вслед.

»Сегодня он стоит перед своим мужем, вэй; я!« - пробормотал он про себя.

Вскоре после этого Вольф вышел из дома через большие ворота. Он
снова огляделся, и его взгляд скользнул по рядам окон. когда Ильзе
теперь ж; те, куда он пошел! Что заставило ее прийти в возбуждение?
Все равно; в конце концов, это не могло быть для нее. У него до сих пор
не было более глубокого понимания ее характера. делать кришну, и все же беса;
вы уверены, что у вас сильная внутренняя жизнь. --

Он быстро перебежал через Большую улицу Вуллвеберстра, пересек
Широкую улицу и подошел к "Большому трамплину". Перед ним была небольшая винная
лавка. Его Фу; з;дерте, прежде чем он переступит порог этого.
Он еще не открыл дверь, когда из
соседнего коридора вышла молодая девушка и обратилась к нему::

»Я уже ждал вас, мистер Пл; ддекамп. Я "блондинка
Рике". Старый Хиндорф, я думаю, вам уже сказал«.

»Ну и дела«, - подумал Вольф, полез в карман и вытащил трехмаршевую
купюру.

»Верно«, - засмеялась она. »Я отведу вас прямо в заднюю комнату,
где сидит мистер Смидерс. Он ч; л это с "черной Карли". Я здесь
всего восемь дней и ... все еще свободен.«

В ее Z; гене проявилась отзывчивая Л ; челн, которую Вольф
слишком хорошо знал. Открытое предложение, ожидающее принятия.

»Я еще покажу вам себя познавательно, отец Улейн Рике«,
на это он ответил: »Если вы заберете свою коллегу Карли в подходящее время
, чтобы я мог поговорить со Смидерсом наедине«.

Белокурая Рике вышла вперед и направилась к Вольфу через темный
двор. Там был потайной вход в так называемую
Кавалерийская.

Когда дверь открылась, Вольф увидел
, что она ведет в слабо освещенную комнату, из которой доносился дымок от опорожненных винных
бутылок. Стены покрывали старые потертые красно-золотистые обои
. С потолка свисала некогда позолоченная газовая корона, которая
вероятно, был куплен на аукционе. Во всей комнате был
только один длинный стол перед потертым мягким диваном, а затем
несколько стульев с высокими спинками, обтянутых прочной кожей.

На диване сидел Альфред Смидерс, элегантный молодой судовладелец, и
обнимал грубую девушку. Темно-черные волосы и
пронзительно-черные глаза дали ей имя "черная Карли"
. перед ними на столе стоял старомодный винный кувшин
с бутылкой игристого вина.

»Ты пригласишь гамбургера на свидание, Карли, как только он появится«, - сказал он.
резкий голос Смидерса. »Будьте любезны и сообразительны, он
не должен ничего замечать. Тогда ты научишь его ...«

Теперь его взгляд упал на входящего волка.

»Черт возьми, волк! Откуда ты?« - воскликнул он, смеясь. »Ах, я
уже вижу, белокурая Рике обнимает тебя! Тоже всего восемь лет
Несколько дней здесь. Свежая, импортированная из Гданьска. У тебя нет дурного
вкуса«.

Молодой Пл; ддекамп подошел к столу и подал Альфреду
Смидерс с кажущейся конфиденциальностью пожал ему руку. Это было ему очень
приятно, потому что причиной его прихода считалась белокурая Рике. Так
у Смидерса не могло быть никаких подозрений.

»Садись, детка, - сказал он тогда, - мы давно не
пили вместе игристое вино. Первая бутылка уже тронулась, ты даешь
п; чсть!«

Он налил два новых бокала, которые протянул Вольфу и блондинке
-официантке.

»Приветствую тебя, мой мальчик, да здравствует жизнь! П; возможно, так, как мы
хотим, чтобы это было.« Он сти; с ним. »Нет утки; userei!« При этом он нанес
черному Карли сильный удар по плечам. »Смотри,
это пр;чт;дь, волчонок! С которой можно поговорить, как
хочет, и не нужно сначала ставить каждое слово на вес золота. Ты
знаешь, мне это всегда было противно«.

Вольф подвинул свой стул рядом со Смидерсом, и белокурая Рике
села рядом с ним. Она несколько раз посмотрела на молодого
человека. Неудивительно, что там; он ей понравился. Вольф Пл; ддекамп подкупал каждого
мужчину, с которым он дружески встречался. Блондинка Рике еще не была
Она ушла от родителей на год и, возможно, сама не знала, как
она стала винным официантом в анимационном баре. Теперь она
оказалась внутри и хотела перепрыгнуть через все мины, чтобы добраться до
завоевать молодого, богатого мужчину на свой лад.

Вольф взял на себя обязательство пить мало и внимательно следить за собой. Все
шло по желанию. Опорожнялась одна бутылка шампанского за другой
, и Смидерс становился все более разговорчивым. Внезапно белокурая Рике вскочила
и что-то крикнула черной Карли. Затем они оба захотели
выйти.

»Ты, Карли! - крикнул Альфред Смидерс, - не задерживайся надолго. У тебя, наверное
, есть старый друг, сидящий в передней комнате? Это будет закрыто!«

Двое молодых мужчин были одни. Волк начал осторожно
задав несколько вопросов, он подошел к судоходной компании Смидерса, чтобы
поговорить, когда тот уже начал возражать:

»Волк, у меня прекрасное настроение! Ты присоединяешься?«

»Почему бы и нет, Альфред! Если это что-то принесет!«

»Л;;т сич ч; рен! Ты сегодня говоришь по-другому, как фр; гер. Наверное
, время от времени тоже нужна дополнительная коричневая тряпка? Белокурая Рике не будет
тебе дорога, она еще не израсходована. Дьявол, если
бы я не любил черную Карли! - Говорю тебе, Вольф, она
государственная женщина! Второго такого в Штеттине нет. Я уже давно
искал, пока не нашел подходящего, черт возьми, меня. Вы должны; но как
быть с погодой за этим. Все бегут за ней, никто не должен вмешиваться в
мои дела, даф; я Альфред Смидерс «.

Обилие алкоголя начало действовать на судовладельца. Волк солгал
; спокойно произнес речь ;смирился и ждал подходящего
момента, чтобы вмешаться.

»Так как насчет того, чтобы сделать это?« он вернул его к теме;ck
.

»Чертовски просто, черт возьми! Вы пишете мне письмо, так как; вы
регулярно;гр.; планируете больше грузов за границу. Можете ли вы быть полными, да?
J;rgen Pl;подписать ddekamp. Тогда я построю новый пароход
. Общество z; герт все еще думает, что у меня гинеи
не лежат кучами, как у нее зерно. Но как только J; rgen Pl; ddekamp
присоединяется, Мартенс и другие бонзы получают удар прямо в
нос. Топп, мой мальчик! Давайте выпьем за это ...«

»Как ты меня представляешь, Альфред?« - спросил Вольф, по-видимому, вдаваясь в подробности.

»Что ж, десять миллей наверняка упадут на тебя. -- У меня есть богатый
Гамбургер на рыбалке, он хочет присоединиться ко мне. Мои старые коробки
, однако, все еще его раздражают. М; ссы прочь, все прочь! Тогда я смогу сначала
и я первый судовладелец Щецина«.

Он был в таком возбуждении, что заговорил; Вольф напряженно
прислушивался.

»Мы хотим посмотреть, получится ли это сделать л;т, Альфред, - возразил он.
"У вас все еще есть"Фридрих Барбаросса", лежащий в доке?"

»Йотте да! старый ящик просто вскрывается;ремень. -- Но где же
Карли? Не она ли бросила якорь у моего гамбургера? Он
полностью влюблен в нее! Только я могу это сделать«.

Смидерс с трудом поднялся и направился к соединительной лестнице,
отделявшей общую комнату для гостей от комнаты для кавалеров. Он
отодвинул занавеску, прикрепленную к витражному окну, и выглянул
в него.

»Нет, « сказал он себе. »Просто душистый! Дело
в том, что это неправда!« однако, когда он повернулся, двое мужчин вошли
в комнату со стороны двора. »Громовержец, наконец-то ты здесь! Это
заняло у вас, ребята, много времени! Вольф, ты даешь еще бутылку!
Я жажду, я говорю вам, совершенно божественно«.

Вольфу понравилось пребывание в маленькой,
наполненной дымкой и дымом комнатке в высокой гостиной. Продолжающиеся
попытки Энн; девочки-блондинки, которые он по благоразумию не предпринял,
однако, несмотря на то, что ему было разрешено отказаться от; c, ему это тоже не понравилось. »Ильзе!« - кричало в
нем, »Ильзе! Что бы ты подумал обо мне, если бы знал, как я здесь
...«

Белокурая Рике прижалась к нему, и он прошептал пышнотелой
девочке: »Выпей немного Смидерса, чтобы я
был избавлен«.

»Черт бы вас всех побрал, мистер Пл; ддекамп«, - тихо произнес он. Она
слегка дернула его за юбку;рмел, вот; он должен был склонить к ней голову.
»Могу я сказать Вольфу? Что у меня только есть, черт возьми, большой;это Gl;ck, так как; я
Познакомился с ней. Как они мне нравятся! Я вам тоже? Я
бы хотел, чтобы это было хорошо«.

»Что ж, дети, вы совершенно согласны«, - сказал Смидерс, с
трудом ворочая языком. Игристое вино, которым наслаждались многие, начало
действовать на него. »By Jim! Я рад, что мы снова вместе,
детка! Прощай и любовь, вот что доставляет человеку радость в жизни!
Вы никогда не сможете насытиться этим«.

Вольф теперь считал, что подходящий момент настал. Он наклонился
к Смидерс;бер и вполголоса спросил:

"С"Фридрихом Барбароссой"ты все-таки хорошо справляешься?"

»Ну и что!« - ответил Смидерс. »Приносите десять тысяч Эммхен каждую неделю
Примите решение, если он не справится, и даф о нем позаботится. Мой
капитан - проклятый парень! Поворачивает все так, как я хочу. Скорее
всего, он не успокоится, пока не будет забит каждый согласованный гвоздь«. --

Вольф ву; тэ теперь достаточно. Экспорт в Испанию был приостановлен после длительного
Прерывание в высшей степени затруднено. Пароход "Фридрих
Барбаросса" вылетел не в нужное время, его ввод
в эксплуатацию был отложен.

»Я должен; а теперь уходи, Альфред«, - сказал он через некоторое время, когда его
В глазах появилось остекленевшее выражение, а черные
Карли уже вылила полные бокалы в кувшин с вином, чтобы снова
налить.

»Ты все еще там завтра, Вольф? Только крепко держи его за Б; ндель,
Рикхен.« Слова давались с трудом ; с губ Смидерса.

Вольф встал и положил на стол несколько золотых монет за свою
долю игристого вина.

»Прощай!«

Ему все еще нужно пожать руку Смидерсу и черной Карли. Затем
он счастливо избежал бледной дымки и вышел во двор.
Блондинка Рике немедленно последовала за ним.

»Все же будь немного добр ко мне!« - попросила она, обращаясь к нему. обращаясь к доктору.
»Мне не нравятся другие, и я хочу, чтобы они делали то, что хотят«.

»Я должен; Смидерс поговорить здесь еще несколько раз«, - ответил он
полушепотом. »Сообщите старому Индорфу, если какой-либо крупный
Мгновение даф; р есть. Я тогда сразу приду. Прежде всего
, пусть она будет чиста во рту, пусть ей не будет стыдно.«

Он бросился через прихожую к лестнице "большого трамплина".
Как приятно прохладный воздух обдувал его лоб! Он махнул
рукой приближающемуся дрошке и крикнул кучеру: »Дом
Пл; ддекамп!« Это подтолкнуло его к тому, чтобы добраться туда так же быстро, как и м;.
Он хотел отчитаться перед Дж; ргеном и рассказать о проведенных часах в чистом
Забытый воздух его пятого дома.




IX.


После сильного шторма вошел сильный K; lte. Река Одер и
залив замерзли, а на самых больших ледоколах было достаточно воды,
чтобы сделать водосточный желоб. Консул Мартенс был наблюдательным советником в
Судоверфь. Он пригласил братьев и
сестер и отца Улейна Хергенбаха присоединиться к ним на ледоколе через гавань в Свинемюнде.
После этого должен был быть снят с эксплуатации глубоководный американский пароход.

»Он просто хочет, чтобы; Ильза была на вечеринке«, - немедленно сказал себе Вольф. Поэтому
его это не особо волновало. »У меня нет особого
желания, чтобы вы заболели простудой на холодном ветру«
, - ответил он Дж. ргену, когда тот сообщил ему по телефону о приглашении
.

Герте пришлось отказаться от занятия в женском
клубе, и поэтому она медлила с ответом. Ильза попросила разрешить ей проехаться по пышным
зимним пейзажам. Теперь Вольф был в этом немедленно, и Герта
лгала; определить себя тоже.

»Я предоставлю тебе шубу, Ильзе«, - сказала она. »Который
Воздух в Свободном заливе ледяной, а вы к нему не привыкли«.

»В противном случае я бы предложил вам свой городской мех, Фр Улейн Ильзе,
он легкий и пухлый«, - пошутил Вольф.

»Это снова похоже на тебя, черт возьми«, - крикнула на него Герта.
»Ты просто хочешь смутить Ильзу!«

»Я знаю, - ответил тот, » что ты всегда думаешь обо мне. Я как
ягненок ...«

- В волчьей шкуре, - ответила Ильза пл; цлих.

Герта посмотрела на нее в изумлении. В юном М; дчене происходило развитие
. -- -

В назначенный час они оказались на пароходе "Один".
Консул Мартенс прибыл в своей собачьей тележке, он что-то обещал; тет.

»Великолепный зимний день! У нас есть защита на Одере. Тогда
, конечно, ветер с норд-норд-оста будет сильно дуть нам навстречу«, - крикнул
он, входя. »У тебя красные щеки, Улейн Хергенбах«, - обратился
он к ним. »Вам понравилась моя идея?«

»Он действительно преодолел длинную ледяную горку ради вас, гельт«
, - пробормотал Вольф.

»Я очень рад познакомиться с зимними пейзажами залива.
Да, мороз - великий мастер в своем деле, - ответила Ильзе.

»Вес;! -- Сегодня у вас будет живописное зрелище, Фр; улейн
Хергенбах.«

»И я благодарен вам за это, господин консул«.

Он вошел в выложенную палубу корабля уже вместе с Гертой.
Дж; рген схватил руку Ильзы, чтобы схватить ее за блестящую поверхность досок.
Она посмотрела на него быстрым взглядом. Что, черт возьми, является мощным
Внешность этого человека все-таки беса;! Настоящий тевтонский
жеребец прежних времен, каким она его любила. -

Теперь они вышли на палубу. На командной палубе было несколько сидений под защитой аэродинамической трубы
. Оттуда был лучший обзор.

Капитан "Одина", пожилой, устойчивый к атмосферным воздействиям мужчина, подошел
к окну, а затем поговорил с консулом Мартенсом.

»Нам потребуется более чем вдвое больше времени в пути, господин консул! Это
Лед сильно загустел, и мы изо всех сил пытаемся его разогнать.«

Ильзе х;рте эти слова. Итак, наступила ночь, прежде чем они достигли Свинемюнде
. Что-то неопределенное, нервное лежало перед ней. Ей это нравилось
. только не всегда все это;походило. Она так много взяла на себя,
чтобы быть рядом с Гертой; ген. Но иногда возникало непреодолимое желание что-то
испытать. Теперь она знала себе цену, потому что люди, окружающие ее, знали ей цену.
Заручиться благосклонностью. На самом деле все, что ей нужно было сделать, это протянуть руку.
Только она не понимала, означало ли это любовь, мимолетные моменты
страсти или искреннее ухаживание
.

»Ты снова будешь причинять вред своими взглядами«, - предупреждала
ее мать, когда она была еще подростком.

Только почему? Ей никто не сказал! Так откуда же ей было знать?

В Пл. гдекампском доме, где она теперь занимала
определенное положение после выхода на пенсию, она стала чувствовать себя намного увереннее.
Вольф Пл; ддекамп был в ее власти, она сделала это невольно. -- Он
это был красивый молодой человек, привлекательный, пылкий, но он слишком
привязался к ее глазам. Она скучала по борьбе, которой жаждала в смысле
гендерного равенства.

не отпускать, -- дико вырываться, -- насильственно
Борьба, а затем - быстрая победа. Консул Мартенс был
пожилым, благородным человеком - достойной партией - но ему не хватало
всего, о чем она неосознанно просила. Он не обладает той силой,
которой вы должны подчиняться.

Но Дж; рген - этот серьезный человек, склонный к насилию, - с чертами, похожими на
Сэктру, неукротимому волеизъявлению, который не
хотел, чтобы рядом с ним была женщина, рассматривал женщину только как нечто необходимое; бел считал,
что завоевать его - это задача.

Она громко вскрикнула, когда пароход уже начал
движение, шатуны в машинном отделении глухо поднялись,
винт загудел, паровой свисток протяжно завыл, и лед
на бушприте с грохотом раскололся. Льдины скользили по стальным пластинам борта корабля, хрустя и
скользя. Вода
зашумела ; мимо побежденных.

Гавань с множеством пришвартованных трехмачтовых, шхун, бригов
и рыбацких шлюпов осталась позади, они вышли на широкую
Поток льда выходит. Это происходило на различных судостроительных верфях,
на вулкане, на стапелях которого стояли огромные пароходы достройки
, на огромных высотах Хенкель-Доннерсмарк Верке,
на заводах по производству брикетов и песчаника, на химических заводах, короче
говоря, на всей крупной промышленности на Одере. Еще можно было увидеть
глубоко заснеженный холмик, который тянулся на левом берегу Ила на
большое расстояние. То тут, то там проглядывала деревня со своим
Шпиль церкви в чистом зимнем воздухе почти осязаем; бер. Лай
собаки, громкие человеческие голоса иногда прорывались
сквозь грохот корабля, треск льда.

Луга справа представляли собой большую белую бархатную реку, обширные
сосновые леса за ней были покрыты снежными массами. перегружен. Низко наклонившись
, сте угрожал оторваться. Кроны отдельных елей
тяжело свешивались набок.

Ильза стояла рядом с капитаном;п, ш;в то время как остальные расположились под
укрытием наветренной стороны, а Ф;е на
обернутые шерстью бутылки W;rm поставили. Дж; рген и Вольф застряли в длинных
мехах, которые в противном случае понадобились бы им для дальних поездок на санях.
Консул Мартенс взял с собой большое меховое одеяло.
Все были хорошо обеспечены. -- Только Ильзе продолжала носить только шубу
, полученную от Герты, и суконные сапоги.

К этому времени лед еще был на м; рбе, мощная судовая машина
быстро продвигала пароход вперед. Теперь берега с обеих
сторон были изрезаны;Нигер. Слева вдалеке появился маленький
город П; литц, из дымоходов которого поднимаются клубы густого дыма.
были посланы. Здесь начинался более широкий Папенвассер.

-На"Фридрихе Барбароссе"сегодня все было тихо, Мартенс, -
обратился Джей Рген к другу.

»Черт возьми, большинство из них работают слишком холодно, Джей Рген. Переносных
маленьких угольев недостаточно в больших внутренних углах

«. »Смидерс не на хорошем пути ...«

»Что ж, - подумал Мартенс, - его положение изменится, если он отдаст богатого
Присоединение гамбургера к компании, которую он недавно держал за руку
«.

»Вольф уже говорил мне об этом. Он нашел Смидерса в "большом трамплине"
и выслушал его". Джей рген наклонился к другу и
во всяком случае, сделай что-нибудь с ним.

»Ах, « сказал тот, » и Смидерс ничего не заметил?«

»Только не фасоль! Мы заставляем все мины прыгать. Ты не должен помогать,
так как"Фридрих Барбаросса" справляется в нужное время

". "У нас есть смена взглядов - я сажусь ему на шею за это, если он
ведет неправильную игру".

Они еще какое-то время терялись в разговорах.

Вольф несколько раз подходил к Ильзе, которая все еще молча
смотрела вдаль большими блестящими глазами.

»Вы понимаете, Фр; улейн Ильзе, « неоднократно просил он, » положите
Они все же пробираются к нам под защиту ветроуловителей и
используют их в своих целях«.

»Я не мерзну, герр Вольф!«

Она не хотела. Герта крикнула ей: »Это твоя вина потом,
Ильзе, если ты не справишься!«

»Я вижу это зимнее великолепие только один раз, тетя Герта, оно слишком
красивое!« - был ее ответ.

Стюард сейчас же принес горячий бульон и накрыл бутербродами.
Он передал поднос и тоже подошел к Ильзе. Теперь ей уже нужно занять место, чтобы ей было удобнее получать доступ.


»Наконец-то вы присоединяетесь к нам, отец Улейн Хергенбах,« сказал
Мартенс. »Они довольно долго были погружены в немое восхищение
«.

»Какой художник попытался воспроизвести впечатление, которое я произвел на него
за этот час! Ледяной, суровый зимний
пейзаж - это ;бурный; леденящий ужас, и в это проникает
сила, с которой наш пароход, играя, преодолевает сопротивление«
, - задумчиво ответила она.

»В них есть что-то от суровости норвежки, Фр; улейн
Хергенбах«, - отметил консул Мартенс в ответ на ее слова.

»Фр; Улейн Ильзе - Суровость! Вы на деревянном пути, дорогой
Консул!« - засмеялся Вольф. »Я утверждаю обратное

«. »Дж; рген может выбирать между нами«, - подумал Мартенс.

От холодного воздуха у Ильзы слегка порозовели щеки,
что придавало изящную свежесть обычно бледным чертам лица.
Теперь она выжидательно подняла глаза на Джей; ргена, ожидая, что он скажет.
На какое-то мгновение он посмотрел на нее более дружелюбно, чем обычно.

»Я не могу думать о себе, так как; улейну Хергенбаху приятно,
что вы двое оспариваете и оцениваете меня. В любом случае, она
сама лучше всех знает свой характер и в этом нет необходимости
Соломоново решение«.

»Благодарю вас, мистер Пл; ддекамп«, - вспомнила Ильза. »Вместо
того, чтобы мысленно разбирать меня на части, они говорят мне, что я прав«.

»Мы, женщины, отчаянно нуждаемся, - начала Герта, - в том, чтобы быть готовыми к капризам
внешнего мира«.

»Ради Бога, сестра! Теперь твой конек-колышек идет!« крикнул
Волк с хорошо разыгранным ужасом. »Я быстро обретаю покой«.

»Как всегда, милая«, - пошутила Герта. »Ты не боевая натура«.

»Нет!« Это звучало очень тихо, едва слышно. Ильзе, должно быть
, говорила это про себя.

Тем временем взошло солнце, и его лучи слегка осветили
воздух. K; lte ложь; за исключением нескольких степеней после. Одна
На расстоянии вытянутой руки перед ними на льду лежала стая серых птиц. Когда
подошел пароход, они с громким грохотом отплыли. Тут же
Джей Рген вскочил на ноги, приложил руку к глазам, чтобы прикрыть их
от солнечного света, и посмотрел им вслед.

»Я просто взял с собой свою сумку, Чарльз!« - крикнул он Мартенсу.

»На ста пятидесяти ярдах, Дж; Рген?«

»У меня есть дикие свиньи, которые все еще находятся на большом расстоянии на льду.
ударил, когда тонкая шея и голова были опущены ниже локтя«.

Ильзе с энтузиазмом посмотрела на него и воскликнула:

»Такого Шу; м;чте я вижу, мистер Пл; ддекамп. -
- Подстрелить дикого лебедя ...«

»Я этого не делаю«, - прервал ее Вольф. »Дикий лебедь -
славная птица. Его белоснежный;это оперение, чудесная шея,
которую он выпрямляет во время полета, широкий тонкий звонкий
звук, который он издает.;т! Почему он т; тен -?«

»Интересный охотничий трофей; е -дорогой волк«, - вставил Мартенс. »Вы
не такой правый, как ваш брат«.

»Это зависит от обстоятельств«, - ответил тот. »Я останавливаюсь на хищнике,
косуле, плотве или куропатке, - красивом и вкусном.
Пе;пе, - но на лебедя, - пе; пе;пе из
сказочного северного мира - нет! При этом мне всегда приходит
в голову песня о трех лебединых девах, которую Герта
рассказала мне в детстве«.

»Даже, черт возьми, в этом кабане есть что-то симпатичное для меня«, - сказала та.
»Слишком гениален; это не так, просто лебяжий пух придает мягкость.
«

Существует древнее суеверие«, - начал Вольф, увидев, как Ильза
прислушался: »вот; мертвый кабан, которого я принес в дом. Йохен
Хиндорф говорил о том, что наша мать умерла вскоре
после этого, когда мой отец застрелил лебедя и отправил его домой!«

»Ерунда!« - прорычал Джей; рген. »Старый Йохен просто хочет иметь дело с такими
эффект пушистости, да; ты седеешь. Я сам был тогда с отцом
на охоте, там, впереди нас ; через Степеницу, на правом берегу Хафа.
Мы пробрались через высокую трубу, чтобы свиньи не заметили
нас. В противном случае нет более пугливой птицы. Он л;редко бывает сам по себе
подходить. В то время это было хорошо. Когда мы причалили к краю трубы,
перед нами на голом льду лежали лебеди в Б; ченшу;просторе.
Мой отец стоял впереди, он быстро поднял винтовку, Шу; врезался и
са;. Шесть лебедей взлетели с пронзительными криками, седьмой
остался лежать мертвым. Я сам подошел к нему и отвел в
Сани. А твоя мать, Вольф, в то время уже
умерла за год до этого«.

»Вы скоро застрелите дикого лебедя, мистер Пл; ддекамп«
, - прервала возникшую тишину Ильза пл; цлич. При этом ее глубокий альт
-голос звучал почти торжественно.

»Я благодарю вас за ваше хорошее мнение о моей меткости,
Улейн Хергенбах. Но на самом деле это не так определенно. Многим людям здесь, в радиусе, это не удавалось за всю их жизнь«.



»Может быть, именно поэтому - даже этой зимой - мне
однажды захотелось погладить это белесое оперение«.

»Ильзе!« - Воскликнула Герта. »Что у тебя, черт возьми, странное лицо!«

Молодая девушка съежилась, затем встала, погладила Джей; рген с
ярким блеском в глазах и подошла к капитану. Она посмотрела
снова на жесткую гладь залива, которая теперь широко
открывалась.

лед становился все плотнее, пароход, задыхаясь, работал на него.
Он высоко поднялся впереди, врезался в ярко сверкающую массу и
с грохотом проломился сквозь нее. Несколько раз ему также приходилось подниматься
и снова бежать в полную силу, пока он не преодолел прочную ледяную
стену. Теперь они продвигались медленно. -- X.







В Кадж;те была подана хорошо приготовленная еда.
Консул Мартенс был гурманом, появились первые деликатесы
сезона и благородных, огненных вин. После второго
блюда он произнес тост за братьев и сестер Пл; ддекамп, кульминацией
которого стали редкие любовь и верность, которые их объединяли. Когда он
впервые поднял бокал против Герты, в ее голубых глазах появилось
суровое выражение. Дж; рген грубо пожал ему руку и сказал:

»Мой ответ, Чарльз, прими как свершившийся факт - я не
Оратор«.

»Я пью за ваше благополучие, Фр; улейн Ильзе«, - сказал Вольф.

Он сел; рядом с ней и поднял бокал. Она лишь слегка кивнула в
знак благодарности, и серые сияющие глаза заблестели ; на него, чтобы
на мгновение полностью прилип к содержательному Z; гену J; ргена
. Тот пожал плечами, как будто хотел дотянуться до своего бокала
. Мартенс, однако, прибыл к нему раньше него и сти; с Ильзой.

Пребывание в сильно отапливаемом помещении и обильная трапеза
придавали определенную бодрость. Герта села в
Уголок дивана для сна. Дж; рген и консул Мартенс имели
то же намерение, но перед этим хотели попробовать еще одну бутылку
Понтака.

Пароход пыхтел и хрипел, пытаясь разогнать ледяные массы. Ильзе
пл; цлич поспешила подняться по лестнице на палубу, и Вольф немедленно последовал за ней
. Они пошли прямо вперед, к бушприту. Там Ильза остановилась у причала
, потому что сильный удар парохода о лед не
мог обеспечить надежного сцепления. Дул резкий ветер с севера.
После теплого воздуха в каюте он дважды резко ударил
его по лицу, вонзаясь в кожу, как иголки.

Ярко-красное солнце стояло близко к западу ; над далекими
заснеженными лесами оно уже садилось.

»Встань позади меня, Фр; улейн Ильзе«, - попросил Вольф, обращаясь к ней.
подходя. »Тогда ледяной ветер не ударит вас напрямую«.

»Иногда я нахожу его полезным, мистер Вольф«, - коротко ответила она.
»Горячий чай и крепкое вино, - я не
выношу алкоголя, - кровь бежит у меня по жилам«.

Он посмотрел на нее. На ее щеках появились красные пятна, а не
ровный;ровный румянец. В его глазах, которые на мгновение
погрузились в свои, был ;бернат; ровный блеск.

»Вы не должны оставаться здесь, Ильзе«, - сказал он со всей
определенностью. »Они могут встретить смерть на этом ледяном ветру.
Либо вы последуете за мной по подветренной стороне, - там мы
воспользуемся меховым одеялом консула, - либо мы спустимся и
сядем в менее проходимую каюту «.

»Нет, я не хочу!« воскликнула она. »Здесь я сразу вижу, как
лед трескается под действием силы парохода«.

»Ильзе!« - яростно выпалил он. »Почему она жаждет раскрытия грубой
силы? Это ваша работа?«

»Я не могу ;измениться! Оставь меня таким, какой я есть, волк!«
- резко возразила она.

»Почему вы всегда остаетесь с Гертой? Если я попрошу тебя о чем-нибудь,,
Предупреждаю вас, они г; не сопротивляются! Вы показываете два лица, -
дайте мне объяснение даф «.

»нет!« С этого момента она упорно молчала.

Солнце садилось. K; lte увеличился. Несмотря на его мех, начал
Волк через некоторое время замерз, он сам не мог пошевелить ни ж;е через
Шагать взад и вперед не согреться. Ильзе, которая была одета попроще
, должно быть, заболела тяжелой болезнью. Она не ответила на его
неоднократные вопросы. -- Он
принял быстрое решение, обхватил ее руками, прижимая к себе, так как она наполовину
в тот момент, когда она застыла на месте, он отнес ее в каюту. Там он положил ее
на боковой диван.

Он снял свою шубу и накрыл ее ею. Они лгут; все
происходит без воли. K; lte лишил ее силы сопротивления
. Когда стюард подошел к лифту, Вольф заказал горячий
чай.

Уже через несколько минут она пришла в себя и захотела снять
тяжелую дорожную шубу.

»Пока нет«, - приказал он. »Вы должны сначала выпить чаю и
быстро согреться, чтобы кровь циркулировала по телу, иначе завтра
вам будет плохо«.

На этот раз она последовала за ним. Он лгал; не обращая внимания на ее сопротивление.

Стюард принес чай, который он сначала подливал ей понемногу, а
затем ей пришлось выпить все остальное за один присест.

»Я действительно в полном порядке, мистер Вольф! « взмолилась она, » избавьте же меня
от этого ненужного меха. Я чуть не задыхаюсь от этого«.

Он провел рукой по ее лбу. На нем блестели яркие капли.

»Так это хорошо! Осталось всего десять минут, и все ;успокойся,
Ильзе. Герта не должна ничего знать, иначе она будет горько сожалеть о своем
Хартн;скость

«. »Вы на самом деле хороший человек, мистер Вольф, и даете
прощай, прекрасный муж«, - сказала она с той глубокой доброжелательностью, с которой
временами звучал ее голос.

»Вы действительно так думаете, Ильзе? Наконец, будьте со мной откровенны! У них
часто бывает такое странное существо. Никогда не знай, что я с тобой
«. Он посмотрел в ее лихорадочно сияющие глаза и внезапно словно
преобразился. Он низко склонился к ней.

»Нет - нет, волк! Я лежу здесь беззащитная,« она обеими руками прижала его лицо
к груди. »Сначала они ухаживают за мной ... а теперь ... я
не терплю того, как они снова обращаются со мной«.

»Ильзе!« - произнес он, тяжело дыша. »Я не могу найти подходящего
Путь к ним - но в этом виноваты вы, только вы сами. Если ваш
Глаза смотрят на меня так страстно, что я забываю
обо всем, - приходит слепое желание; ко мне,
дико притянуть ее к себе; ан. Я мучительно страдаю из-за нее, Ильза, и я больше этого
не выношу!«

Она вытащила правую руку из-под меха и протянула ему руку.

»Ты тоже не должен, волк! -- По правде говоря, нет! --Почему бы вам не снять
с меня тяжелую шубу, мы хотим спокойно поговорить друг с другом«.

Он бросил это в угол, и она быстро выпрямилась.

»Наконец-то ты проявляешь немного сердечной доброты, Ильзе. Позвольте мне
заглянуть внутрь вас«.

»Это только отпугивает их, Вольф. Спросите моих братьев и сестер, они
называли меня "Ильзе - ведьма"!"

»Без всякой причины, они просто еще не нашли свое сердце. Он
блуждает, подарите его мне, я буду хранить верность«.

При тусклом свете потолочной лампы она долго и мучительно смотрела на него.

»Теперь в их глазах лежит плач оленя, когда он тяжело
ранен, - сказал он, - это дает мне душевное спокойствие, К.к., - вот так
люблю ли я ... тебя ... Ильзу!«

»Нет, нет, так не пойдет!« - мысленно взмолилась она, когда он страстно
захотел притянуть ее к себе. »Вы знаете, Вольф, откуда взялась Ильза? Высоко
на обрыве - в бурном ущелье снежной ямы
вода из Ведьминого колодца начинает собираться - затем они насильно проливают ее на
Перекатывающиеся камни и валуны; спускайтесь вниз, пока они не загорятся и не сгорят глубоко внизу
. -- Вы хотите пройти через это? -- Нет, -- это невозможно! --
Я не знаю; кого я люблю. Все они стоят передо мной
, цепляясь за меня взглядами, как будто я должен был отдать свою кровь. Что у
я только в себе, там; меня так требуют?« - Ее тело
сильно дрожало, она судорожно всхлипывала. »Я больше не хочу оставаться с тобой
наедине, Вольф, - у меня возникают подозрения. Твоя сестра наверняка ищет меня
«. --

»Ильзе, я тебя пока не отпущу, -- только одно слово, -- только
одно дорогое слово ...«

Она вскочила, отвела его в сторону и, наконец, снова обрела спокойствие
, - внутренняя буря была на исходе. назревала.

Он солгал; но она не сдвинулась с места. Пароход грозно вздымался и
опускался. Машина гнала его на полной мощности пара против
м; чтиген Бл;ске. - Раздался грохот и пролом ледяной стены -
затем последовал новый сильный толчок; - Ильза, потеряв
равновесие, упала в объятия Вольфа.

Она лежала у него на груди, он целовал ее, требуя.
из нее вырвался дикий стон - она не сопротивлялась, - сдаваясь. -

На палубе раздались громкие гудки, между ними раздалось сильное шипение
парохода, за которым последовали поспешные командные крики капитана.
Шатуны все еще грохотали, - вдруг загрохотали, -
пароход стоял на месте. Льдины с хрустом терлись о
ст;изучать боковые стороны. Под килем глухо булькала вода
залива. --

Герта, которая крепко спала, проснулась и увидела Ильзу, стоящую на расстоянии версты от
нее. Дж; рген и консул Мартенс вскочили по лестнице на
палубу. Капитан немедленно подошел к ним.

»Немного не повезло, господин консул. Мы пострадали от
серьезных поломок машин и поломок труб из-за сильных ледяных ветров перед нами.
Ремонт займет меньше времени. Мы все еще в добрых
двух часах езды от Свинем; нде. В N;he нет ни деревни, ни
пятнышка. Лед, вероятно, дойдет до берега, но в темноте мы
не видно вдавленных рыбьих хвостов. Лучше всего остаться с
Ваш груз на борту до рассвета. -- Может быть, к;нны
Затем они дойдут до железнодорожной станции, хотя и удаленной «.

»Фатально, черт возьми, фатально!« - выпалил Мартенс. »Я должен;
быть в моем банке завтра утром на важной встрече«. --

»Я не могу отсутствовать в аккаунте«, - добавил J;rgen nachdr; cklich
.

Только Вольф, следовавший за ними, ликовал, - он надеялся на
возобновление короткого опьянения, на счастье, которое он
по своему масштабу он едва уловим. -- Он размышлял о том,
как он мог быть наедине с Ильзой, не привлекая внимания других
.

* * * * *

Одна ночь на борту. -- Машина парохода стояла. Тот
неподвижно лежал в водосточной трубе залива и замер. K; lte проникал сквозь
все стыки. Лед приподнялся и пре;тер ст;лые плиты, так
как ст;хен прошел через все пространство корабля. Звездная ночь
стала очень холодной. плотный иней оседал ; Бералл крепился и
раскачивал свои хрустальные гребни вокруг мачт, дымохода, досок и всего
предметы на палубе. Илистая вода замерзла, образовалась длинная
Сосулька -- медленно возникало М;рное изображение.

Около десяти часов утра появился бледный серп растущей
луны. Теперь лед в заливе ярко блестел в мягком мерцающем свете
.

Чудесное настроение распространилось ;на простор, ;де Фл;че.
Не было слышно более громкого звука, чем толкание и толкание льдин
о борта корабля.

Небольшое общество, несмотря на то, что К; лте какое-то время гуляло по
Палуба вокруг, чтобы насладиться бесконечной красотой природы.
Ветер утих, K; lte не был чувствительным, несмотря на от десяти до двадцати градусов
.

Ильза была рядом с Гертой, но когда к ним присоединился Вольф
, она подошла, чтобы встать рядом с Джей Ргеном на повороте, и обратилась к нему
, а затем продолжила свой путь с последним и консулом Мартенсом.

Вольф топнул ногой.

»Что с тобой, малышка?« - спросила Герта, просовывая свою руку под
его руку.

»Ничего особенного, Герта! Я просто иногда жалею, что ты не можешь
так судить о том, чтобы владеть своим сердцем под ребрами. Если он
становится f;hlbar -«

»Ты в своих мыслях с Ильзой, бедняга!« - сказал этот
тр; стенд. »Избавь их от себя ...«

»Если бы я только знал, Герта! Это скоро разорвет мне душу и тело.
-- Ее невозможно понять, поверь мне, сестра. -- Я
уже просто сбит с толку, а она ... ее воспитывали ее братья и сестры.
называется "Ильза - ведьма"!"

»Ильза - ведьма!« - медленно повторила Герта. »Странно, - Дж; рген
сказал мне то же самое«.

»А теперь она снова идет рядом с ним, - как она смотрит на него, - я
не могу этого вынести, - Герта, меня это возбуждает, мама;давай!«

»Ш; лфхен - будь здоров«, - попросила Герта. »Подумай обо мне и Мартенсе, - такой
страсти, как у тебя, у нас, наверное, не было, - но
это было достаточно глубоко! -- Сегодня я очень рад, так как; так уж получилось!
--Ты тоже не узнаешь Ильзу, пока не преодолеешь свое опьянение


«. »Я не могу заставить себя успокоиться, как ты это сделала,
Герта! Ты даже не хочешь поговорить с Ильзой?«

»нет!« Герта Сти; выключила его ненадолго. »Это только усугубит ваши страдания
. Помни, она ... ведьма Ильза! Даф; ты
слишком мила для меня, малышка! Вы должны оставаться с нами, братьями и сестрами.
У нее непростой характер, - она может уничтожить тебя, -
может быть, без этого; она этого хочет«. --




XI.


После полуночи, когда все погрузились в глубокий сон, Герта отвела Ильзу
в свою каюту, небо прояснилось, и М.
Снежинки падали медленными струйками. К утру снегопад стал таким
плотным, что с парохода не было видно ни на десять шагов
.

Дж; рген вышел на палубу очень довольный. Когда он осмотрел обстановку и поговорил с
капитаном, в каюте которого находился, это вызвало негодование
грозный в нем. Нигде не было видно выхода из затруднительного положения.
Дефект машины устранен; в лучшем случае он проявится только до тех пор, пока
вечером договориться;исправить. Дальнейший прорыв льда был
невозможен, пароход должен был отправиться в Штеттин к К.К. Поездка
будет уже достаточно сложной и будет происходить медленно.

В условиях сильного снегопада никто не мог решиться перебраться по льду
на сушу. Так что терпи! пока Дж. р. и капитан все
еще разговаривали, к ним присоединился консул Мартенс, которому беспокойство мешало спать.
верк;рзт имел. Вместо утреннего кофе сразу заварили горячий чай
с арраком. Корпуса кораблей были сильно повреждены, так
как паровое отопление было неисправно. -- Когда судовой двигатель вышел из строя при резком натиске на
сильные ледяные волны, пар устремился к к;ск
. Возникшее высокое напряжение привело к
протечкам труб и нескольким повреждениям. Топку пришлось прекратить, потому
что пар с угрожающим шипением вырывался во многих местах трубопровода.
Машинисты работали всю ночь, чтобы
починить ден, и явно устали.

»Точно, когда мы можем рассчитывать на поездку?« спросил
Мартенс ден Капит;н.

»Это зависит от того, как долго продлится власть людей, господин
консул«.

»Давайте спустимся в машинное отделение, Чарльз«, - вмешался Джей Рген.
»Может быть, люди подбадривают себя пиаром«.

»Машинисты делают все возможное сами, - ответил
капитан, - это не требует особого вознаграждения. Вы можете убедиться
в этом, господа!«

в нижних нефах горели лампы, потому что электрическая
Линия из-за остановки "Динамо" вышла из строя. число М;ннер
работали с большим рвением в особом свете на маленькой
фабрике. Железо обжигали на открытом угольном огне с
помощью сильфона, а затем обрабатывали с помощью термометров. Другие
занимались нарезанием резьбы на токарном станке и навинчиванием ее на;скен
железные стержни, чтобы они соответствовали друг другу.

Корабельный инженер и старший машинист взялись за дело и поправили
швы на трубах. Вся линия должна быть исследована
. Люди в нижнем отсеке корабля замерли почти у кромки воды
и должны были продолжать получать тепло.

Факт был очевиден - в течение еще от десяти до двадцати часов
нельзя было и думать о новой работе машин,
предполагая, что; команды выдержат это ; напряжение.
--

»Наше Ми; мастерство мне н;чт неприятно, дорогой Дж; рген«, - сказал
консул Мартенс другу. »В частности, из-за дам. На этом
"Один", наш самый мощный ледокол, никогда не сталкивался с чем-либо подобным
и был в соответствии с расчетами. Что ж, не терпи этого «.

На палубе теперь начал безостановочно звонить корабельный колокол.
Рулевой подошел к капитану и сказал: »Я выбрал трех человек,
чтобы они разделились пополам!«

»Это может быть утечка с парохода. В газетах было написано, что;
"Один" отправился в Свинем;нде. Водосточный желоб остается открытым, насколько это возможно.
Паровые сигналы не подаются, следовательно, колокол
должен оставаться в движении«, - объявил капитан джентльменам полученное сообщение.

Дж; рген вопросительно посмотрел на своего друга:

»Запуск другого парохода - это м; равносильно?« - медленно спросил он,
выделяя каждое слово.

Мартенс обменялся взглядом с капитаном.

»Это не исключено«, - охотно ответил этот z;.

Одним рывком фигура Джей; ргена напряглась.

»Это должно быть; быть исключенным, Чарльз! Мои братья и сестры на борту

«. »Мы хотим ;обдумать, что делать, Джей; рген.« Консул Мартенс
теперь стал главной ответственностью, которая его поразила.

Они вернулись в верхний Кадж; те к;ск. Герта, Вольф и Ильзе
тоже оказались там. Молодая девушка выглядела бледной и
бледной, должно быть, она мало спала. Вчерашний хороший
Настроение исчезло. Это радовало всех, несмотря на меховую одежду.

Консул Мартенс попытался обрисовать положение дел дамам в лучшем свете
, предвкушая довольно продолжительный пт.ч.к. и вскоре
последующий обед.

»Еда и питье согревают нас, и в них нет недостатка в течение
последних двадцати четырех часов«, - заключил он.

»Но скука, дорогой друг, - сказала Герта, слегка покраснев.
»K; lte делает нас м; де и неприятными«.

»Я знаю, Илзе, - сказала Вольф, наблюдая за тем, как она ходит взад
и вперед по каюте. »Единственная теплая комната на корабле - это
маленький гребень; se. Мы оба хотим попасть туда и помочь
шеф-повару приготовить еду, а остальные
пойдем на палубу «.

Она не подала ему никакого знака согласия, но сразу
же прекратила свой поход и остановилась в Гертасе. Вольф яростно пнул
ногой. Так что же снова в нее въехало? Очевидно, она не хотела
ничего о нем знать, и Герта поддержала ее в этом.

Консул Мартенс принес; свое меховое одеяло и укрыл в нем
дам, хотя Ильза поначалу возражала против того, чтобы сидеть на месте.
Однако, по просьбе Герты, она немедленно последовала ее примеру. -

Дождь; стало немного светлее, только снегопад; лежал; не утихал.
Дж; рген, Мартенс и капитан стояли у одного окна каюты
и совещались.

»Через два-три часа американский пароход может быть здесь«, - вторили
другие капитаны. голос, »он наверняка вышел в назначенное время
. Надеюсь, при медленной езде он услышит наш звонок
. Но он перекрывает проезжую часть - трудности с
продвижением становятся значительно серьезнее «.

Вольф и Герта посмотрели друг на друга при этих словах. Так что были опасности;
до сих пор они ничего об этом не знали.

J;rgen Pl;ддекамп вытащил свои часы.

»Я отправляюсь на берег, Чарльз«, - коротко сказал он тогда.

»Ты - Джей; рген?« - в ужасе воскликнул Мартенс.

»Я знаю местность, и мой карманный комп; укажет мне направление
«, - ответил он.

»Подумайте об открытых или засыпанных снегом помостах. Опасность
слишком велика«, - попытался консул отговорить его от своей затеи.

»Я возьму с собой шест, Чарльз! Дальнейший разговор не имеет смысла
-- я ухожу!« Это было видно по мужественному мужскому облику, так как она была одета в
принятому однажды решению больше не отклоняться.

»Так ла; по крайней мере, следуй за моряком и спусти на воду тебя, Джей; рген«
, - попросил консул.

»Почему? Это может привести к опасности, которой я один
избегаю!« - ответил тот. »Стюард!« - крикнул он тому, кто только
что принес новый горячий чай. »В; немедленно принеси мне
полевую бутылку рома и имбиря!«

»Я тоже, стюард!« - вырвалось из уст Вольфа. »Я присоединюсь к тебе,
Джей; рген!«

»Ни в коем случае - мой мальчик! Исключительно. -- Тебе придется остаться с Чарльзом
у Герты и Фр Улейн Хергенбах.« Звучала заповедь J;rgen
почти грубый, он не терпел возражений в такой ситуации.

Вскоре после этого он попрощался и пожал руку братьям и сестрам, а также
Мартенсу. Герта еще умоляла его: »Дж; рген - подумай о нас - будь
осторожен!«

»Это всегда я, дорогая Герта! Однако в той степени, в какой это возможно«
, - шутливо добавил он.

Он помедлил мгновение, прежде чем пожать Ильзе руку. Она, должно
быть, ждала этого; теперь ее тонкие пальцы
крепко сжали его пальцы, как будто не хотели отпускать его.

Это было резкое движение, с которым Джей Рген затем отвернулся.
и бросился на палубу, куда за ним последовали консул Мартенс и Вольф.
Еще через две минуты он выбрал тяжелый шест с
железным наконечником и перемахнул через борт.

»Осторожно!« - крикнул Мартенс ему вслед. »В водосточной трубе еще молодой лед


Но сильные льдины плотно прижались друг к другу у парохода
и за ночь замерзли,
так что он ступил на твердую ледяную почву. Он еще
раз огляделся, помахал брату и другу, а затем исчез в
густом снежном тумане. В последний момент ему это все же пришло в голову.
как будто на палубе появилась стройная женская фигура. Должно быть
, это была Герта, обеспокоенно смотревшая ему вслед.

Однако, когда Вольф и консул Мартенс вернулись в каюту, штат Южная Каролина,
Герта на своем старом месте. Ильзе ушла и вернулась только через
некоторое время.

»Разве не было приятно в Камб; се, Ильзе?«

»Нет, тетя Герта! Я достаточно возбудился«.

При этом их одежда источала свежий воздух с палубы. -- - -

J; рген быстро шагал вперед, несмотря на свою тяжелую шубу.
Меховая шапка у него была низко надвинута на уши, вот так; только
его лицо выделялось. На его
бороде образовались сосульки из-за выдыхаемого воздуха, но он не обращал на это внимания. Время от
времени он вытаскивал маленького Компа; наружу, чтобы
проконтролировать направление, в котором он шел.

С парохода он, должно быть, уже ушел на целый час. Звук корабельного
колокола лишь слабо доносился до него. На
маршруте, проложенном до; ck, никаких помех не ожидалось.
Но теперь он все больше и больше приближался к берегу, и опасность попасть в
лунку, пробитую во льду для ловли рыбы, становилась
неминуемой.

Он толкнул свою палку перед собой; упри; это к венку
, похожему на вешалку, поэтому он остановился и осмотрел периметр. Несколько раз
он все же обнаруживал пробуждение в последний момент. Время шло,
он все больше напрягался. Американский пароход в любом случае нужно было
остановить, прежде чем он покинет Папенвассер; и
стал труднодоступным из-за сигналов. С минуту он тянул свои часы.
около получаса он был в пути, и все же он ничего не заметил о
льдинах, которые приближались к берегу.

Он хотел продвигаться все быстрее и быстрее, но глубокий снег, который
продолжал падать безостановочно, мешал Фу;. На
его лбу выступили бисеринки пота; это было достойное выступление, даже для самого
лучшего футболиста.

Где только берег остался? Он, должно быть, уже давно достиг
этого к тому времени. Теперь он стоял на месте и пытался осмотреться. Ничего
не было видно.

J; рген похолодел ;о Р;скен. -- Где он находился? Он
сошел с ума? В конце концов, он уделял пристальное внимание своему компа;. Если бы он вошел в водосточный желоб в
другом месте и врезался в него? В
все могло быть похоже на сильный снегопад.

Почему он подверг себя этим опасностям? В его жизни был только один ориентир
- забота о своей семье, которая
состояла из братьев и сестер. Со смерти отца у него был этот долг ;взятый на себя и верный.
Когда он представил себе выписку,
в ней не было ошибки. Он всегда действовал в соответствии с честью и
совестью. Однажды он солгал в соответствии со своими положениями, когда
несколько месяцев назад была принята Ильзе Хергенбах.

Их присутствие действовало на гармонию в старом
Пл;Ддекампания дома. Вольф был ужасно смущен - ему самому
пришлось возразить, чтобы не проявить к ней большего интереса
. Он ясно видел, как она идет ему навстречу, желая его все больше
и больше. Его натура была не такой уж холодной, но его грубость помогала
ему, а упрямство характера сдерживало любое вспыхивающее возбуждение.

Несколько мгновений он смотрел на Компа;,
и эти мысли быстро пронеслись у него в голове. Теперь это снова подтолкнуло его к мысли, что американский пароход
должен получить сигнал любой ценой. Пл; цлич
он повернулся к левой лютне; были ли это человеческие голоса или там
лежала стая уток-ныряльщиков? Он внимательно прислушивался. Теперь это звучало
как глухой стук копыт лошади. Так что это должны быть люди из
ближайшей деревни, у которых он мог бы получить информацию.

Он поспешно подошел к ним, и уже через несколько минут
прямо перед ним появились двухметровые сани с полозьями.

»Привет!« - крикнул он им навстречу. »Откуда вы, ребята? Я возвращаюсь с
круиза «Свинемандер" и хочу поскорее добраться до берега".

Люди остановили лошадь. На санях лежал метровый
Трал, как будто его тянут подо льдом от одного следа к другому
. большой ящик, наполненный рыбой, стоял рядом с ним.

»Мы из Свантевица, « сказал один, » и едем домой!«

«Из Свантевица!" - воскликнул J; рген в изумлении. »Да это же на ; стлихенском
берегу! Вот как далеко вы ушли«.

»Нет, господин! Да, это близко к этому. Мы скоро будем там!«

»Это чисто неприлично! Я получил ледокол около часа назад.
"Один" вышел и направился в направлении Newwarp".

Рыбаки озадаченно посмотрели друг на друга.

»Перекос? Ведь это в двух милях отсюда, сэр!«

J;rgen fa;te приложился ко лбу.

»Должен ли я - чисто необъяснимо! Все дьяволы - я же
не собираюсь прыгать с правого борта, а не с левого в спешке! -- Но
Компа;?«

В конце концов, у него был север справа, а не слева.
Правда, это был всего лишь небольшой карманный комп;, который в противном случае был бы прикреплен к его
Цепочка для часов висела. Он быстро взглянул на нее еще раз - игла
вошла правильно.

»Это да, чтобы стать извращенцем«, - мрачно ругался он. »Компа;
л;гт не - люди не л; ген! Так кто же прав сейчас?«

Он держал Компа; левой рукой перед собой. Пл;цлич упал, его
Обратите внимание на магнитный браслет, который он все еще носил на запястье
. Он использовался для сбора семян травы, которые, казалось, были
утяжелены железными напильниками.

Теперь ему сразу стало ясно, в чем дело. Игла воздействовала на
мощный магнит и поэтому была направлена в противоположную сторону. Со стороны
Папенвассера теперь приглушенно доносился сигнал; бер. J; рген
был в ужасе.

»Пароход!« воскликнул он. »Это слишком круто, чтобы остановить его! Что
из этого получится?«

Забота о своих постигает его. --




XII.


Альфред Смидерс придерживался определенного плана. После того, как его
после того, как его отец покончил с собой, его охватила жестокая
мужская зависимость. Он хотел любой ценой быстро продвинуться вперед. Однако
капитала, принадлежащего компании Smiders & Sohn, было даже
отдаленно недостаточно для компенсации начатых немедленно работ по строительству пароходов.
Таким образом, он остался должен крупную сумму. Чтобы снова стать свободным.
Чтобы получить движение, он искал крупного капиталиста, который
мог бы вложить в него свои деньги под проценты.

Через своих агентов он узнал о богатом гамбургском купце
Кнайсе, которому сразу же представился. Гамбургер
его берсейское наследство было быстро продано и находилось во
владении крупных фондов, с помощью которых он
хотел вернуть себе долю. Так что это был его человек. Он уговорил его поехать с ним в Штеттин
.

Представив последние отчеты, последний потребовал в первую очередь осмотреть
пароходы судоходной компании Smiders & Sohn. Старые ящики
были в пути, к счастью, он мог получить только те сведения,
которые были получены из судового реестра. Напротив, один из новых пароходов находился в
Лед Свинем;ндской гавани твердый. Двое джентльменов ехали из Щецина
они приехали туда на скоростном поезде и как раз собирались осмотреть "Тритон"
.

Сильный снегопад прекратился; сияло ясное, яркое
зимнее солнце ;над городом и портом, а также обледенелыми
корабли. ; весь он сверкал и переливался всеми цветами радуги.
Мерцание.

»Видите ли, мне всегда улыбается солнце, мистер Кнайс«, - сказал Альфред
Смидерс, когда они шли ; по палубе парохода "Тритон". »Теперь
, несмотря на снегопад, выпавший сегодня утром, она не может
не сожалеть о том, что поехала в Свинемюнде«.

Долгоиграющий гамбургер л; стал обязательным.

»Я очень доволен, мистер Смидерс! Если снег
продолжит идти, я тоже буду доволен. Затем мы остановились в Свинем; нде. Здесь есть
хорошие отели«.

»Конечно, герр Кнайс! Но вы должны вернуться в Щецин сегодня вечером
« - судовладелец сделал показательный жест. »Вы же
твердо обещали ...«

Берсир соответственно рассмеялся.

»Хм! Довольно забавная будка. Мы идем вместе ...«

»Но, конечно, мистер Кнайс! Я просто не хочу быть на твоем пути«.

»Я не возражаю, мистер Смидерс. В течение многих лет в Буэнос-Айресе
я всегда соглашался с моими друзьями, если возникала какая-то мелочь. думаю, это
то же самое будет и здесь, в Германия «.

Когда он увидел взгляд, вспыхнувший в темных глазах Смидерса,
он, вероятно, был другого мнения. В нем было
столько насмешки и дерзости, сколько только могло пробудить в
молодом судовладельце.

Теперь он поднимался по лестнице и спускался по лестнице до самых нижних
Шиффр; уме, и ;Бералл ли; осторожный гамбургер
отводит взгляд. Он спокойно огляделся, ничто не было скрыто от его
зоркого глаза.

»Очень хороший корабль, мистер Смидерс, очень хороший корабль«, - повторил он
затем, »если другие будут такими же, я готов заключить
с ними контракт«.

Смидерс немедленно протянул ему руку:

»Топп! Так они набрасываются?«

»Еще нет!« гамбургер сохранил определенное отношение к»к", "это не так.
Я никогда не позволяю мгновению застать меня врасплох.
Хорошая порция ;обдумывание - это все в повседневной жизни. Но тогда я действую
быстро«.

Альфред Смидерс потянул его за руку ; осторожно к;ск, когда он измерил
Увидел выражение лица гамбургера, который в этот момент превратился в
Идти дальше, казалось, не хотелось. Теперь они поднимались по корабельной лестнице
снова поднялись и хотели сойти на берег, чтобы в близлежащем
Отель "Три короны" принимать заказанную еду. Смидерс,
вероятно, все подготовил заранее.

внезапно раздался глухой звук паровой трубы ; о просторе
Ледяное течение через залив.

»Привет, капитан;н! Что это дает?« - крикнул этому судовладелец.

»Ледоколы приближаются, мистер Смидерс«, - сказал он. »Который
"Фритьоф" идет впереди, таща "Одина" за стальную троссу".

"Тогда, должно быть, что-то случилось с"Одином "", - подумал Смидерс. »
В конце концов, у него самые лучшие машины«.

Вместо того, чтобы отправиться прямо на бастион, джентльмены поднялись
на командный пункт и хотели дождаться
высадки ледоколов. Лед треснул, образовав длинные трещины от
силы, с которой "Фритьоф" продвигался вперед. Прошло совсем немного времени,
и пароходы оказались в одном строю с "Тритоном", но
фигуры на палубе были не совсем различимы.

"Один" раскачивается, как хромая утка! Он не под парами,
и"Фритьоф" тащит его к причалу, - крикнул Смидерс. »Мы
лучше видим это с земли«.

Он, сопровождаемый гамбургером, подошел к бастиону; бер и пошел
по нему. Прошло еще некоторое время, прежде чем "Фритьоф" приблизился к
"Одину", и стальная тросса l; сте. Судя
по всему, он хотел немедленно отправиться в обратный путь в Штеттин.

Два джентльмена и две дамы сошли
на берег с борта корабля, выброшенного "Одином".

Альфред Смидерс присмотрелся повнимательнее, но солнце ослепило его.
Поэтому он поднял руку ;к глазам и сказал полушепотом:

»Дьявол тоже! Если я правильно понимаю, это консул Мартенс, Вольф
и Герта Пл; ддекамп, и еще одна дама, которую я не знаю.
Прекрасная возможность для меня напиться!«
Он быстро извинился перед Кнайсом и бросился вперед, чтобы
поприветствовать прибывших. »Прямо из Штеттина, господин консул?« - крикнул он ему
издалека. »Приятная прогулка! Как? Неужели "Одину" не повезло?"
Когда они собрались, он пожал руку двум джентльменам
и, низко надвинув шляпу, поклонился дамам. Он
с удивлением посмотрел на Ильзу. Затем он сказал Герте: »Не хотите ли вы
представить меня, Фр; улейн Пл; ддекамп?«

»Мистер Смидерс, от Смидерса и сына - о. Улейн Хергенбах из
Нордхаузен,« это удовлетворило желание судовладельца.

Смидерс снова приподнял шляпу, и, когда Ильза слегка
поклонилась, их взгляды встретились. Темные глаза Смидерса
остановились на лице молодого человека с мрачным выражением
. Затем он задал несколько второстепенных; хитрых вопросов о том, как дамы
пережили поездку; и получил совет от консула Мартенса, который
Ми;судьба столкнулась с ними в последний день посреди залива.

»В компании таких прекрасных дам ... очень мило«, - подумал он с
многозначительно взглянув на Вольфа; бер. »Но поскольку паровое
отопление было не в порядке - по крайней мере, было неприятно холодно«.

"Был еще один Gl;ck, так как; американский пароход
нуждался в осторожности, чтобы послать "Фритьоф" вперед. Он сам указал нам на
Фелл, так что проход был заблокирован, а мы все еще оставались на льду«
, - вмешался консул Мартенс.

»Если бы мы только знали, во что превратился J; rgen«, - сказала Герта
с озабоченным видом. »Вы, наверное, уже были в отеле, мистер Смидерс!
Может быть, у вас есть что-нибудь там иди; rt?«

»Ни звука, Фр; улейн Пл; ддекамп«, - ответил тот.

Волчья руда;обратил внимание на то, как Дж;рген по утрам в самом удивительном
Снежные заносы; спрыгнув с борта на лед, чтобы продвигаться к берегу
.

»Ну ... такой Б; р! - Простите за выражение, Фр; улейн
Пл; ддекамп«, - прервал себя Смидерс. »Но у вашего господина, брата
, действительно есть характер, и, во всяком случае, он сидит в деревенской гостинице
за стаканом грога. Да, мы можем начать с "Трех корон" - они
ведь наверняка идут туда - звонить во все стороны". --

Духовка в большой столовой "Трех корон" излучала яркий свет.
соответственно, W; rme выключен. Они сбросили меха и одежду и были счастливы
снова оказаться в уютной комнате. Тот ; берсир, который
шел впереди, был представлен Смидерсом. Он
тотчас же вступил в оживленную беседу с консулом Мартенсом, который
воспользовался случаем познакомиться с крупным капиталистом.

"Вы уверены, господин консул, что"Фридрих Барбаросса"
прибыл вовремя в течение года?"

Вольф, стоявший чуть поодаль, прислушался к этим словам. Это
было очевидно, так как; его заинтересовал разговор.

»Я собираюсь осмотреть пароход, - продолжил мистер
Кнайс, - мне также очень важно узнать, можно ли переоборудовать более старые пароходы
судоходной компании таким же образом«.

»Само Собой разумеется«, - пришло на ум Смидерсу. "Они подходят для этого так же
хорошо, как и "Фридрих Барбаросса". Господин консул Мартенс
ведь знает наши пароходы. Он обязательно расскажет вам об этом наилучшим образом.« При этом он
пристально посмотрел на Мартенса.

Этот был поставлен перед очень неловким вопросом. Конечно, это было в
его интересах, чтобы денежный человек выступил против судоходной компании Smiders & Son.
как высоко, как м;соответствовало оценке. С другой стороны
, он знал возраст действующих кораблей и должен был сделать вывод, что;
а деньги, потраченные на реконструкцию, означают w; rde. Поэтому он медлил с ответом,
в то время как берсир, по-видимому, безразлично смотрел на него.

В маленьких острых глазах мистера Кнайса при всей его невозмутимости
проглядывал высокий интеллект, и он с Ж; лостью консула сразу
же поймал на себе взгляд последнего, которого придерживался к; кк.

»Я, пожалуй, поверю, мистер Кнайс, - теперь ответил Мартенс, - но
учтите, что я банкир, а не кораблестроитель«.

Смидерса мало удовлетворил ответ консула Мартенса; он
, в частности, надеялся на него, и поэтому он вмешался:

"Завтра мы пойдем на"Фридриха Барбароссу", герр Кнайс.
Они встречают там его капитана. Этот уже управлял двумя
другими моими пароходами и является признанным профессионалом«.

»Кажется, Смидерс горит на Н; желне«, - подумал Вольф про себя.
"Я скоро вернусь на тропу после" большого трамплина"
, чтобы быть в курсе событий".

Подошел старший официант и попросил двух джентльменов присутствовать на
заказали столик, чтобы занять место. У Мартенса, черт возьми, на
большом столе, стоявшем посреди столовой, было выставлено генетическое число.
Дайте накрыть стол. Еду принесли.

Ильзе Хергенбах с.а .; в направлении фон Смидерса и
очень скоро заметила, что он постоянно наблюдает за ней. Она
не хотела идти;упускать из виду. Несмотря на это, в ней все же появилось желание
испытать победоносную силу своего взгляда.

У нее не было особого намерения делать это. Это был просто легкий
Игра, которая должна была обеспечить ей развлечение. Но что произошло потом,
ву; вы сами вряд ли это сделаете. Победил не ее взгляд, а тот, который
встретился с ней сейчас. Она задрожала под ним, и ее глаза быстро опустились.
Веки. -- При этом какая-то необъяснимая сила заставила ее оглянуться еще раз
. Повторился тот же процесс.

Вскоре после этого Смидерс, держа в руке полный бокал
вина, подошел к большой доске. Он пил за приятное
Встреча в Свинеме;nde. Повернувшись к Ильзе, он легко сказал
:

»Я, должно быть; видел их раньше. Насколько мне помнится
, помогите, отец Улейн Хергенбах!«

Он просто хотел быть там; она подняла на него глаза. Но она этого
не сделала и коротко ответила:

»Я бы не стал, мистер Смидерс!«

»Да, да, мой отец«, - повторил он. »Надеюсь, у меня
скоро будет возможность продолжить с вами беседу«.

Вольф, который некоторое время назад подошел к телефону, теперь
подошел к; ck. Его слова прозвучали очень серьезно.

»Дж; рген еще нигде не появлялся, ни в населенных пунктах на
левом берегу залива, ни дома. Я поручил Армину провести
неустанное расследование«.

Герта немедленно отложила нож и вилку в сторону.

»Ради бога, Вольф, « сказала она, » если с J; rgen случится несчастье
! Как ужасно! Я не люблю придумывать это«.

»Но, дорогой друг, - подумал Мартенс, -с нашим гигантом Джей Ргеном
так легко ничего не случается. Он будет жить в какой-нибудь маленькой деревушке
, и у него не будет телефона, чтобы позвонить. -- Боже мой, как
ты бледна, Фр; улейн Хергенбах, - продолжал он,
повернувшись к ней. »Вам что-нибудь нужно?«

Ильзе покачала головой, но не произнесла ни слова. Это просто
перерезало ей горло. Когда J;rgen в рыбный помет
сбитый с толку и мертвый w; re! В этот момент она рисовала себе самое
ужасное. Ее охватило лихорадочное беспокойство. Это
заставило ее спросить самого Беролла. Только не переживайте неопределенность того
, что могло с ним случиться. Она пришла к одному
Решительный;.

»Тетя Герта, звонок из Штеттина может поступить в любую минуту!
Твой брат еще не ел. Я отвечу на звонок!« Она
вскочила и выбежала, не дожидаясь ответа от Улейн Пл; ддекамп
.

Консул Мартенс в изумлении смотрел ей вслед, в то время как Вольф поспешно
Он сделал движение, как будто хотел последовать за ней.

»Это не так, как ты думаешь, там, в холодном доме, где живет Илзе.
Телефонная комната прекрати,«затем он резко выключился. »Как только раздастся звонок
, за мной заедет официант«.

Консул Мартенс л;челте фейн.

»В последнее время Улейн Хергенбах много выступает самостоятельно«
, - сказал он паре братьев и сестер. »Кажется, ее характер
совсем другой, чем она показывала вначале«.

»Скоро у нее будет больше интереса, чем у нас самих«, - пробормотал
Волк впереди. Жаркое, которое он заказал себе, было готово
его отсутствие остыло и перестало быть ему по вкусу. Он
, наконец, встал, намереваясь составить компанию Ильзе.

»Оставайся, детка, - сказала Герта, - в конце концов, это действительно бесполезно,
если вы, ребята, отправитесь туда вдвоем, т. Ла; Выполняй ее волю и
лучше поболтай с нами «.

»Ты, наверное, еще не получил вестей от своего брата, Вольф?«
- внезапно воскликнул Смидерс.

»Нет!« это звучало как;ck. »Наш прокурор звонит по телефону ; куда угодно«.

»Я тоже хочу отдать приказ своему Б; ро«, - заметил на это
Смидерс, поднимаясь на ноги. »Извините, мистер Кнайс, я иду
немедленно возвращайся«.

Но Вольф встал у него на пути и сказал: »Ла; это, пожалуйста! Это
действительно бесполезно, если вы все еще поддерживаете своих людей. Наш
прокурор уже встретился с самыми полными Ма; взяли «.

»Но все же это происходит быстрее, когда спрашивают с двух сторон«
, - спокойно парировал Смидерс и сделал еще один шаг к Т; р.

На лице Вольфа отразилось теперь; раздражение и нежелание. Он знал
напористость Смидерса и не хотел мириться с этим, так как; этот с
Ильза была одна.

Консул Мартенс с интересом наблюдал за маленькой сценой.

»Странно, - сказал он, поворачиваясь к Герте, - телефон должен быть у меня сегодня.
иметь особую привлекательность. Теперь они хотят быть
там уже втроем. Наш храбрый мальчик, я уверен, скоро
объявится, потому что он, несомненно, беспокоится о нас больше, чем нам
нужно из-за него «.

Эти слова должны были сбыться еще до того, как оба джентльмена покинули
столовую, дверь отворилась, и вошла Ильза с
сияющим от радости лицом. Она крикнула уже издалека:

»Какая прелесть, тетя Герта! Твой брат вернулся домой!
Я только что сам разговаривал с ним по телефону.« все ее существо
он излучал страсть, которая должна была бросаться в глаза каждому;те.
Казалось, она была охвачена исступлением.

»Руда; просто успокойся, Ильзе, как он поживает«, - ответила Герта.

Та сразу взяла себя в руки. »У твоего брата есть пара по пути
Встретил Фишера и попросил отвезти его в Степениц. Оттуда
он отправился первым поездом прямо в Штеттин, потому что он был
час, когда американский пароход не вышел из строя «.

Вольф и Смидерс тоже подошли к столу, когда Ильзе
продолжила:

»Мистер Пл; ддекамп сразу же спросил меня ;обо всем, и я коротко
сообщили там; нас сюда затащил "Фритьоф". Мы
ожидаем его с вечерним поездом«.

»Я очень рада, « сказала Герта сердечным тоном, » что теперь мы
можем быть спокойны!«

»Ты не поверишь, тетя Герта, как мне стало страшно, когда я
услышала по телефону голос твоего брата. В конце концов, он вернулся, и
с ним ничего не случилось«.

Она произнесла эти слова с такой силой выражения,
что консул Мартенс слегка наклонил голову и произнес, обращаясь к самому себе:

»Странно, я все же подумал ...! Но ты никогда не учишься в жизни
«. --

W; во время совместной поездки в Штеттин Смидерс сказал Вольфу:

»Я не верил, что; я в Свинем;нде
переживу такие знаменитые часы. Мне очень приятно быть с вами, ребята. Вы
ведь не будете возражать, если я навещу вас в ближайшие дни


У Вольфа уже было на языке ответить: »Мне гораздо
приятнее, когда ты держишься подальше«, но он был вынужден сказать ему прямо
противоположное.

Когда поезд подъехал к станции, на перроне стояла высокая фигура Дж. ргена
. Он ожидал своих братьев и сестер. Герта поднялась первой
он заключил ее в свои объятия и поцеловал ее в лоб.
В этом заключалось выражение огромной радости от того, что она снова рядом с ним
. Вольфу и Мартенсу он пожал руку Дербу. Затем
перед ним неожиданно встала Илзе, и ему тоже пришлось сказать ей несколько слов.
Их взгляды так сверкали на него, что ему стало
неловко от этого.

»Я послала вам пожелание, когда вы ступили на опасный путь
; по льду, мистер Пл; ддекамп«, - сказала она своим глубоким голосом.
Контральто, »и он ушел в восторг от меня«.

J; рген был лишен ответа, так как между ними возникли Мартенс, Смидерс и
длинный гамбургер.




XIII.


Беспокойство вернулось в дом Пл; Ддекампшен. После короткого
После ужина братья и сестра и Ильза разошлись по своим комнатам.
Вольф взволнованно бегал взад и вперед по сене.

Он не понимал поведения Ильзы. Это был не легкий флирт, которым
она руководствовалась, или неосознанный порыв пробуждающейся страсти.
На мгновение он почувствовал к ней любовь и преданность,
все произошло молниеносно. Мартенс л; приветствовал ее; неодобрительно посмотрел на,
она обратила внимание на рокового Смидерса, и J;rgen - она
беспокоилась о нем, как будто он был близок с ней. Она сковывала любого, кто вставал у
нее на пути, а затем отталкивала от
себя с помощью полной тупости. Что происходило внутри нее? У нее ; вообще не было сердца -
ведьма Ильза? Никто не хочет обладать настоящей ведьмовской природой, -
сохраните ее после уничтожения, как сказала Герта.

Мысли мучили его. Он попытался заснуть и не нашел ни одного
Сон.

Должен ли он сделать ее своей женой? Как так вышло, что; он только сейчас
думал об этом! J; рген и Герта w;рден выступают против этого. Но, Ильза,
- при таком решении вы должны выслушать его речь. --

Комната Ильзы находилась на втором этаже. Она медленно
поднялась по лестнице и украдкой огляделась, увидев двух мужчин, которые
еще на мгновение остановились в коридоре.
Дж; рген, крупный, коренастый мужчина, - рядом с ним стройная, гибкая фигура
молодого волка, - оба, вероятно, могли понравиться молодой девушке.

Придя в свою комнату, она медленно разделась, и ее
При этом Блик пару раз задел высокий столбик зеркала. На
нее смотрело бледное лицо, из-под которого выглядывали глаза с сильно
страстным выражением. -- Это была она сама
-- Ильзе Хергенбах? Она, наверное, должна быть такой! И все же отражение в
зеркале показалось ей совершенно чужим. неужели она так изменилась?
Кровь бешено закачалась у нее в жилах - во всем ее существе произошла
странная перемена. - Она хотела раскинуть руки, чтобы
притянуть Шема к себе. Все ее тело растягивалось и
растягивалось, и она почувствовала желание, о котором она не могла не думать сама.
Хотел дать отчет. Она не ответила взаимностью на склонность Вольфа. Она
чувствовала, что; сила, исходящая от Дж; ргена, всегда
овладевала ею. Как долго у нее была страсть ее существа
к; ckd; mmen m; ссен! Теперь, когда он преодолел все преграды?

»Дж; рген! J; рген!« - громко произнесла она.

Кем она могла быть для него? Ч;рде он их понимает? Мужчина, у
которого не было времени на любовь к женщине, все же должен быть доволен, если
она предложит ему себя безответственно. Но ... знала ли она себя?
Тот миг в Свинем; нде наступил с ужасающей
Ясность перед вами. Она дернулась под ним, как под
Взбейте вместе. Безмятежный взгляд - внимательный взгляд Челн
появился перед ней. Кто был этот мужчина, который осмелился так
с ней поступить? Кровь бешено текла по ее венам, она покалывала
все нервы ее тела. Ей нужно было подумать, не хотела ли она оттолкнуть это и от
себя.

»Дж; рген! Дж; рген!« - страстно подбадривала она.

Какие противоречивые чувства возбуждаются в человеке! Что такое любовь?
Что такое страсть? Как запутанно и то, и другое идет наперекосяк, и
ни одно из них не может взять верх!

Прошло довольно много времени, прежде чем в комнате Ильзы погас свет.
; над старым купеческим домом в ясную зимнюю
ночь взошла луна с ярким сиянием. Его мягкое свечение отражалось на
оконных стеклах, но оно не проникало сквозь плотные шторы, чтобы
умиротворить беспокойные души. -- -- --

на улицах города из-за сильного снегопада была хорошая погода.
Появились сани. Сияющий на зимнем солнце белый; он
Одеяло бросило свой отблеск на конторскую, где сейчас Джей Рген и
Вольф проверяли складские помещения.

»По-прежнему не хватает ряда поставок, - заметил первый,
- как только лед растает и начнется судоходство, мы
будем стремиться к тому, чтобы экспорт был стабильным«.

«Как насчет оберамтмана Уичерса?" - спросил Альсданн Вольф. »Он
же хотел ; доставить на десять тысяч центнеров больше«.

Дж; рген взял в руки домашний телефон, нажал на кнопку и
обратился к прокурору Армину.

»Сколько центнеров ржи мы привезли из Вершагена? Хм, хм, «
протянул он. »В последнее время это застопорилось«
, - обратился он к своему брату. »Армин указывает, что есть; только неоконченный; час; пятый
послан«. Он снова положил трубку. »Ты будешь помогать
м; ссен, Вольф, - ты тоже довольно долго не был в Вершагене«.

»Как мне теперь выбраться, Джей; рген?« - ответил тот. »К
Мне слишком холодно для верховой езды. Кроме того, снег лежит очень высоко

«. »Ты что, сразу тяжелый!« - подумал Джей Рген. »В конце концов, это
самая крутая в мире трасса для катания на санях! Вы будете тепло укутаны и
приземлитесь в Вершагене через два-два с половиной часа«.

Вольф сделал скучающее лицо. »Бесконечная поездка, Джей; рген! В
компании я позволяю ей угождать мне, но часами в одиночестве я
Сидя в санях, ты действительно не можешь заставить меня поверить в это«.

»Ты же сделал это для нее!« - изумленно возразил Джей Рген. »Я
удивляюсь ;вообще, там; ты больше не выезжаешь в Вершаген;хрст.
Что вы хотите, чтобы оберамтманн Уичерс подумал о нас? На тебя всегда ложилось
обязанность поддерживать общественный транспорт«.

»Да убирайся же ты, Джей; рген!«

»Я здесь не абк; ммлих! Тогда и ты будешь делать свое дело в
Вершагене лучше, чем я«.

»Но я не хочу вселять надежду в Лизхен Уичерс, - ворчал
молодой человек, - что же в конце концов из этого выйдет?«

»Оооо, - протянул Джей Рген, - значит, Миз Тадден побеждает в
гонке ...«

»Я не думаю об этом, Джей; рген!« сказал Вольф.

»Привет, мой мальчик! Что с тобой случилось вдруг?
В конце концов, вы уже давно курсируете между ними«.

»Я согласен с этим, Джей Рген!«

»Ты сегодня очень не в духе, Вольф«, - засмеялся Джей Рген. »Это происходит
из-за твоей холостяцкой жизни. Ты не должен повторять это за мной. Придет
время, вот; ты сам решаешь. Дом Пл;ддекампу нужен наследник.
В конце концов, это ясно!«

»Геви;, Дж; рген! Но мне не хочется брать себе женщину, которая
не ко мне па;т. Может быть, ночью придет хорошая мысль
, и я сразу же займусь этим «.

»Осторожно, Ш; лфхен! Двойная осторожность! Умный геш;ftsman w; gt
сначала, а потом осмеливается. Ты сделал это?«

»Я еще не думаю об этом«, - неохотно произнес Вольф. »Почему
ты так спрашиваешь меня об этом? Ты хочешь дать мне свободу, а
теперь привинчиваешь

мне пальцы«.Холодная кровь, - сказал Джей Рген бег;тигенд, - с этим не все так просто.
Хозяйка дома Пл;ддекамп должна быть полноправной, иначе Герта
не отдаст скипетр. Не создавай нам трудного положения. С самого начала
должна быть полная ясность«.

»Ты ужасный наставник, Джей; рген, и ты еще
доведешь это до того, что я из старого гнезда выберусь«.

»Ни за что, волк!«

»Почему, Джей;рген? Вас с Гертой здесь достаточно! Вы
прекрасно заботитесь о доме, Герта, а также о доме. Кроме того, у тебя
все еще есть рука на твоей стороне. Если я сниму проценты со своего счета,
я смогу с комфортом прожить все это время. Я считаю, что Герта против;
против того, чтобы оставаться здесь в браке «.

»Мальчик! Волк! Это да ;о шляпной ниточке и тополином ве; уме! Ты, мой
брат, Пл; ддекамп, и из Пл; ддекампского дома ушел -
я просто не выношу этого! -- Твои С;хны ведь нуждаются во мне! Я должен;
воспитать их; честными торговцами, которые когда-то делали честь нашей фирме


»Ты действительно великолепен, Джей Рген! Твоя забота обо мне - во всех
Чтить. Но ты уже зашел так далеко, что хочешь взять под свою опеку моих детей, которых еще даже
нет на свете ...«

»Ну, да, - прервал его Джей Рген, смеясь, - ну, просто вставай! Я
действительно не хочу лишать тебя твоих прав, детка! -- Теперь я заказываю
Сани, чтобы ты прибыл в Вершаген во время обеда«.

»нет!« Вольф ненадолго выдохнул это. »Я не могу сегодня. У
меня тоже нет настроения по этому поводу«.

»Да, черт возьми, что с тобой на самом деле не так!«
- расстроился Джей Рген.

»Пока еще ничего, но все еще может получиться«.

»Ты говоришь по-русски, волк«.

»Ты скоро узнаешь это слово!«

J; рген уже догадывался, к чему это клонится. Но он не хотел
насильно воздействовать на своего брата и ; на мгновение задумался,
как лучше всего уладить дело с Вершагеном.

Тем временем на улице загорелся световой гель для зажимов. У входа в ворота остановились большие охотничьи
сани с роскошными
упряжками, дымящимися от быстрой езды.

»Это получается просто чудесно!« воскликнул Джей Рген. »Ты только посмотри,
черт возьми! Вершагены уже здесь! Что за розовое личико
выглядывает из-под меховой шапки и с любопытством подходит к нашим окнам;
спрашивает, нет ли здесь какого-нибудь молодого джентльмена! Разве
ты не узнаешь Лизхен Уичерс?«

»Да, я, наверное, понимаю, - ворчал Вольф, - теперь мы у них на шее«.

»Это было не твое слово, волк! Уичеры - пиарщики,
и я рад, что они присоединяются к нам. Доказательство, ну
... я молчу ...«

Он поспешно схватил свою синюю рубашку и бросился к воротам,
чтобы поприветствовать старшего офицера и его дочь. Прежде чем сесть в
сани, он нажал на головку электропровода,
идущего к конюшне. Лошади перед санями
Вершагена должны были быть запряжены.

Оберамтманн Уичерс был коренастым круглолицым джентльменом с красными
щеками и густой светлой густой бородой. Он вылез из саней
и подал своему кучеру Z; гель. Затем он помог своему
питомцу, который хотел сбежать из большого мехового мешка. Он был
немедленно поддержан J; rgen в этом, после того как они поссорились с Бидерменом.
Рукопожатие приветствовалось.

»Му; но взгляните сами, дорогой мистер Пл; ддекамп«, - сказал
оберамтманн. »Мы почти так же ожидали вашего господина брата.
Надеюсь, он не болен! Моя Лизхен требует своего партнера
по игре на фортепиано. Вот почему я сразу же привел ее с собой«.

Лизхен Уичерс, которая в здоровом, свежем виде полностью соответствует своему
Отец подошел, теперь положил ее маленькую руку в свою правую
руку.

»Добрый день, мистер Пл; Ддекамп! Я действительно не хочу уезжать, и мне есть
чем заняться в городе. Пусть сани отвезут меня дальше.
Отец, да, говорил с ними; поговорить начистоту«.

»Я где, « сказал Уичерс, » ты же хотел ...«

»Но папа! Это было так кстати ...«

J;рген л;челте понимающе;кивнул. Он
очень ясно посмотрел на маленькую деревенщину Улейн, так как ее сердце тосковало по маленькому волку
. Тем временем тот медленно подчинился. Он сделал шаг навстречу
Оберамтман скрестил руки и поклонился, затем Лизхен Уичерс, которая
приветливо посмотрела на него своими голубыми глазами.

»Если Пророк не дойдет до горы, му; гора, возможно, дойдет до
Приходят пророки, « сказал главный чиновник с довольным смехом,
» вот и мы! Всегда небольшое кругосветное путешествие в Штеттин,
но довольно замечательное в роскошной поездке на санях. Я просто
хочу, чтобы они увидели, как мои рэпы носятся по проселку! Такого
гладкого полотна давно не было«.

»Но мы не хотим останавливаться на достигнутом!« - сказал J; рген.
»Вольф, ты, наверное, проводишь Улейна Вихерса к Герте. -- Дорогой
Оберамтманн, - обратился он к последнему, - мы договорились об этом в
двух словах, а затем садимся за стол переговоров«.

»Мне просто приятно«, - ответил Уичерс. »Хотя сегодня
утром я действительно подал заявление, но после поездки у меня всегда
возникает жажда убийства«.

»Тем лучше, - подумал Джей Рген, - ничего не поделаешь ; о том, чтобы провести
достаточно длинную сессию, которую любит каждый хороший картофель фри«.

Двое джентльменов вошли в кабинет, в то время как Лизхен Уичерс и
Вольф поднялся по большой лестнице. Когда последний затем помог
ей снять теплую одежду, Ильзе немедленно бросилась к ней.
Вольф кратко представился: »Фр; улейн Ильзе Хергенбах, дочь
подруги Герты - Фр; улейн Лизхен Вихерс из Вершагена«.

Стройная фигура Ильзес ; значительно превосходила молодую девушку.
Теперь они стояли бок о бок, и глаза Вольфа могли
скользить по ним обоим. Один взгляд сказал ему, что простая вещь
Лизхен Уичерс никогда не могла заставить Ильзу осмелиться. Что
все смешалось в этом странном разговоре? пф!

Подошедшая Герта приветливо взяла Лизхен за руку
и потащила ее за собой в маленькую дамскую комнату. Ильзе и Вольф
на мгновение остались одни в; ck.

»Ильза, « прошептал он, и дрожь пробежала по его телу,
- с тех пор как я держал тебя на руках, я совершенно не беспокоился. Я
потратил ночь на то, чтобы принять решение; пройти через это, и мне нужно; обязательно поговорить с тобой
«.

Она не дала ему на это ответа.

»Так говори же!« он стал более взволнованным. »В одно мгновение мы
снова вместе с остальными«.

Однако она упорно молчала, и, когда его глаза страстно
искали ее глаз, она увидела ; мимо него в темноту длинного
коридора.

»Ильзе, ты все еще доводишь меня до отчаяния! Поговори наконец! В конце концов, ты
лежал у меня на груди! Твои уста потворствовали моему Кришне, и теперь
...«

Она быстро вошла в столовую. Вольф топнул ногой,
и, поспешно следуя за ней, он мимоходом бросил: »Это должно
быть по-другому, Ильзе, иначе ты будешь на моей совести!«

Лизхен Уичерс уже несколько раз оглядывалась на то место, где остановился Вольф.
Теперь, когда он, едва справившись со своим волнением, вошел в гостиную, она
в изумлении подняла на него глаза. Это был Вольф Пл; ддекамп, которого больше не было, он, казалось, стал
совсем другим. Его взгляд беспокойно блуждал, когда
он спросил ее:

»Как это выглядит в Вершагене! Наверное, все заснежено?«

»О -о-о, прекрасно!« - ответила она. »Вы только посмотрите на это, мистер
Пл; ддекамп! На дорогах Д; черн и В; выпал большой снежный покров, рядом с дорожками
дороги высокие белые стены, а на кормовой площадке - дорогие
голуби, птицы и множество маленьких, бедных зимовщиков. Я создаю
обильный корм для них. Папа му; уже понял это «.

Герта приветливо кивнула ей.

»Так оно и есть, Фр; улейн Вихерс! Только, черт возьми, бедные зверюшки беспокоятся,
когда зима суровая и холодная. Здесь, в городе, вы всегда читаете
в газетах: Позаботьтесь о V; геле! Заботьтесь о поездных собаках! и
, как и все остальные призывы к исцелению. Я состою в ассоциации защиты животных и
, в частности, присматриваю за маленькими собачьими тележками, которые доставляют молоко, драгоценные камни и
картофель с дравы. Фермеры и фермеры
не всегда имеют теплое сердце к бедным животным «.

Вольф занял место, с которого он
мог видеть обеденный зал. Лизхен Уичерс продолжала болтать в своей безобидной манере.
Он с трудом сдерживал это. Его взгляд был устремлен в другую
комнату, чтобы посмотреть, не появится ли Ильза. Затем он заметил, как она
внимательно смотрит на него своими большими серыми глазами. Она не искала его,
она смотрела на Лизхен Уичерс. Было ли это любопытством, или это было нечто большее?
Если бы она проявила ревность - тогда, конечно, все было бы хорошо для него.




XIV.


Рыцарское поместье Вершаген веками принадлежало старинной знати
Была семьей. Последний лорд Вершагена вскоре потерял обоих сыновей
одного за другим, а сам он, достигнув преклонного возраста
, стал управляющим большим поместьем. Не
имея потомства, он наконец с тяжелым сердцем решил продать рыцарское поместье.
Оберамтманн Вихерс, который долгие годы был дом; ненп;чтером,
недорого оценил Вершагена. Очень одаренный фермер
, он принес с собой богатство;приличный доход.
Вершаген стал образцовым имением, получившим наибольшее признание в
сельскохозяйственные годы благодаря своим зерновым культурам.
У Уичерса не было сына, который мог бы когда-то ; взять Верхагена. Поэтому
все внимание было сосредоточено на его дочери Лизхен.
Несколько женихов из окрестностей позвонили, требуя, чтобы ч; бше
Оберамтманнст;chterlein с видом на ценное владение
Вершаген любил бывать дома. Но Лизхен Уичерс искала только
того, кого жаждало ее сердце - Вольфа Пл; ддекампа.

Даже в прожитые годы она надеялась, что он остановится рядом с ней.
Но он всегда оставался невозмутимым.;конфиденциально, хотя ее глаза временами
говорил с ним довольно откровенно. Они стояли друг к другу, как пара хороших
друзей.

В последнее время в Лизхен Уичерс произошли значительные
изменения. Из-за долгого отсутствия Вольфа она испытывала
такую тоску по нему, что; она сопровождала своего отца в Пл; ддекампс
. Оберамтманн Вихерс прекрасно знал, как обстоят дела с его
дочерью, и очень хотел ее увидеть. --

После Fr;hst;ck в Пл;Гдекампшен Хаус они сделали еще несколько
поручений, а затем поехали домой. Маленькая страна Улейн
Мария II вела себя довольно односложно со стороны своего отца.

«Что у тебя только есть, М; дель?" - спросил обер-офицер. »Ты сидишь там, как
заблудившийся дворовый голубь«.

»Я ничего, отец«, - серьезно ответила она.

»Ты так взволнована поездкой, Лизхен!«

»Конечно, отец! Но все было не так, как я себе представлял«.

»Хм«, - сказал тот, натягивая Z; гель на лапах покрепче, так как; они упали
резкой рысью. »Я заметил в Pl; ddekamps, что;
Вольф v ; сильно изменился. Он кажется мне очень нервным. В
его возрасте нервы могут быть как корабельные пробки. Мне кажется, что;
отец Улейн из Нордхаузена не оказал хорошего влияния на братьев
и сестер «.

»Я тоже так думаю, отец«, - ответила Лизхен. »К сожалению
, для меня это проявилось очень отчетливо

«. »Да, да«, - зарычал старик,
когда сани начали слегка раскачиваться на гладкой дороге и на быстрой скорости.

»Ты давно хотел пригласить к нам Пл. декампа, - продолжила разговор Лизхен
через некоторое время, - сейчас для этого самая лучшая возможность


«. »Ты прав, дитя«, - сказал старший офицер. »Дикие гуси и
дикие утки нападали стаями в течение нескольких дней. J;rgen - наш
лучший J; гер. Мы просим его братьев и сестер поехать с нами в
Вершаген и даем охотничий совет - конечно,

совет«. »Это прекрасно, отец! Как бы мне хотелось согласиться с этим! Наш
Дикая камера все еще в изобилии. Но
Улейна Хергенбаха ты ведь не пригласишь с собой?«

»Дитя!« Уичерс повернулся и с удивлением посмотрел на нее. »Вряд ли можно поступить
иначе! Она записана в семье Пл; ддекамп. Мы совершили
нарушение, если исключили вас из приглашения«.

Лизхен Уичерс опустила голову.

»Но она мне совсем не нравится, отец«, - выпалила она
.

»Я тоже нет«, - прорычал старший офицер. »Имеет в
голове пару глаз, как у кошки, которая смотрит на хищную звезду. Но не
обращайте на это внимания ;изменить, Лизхен, му; быть принятым с покупкой «.

* * * * *

Трасса для катания на санях оставалась хорошей. В Пл; ддекампс немедленно было отправлено приглашение на
охоту с аншли; эндемским охотником в Вершагене. Приближался день
.

Лизхен Уичерс надела отороченный мехом охотничий костюм,
который она очень любила наряжать. Герта подарила своему младшему брату один
легкий удар ребром;.

»Ш; лфхен, « прошептала она, » посмотри на Лизхен! В конце концов, что она за красивая, свежая девочка «.


Волк лежит; скользит взглядом по ней.

»Да, да«, - ответил он. В то же время он уже смотрел на
Ильзе, которая только что подошла к Лизхен Уичерс и, увидев ее
высокую стройную фигуру, слегка наклонилась вперед, чтобы заговорить с ней.

После короткого перекуса; сиденья саней были разделены. Он выходил
к озерам, на которые в большом количестве вторгались дикие племена
. Оберамтманн Вихерс заботился о своем годовом посеве. Это
следовательно, среди захватчиков должно быть много людей.

Целая вереница безупречно запряженных саней остановилась перед
жилым домом. Г; сте вошли. Впереди ехал оберамтманн Вихерс с
Герта Пл;ддекамп, затем последовали J; рген с Ильзе Хергенбах и Вольф
с Лизхен Вихерс. Пустые сани для тех, кто уже
был в драу; герах, замыкали поезд.

Сани Вольфа тянула пара резвых молодых лошадей, запряженных
гнедой упряжкой. Теперь мы вышли на
живописный зимний пейзаж после небольших озер.
В; рстер и инспектор фон Вершаген должны
были принять там охотников и проинструктировать их о наилучшем положении.

Лизхен Уичерс весело болтала без умолку. Вольфу предстояло
создать много общего со своим молодым товарищем. Две
светло-коричневые футболки сновали взад и вперед перед санями, не
желая оставаться в очереди. Ее руль, который имел большое значение
для всех видов спорта, сделал это очень увлекательным.

»Несколько отличных рэкеров«, - сказал он Лизхен Уичерс. »Ее папа
, кажется, большой; это вселяет уверенность в мое мастерство вождения«.

»Конечно, - с гордостью ответила Лизхен Уичерс, - иначе бы он не
дал им двух самых лучших лошадей из конюшни«.

»Все почтение ; за оказанную мне честь, отец Улейн Вихерс!
Но они плохо справляются с этим«.

»Почему?« - удивленно спросила Лизхен.

»Я должен; заботиться о лошадях и не могу посвятить себя им так,
как я это делаю«.

»О, тогда позвольте мне вести машину! Вы же знаете, я
опытный кучер. Папа давал мне в
руки поводок с самого раннего возраста«.

Вольфу пришлось, смеясь, отбиваться от нее, поскольку она уже встречала приюты, чтобы
занять его место.

»В конце концов, я не должен выпускать Z; гель из рук! Что
об этом говорят другие«, - сказал он, по-видимому, с упреком. »Это доходит
до мужчины ...«

»Иногда это вполне уместно, мистер Пл; ддекамп, когда женщина отталкивает
мужчину«, - подумала она, и в ее голубых глазах блеснуло, как
чистое зимнее солнце.

Сани Вольфа подошли вплотную к саням его брата.
Лошади пустились галопом, намереваясь проскакать мимо.

»Никаких гонок, волк!« ложь; Джей; ргень его сильный голос зазвучал.

Светло-коричневые лежат, но не держатся, и Лизхен ржет.
втяните ручку в Z; гель.

»Возьмитесь за оседланную лошадь, поверните шею влево, мистер
Пл; ддекамп, затем ручная лошадь остановится сама по себе«, и действительно -
совет был хорошим. Сани вернулись в строй.

»Видите ли«, - засмеялась молодая девушка. »Я немного разбираюсь
в водительском мастерстве своего отца«.

* * * * *

На Вершагенских озерах труба уже была перерезана. Окруженный
невысоким кустарником, простор лежал;он, по-видимому
, стоит на месте и никуда не денется. За целую дистанцию до этого сани остались позади
трюм и ее пассажиры высадились. Посланные вперед
конюхи завернули дымящихся лошадей в шерстяные одеяла. Теперь
все они медленно брели по снегу с ружьями в руках. Ф; рстер и
инспектор вышли им навстречу.

»На верхнем озере лежит целая стая диких зверей, господин.
Оберамтманн, - доложил офицер. »Мы должны
подкрадываться, но осторожно, иначе они взлетят на воздух. Это несколько больших
Сугробы перед ним, которые кое-как укрывают нас«.

Дж; рген выпрямился. Вся его фигура, казалось, росла.
Слегка сдвинув меховые м;це со лба на;ск, его
острые глаза смотрели в сторону озер;бер. В нем проснулся охотничий азарт. Это была единственная страсть, которую он питал к своей жене.
Ильзе
посмотрела на него сияющими глазами. Она громко вскрикнула
, так что ее сердце бешено забилось.

Он дружески поболтал с ней во время поездки. Обычно такой
молчаливый и серьезный, футболист временами мог отвратить от жизни и
радостные стороны. Дж; рген знала Нордхаузен и дом ее детства.
Он был там несколько раз в течение последних пяти лет, чтобы помочь с
Укреплять отношения.

»Что вы двое делаете сейчас?« - спросил Джей Рген, обращаясь к Герте и
Ильзе, которые не были в состоянии охотиться.

»Мы несем добычу домой«, - ответила Ильзе.

»Итак, « протянул сти ; Джей; рген, - вы уже уверены в своем?«

»Я, конечно, надеюсь на это.« При этом она многозначительно посмотрела на него.

Охота началась. Осторожно все пробрались за м;чт
Сугробы к верхнему озеру. J; рген и оберамтман продвигались
быстрее. Вольф и Лизхен Уичерс повернули немного
влево, в то время как первый и инспектор были далеко впереди, с
поднятая рука указывала направление.

»Мы находимся на втором собрании«, - сказала Лизхен своему спутнику.
»Итак, рой поднимается на час; эй, прежде чем мы доберемся до Шу;.
Но мы хотим нанести удар по остальным, и теперь мы идем прямо
налево, к ольховому лесу. Это обеспечивает нам хорошее прикрытие. Дикие животные, следуя примеру других животных, летят впереди нас.

У нас есть все шансы сбить
пару«.

«Полностью мое дело!" - подумал Вольф, которому теперь захотелось поохотиться на охотничий гл;ск.
испытывать. »Вы действительно хороший консультант, отец Улейн Лизхен!«

Перед ними лежал широкий сугроб, им приходилось преодолевать его.

»Охо«, - громко рассмеялась Лизхен Уичерс и глубоко
погрузилась в снег. Казалось, это доставляло ей величайшее удовольствие.

Тут же Вольф подскочил к ней сбоку, легко обнял ее за талию и
поднял. На нем были высокие охотничьи сапоги, он не возражал
заходить в них далеко.

»Да у вас изумительные способности, мистер Пл; ддекамп!«
- воскликнула Лизхен с удовольствием. »Они поднимают меня, как пуховое перышко«.

Вольф ответил в том же тоне:

»Они действительно не так легки, Фр; улейн Лизхен. Я
совсем запутался«, - и он посмотрел на ее округлые
формы, делая это.

Она озорно посмотрела на;ск.

»Я купил новые четыре штуки в Щецине.
Выходите скорее, мистер Пл; ддекамп. Сегодня, в конце концов, ничего не выйдет из нашего
Игра«.

»Почему бы и нет, Фр; улейн Лизхен? После еды!«

»Ах, это будет бесконечно с папиными батарейками для бутылок! Тогда вы
скоро отправитесь в;ск. Так что я определенно ожидаю ее в ближайшие дни, но
в качестве сольного рака «.

Ее взгляд остановился на нем с полной искренностью, когда она услышала его обещание
Ожидаемый ответ.

»Мне сейчас трудно смириться, о, Улейн Лизхен«, - с радостью ответил он
. »Пт;годгеш;фт му; быть подготовленным. J;rgen l;;
не выводите меня из аккаунта«.

»Я сама скажу ему, тогда он сделает это«, - решительно вмешалась она
. »Его присутствия достаточно. Вы мне совсем не кажетесь
купцом, мистер Пл; ддекамп, и гораздо больше подходите
для того, чтобы быть владельцем рыцарского поместья! Почему они ; вообще не
изучали сельское хозяйство?«

»Я не думал об этом раньше«, - пожал плечами Вольф. »Я
больше всего хотел бы стать офицером. Правда, -- купеческое сословие
мне очень мало«.

»Делайте это, как гусеницы в

первый год, они появляются«. »Нет, - покачал он головой. »
Домовой закон Пл; Гдекампше предписывает мне ходить по следам моих поступков«.

»Тогда вы нарушаете правило, - весело рассмеялась Лизхен, - если
даже старые джентльмены на ваших фотографиях будут смотреть на вас с удивлением«
.

В этот момент на верхнем озере быстро один за другим упало несколько ш ; сов
.

»Сейчас самое время«, - воскликнула Лизхен. »Мы
подходим к ольхам. Бежим, мистер Пл; ддекамп!« Проворная, как ласка, она побежала
вперед.

Она выглядела такой миниатюрной и милой в этом, там; Вольф испытал яркую радость
и бросился рядом с ней с длинными С; тценами.

»Мы делаем это как наши светло-коричневые! - продолжала Лизхен, » но
не проходите мимо, мистер Пл; ддекамп!«

Издалека уже доносится сильная болтовня диких собак.

»Они поднимаются! Осторожно!« - поспешно выпалила она.

Они остановились посреди глубокого снега, держа ружье наготове.
Стая диких собак подошла в замешательстве. Было видно, как они стремятся
к порядку.

»Держись впереди взвода«, - крикнула Лизхен в охотничьем рвении,
»все-таки он не высок и не достижим! -- Сейчас - Шу;!«

Произошел двойной взрыв. В воздухе дикий гусь
грозно взмахнул крыльями. желваки. Весь рой быстро поднялся, в то время как
пораженный, все еще трепеща, остался на месте, медленно
опустился и, пошатываясь, глубоко погрузился в мягкий снежный покров
.

»Что вы теперь скажете, мистер Пл; ддекамп? Мы двое застрелили гуся


»Я нет, « подумал Вольф бед;чт, » я думаю ... у меня есть синяя
Небесный шатер поражен«.

»Запомните место, где упал дикий гусь.
Это не займет много времени, а потом выйдет второе издание«. Она вставила
новые патроны в двустволку винтовки.

Вольф отложил свой Б; чсе.

»Сегодня у меня нет охотничьего снаряжения«, - сказал он.

»Нет, мистер Пл; ддекамп«, - подумала Лизхен. »У такого человека, как она,
всегда есть Gl; ck«.

Это прозвучало так откровенно и честно, и ее глаза
были так враждебно устремлены на Вольфа, что он легко прочитал в них: gr;te
Gl; ck на твоей стороне.

Несмотря на теплые лучи солнца, Вольфа пробрал холодный озноб ; по
Р; скам. на Н; геле, расположенном дальше под озерами, были
Появились Герта и Ильзе пл;цлич. Невольно его
взгляд обратился туда. Он глубоко вздохнул.

»Что у вас есть?« - удивленно спросила Лизхен Уичерс.

»Ничего, « коротко ответил он. Но он, вероятно, знал, что происходило внутри него.

Вторая стая диких уток и отдельные дикие утки двинулись
вперед, но в такой час; эй, там; встреча была неизбежна.

»Забери нашу добычу«, - попросила Лизхен, повернувшись к Вольфу. »
Тем временем я пойду к вашей сестре, и вы пойдете за мной туда«.

Волк должен был кричать о льду озера, дикий гусь был в
северное направление на дальнем берегу опустилось. Лизхен помахала
ему рукой еще издали. Он
медленно продвигался по глубокому снегу, при этом пытаясь его обогнать. --

Через некоторое время все собрались у саней. Молодые
Светло-карие глаза были довольно беспокойными, и Джей Рген крикнул своему брату:

»Будь осторожен, черт возьми!«

»Не беспокойтесь, мистер Пл; Ддекамп!« - Лизхен ярко рассмеялась.
»В конце концов, я здесь, чтобы присматривать«.

Первые сани двинулись вперед быстрой рысью. Остальные трое
последовали его примеру. Лошади проявили храбрость после долгого стояния, тем более что
это было после конюшни. В частности, светло-коричневые
продолжали скакать галопом и были едва заметны.

»Двигайся, волк! « громко крикнул Джей Рген, » когда коричневые будут впереди,
они будут идти тише!«

Он взглянул на Ильзу в то короткое мгновение,
когда проезжал мимо в санях. Дж; рген
крепко держал своих лошадей в поводу, она с гордостью смотрела на него большими глазами.
Волк обогнал своих лошадей; сани перевалили
через сугроб и остановились в полном шраме.

«Охо, волк!" - крикнул Джей Рген ему вслед. »Почти ч; ты не можешь
сделано!«

Светло-коричневые, однако, уже преследовали их на всем протяжении, и
Джей Рген забеспокоился.

»Его темперамент снова истощает его«, - прорычал он про себя
. »Просто дай Вольфу больше спокойствия внутри себя«, - сказал он затем полушепотом.

Ильзе это понравилось, и она ответила:

»Мистер Вольф иногда бывает довольно грубым; м.«

»Ооочень, « подумал Джей;рген, » вы тоже заметили это в нем?«

»Да«, - произнесла она очень тихо, но при этом пронзительно посмотрела
на него. »Я позволил этому случиться со мной, м; ссен«.

»М; ссен!« - резко повторил Дж; рген. »Нет, Фр; Улейн Хергенбах, вы
разве это не п; тиг! Волк - это еще один ст;рмный, не ст;рт
Природа. Направьте его в его пределы к;цк«.

»Я сделаю это, мистер Пл; ддекамп! Но ...« она запнулась.

«Ну и что?" - спросил Джей;рген.

»Если вы, мистер Пл; ддекамп ...«

»Да что мне с того, - возразил он по-барски, - я же не
всегда стою рядом с ними!«

»Вы можете многое сделать, мистер Пл; ддекамп. Ее слова трудно поддаются
сомнению. Мистер Вольф иногда бывает очень странным по отношению ко мне - я
сам не знаю, что с этим делать. Я прекрасно себя чувствую
в вашем доме, и все же иногда мне становится трудно найти правильное решение.
Находить поведение во всем. Вот почему я прошу вас, мистер
Пл; ддекамп, помочь мне«.

Он посмотрел на нее. Ее глаза светились страстью.
На мгновение он стал кипящим.в нем. Что за женщина сидит рядом с
ним? Какое насилие ;совершил этот геш;пф сам ; над ним,
тихим человеком! В ней таилась большая опасность. -- Он должен?
-- Нет, нет и трижды нет! -- Его жизненный путь был предначертан.
К;чк с такими мыслями! -- Он поднял кнут и ударил по
лошадям, там; они пустились в галоп, и сани
vorw;rtsflog. -- Он ;выздоровел, и его железное спокойствие вернулось
к;ck.

»Было бы лучше, если бы они никогда не приходили к нам«, - холодно ответил он.
»Я тоже этого не хотел. Если бы я знал, какое влияние она
оказала на Вольфа, я бы поступил так, как поступил бы с ней«.

»Мистер Пл; ддекамп!« - закричала она. »Своими
словами вы лишаете меня права оставаться дольше в вашем доме«.

»Геви; не, Фр; Улейн Хергенбах! Я получил свой первый
Точка зрения оставлена. Герта сказала мне, что; она очень хорошо разбирается в
Домоводство есть. Я прошу вас только об одном - полностью исключить Вольфа
из игры!«

»Да я все делаю, так как; он не подходит ко мне близко, мистер Пл; ддекамп!«
сти; она возбуждается. »Я никоим образом не влияю на его сущность.
Но как мне быть, если он однажды набросится на меня ...«

»Сохраняйте хладнокровие, - коротко сказал J; рген, -ген;гт!«

В этот момент он увидел, как стая ворон, разбившая
лагерь на снежном покрове на некотором расстоянии впереди, внезапно взлетела с громким карканьем
.

Лошади Вольфа уклонялись от этого черного восходящего облака.
и помчались прочь сильным галопом. Лизхен Уичерс обеими руками вцепилась
в гель. При этом им пришлось слишком сильно повернуть направо
, лошади свернули с дороги, пересекли сугроб и
вышли в открытое поле. Там они мчались по широкой дуге.
Вольф напряг все свои силы, чтобы вернуть ее к Z; гелю
.

Теперь они мчались к тропе на полном скаку. Сани
J;rgen находились в том же H;he.

«Дальше направо, волк!" - крикнул Джей; рген.

Это было уже слишком; т. Врезаясь в них, они сталкиваются друг с другом.

Сани Джей; Ргена отбросило в сторону. Ильза вылетела
и ударилась головой о ствол ивы, стоящей у дороги.
Светло-коричневые продолжали бежать. Только с помощью M; he J; rgen
смог заставить своих лошадей, которые тоже были возбуждены, остановиться. Держа поводок в
правой руке, он вылез и наклонился к Ильзе,
чтобы поднять ее свободной левой рукой.

Она, должно быть, была без сознания несколько минут. Но когда Джей рген
поднял ее на руки, она, словно очнувшись ото сна,
широко раскрыла глаза к нему, ее руки обвили его шею.,
она крепко прижалась к нему, и »Дж; рген, Дж; рген!« это прозвучало из ее
Губа.

»Вы забываете себя, отец Улейн Хергенбах«, - серьезно сказал он
, убирая от нее руку. »Черт возьми, ты тоже я в такой момент
-- Мистер Пл;ддекамп«.

Она лежала; от него, пошатываясь, к; ск и приходя в себя.

»Что случилось со мной?«

»Вы поранились?« - холодно спросил Джей;рген.

»Нет!« Она застонала, как будто получила тяжелую рану
. »Это будет впереди; идти в гору.« При этом она попыталась выпрямиться.

С огромным усилием Джей; рген вытащил сани из
глубокий снег вернулся на железную дорогу к;ск.

»Садитесь, Фр; Улейн Хергенбах! Герта и оберамтманн Вихерс
уже подходят«.

Не перемолвившись больше ни словом, они поехали в усадьбу.




XV.


;об охоте, между тем, у него было устойчивое настроение, которое само по себе
Оберамтманн не мог изгнать Уичерса в его веселой манере.
Ильзе са; за столом, как безжизненная статуя, рядом с Джей; ргеном. Это
повлияло на ; бриген Г; сте. Даже Лизхен Уичерс,
веселая веселая девчонка, была заражена этим. Глаза Волка были
продолжая смотреть на Ильзу. Сняв табличку
, Пл; ддекампы немедленно отправились в Штеттин к; цк.

»Теперь один из них жарит мне гуся, но довольно хрустящего«, - сказал Оберамтманн
Уичерс, когда братья и сестры ушли. »У вещи нет хорошего
слоя краски«.

Лизхен Уичерс ушла в свою комнату и горько заплакала.

* * * * *

J; рген и Вольф на другой день оказались в конторе немого
против;бер. Ни одному из них не понравился разговор с самого начала. Он лежал
между ними, как взорванная мина, которую нельзя было обнаружить.
Прокурор Армин, как и т; глич, вошел, чтобы получить от Дж. ргена распоряжения
. Вольф поднялся.

»Ты должен извиниться передо мной сегодня, Джей Рген! У меня есть сильные
Болит голова и хочется прогуляться.« Он встал и
вышел.

Джей; рген ст;т тяжело опустил голову на руку. Затем он
медленно обсудил нерешенные вопросы.

»Вчера здесь был г-н консул Мартенс, - сказал Армин, - он хотел, чтобы г-н Мартенс
Вольф Пл; ддекамп спрашивает, приняли ли Смидерс и сын гамбургского лорда в качестве
молчаливого совладельца «.

J; рген пожал плечами.

»Насколько я знаю, это еще не так далеко. Мой брат
, по крайней мере, ничего из этого не узнал«.

* * * * *

Наступила оттепель. Дороги были мокрыми и грязными, с крыш
стекал тающий снег.

Вольф Пл; ддекамп прогуливался по территории, и
молодой человек, в остальном такой веселый, казалось, был полностью погружен в свои мысли. Он почти
не обращал внимания на того, кто с ним сталкивался.

»Привет, юный друг«, - разбудил его голос консула.
Мартенс, который бросился к своей ноге, восстал из глубокого оцепенения.
»Куда они направляются?«

»Бесцельно в мир!« - ответил Вольф.

»Ты никогда не должен этого делать, друг мой«, - ответил банкир. »Вы должны; всегда
иметь в виду цель.« Он посмотрел на молодого человека с удивлением.
»У вас вчера была сильная сессия?« - продолжил он.

»Нет, господин консул! Мы были в Вершагене на охоте

«. »Конечно, у Джей Ргена снова был самый большой маршрут

«. »Верно, верно! Он наложил величественную серию жестоких ударов«.

»А она?«

»Один - при этом только совместно с отцом Улейном Лизхен Вихерс. Кто
бы ни встретил их на самом деле, мы сами не знаем«.

»Ничего не поделаешь, дорогой друг! С Лизхен Уичерс вы можете
спокойно разделить охотничий гл; ск. ; вообще -- пт;улейн - это
Играй, черт возьми, с ней! У меня всегда были какие-то слухи о ч; рен. Хватание
Вы, в конце концов, тоже! На днях старший офицер был у меня со своей девочкой
. Хотя я не могу разглашать, но все же могу вам
сказать, что государственные бумаги, которые он оставил в банке, станут для него
солидным приданым за единственной дочерью. Затем они
могут сами вырастить рожь, которая им нужна в хозяйстве
«.

Вольф позволил старому другу семьи спокойно поговорить.
Теперь он глубоко вздохнул.

»Это правильно, что вы говорите, консул Мартенс! Я,
возможно, тоже когда-нибудь решу это сделать, если нет ...«

»Нану, - озадаченно подумал Мартенс, - у тебя есть что-то еще более серьезное на
уме?«

»Да!« - выпалил Вольф. »Вы спешите попасть в свой банк
или все еще хотите немного прогуляться со мной?«

»С удовольствием«, - ответил консул. Они медленно продвигались по мокрым
тропинкам. То тут, то там снег превратился в большую лужу воды.
который должен окружить вас широким поклоном.

»Вы были в Берлине в молодости?« - начал спрашивать Вольф пл; цлих.

- Однако, « кивнул консул.

»Вы испытали там много чего?«

»Конечно, - ответил консул, нахмурившись, - вы должны, в конце концов, покончить с собой в
молодости, как вы обычно говорите ...«

»А потом остались холостяками!«

»К сожалению!« - выпалил Мартенс. »Вы ведь тоже знаете, почему«.

»Хорошо! А теперь скажите мне, консул Мартенс: есть ли женщины, у которых есть
Человека так пленяет, что страсть, которую ты испытываешь к ней,
длится всю жизнь? «

Банкир удивленно поднял глаза.

»Эй, эй, дорогой друг Вольф, это деликатный вопрос! Как я должен
ответить вам на это! -- Это полностью зависит от характера и
темперамента. К счастью, это случается, наверное, редко. В; г брак
- это то, что вам нужно больше. Прежде всего, сделайте это с обоюдным согласием.
Формирование сердца, равные наклонности и всеобъемлющий
Доброжелательность, которую нужно проявлять по отношению к себе и постоянно проявлять по отношению к себе.
Брак должен означать не шторм на море, а мир и
спокойствие в гавани на надежном якоре «.

»А теперь, если ты не можешь этого сделать!« - возмущался Вольф. »Если
это не похоже на то, что вы попадаете в такой жребий?
когда все мысли прикованы к одной вещи, которая заставляет каждого
Нерв возбужден в одном! Но этот гешефт порхает вокруг, как
подстреленный олень, который в последний момент
все еще хочет ударить своими клыками, - что же тогда делать?«

»Брр! « вскричал консул Мартенс, »что за картины вы рисуете,
дорогой Вольф! С Raubv; geln я, возможно, не имею ничего общего.
Л;,т человек ч;бш в стороне. Интерес - это всего лишь несколько минут, но не жизнь.
Я знаю; наверное, кого
Вы имеете в виду! ;брайгенс, вы не одиноки в этом. Я
просто чувствовал то же самое. Ильзе Хергенбах, вы ведь это имеете в виду, оказала на всех нас
странное влечение. Знаете, друг мой, она -
женщина, которая на какое-то время опьяняет нас, но никогда
не успокоит. Затем он серьезно добавил: »Убери руку, Вольф
Пл; ддекамп!«

»Я больше не могу! Я действительно больше не могу, - сказал
молодой человек с очень понимающим выражением лица. »Я почти
поддаюсь душевным мукам, которые я перенесла за последние несколько месяцев
иметь. Если бы вы знали, что все это произошло между нами, и при
этом я сегодня не продвинулся ни на шаг дальше, чем в первый день!
Меня иногда охватывает ревность, когда она смотрит на других мужчин, потому что;
я хотел бы стать чисто великим. С первого взгляда из ее серых,
красивых глаз она превратила все мое драгоценное состояние в дикую
Возбуждение, вызванное. Ты должен; стать моим!«

»Тьфу, тьфу! Дорогой молодой друг«, - ответил консул Мартенс. »Пойми,
пойми! Мне добрых два десятка лет ; старше вас, так как вы думаете
спокойнее ;о такой страсти. У меня есть отец Улейн Хергенбах
несколько раз наблюдали! Я думаю, что мы все еще что-то испытываем к ней ...«

»Тогда я в деле«, - коротко сказал Вольф. »Я ; больше ничего в этом не меняю«.

»Привет, мой господин Волк! Прежде чем вы сделаете решительный шаг,
прежде всего доверьтесь своему брату Джей.ргену «.

»Я не могу этого сделать, консул Мартенс! J; рген даже сейчас меня
не понимает!«

Они дошли до улицы, где консулу Мартенсу
пришлось свернуть, чтобы попасть в его дом.

»Ну, Бог велел! Если вам нужно произношение, я
с радостью поддержу вас, хотя бы ради моей подруги Герты, которая глубоко
будь счастлив, если бы жизнь ее любимого брата сложилась не
лучшим образом«. --

Вольф продолжал беспокойно бродить по дому еще какое-то время. Затем, когда он наконец
повернул обратно домой и поднялся по большой парадной лестнице,
он внезапно услышал голос Альфреда Смидерса. Он знал этот
небрежный, наполовину изысканный, наполовину конфиденциальный тон.

»- Спросил уже Фр; улейн Пл; ддекамп, обращаясь к ним. Я рад
видеть среди широких благообразных померанских лиц такие
же интересные черты, как и у вас. Черт возьми! Я был весь
например, когда я смог подобраться к ним в Свинемюнде. Имел
Вы уже наблюдали за ней. Они были на нагрузке. Такие
Великолепные глаза нелегко забыть «.

Вольф был на вершине несколькими поспешными прыжками. Он увидел, что Ильза молча,
с опущенным взглядом стоит перед Смидерсом.

»Доброе утро, Альфред!« - крикнул он так громко, что тот быстро обернулся.

»Ах -Ш-ш, лфхен!« Начальный ; опешивший судовладелец быстро
пришел в себя. »Рад, да; я все еще встречаюсь
с тобой, проявил должный трепет перед твоей сестрой«. Он подал Вольфу руку, которую
тот неохотно взял.

Ильзе словно исчезла с лица земли.

«Как насчет письма?" - поспешно спросил Смидерс. "Почему
ты не пришел после "Большого трамплина"? Вскоре Рикхен выплакивает себе
глаза. Мы же хотим встретиться там сегодня днем.
Приходи в шесть часов, а сейчас -- прощай! У меня впереди еще один поспешный
переход«.

Вся сцена произошла с Вулфом так молниеносно;бер, там; он с
удивлением посмотрел вслед Смидерсу, когда тот уже спускался по лестнице.

»Несчастный парень!« Он яростно наступал на Фу;. »С какими
он льстил Ильзе Эрандр; нген хотел! Он думает
, что читает в ее глазах, что означает его желание. Я не потерплю
, чтобы ее так трепали«. - J; rgen

Pl; ддекамп был настроен очень серьезно. За обедом он не произнес
ни слова, и это привлекло внимание Герты; он даже не
обратил внимания на Ильзу Хергенбах. Это тоже показало ему большую позицию по отношению к нему.
Ее лицо было бледнее обычного. Как только она
подняла веки, из-под них выглянул суровый взгляд, в котором говорилось об огромных внутренних
проблемах. У Дж; ргена была Ильзе Хергенбах, как он и говорил со своими
Братьям и сестрам всегда протягивали руку после еды. Это
продолжалось и сегодня. Оба молча отвернулись друг от друга.

Вольф едва притронулся к еде;згт. На вопрос Герты он дал
ответ, что да; он не в своей тарелке.

»У меня в домашней аптечке есть хорошее лекарство, правда. Хочешь, я
принесу его тебе?«

»Спасибо, нет! - коротко ответил Вольф, - никакие порошки мне сейчас не помогут«.

»Что случилось с вами, ребята? Это трудно вынести!
J; рген ведет себя как старый ворчун, ты делаешь глупое выражение лица.
Куда вы хотите, чтобы это пошло?«

»Я надеюсь, что скоро все будет по-другому, сестра«
, - серьезно ответил Вольф; с этим он поднялся в свою комнату.

Во второй половине дня Джей; рген, как всегда, работал в конторе. Герта
вышла, и верхние покои дома погрузились в глубокий покой.
Вольф находился в своей комнате. Он стоял у двери, прислушиваясь, и
каждую минуту надеялся услышать шлепок Ильзы.
Он хотел и должен был поговорить с ней сегодня наедине. Внезапно ему
показалось, что кто-то тихо приближается к маленькому салону. Это
могла быть только Ильзе. Сразу же он вышел и прокрался на
На цыпочках в столовую. Здесь он вошел и
бесшумно прошел ; по толстому ковру в соседнюю комнату.

Ильзе устроилась в мягком кресле перед маленьким
столиком из черного дерева и собиралась открыть папку с крупномасштабными
произведениями искусства. Прежде чем она смогла произнести это, Вольф уже стоял
позади нее.

Она огляделась, казалось бы, в ужасе, и все же она
ожидала его. Она знала, что он использует любую возможность, чтобы
завладеть ею, помня при этом его отцовские слова.

Со вчерашнего дня в ней был ха; поднялся, как он только что
может возникнуть из отвергнутой горячей любви. В
J;rgen все для нее обернулось тем, чего она жаждала. Теперь она хотела сблизиться
с ним через брата р; чена.

»Ильзе! Наконец-то я встречаюсь с тобой наедине!« Вольф положил руку ей на
плечо и почувствовал, как все ее тело начало дрожать под этим давлением
. »Почему ты избегаешь меня? Разве ты не любишь
меня?«

Она повернулась к нему лицом. Привет;его взгляд из ее глаз встретился с его.


»Кем я могу быть для вас!« - ответила она, подергивая губами. »Я -
бедная Бреннерм; дель - ведьма Ильза!«

»Кем ты можешь быть для меня!« - громко приветствовал он. »Все! Все! Моя
горячо любимая ... моя жена! Я не могу думать ни о чем другом,
кроме как жить рядом с тобой! Я хочу только тебя ... тебя ... Ильзе и
ничего больше! -- М; ген Герта и J; ргень мне жаль, я твердо
намерен жениться на тебе«.

Она опустила голову и судорожно всхлипнула.

»Нет, нет, волк! Ваши братья и сестры этого не хотят! Они не обращаются
со мной так потом! Я му; вперед! Они только обижаются на
меня«.

»Я недоволен?« - воскликнул он. »Отлично, перед Gl; ck я буду!« Он ри;
они поднимаются и насильно прижимают ее к себе. »Посмотри на меня - твоя
У меня такие чудесные глаза, черт возьми«.

Она посмотрела на него снизу вверх. Их взгляды остановились на Сене.

»Ильзе! « закричал он тогда, - во мне бушует кровь! Я с трудом знаю, как
это вынести; ты должен быть моим - моим, черт возьми, всегда! «

»Ты хочешь вступить в бой со своими братьями и сестрами из-за меня,
Вольф?«

«Скажи ты, ты!" воскликнул он, сияя.

Вот как это сорвалось с ее губ:

»Вольф ... ты ... я хочу следовать за тобой ...« Ильза словно преобразилась.
Она обвила руками его шею и яростно притянула его к себе. А
Обоих охватило опьянение, от которого они с трудом смогли прийти в себя.

»Я все равно скажу сегодня Дж; ргену и Герте, что мы помолвлены
«, - попытался взять себя в руки Вольф.

»Нет, нет, - умоляла она, - ла; нам все еще нужна скрытность. Я
больше не убегаю от тебя сейчас, я иду к тебе! Мы хотим быть вместе довольно часто
. Увы, - часы, - которые вот-вот настанут, - «. Снова и
снова она обнимала его. Она выдохнула ослепительную
страсть. Огонь, вспыхнувший в ее глазах, говорил
больше, чем слова...

»Я бы предпочел рассказать об этом своим братьям и сестрам, Ильзе!«
- Поспешно повторил он.

»Тогда я не могу больше оставаться здесь и уезжать; в Нордхаузен к
моим родителям в; ck. По-другому не бывает, я прошу тебя об этом, Вольф
...«

Его мысли пришли в порядок.

»Да, да! Ты права, Ильзе! К сожалению, в мире есть такие странные
Взгляды. Если мы открыто заявим о себе как о помолвленных, мы
немедленно расстанемся. Но я не могу позволить тебе уйти ...«

»Таким образом, нам остается только скрытность, Волк!«

Он протягивает ей руку.

»Я обещаю тебе, Ильзе ...«

Через некоторое время он спросил ее:

»Что у тебя только с J; rgen? Грубость, с которой вы
противостоите друг другу со вчерашнего дня, вызвана не только несчастным
случаем! В конце концов, он ничего не мог сделать! В этом
была виновата моя плохая езда. В противном случае вы бы не выбрались из саней.
быть осторожным. --Доверься мне, Ильзе«.

Некоторое время он молчал, затем с удовольствием выпалил:

»Дж; рген требовал от меня, чтобы я вел себя холодно и пренебрежительно по отношению
к тебе. Он не хочет мириться с какой-либо враждебностью между нами«.

Вольф яростно взревел.

»Теперь я, наконец, ясно вижу, куда клонит глава дома Пл; ддекамп
целься! Но Моя воля стоит прямо рядом с его волей! Мы покинем
этот старый дом и найдем себе новый«.




XVI.


В страну прибыли первые франки-гонцы. Одер и Гавань были уже
давно свободны ото льда. Судоходство началось. Большинство
Пароходы находились в своих регулярных рейсах. Только
прошедшая суровая зима вызвала перерыв в пароходном сообщении, который обычно случается нечасто
.

Жизнь в Пл. гдекампском доме протекала как ни в чем не бывало.
Вольф был странно спокоен, он даже стоял поодаль.
gl;ckliches L;челн на его лице. Герта и Джей Рген
не могли понять, откуда взялось это изменение в его существе.
Ни Ильза, ни Вольф не выдали ни малейшего
намека на то, что братья и сестры могли бы сделать вывод о каком-либо сближении между ними.

Вольф был нетерпелив в общении, поэтому время от времени
с удивлением поглядывал на своего брата;присматривался, когда тот запутывал Ф.
Геш;фтсахен обнаружил, что все уже подготовлено. Только со Смидерсом
Вольфу больше не хотелось встречаться, чтобы
оставаться знакомым с его матерью.

»Я бы, Дж; рген, мне это не нужно«, - сказал он этому,
и при этом он как-то странно пожал плечами. о характере молодого человека.
В конце концов, ему все же придется взяться за это дело. Ему было
очень неудобно, так как он находился в
некотором согласии с белокурой Рике. Чем позже он был
вынужден пойти туда, тем более конфиденциальной она становилась для него. Она даже отправляла ему
письма, обращая внимание на некоторые вещи в них. Для
глотка; также выделялись человеческие сухожилия, напряженные мышцы. Волк сжег каждый из этих
Писать.

Гамбургский капиталист г-н Кнайс, например, все еще пытался выполнить
свое обещание Смидерсу. Он ждал, когда придут остальные
Пароход.

»Наша испанская доставка будет чрезвычайно срочной«, - сказал он.
Армин сказал J;rgen. »Письма с ликероводочных заводов не оставляют ни одного
Возникают сомнения, так как; весь груз должен быть
погружен в указанное время;. Это может принести нам большие убытки«.

Дж; рген, обычно такой спокойный и рассудительный торговец, пришел в
некоторое возбуждение. Вопреки своему обыкновению, он уже ушел.
он уехал утром и разыскал своего друга, консула Мартенса, в
его банковском офисе.

"Сделай мне одолжение, Чарльз, и позвони в дирекцию верфи
, как обстоят дела с "Фридрихом Барбароссой". Несмотря
на все трудности, у меня нет возможности найти замену гену, и поэтому
я полностью зависим от парохода«.

»Дорогой друг, « сказал Гертен Мартенсу, » все
не так просто. Я должен сказать вам заранее, что Смидерс
не выполнил свои обязательства, и наше руководство
стало очень осторожным. Сейчас она ждет, чтобы увидеть, получит ли судоходная компания новый капитал
erh; лт. Берсир, кажется, очень точный торговец по гендерным
вопросам, и из-за этого сразу возникла неловкая пауза
. Ты можешь убедиться в этом сам, - я сейчас исполню
твое желание«.

Он взял телефонную трубку со стола и лег; связаться с верфью
. Некоторое время понаблюдав
за разговором, он подозвал Дж. ргена.

»Теперь ты можешь поговорить с директором, он объяснит тебе то,
что я уже сказал«.

J; rgen Pl; ддекамп сделал очень серьезное лицо, когда получил справку
с верфи.

"Сообщение вашего директората на немецком языке: мы прекращаем
работу над "Фридрихом Барбароссой", если Смидерс не заплатит!
Кроме того, правильно ли это было сделано?«

»Его контракт с нами разорван, Джей Рген. Мы освобождены от
условного наказания. Теперь, я думаю, он скоро
натянет другие струны и поспешит привести в порядок свои вещи, если
не хочет попасть в большие неприятности «.

Дж; рген покачал головой.

»Я должен; постоянно подчеркивать, Чарльз: если вы остановитесь на этом, это
перевернет компанию. Я знаю; из другого источника, какие высокие суммы
беги к ним«.

-Верно, « спокойно согласился банкир. »Смидерс дает себе полное право
хранить свои бумаги подальше от Рейхсбанка, чтобы
нельзя было точно оценить его кредиторскую задолженность. Поэтому он ищет
сомнительные места для скидок в Берлине«.

»Итак, обмен акцептом«, - пришло в голову Джей Ргена.

»Может быть«, - ответил Мартенс. »Я не могу утверждать это наверняка«.

»У Смидерса-старшего все его подозрения застряли в голове«
, - продолжил Джей Рген. »Храбрый старый джентльмен, с которым мы с отцом давно
Были в приятной связи на протяжении всего времени. Где сын взял
Судоходная компания теперь привезена!«

Мартенс пожал плечами.

»Тот, кто отходит от старых правил и хочет быстро стать
великим, отправляется в опасный путь.
Что касается спекуляций, то вы превозносите предпринимателя. В другом случае он
уволен«.

»Но это мне не поможет, Чарльз! Я должен; искренне сказать, что
теперь я попадаю в затруднительное положение благодаря вам, ребята «.

»Мне нравится быть преданным тебе во всем, на этом моя власть
заканчивается. Но я хочу сделать тебе другое предложение. Вы
богатый человек: как вы относитесь к тому, чтобы взять Смидерса под руку?
Тогда я тоже буду готов заявить об этом «.

»В любую погоду!« - воскликнул Джей Рген, - ты белый ворон, Чарльз, который
, как известно, считается самым умным среди умных. Не забирай это
у меня ; бел, я не собираюсь отдавать этому человеку свои деньги«.

»Тогда, я думаю, вы проявите терпение и узнаете, что из этого выйдет«
, - заметил банкир.

»Вольф встречается сегодня со Смидерсом, чтобы узнать, что последний
намеревается сделать. В последнее время он уже несколько раз удостаивал нас
чести в нашем обычае. Я извинился за работу и охоту
и остался в стороне«.

»Ага!« - воскликнул Мартенс. »Он легкомысленная птица и
, возможно, интересуется Улейном Хергенбахом?«

На лице Джей; ргена пролегла угрожающая складка.

»Чарльз, не говори мне об этом ни слова! Я рад, что есть; Вольф в
последнее время показывает другое лицо. Кажется, у него была болезнь
позади. ;бригенс будет заботиться о Герте, так как; Ильзе
Хергенбах со Смидерсом не далее как в Бер; хрунг идет «.

Консул Мартенс сделал довольно учтивый вид.

»Хотя ты можешь быть главой семьи, Джей; рген, вопрос о том, можешь ли ты быть
образованным во всем, кажется мне спорным«.

»Почему, Чарльз?«

»Есть ли у тебя полное ;убеждение от твоего брата, да; он
больше не беспокоится об Ильзе Хергенбах?«

»Да«, - решительно ответил Джей;рген. »В Вольфе нет ничего плохого.
Он открытый, искренний человек«.

»Должен ли я радоваться, если ты прав, Джей; рген! Но страсть иногда играет с нами
злую шутку, особенно с таким свежим
молодым человеком, как твой брат. -- Но это только на стороне. -- А как
насчет Смидерса, разве ты не готов к этому?«

»Нет«, - коротко ответил Джей;рген. »Черт возьми, Альфред Смидерс, у меня его нет
Гроши ;бриг. Я должен; помочь себе другим способом «.

J; рген ушел. Консул Мартенс покачал головой.

»Как, однако, иногда самые жестокие люди обманывают себя,
принимая ложное решение из-за антипатий. Мы
делаем все возможное вместе, и мы избавляемся от всех забот
в одиночку. "Фридрих Барбаросса" будет так же хорош, как и новый корабль,
в нем много перспектив". --

»Это был первый раз, когда; наша компания не отправила груз в кратчайшие сроки«, - сказал J;
rgen m; rrich, когда он вернулся в офис к;ck."Это был первый случай, когда наша компания не отправила груз в кратчайшие сроки", - сказал J; rgen m; rrich, когда он вернулся
в офис к; ck. »Но я должен был поверить в судоходную компанию.
Теперь до ; бегства; еще через затянувшуюся зиму не осталось ни одного
Получить шлюп«.

»Мы же хотим договориться с испанскими винокурнями, Джей; рген«
, - вмешался Вольф. »Что-то еще вряд ли будет ; бриг останется«.

»У тебя хорошая речь, Вольф!« - ответил тот. »Прочитайте последние
Ответить. Они категорически настаивают на твердых соглашениях«. Он
сел в свое письменное кресло и положил широкую ладонь на
высокий лоб. Все его мышление было сосредоточено на одном. »Я
получил это!« - воскликнул он. »Наш отец стоял много лет назад
связан с некоторыми испанскими зерновыми компаниями. это должно быть; один из
нас немедленно поехать туда, скупить первую партию ржи и
перевезти ее по железной дороге. Тогда, я думаю, винокурни
дадут о себе знать, и мы выиграем время«.

Вольф с удивлением посмотрел на брата. Была ли эта
фраза результатом краткого размышления, или Джей Рген уже давно свыкся с этой мыслью
?

»Это не так просто«, - возразил он тогда. »Выращивание ржи в Испании
не является значительным. Те, которые обрабатываются зерновыми компаниями
пт; ее отношения уснули. Будет трудно удерживать вашу
мысль, когда она вообще похожа на мысль!«

»М; похож!« - засмеялся Джей Рген в своей популярной широкой манере. »
Все это похоже на то, как только ты приходишь с кошельком, полным банкнот
, - во всяком случае, единственная удачная мысль. Я ;убежден,
что там; ты справишься с этим гладко «.

»Я должен поехать в Испанию!« - Вольф вскочил со своего места. »Я
не думаю об этом, Джей; рген«.

«Почему?" - спросил этот глагол. »Теперь ты на этот раз министр
С другой стороны, для Бридженса это не только интересная задача,
но и прекрасное путешествие. Здесь вы можете
показать все свое мастерство. Это должно быть; для вас будет радостью предложить нашей компании такой
Оказывать услуги. У вас ловкость в общении и вы хорошо говорите
по-французски; сиш, испанцы наверняка тоже это поймут.
В дополнение к сказанному, вы найдете удовольствие в H; lle и F; lle.
Так в чем же еще дело, черт возьми?«

Тот беспокойно шагал взад и вперед.

»Я не могу заставить себя поверить в это, Джей; рген. Поездка занимает несколько
Это займет несколько недель. Дело не в том, чтобы делать это сегодня или завтра
«.

»Это тоже не повредит! Если она действительно длится дольше! Я даю тебе
полную свободу действий, а теперь скажи - да!«

»Я должен; к сожалению, отбить это у тебя, Джей; рген! Мне не хочется этого делать«.

»Нет желания!« - воскликнул Джей Рген. »Серьезная причина, по которой не может быть
причинен серьезный ущерб, вообще не должна иметь никакого значения«.

»Я прошу тебя, Джей; рген, мы хотим оставить эту тему! У этого
нет цели. Я еще раз повторяю тебе, поездка не для меня.
Так что я не могу составить вам компанию. Правильнее, мы плывем по течению.
Смидерса и угрожают ему изъятием всех грузов,
если он не заменит "Фридриха Барбаросса"".

»Гром и Дория!« - проклял Джей Рген, »в конце концов, в этом нет никакой цели.
Смидерс уже сидит достаточно крепко. Если мы тоже соберем вещи, то он улетит
даже быстрее, чем это уже произойдет. Вы хотите договориться с ним сегодня
в "Большом трамплине". Как вы думаете, есть ли что-нибудь еще, что из этого
выйдет? Он заставляет тебя лечь. Так что ты должен ехать, волк! У нас
вообще нет другого выбора«.

Вольф не ответил, вместо этого пожал
плечами и беспокойно заходил взад и вперед по кабинету.

»Герта сказала мне ;бридженс перед л;время, там; ты хочешь совершить путешествие в
С; ден«, - снова начал Дж; рген.

»Я не слышал ни слова об этом, - ответил Вольф, - и не знаю,
как Герта к этому относится«.

Джей Рген вызвал по домашнему телефону прокурора Армина и объяснил
ему свои намерения.

»В этом случае, безусловно, единственно правильное решение, - сказал Армин,
- я настоятельно рекомендую это

сделать«. »Ты должен это сделать, детка, - сказал Джей Рген, - Армин придерживается того же мнения
, что и я. В конце концов, посмотрите, с какими компаниями мы в свое время сотрудничали
были связаны. Однако должно было быть от пятнадцати до двадцати лет
назад«, - обратился он к последнему.

После того, как поверенный покинул личный кабинет, Джей Рген
встал и подошел к своему брату. Положив тяжелую руку ему на
плечо, он попросил: »Будь добр, малыш, и согласись. Вы можете
исполнить заветное желание Лизхен Уичерс, отправив ей самые
красивые открытки «.

»Это ни в коем случае не сработает, Джей; рген«, - коротко отказался тот.

»За этим что-то кроется, - возмутился Джей-джей, - по крайней мере, объясните мне
прямо, почему вы не хотите ехать«.

Вольф яростно пнул Фу; вверх.

»Я не виноват перед тобой ни в чем! В конце концов, моего отказа
достаточно«.

-В данном случае - нет, - возразил Джей Рген очень серьезным тоном. »
Это касается таких важных дел; интересы, да; все остальные
Вещи, которые могут всплыть у вас перед глазами, позади вас, чтобы; пнуть м; ссен «.

»Итак ... - м; ссен? Нет!« Он беспокойно подергивался взад и вперед по волчьему З; гену.
Он хотел что-то сказать и снова произнес это; ck.

»Выговори наконец себя, волк, - повторил Джей Рген, - мы же
братья и, я думаю, у нас не будет секретов друг от друга«.

Вольф выпрямился и отрывисто произнес:

»Конечно, ты должен это узнать! Это было и мое намерение, но Ильза
не хотела!«

»Как - что! « яростно воскликнул Джей Рген, » неужели
Улейн Хергенбах не имеет никакого отношения к нашему делу?«

»Однако - в данном случае, пожалуй, да, Дж; рген! Я связался с Ильзе
Хергенбах помолвлен ...!«

Это было похоже на то, как будто по лицу Дж. ргена проехала яркая вспышка. По
его словам, погода продолжала накаляться.

»Я думаю ... я не прав! Вы связались с Фр; улейном
Хергенбах помолвлен - и ни слова ни Герте, ни мне до этого
разговорный! В конце концов, это возмутительно; rt! В самом важном вопросе
жизни, прежде чем действовать так правильно, посоветуйтесь с самим собой!
Ильзе Хергенбах? -- Никогда и ни в коем случае не давайте себе в этом признаться! Она должна;
немедленно убраться из дома «. Жилка гнева Пл; ддекампа угрожающе вздулась на
его лбу. В последнее время он считал, что да; Вольф
пришел к здравому смыслу, и теперь он столкнулся с еще
худшим фактом. Это усилило его на ;у;первый.

Тот побледнел от волнения при словах брата
. Его обычно дружелюбно смотревшие глаза
гневно сверкнули.

»Итак, вы, ребята, хотите отнять у меня право искать мой Gl; ck там, где он
мне нужен! Я не хочу, чтобы у меня теперь была собственная воля! Но
вы должны увидеть, Дж; рген, там; он у меня есть! -- Я вовсе не хочу оставаться в
Пл; ддекампском доме. Я основываю свой собственный дом и больше не позволяю себе устанавливать правила «.


»Волк! Волк! « предостерегающе крикнул Джей Рген, - это та благодарность, которую ты, черт возьми, испытываешь ко мне
, бриг? Ни один отец не мог бы больше заботиться о тебе так, как я, брат
, заботился о тебе, а теперь ты приходишь ко мне с такой глупостью, с
таким ребяческим неповиновением! Ильзе Хергенбах, -- я предлагаю тебе
сказать что-то, но я не хочу этого делать! Ты понимаешь, я не хочу
этого и не собираюсь этого делать! С твоей точки зрения,
ты бы еще сам подсунул мне какие-нибудь серьезные основания. Я вижу
зло, которое обрушится на тебя, если ты будешь цепляться за нее! Она
не мать для нашего последнего поколения! К этому иди;рт мягкость и
более громкий характер, но не скрытая сущность «.

»Хватит, Джей; рген! - в полном волнении выступил ему навстречу Вольф, » не говори
больше ни слова! Ильзе Хергенбах - моя невеста, и я расстанусь
с вами, если вы ее разлюбите!«

Два Бр; тот долго и пронзительно смотрел друг на друга, затем солгал;
J; ргень неохотно опускает поднятую руку.

»Я не хочу потерять тебя из-за женщины, и я вижу, что ты
уже слишком далеко ушел от нас, - так что, может быть, ты сам решишь свой
жребий! Я не хочу отказывать тебе в этом!«

Было видно, как Джей; ргену стало трудно выдавить из себя эти слова
.

»Я не буду мешать тебе ни в чем, если ты сейчас, черт возьми, будешь нашим
Совершите путешествие, которое также имеет огромное значение для вас«, - продолжил он.
»Ей нравится быть пиарщиком самой себя. Являешься
если после твоего возвращения ты будешь придерживаться того же взгляда, что и сегодня, тогда
я больше не буду мешать тебе в твоем начинании. -- Конечно,
при таких обстоятельствах Фр Улейн Хергенбах не может оставаться здесь, в доме
, но должна вернуться к своим родителям в Нордхаузен«.

Вольф посмотрел на своего старшего брата.

»Ты действительно хочешь сдаться, Джей; рген? Ты тоже назначишь Герту на это


»Ты сомневаешься в моем слове, Волк?«

»Нет, Дж; рген! То, что ты однажды сказал, - это то, что ты делаешь. Я
согласен с этим и хочу отправиться в путешествие в Испанию. Ты должен; мне
но сделайте еще одно одолжение. Пусть Ильза
останется под опекой Герты до моего возвращения, а затем она может уехать в Нордхаузен,
и я получу согласие от ее родителей «.

Двое Бр;тот снова серьезно посмотрели друг на друга. Затем
старший протянул руку навстречу джей Нгерену.

»Я обещаю тебе, волк! Какие бы последствия ни возникали из всего
этого, мы хотим нести их вместе, как подобает паре настоящих
мужчин! «




XVII.


Вольф готовился к отъезду. У братьев и сестер были
перед этим еще один долгий разговор. Герта совершенно не
хотела соглашаться с уступчивостью Дж. ргена и оставалась
глухой ко всем идеям старшего брата.

»Мне кажется, что я привела Ильзу сюда только для того, чтобы
потерять вас, братан, тебя и Вольфа!« - сказала она J; rgen.

Затем, когда она увидела перед собой независимое, ей пришлось вмешаться под давлением подозрений.


»Я обещал ей, - обратился Вольф к своей сестре,
- не сообщать вам, пока не поздно. Я сейчас не хочу показаться многословным.
Поэтому я сердечно прошу вас, молчите об этом и бодрствуйте ; о них. Я
буду честно выполнять свой долг перед компанией.«

Таким образом, Ильзе должна была остаться без; вы можете заметить ее ложь;, зная о ее помолвке
с Вольфом.

Расставание с ней далось Вольфу очень тяжело. Они
снова поговорили наедине, и он снова и снова заключал ее в свои объятия.

»Время пролетит быстро«, - сказал он себе. Его
Рука скользнула ;по ее щекам, убирая ;копну темно-русых волос
со лба на;ск, которые слегка ниспадали на нее. »Я собираюсь
не пиши мне о моих братьях и сестрах из-за тебя. Но ты
получаешь мои поздравления через них. Еще один долгий взгляд от тебя, Ильзе ...«

Она положила руки ему на плечо, и ее большие серые глаза
расширились, когда она посмотрела на него.

»Я не могу отпустить тебя от себя, Вольф!« - пожаловалась она. »
Во мне есть неопределенное чувство страха. Я бы предпочел пойти с тобой!
Сегодня - завтра - это может обрушиться на меня, - как же я
тогда буду сопротивляться в одиночку! Было бы намного лучше, если бы мы сразу
отправились в путешествие вместе. Ты же хочешь взять меня в жены, волк! В чем вопрос
я очень хочу мира, -- я остаюсь с тобой, -- мы
не возвращаемся сюда, чтобы;чк --«

»Нет, Ильзе! - твердо ответил он, - мы не
можем поверить в такие мысли! Если я хочу, чтобы мои братья и сестры победили тебя, это должно
быть на пути, который предписывают нам обычаи и обычаи.
Герта - это g; tig, J; rgen - вы ведь редко разговариваете друг с другом -
человек чести от макушки до пят. Ты можешь
избегать других людей, так что же ты должен встретить в доме Пл; Ддекампшен?«

Тем не менее, она не могла расстаться с ним. Снова и снова
она цеплялась за него и умоляла:

»Ла; однако все думают, что хотят, и не разлучай нас, волк!
Во мне так бесконечно много всего происходит в последние дни и недели,
что лишает меня всякого спокойного ; обдумывания. --Когда я выскальзываю из твоих объятий,
в то же мгновение я снова стремлюсь в них. Дикий
Во мне бушует желание, которое я с трудом могу побороть. -- Подумайте об
изображении реки Ильзефлу;, которое я вам описал! Я тоже такой. -- Ты
должен; удержать меня - чтобы я не ушел сам; э.«

Вольф попытался ее успокоить. Все, что она сказала, показалось ему
темный и растерянный. Он не понимал ее и всегда говорил себе только
одно, что о ней хорошо заботятся в Пл; ддекампском доме. Он
не мог содержать их под лучшей защитой, чем со своими братьями и сестрами
.кклассы.

»Это должно быть; его, Ильзе«, - твердо сказал он. »Как только я вернусь, я
объявлю о нашей помолвке«. --

Когда Вольф собирался уезжать, карета
барона фон Берлебурга уже на полном скаку остановилась перед домом Пл; Ддекампшен. Тот
спустился, бросил Z; гель кучеру, сидевшему позади него, а
затем имел короткую, но содержательную беседу с прокурором Армином
Разговорный; гл.

»Зайдите ко мне, господин Армин, вы сами увидите...«
- подтвердил он свои мысли.

Прокурор прервал его тонким Л; челном:

»Потерпите минутку, господин барон! Я поговорю с
мистером Пл; ддекампом«.

Барон Берлебург поймал самый удачный день, чтобы
проявить свою заботу.

J; рген Пл; Ддекамп все еще находился в разговоре со своим братом
и был явно доволен его четким замыслом.

»Как только дело дойдет до этого, ты окажешься человеком на правильном посту,
черт возьми! Отправляйтесь в путь и возвращайтесь в счастливом настроении«.

Армин подождал еще мгновение, теперь на нем были Берлебурги
озабоченность J;ргена. Этот конкретный вкратце:

»Выплатите Берлебургу выплаченную сумму!«

Так и вышло, так как; барон Берлебург был снят с мели. --
-- --

В Пл; ддекампском доме проявилось особое настроение. Дж; рген
оставался молчаливым, холодным. Герта ;бте определенное отношение к;к
Ильзе и наблюдал за ней невольно; больше, чем раньше.

»С тех пор как Вольфа не стало, у Ильзы резко изменилось настроение,« сказал
Герта однажды к Дж; ргену. »Иногда она отвлекается на работу,
и я должен удержать ее от этого, так как она не прилагает усилий.
Затем она снова часами сидит в маленькой гостиной, уставившись
на предметы искусства. Но она не распознает изображение, а просто смотрит
в пустоту. -- Должна ли она так сильно любить Вольфа, раз; она
не может вынести разлуки?«

Дж;рген покачал головой.

»Нет, Герта! Вы их не понимаете, потому что вы совершенно другого типа
, чем большинство представителей вашего пола. С тобой ты сразу узнаешь, в чем ты
находишься. Но Ильзе Хергенбах, в этом есть что-то вулканическое! Это
ш;ре плохо, к;мне сейчас на прорыв. К каждому письму Вольфа
прилагается простая записка: "Напишите мне, как поживает Ильза, и
, возможно, или ; бел му; я дам ему ответ на этот вопрос".

»Бедный мальчик, он бежал на свет слепой, как мотылек«, - подумала
Герта. »И все же, как только я приказываю Ильзе его купить,
в ее глазах появляется что-то такое, что могло бы поколебать мое мнение. Он
притягивает к себе блестящее мерцание, подобное тому, которое появляется только при более глубоких
Природы в явлении «.

»Я уже говорил тебе несколько месяцев назад, Герта, - Ильза настоящая
Дитя современности, она думает, думает и действует иначе, чем
мы «.

Ильзе охватило постоянное беспокойство. Когда она оказалась
одна в своей комнате, она широко раскинула руки, пытаясь
представить себя там; Вольф сейчас войдет;и она
с ликованием бросилась ему на грудь. Ее тошнило от этой тоски, и все же
наступали моменты, когда она задавалась вопросом, действительно ли она его
любит. Затем она представила, как; J; r отталкивает ее от себя.
Гл; хендер Ха; против этого человека одушевил ее, и она вылетела из
;переход в другой. При каждой встрече с ним она брала себя
в руки, чтобы поддерживать форму и не причинять ему видимого
вреда. Но она только хотела это сделать, как Вольф вернулся домой и, взяв
ее за руку, повел к брату навстречу. От этого удара, который
она нанесла; ckg, она захотела выздороветь.

»Волк, волк!« - прошептала она себе под нос.

Почему она не могла любить его так, как того требовала сильная любовь внутри нее
? -- Теперь он оставил ее одну в часы сильных душевных мук
там, где она обычно умоляла его вернуться. -- Это был один
В ее существе зародилась страсть, которая больше не
проявлялась, несмотря на все; соображения.

Она не могла дольше выносить это в своей комнате, это загнало ее в
другую обстановку, которая должна была отвлекать от новых впечатлений и успокаивать
ее. --

В большом саду за магазином начали появляться первые
весенние цветы. Под жаркими лучами заходящего солнца
появились крокусы, голубые кожистые цветы и весенние гиацинты.
Ильзе понравился аромат гиацинтов, и она низко поклонилась ему.
всосать полностью. Когда она снова подняла глаза, ее взгляд упал на Альфреда
Смидерс, который привел ее с улицы;э гр;;те.

Она слегка наклонила голову и хотела шагнуть дальше в
сад, но он окликнул ее.

»Фр; Улейн Хергенбах! Только на одно слово!«

Она осталась стоять на месте.

»Могу я войти в сад? Калитка заперта. Или
лучше подойдите ко мне на минутку«.

Сопротивляющийся Гефестион все еще держал ее за руку. Но он не
уходил, и, наконец, она обошла его и подошла к низкому
Забор приближается. Смидерс протянул ей руку, которую она лишь слегка сжала.
ber;hrte.

»Жаль, что я так редко вижу ее, Фр Улейн Хергенбах«, - сказал
он, пристально глядя ей в глаза. »Мне бы очень хотелось с
вами поболтать. Но когда я посещаю Pl;ddekamps, как на днях,
они не появляются «.

»Я всегда готов, мистер Смидерс«.

»Глупая домработница! В конце концов, для такой красивой молодой девушки, как она
, есть более интересные вещи, чтобы сделать ее жизнь восхитительной «.

Его взгляд, устремленный на нее, становился все более дерзким, и, наконец, на ее щеках выступил
яркий румянец.

»По правде говоря, вы меня совершенно очаровали, отец Улейн Хергенбах!
Как вы выглядите с раскрасневшимися щеками.« Ильзе становилось
все беспокойнее. »Я хотел бы как-нибудь поболтать с вами наедине, « сказал
он, » вы вообще не гуляете? Я уже
некоторое время пытаюсь с ней где-нибудь встретиться«.

Она все еще молчала.

»Я собирался спросить об этом своего друга Вольфа, но понял, что он
уезжает на более поздний срок«.

Она только кивнула головой.

»Так что это правда«, - продолжил он. »Тогда, должно быть, все-таки ужасно
скучно быть с ней в Пл; ддекампском доме. J; рген и Герта
- черствые люди. Я сразу заметил это для вас, так как;
Они жаждут другого развлечения. Они хотят увидеть что-то
веселое в мире и ч; рен. Сидя здесь
Они как за монастырскими стенами. Прыгайте на плаву; вперед!
Я помогу вам в этом. Только дай мне возможность в ближайшее время, так как; мы
собираемся вместе.«

Ильзе покачала головой.

»Я сожалею, мистер Смидерс. Если, я думаю, я ничего в этом не нахожу,
Pl;dдекампы думают по-другому о;бер. Я тоже встречался с Вольфом не один
«.

»С волком?« Циничный Л; челн пролетел ;о его резких чертах.
»Ах ... эта малышка не так глупа и заметила, какой
страстно, доверяя своим глазам лучшее время здесь «.

»Мистер Смидерс, я прошу! -- Давайте прекратим разговор!« Она
приказала себе продолжать.

»До свидания!« - крикнул он ей вслед. »Я скоро встречусь с ними снова
и расскажу им о вашем друге Вольфе довольно интересные вещи!« Он
снял шляпу и пошел дальше.

Невольно; на мгновение Ильзе Хергенбах остановилась
и украдкой посмотрела Смидерсу вслед.

»От Вольфа? - тихо повторила она, » что он хочет этим сказать!« Она
возбудилась ;от этих брошенных слов. если бы Смидерс их сейчас
еще раз, он спросил, увидит ли он ее снова, но она
согласилась только для того, чтобы узнать, что он узнал от Вольфа. Должен
ли этот --? Нет! Это было непохоже на ... голубые глаза Вольфа не могли
лгать. Тем не менее, са; жало упавших слов застряло в ней. --

За последние несколько дней от Вольфа не поступало никаких известий.
Он путешествовал по северу Испании. J; rgen руда;хлт, так как; было
чрезвычайно трудно закупить требуемые запасы
ржи. --

Как дни стали скучными и ; де подкрались! Ильзе ;преодолела себя
просто изо всех сил выполняйте свои обязательства по дому.
Это вечное беспокойство, эта непрекращающаяся тоска - ничто не могло
удовлетворить ее! Даже письма к ее младшей сестре Элен, на
которых она больше всего зависела, не выходили у нее из-под пера, и она
своими тонкими пальчиками рвала бумагу на маленькие Ст; кки.

»Я ничего не могу достичь, и у меня так много желаний! Я
так многого хочу, и мне нельзя действовать!« - кричало это в ней. »Этого больше нельзя
терпеть! всегда быть только в тех д; стерических высоких р; умах, в которых
вся жажда жизни умирает! Старая добрая сущность Герты,
внимательный взгляд Дж; ргена, который ласкает меня, как будто я ничего не стою
. Я больше не могу этого выносить! Мне нужны перемены!
Что-то, что вырвало меня из этого тягостного однообразия и принесло мне
какое-то удовлетворение. Если бы только волк к;скк;мне! Как долго
он оставил меня одну, - я хочу поехать за ним! Все, что я мог сделать
, это найти его и отправиться с ним в мир. Тогда все со мной
в порядке. -- Мне не нравится оставаться здесь, даже после Нордхаузена.
цур;кк, и вей; даже нет - вот чего я жажду!«

Она громко кричала про себя: »Волк! Волк!« Затем она поверила
, что видит н;нную Л; челн в З; гене Альфреда Смидерса. Что сделал
Вольф? Почему тот не сказал ей того же? Возникло святилище;он
Побуждение внутри нее обязательно исследовать это. --

Альфред Смидерс сразу же ушел за своим аккаунтом. Он нашел там
гамбургер и был немало удивлен, увидев, как он изучается в списках кораблей
. »Убей мистера Кнайса!« - протянул он ему руку
. »Я поверил ей в Берлине. В конце концов, вы же хотели, чтобы
Делайте там дела«.

»Мне пришло в голову что-то еще«, - ответил длинный гамбургер. "
Сегодня утром я отправился на "Фридрихе Барбароссе"на первом пароходе.
Плавучий док все еще стоит высоко, м;но он должен быть опущен с течением
воды. На самом пароходе мертвая тишина, ни единого
стука молотка. На палубе было несколько человек. Один что-то
кричал, но не мог этого понять«.

Слова судовладельца доктора в тот момент произвели безошибочное впечатление.
От смущения. Он не ожидал там; Кнайса как раз в эти
дни на "Фридрихе Барбароссе", которого он уже видел перед л;время
после осмотра достопримечательностей, снова выезжаем на ж; рде. В противном
случае он сделал бы все возможное, чтобы этого не произошло. Гамбургеру не
разрешили приехать за ним, так как; верфь прекратила работу, потому что все платежи
не были оплачены.

»Я позвоню в дирекцию позже, мистер Кнайс«, - ответил он
тогда. »Может быть, рабочие бастуют и хотят получать заработную плату.
Кто всегда может знать, что происходит. ;бридженс -- я могу быть прав
! Условное наказание назначает мне двойное и тройное наказание.
Я не позволяю седым волосам расти вокруг этого!«

»Так, так, « подумал Кнайс. »Но у вас же есть обязательства по загрузке!
Пароход не может вовремя выйти из строя f; r J; rgen Pl;ddekamp! Я
полностью обучен, мистер Смидерс«.

»Ну да, « ответил этот л; ссиг, - с зернохранилищем J; rgen
Pl; ddekamp я уже заканчиваю. Такие извечные клиенты
смотрят на промежуточные события так, как они происходят каждый день. --
Вы же хотели сегодня в Берлине получить сумму за предыдущий первый
Взимать депозит? Мы обсуждали это вот так«.

»Нет, нет, - возразил гамбургер, - мы еще не зашли так далеко.
Поэтому просмотрел списки судов,
не заходили ли с них пароходы. Никто не может винить меня, если я
не хочу покупать кота в мешке«.

из-под сильных черных бровей Смидерса шо; ядовитый
взгляд. Изо дня в день его уже задерживали. Он
потребовал крупный депозит, чтобы удовлетворить требования верфи.
Это было самым неотложным в его положении. -- Затем было добавлено, что
через некоторое время стали поступать большие суммы векселей. Для этого ему
определенно нужно было больше усилий. -- Он должен; так что, несмотря на это, гнев
в нем са;, сделать хорошую мину для б;сенской игры.

»Это был действительно плохой вечер на днях«, - он похлопал Кнайса по
плечу. »Хм ... что вы на это скажете? Разве вы не
можете хорошо провести время в Щецине? Мы скоро снова отправимся на "Большой трамплин " ".

Берсир нахмурился ;на все лицо.

»Почему бы и нет! Подумайте, однако, там; у вас теперь достаточно работы в аккаунте.
Принцип всех ;берсир правильный: трижды работай -
один раз получай удовольствие! Тогда вы продвигаетесь вперед! Посоветуйтесь и с ними по поводу
шаблона, мистер Смидерс «.

»Я пожертвовал некоторым ночным отдыхом, мистер Кнайс, когда это имело значение, поспешно
грузить. Поэтому ваш принцип для меня не нов. ; бригенс, если
у меня есть дела, почему бы вам не отправиться на "большой трамплин"
одному? С Карли и Рикхен они отлично общаются«.

»Как мне это только что пришло в голову«, - ответил тот. »Я хотел бы
сделать больше, чем просто изучать табели успеваемости. Совсем не приятно
лежать на Б;ренной коже. Я не прочь сотрудничать«.

Смидерс прислушался. Эта идея была худшим, что
могло прийти в голову. Ему просто нужны были деньги Кнайса, тогда последний мог бы спокойно
уехать в Гамбург. В доме одного из совладельцев он попал в
неловкое положение. В его поведении было что-то такое, что он должен был скрывать.
Вексельный обмен, долги на верфи
и многое другое не прошли через Б; шер. Он прибегал к громким
завуалированиям.

»Вы ничего не говорите по этому поводу, мистер Смидерс«, - снова задал свой вопрос Кнайс.
Запрос. »Должен означать, что вы могли бы использовать надежную компанию.
Тогда все происходит намного быстрее!«

Он горел за лбом Смидера, как будто к нему приставили раскаленное железо
. Он оказался в таком затруднительном положении,
там; он едва мог бы продержаться дольше, если бы в судоходную компанию не поступили наличные
. -- С другой стороны, он не мог
Запись участника, который получил представление о работе. Во всяком
случае, пока нет. Пл; тзлич шо; мысль пронеслась у него в голове.

»Я не прочь, мистер Кнайс, но сначала поговорим! Скажем, через
год, -- после завершения, n; самого последнего отчета

«. »О, нет, - подумал гамбургер, » если я поступлю, то сразу же! Я
горю желанием работать. В противном случае мне слишком надоела жизнь. У меня тоже есть
уже поговорил с вашим отцом, который, в конце концов, является совладельцем и
оставил все свои деньги у вас. Готов сделать это немедленно, даже
в случае крайней необходимости. Затем поезжайте в Берлин и получите деньги!«

Смидерс был близок к тому, чтобы громко выругаться от ярости. Теперь
Кнайс стоял позади своего отца. Старик лежал в кресле
, едва в силах пошевелиться. Но он все еще был в здравом уме и
временами задавал вопросы, отвечать на которые становилось неловко
.

отцу против;Смидерс был обеспокоен тяжелым положением судоходной компании
продолжающийся слух, и все же старый джентльмен, должно быть, узнал об
этом. Прежде всего, это теперь, чтобы еще добавить гамбургер.
Сначала должны были быть внесены изменения, прежде чем последний сможет заглянуть в секретную книгу
компании.

»Если вы не хотите, « сказал гамбургер, протягивая ему руку,
- тогда все, кроме деталей, оговорено в контракте«.

Смидерс к; тяжело боролся с собой. Должен ли он? Разве он не должен? Но так как он
не сразу заснул, гамбургер протянул руку к;ck.
Единственный момент, который все еще мог его спасти, - это верпа;т.

»У вас есть время на ; обдумывание, мистер Смидерс. Поговорите со своим
Отец и последуйте его совету. Я могу подождать!« Кнайс взял свой
шляпу, пожелал доброго утра и вышел.

Смидерс опустился на свой письменный стул, чтобы; ck. Его лоб
избороздили глубокие морщины.

»Боже мой, - проклинал он про себя, » как будто теперь все
помешаны на том, чтобы втоптать меня в грязь! У меня больше ничего не получается
! Все плохо, все плохо - как бы хорошо я это ни воспринял!
Это проявление ;берсир! Этот отвратительный парень! Его рожа была похожа на
чтобы видеть передо мной! Я уже давно не могу этого сделать. Это
вызывает у меня отвращение. ; вообще -- все мои ма;взялись критиковать
--оставить все мои мелкие
средства, которыми я зарабатываю так много на стороне, - это совсем не то, что мне нужно. Он любит вкладывать деньги
, а затем уносить их с собой, как можно быстрее, как м;сравнялся! Мне
ужасно надоело все дни иметь дело с этим парнем.«

Он обратился к себе в ярком гневе. Из отсека своего
Письменного стола, он вытащил длинную узкую книгу, в которой изложил свои
Делал личные заметки. Он какое-то время плавал в нем.
а затем с силой ударил по столу.

»Скоро я уже не смогу! То, что эта верфь проглатывает от меня,
просто невероятно! Она забрала у меня весь оборотный
капитал. Теперь он переключается. Я могу попасть туда, куда
захочу, ;повсюду ты смотришь на вещи с недоверием. Могу ли я накачать J; rgen
Pl;ddekamp? -- Это еще одна мысль! Он мог бы помочь мне
одним росчерком пера. Дьявол, если я сейчас скажу старику,
он с легкостью вытащит деньги! Они всегда поддерживали
крепкую дружбу друг с другом. Но доктор; бен вэй; да ни о чем вообще. Я должен; ползти к нему
на кресты «.

Он взял книгу и бросил ее обратно в лоток, который закрыл.
Затем он издал длинный свист между зубами, и на
его лице внезапно появилось циничное выражение.

»С женщинами мне это всегда нравится! Я; не знаю, что у вас на меня
есть? Если бы только это было в порядке вещей! Теперь Ильзе Хергенбах, --
это в моем вкусе. В ней еще много чего дремлет, но я хочу
разбудить это. Да, моя малышка, пока ты не придешь в себя, пройдет еще немного
времени! Я внимательно осмотрелся. Ильзе Хергенбах должна передать мне
жалкий ;rger стих;;en «. --




XVIII.


Подозрения в отношении Смидерса и Сына становились все более и более острыми.
Несмотря на это, молодой судовладелец все же нашел время, чтобы позаботиться об Ильзе.
Уже через несколько дней он увидел, как она выходит. Она все еще хотела бороться с
Вечером она выполняла некоторые поручения и направлялась на
Широкую улицу; это было, когда Альфред Смидерс появился из
соседнего дома и направился ей навстречу. Он намеренно спровоцировал эту встречу
.

»Наконец-то у меня есть возможность встретиться с вами, о, Улейн Хергенбах!«
он снял шляпу.

Она лишь слегка поклонилась.

»Я ждал ее каждый день«, - сказал он тогда.

»Почему, мистер Смидерс? В конце концов, это бесполезно ...« - поспешно возразила она.

Но когда он пристально посмотрел на нее после этих слов, она начала сильно
заблуждаться. Она заметила это и была готова к себе. раздражительный.
Почему это произошло именно под его пристальным взглядом? Ее пульс
учащенно забился, когда он теперь шел рядом с ней, и все же она
не могла отказаться от его сопровождения.

»Они хотели от Вольфа х; рена, Фр; Улейна Хергенбаха! Это выгнало ее из
старого дома. Разве я не прав?« - спросил он ;обдумывая.
»Я знаю; это и без вашего ответа. Волчий ген;gt им не нужен. Он живет
в таком уединении от своих братьев и сестер. Со мной
все по-другому. Такому партнеру, как она, я доверяю все прелести
жизни «.

Почему только Ильзе Хергенбах вздрогнула при этих словах? Это было то,
что было в ней. Замкнутый в старом обычае Пл; ддекампского
дома, доктор все в нем насильственно стремился к удовольствию от жизни. Альфред
Смидерс сразу же увидел ее насквозь, и она поняла это с
первого момента. Хотя она не проявляла к нему никакого интереса, заставляя
в конце концов, он наложил на нее свои чары. А теперь это прямое указание
на волка! Что он мог сказать о нем! Ву; он обо всем позаботился? Это мучило
ее уже несколько дней, и она определенно хотела понять это сегодня.

»Мне нужно кое-что купить в этом магазине, мистер Смидерс«, - тихо
сказала она.

»Я с радостью подожду вас, Фр Улейн Хергенбах, -
любезно ответил он, - потому что, я думаю, вы не захотите брать меня с собой«.

»Нет, « ответила она со свойственной ей мягкостью, - здесь ты мыслишь слишком мелочно


Она вошла в комнату и через короткое время вернулась с
вещи, купленные в магазине, снова вышли. »Я сейчас иду домой, господь
Смидерс, - сказала она легкомысленно.

Он сразу заметил, что она не относится к этому серьезно, и
пристально посмотрел ей в глаза.

»Я хотел бы провести с вами час, вот сколько
у вас времени, отец Улейн Хергенбах«.

Она поспешно подыскивала слова, чтобы возразить
против этого, но любопытство узнать что-нибудь о Вольфе удержало ее от
этого.

»А вы расскажите мне, что вы знаете о Вольфе, мистер Смидерс«
, - ответила она.

Тот, наблюдая за тем, как она это делает, обрадовался. Эмиссар
Стрела попала. Ильзе должна быть сильно заинтересована в Вольфе,
возможно, даже больше - эти двое занимались любовью
друг с другом! По его мнению, это было легко сломать.

»Я могу рассказать вам многое о моем Друг Вольф; хвала. Если вы
последуете за мной на полшестого, вы даже должны быть ... его
Знакомство с любовным заблуждением ...«

»Его любовное заблуждение, мистер Смидерс? --« Сердце Ильзы судорожно
сжалось.

»Ну и что, - подумал Смидерс. »- Это ч; бше молодой
М; дчень. конечно, ничего особенного! Но г-н J; рген и Фр; улейн
Герта удивится, если узнает, в чьих объятиях он проводит
свои свободные часы «.

Ильзе дрожала всем телом от гнева. Вольф Пл; ддекамп был
вер;лейтенантом. Женщина внутри нее была глубоко оскорблена.

»Ага! « подумал Смидерс, прочитав душевное состояние на ее лице
, - кажется, она довольно далека от этого. Дело не так
сложно, как казалось. -- Пойдемте, Фр; улейн Ильзе, - он
просто взял ее за руку, »белокурая малышка живет совсем недалеко отсюда. Мы
вместе выпиваем там бутылку вина.«

Ильзе быстро потянула руку к;ck. На мгновение захотелось, чтобы это было внутри нее.
; разгневаться на это принуждение. Но все еще сильнее действовала
приведенная в действие Кр; нкунг. J;рген Пл;Ддекамп расточал свою любовь;хт. Вольф
Пл; ддекамп, который потребовал ее в жены - изменял ей с другим!
Ингримм схватил ее со всей силой.

»Ну? « спросил судовладелец, »разве знания не ценны для вас?«
Он снова взял ее за руку, и теперь она шла вместе с ним.

До "большого трамплина" было всего несколько шагов.‹
Ее пробрала холодная дрожь, когда она вместе с Альфредом Смидерсом прошла по темному
коридору дома и вышла во двор. Куда он ее увез? -- Один
внутренний голос крикнул: »К; кк! К; кк!« Ее фу; но пошла вперед.
Смидерс отворил дверь, и они вошли в старую убогую комнату
. С дивана поднялась женщина.

»О, это вы, мистер Смидерс!« - сказала та. Это была блондинка
Рикхен. »У Карли сегодня выходной - впереди гамбургер
. Неужели этот чертов волк еще не вернулся?« Она изложила все на
одном дыхании.

Смидерс солгал; Ильзе встала и быстро сказала несколько слов Рикхен.

»Ах ... вот как, - подумала на это пышногрудая особа, - становится очень тревожно«.
Затем она с любопытством посмотрела на молодую леди, неподвижно стоящую посреди
комнаты.

»Гамбургеру не нужно знать, что я здесь; я здесь, Рике!«
Судовладелец, по-видимому, повторил это вслух.

»Хорошо, мистер Смидерс«.

Рикхен прибавила газу, стало светлее. Шаг Смидерса на
Илзе поднялась, сняла пальто и отнесла его с собой, уложив Л ; челн
на диван.

»Я не собираюсь садиться туда, мистер Смидерс, « ее глубокий голос
звучал неуверенно, - я возьму этот стул«.

Белокурая Рике вышла за шампанским.

»Так это и есть та девушка, с которой у Вольфа Пл; ддекампа
есть отношения?« - выдвинула Ильзе м; хсам.

»Да, - моя милая Ильза, - это М; дчень! Хороший
Винная официантка, как?«

Ильзе побледнела как труп; стал.

»Итак, что вы думаете о W; lfchen? Локрер Цейзиг - он? а вы,
милая Ильза? Вы же думали, что владеете им в одиночку!«

»Мистер Смидерс, « сорвалось с ее губ, - вы жестоки со
мной, Вольф - мой жених«.

»Ну, - так по секрету, - он не совсем это имеет в виду! ты
иди; иди же к современным! Сразу понял;т. Они не знают ни одного
Жестокосердие. ;ргерн - ерунда, ш ;не Ильзе! Сейчас мы вместе выпьем
бокал шампанского«.

Вошла светловолосая Рике и принесла игристое вино. Смидерс налил немного
виски, затем передал его Ильзе и официантке.

»За красоту и страсть - ура!«

Ильзе судорожно держала стакан в руке. Ее глаза приобрели
свирепое выражение, щеки пылали у нее, как в огне,
его взгляд не отрывался от нее. Хотя все еще неохотно,
но затем, приняв твердое решение, присоединяйтесь к ней вместе с ним.
белокурая Рике тоже подняла бокал с шампанским в сторону Ильзе. Сразу
же этот поставил ее на место.

»Вы знаете Вольфа Пл; ддекампа?« - воскликнула она.

»Да«, - с удивлением подумал Рике. »Конечно, я его знаю. Живописный
господин! Он бывал здесь много раз«.

»А ты ... Ты любишь Вольфа Пл; ддекампа?«

«Любить?" - иронично подумала белокурая Рике. »В нашем ремесле
нужно иметь широкое сердце. Правда, его уже можно любить«.

Ильзе Хергенбах была внутренне взволнована. Ты уходишь; полный стакан
Шампанское сразу же опустилось, и Смидерс быстро налил ей снова
один. Это было просто потрясающе! Вольф - и этот человек, который
, черт возьми, относился к каждому гостю одинаково ;Бриг был. Вся страсть
разом вспыхнула в ней. Они дрожали от гнева. Неужели
она стоила так мало, считалась всего лишь чем-то вроде каприза?
Во что еще она должна верить, цепляться? Твердая почва
прогибалась под ней. Любовь была в ней низостью, ха; возник --
мужское слово -- пустой звук. Все ее естество б; дико озиралось,
-- тогда, дорогой великий гений;ан, -- бейте все в пах! Не
Сегодня - нет завтра! Жизнь не стоила большего. Ты идешь; стакан
Шампанское спускалось одно за другим. Ее чувства уже начали
полностью путаться. Альфред Смидерс смотрел
на нее все более и более испытующе. Теперь она не могла убежать от него.

Ильзе видела только голову белокурой Рике, как в тумане, она
не ожидала, как сказал последний Смидерсу, оставить ее одну.

»Останови Карли, если она придет«, - сказал он. »Отведи их
к Кнайсу - это необходимо. -- Эти там,« он указал r; ckw; rts
на Ильзу, »шпионит за бло;! Она изучает экономику в Pl; ddekamps,
-- хочет отнять у тебя моего друга Вольфа. Но мне не жаль -
из-за тебя, Рикхен!«

»Волк ла; я не забираю себе«, - заревновала та. »После одного
Богатые они все ловят рыбу, но из этого ничего не выходит!«

Смидерс подмигнул ей, чтобы она была осторожна.

»Я уже ухожу ...«

Он всегда дарил Ильзе Хергенбах все заново. Она уже
не могла уловить ни одной ясной мысли. Пл;цлич вывел ее из ее
дикого оцепенения. »Я должен; домой, тетя Герта ...«

»У вас есть время, « успокоил он ее, - еще далеко до часа


». «Волк! Волк!« - пронзительно закричала она.

»Пусть он бежит«, - сказал Смидерс, все больше и больше раздражаясь
на Ильзу. »Я хочу обеспечить им счастливую жизнь. Я люблю ее
всепоглощающе - Ильзе«.

»Нет, нет«, - механически отмахнулась она от него.

Большие серые глаза смотрели перед собой, как бы рассеянно.
Ее губы дернулись, ее губы приняли искаженное выражение.
Она искала слова:

»Жизнь - это все, что осталось ... жизнь - не быть мертвым ...«

Безмерное душевное возбуждение - поспешно выпитое шампанское
льется; на вас, как на бет;убывает;тонет. --

Дверь передней винной лавки была открыта. Карли стояла
прямо посреди комнаты.

»Ты здесь! - крикнула она Смидерсу, -кого ты привел!
Это плохо! Ты хочешь отговорить меня, - ну, подожди, - ты должен мне
это сделать!« - Она хлопнула в ладоши.

Ильзе, шатаясь, поднялась. Она была бледна как мел;. Куда она попала?
Ход мыслей вернулся к ней.

»Я хочу уйти ... уйти!« воскликнула она.

В этот момент она уже стояла у Т; р.

»Ильзе!« Он хотел удержать ее на;с. Но она выбежала.
Блондинка Рике уже пришла, и Смидерс заплатил.

»Поговори с Карли по совести, « поспешно крикнул он ей, » там; она
не делает глупостей с гамбургером. Кроме того, почему ты
впустил ее?«

»Я не мог удержать вас, мистер Смидерс. Она
узнала, что там; они там. Им не разрешили
взять с собой сюда Улейна! Это был не самый плохой из них«.

»Ах ты, глупая М; дель! К; не беспокойся о моих вещах! Я
больше не буду вмешиваться, если Карли не будет подозрительной. Скажи
ей это!« доктор Смидерс вышел, чтобы поспешить за Ильзе Хергенбах.
-- -- --

Эта ул. проходила по ул. передняя. В дикой спешке она свернула на
боковые улочки, чтобы свернуть с дороги к Пл; ддекампскому дому.
Обрушившийся холодный дождь ударил ей в лицо, насквозь
промочил ее одежду и волосы и залепил пылающий лоб. Если бы только
никто не встретил ее в доме, прежде чем она добралась до комнаты! Ей было
неудобно менять слова или выдерживать изучающий взгляд
.

Она взлетела по ступенькам большой лестницы и уже собиралась
подняться на второй этаж, когда Герта вышла в коридор.

Ильзе сильно испугалась. Она задыхалась, у нее перехватило дыхание.

»Я ждал тебя, Ильзе! Тебя долго не было«.

»Прости, тетя Герта! Я полностью готов к этому!«

С этими словами она уже поспешила дальше. Несмотря на полумрак, царивший
в коридоре, Герта успела окинуть взглядом версту З;ге
Ильзес видел.

»В конце концов, она странная штучка«, - пронеслось у нее в голове.
»В конце концов, из-за ливня ты не выглядишь таким растерянным.«

Ильзе тем временем вошла в комнату. Она сорвала шляпу с
Вскинула голову и, рыдая, бросилась к своему лагерю. Мысли
все еще метались в ней. Перед ее глазами неотвратимо возникали запутанные картины.
Вся нервная система, казалось, была сначала напугана. Она
не могла дать себе четкого отчета ;о последних часах
. Неописуемый страх заставил ее снова подняться и
лечь; она включила электрический свет.

Просто сначала снова поймите одну разумную мысль, -
правильно, подумайте о том, что вам нужно сделать, чтобы
выбраться из заблуждений.

Вольф предал ее, - новый поток слез вырвался из ее
Вытаращив глаза.

«Все на свете - это ты, эрб!" - отчаянно кричало
в ней. »Я сам - я - я и Альфред Смидерс в упадке. Я
не могу оставаться здесь, пока Вольф не вернется к; скк! Я тоже не
могу поехать в Нордхаузен на; ck!« --

Одежда стала ей тесна ; слишком тесна на груди. Она расстегнула лиф обеими
руками, чтобы было легче дышать.

Если бы только эти ужасающе мучительные мысли утихли!
Впервые она заглянула в жизнь. Как она жаждала
его удовольствий! И вот теперь вместо того, на что она надеялась, она почувствовала
Gl;cksgef;hls -- полное уничтожение самого себя.

Пару раз она прошлась по комнате. Затем она снова бросилась
и разразилась дикими рыданиями.

Прочь отсюда, прочь! Так что ей не
нужно было терпеть пристальные взгляды в доме! У нее ужасно болела голова.
Ее охватило головокружение. --

Он постучал по букве Т; р. М; дчень ;открыл и спросил, есть ли у Фр; улейна
Хергенбах не хотел приходить на ужин. Она поспешно ответила:

»Я страдаю от сильной головной боли. Пожалуйста, извините меня!«

Т; р снова закрылся, и Ильзе Хергенбах осталась наедине с собой и своими
дикими мыслями.




XIX.


Поступили неприятные новости. Судоходная компания оказалась
в опасном положении. Несмотря на хитрые махинации
Альфреда Смидерса, ряд бумаг, которые он передал в обмен на акцепт
в Берлин, были собраны в Рейхсбанке.
Банковский дом, с которым он недолго общался, запросил у пл;
цлича точную справку ; о внесенных векселях и хотел немедленно
прекратить все дальнейшие сношения, если бы не ген; гендерное удостоверение
личности. Что он должен был делать? Вчера вечером он все еще возвращался в
самое радужное настроение дома. В нем было что-то от демонизированного парня
, которому нужно добиться успеха во всем. А теперь?

»Черт возьми! Только женщины когда-либо!« - прошипел он между букв
, бросая письмо со скамейки w; tend на стол
. »В конце концов, все становится еще лучше! Но он не
должен разрушаться. Я вынужден сегодня закончить с гамбургером
. Просто крупная сумма наличными, с которой я могу все уладить,
вернет меня в нужное русло.«

Он тяжело поднял голову и на несколько мгновений задумался.

»У меня нет другого выхода, я должен; бежать к старому;
и медленно учить его этому делу«.

Несмотря на поздний час, он сразу же отправился к отцу. Смидерс-старший
занимал часть партера. Старый, полный гель
Господин лежал на больничной койке и лежал; протягивая слуге
письмо. Альфред Смидерс подошел к нему с приветливым выражением лица.

»Доброе утро, папа! Уже встал? Как ты думаешь, у тебя сегодня все хорошо?«

»Не лучше и не хуже, чем в любой другой день, сынок. Для меня ужасна только та
бездарность, на которую я обречен.« Слуга
ушла; тем временем комната. »Я тебя мало вижу, ты с
работа ;берх;уфт. Если бы я мог тебе помочь!«

»К сожалению, это ничего не меняет, папа. Я пришел из-за мистера
Кнайса. Он был с тобой и разговаривал с тобой«.

»Да, да«, - кивнул головой старый Смидерс. »А; хороший человек!
Ты не можешь обрести лучшего сотоварища, чем этот взвешенный
, берсир. Он обладает значительными деловыми знаниями и
обширными знаниями. Я даф; р, мы принимаем его как своего постоянного компаньона. Тогда
вы получите облегчение, и у нас будет еще много новых связей«.

»Это все хорошо и хорошо, папа! Я тоже не
против этого, хотя мало приятного в
том, чтобы сначала произносить R; ck каждый раз, когда вы совершаете какое-либо грубое нарушение, произносить M; ссен. Это
Но у Динга есть еще одна загвоздка«.

«Почему?" - спросил старый джентльмен.

»Ну, ты же знаешь, папа! Старые коробки больше не хотели
тянуть. В конце концов, мы взяли на себя серьезные обязательства перед
верфью по обновлению нашего пароходного парка.
Счета все еще поступают, и платежи в рассрочку следуют
друг за другом. Я не думаю, что Кнайс разбирается в этом. Он
тогда мы сразу же одержим верх над водой«.

Старый Смидерс испуганно посмотрел на сына тусклыми глазами
.

»В такой форме ты никогда не говорил мне раньше, Альфред. До сих пор
ваша точка зрения всегда заключалась в том, чтобы с помощью наших средств все
было гладко. Теперь все сразу не получится! -- Я
же отдал тебе весь свой Барверм; ген, который у меня все еще есть, из-за этого.
Итак, сейчас мы сталкиваемся с новыми потребностями, которые вы не можете удовлетворить.
Просто скажи это прямо сейчас! Затем мы берем ссуду в нашем банке.
Во время долгого общения с нами она, безусловно, поддержит его«.

Альфред Смидерс при этих словах попал в крайне неловкое положение.
Он ;быстро обдумал, как далеко ему следует зайти, чтобы посвятить своего отца ;
в плохое финансовое положение компании.

»Я м; не делай этого, папа! Как только вам нужен кредит в банках
, они сразу же выдвигают условия. С нашими крупными
суммами это будет стоить больших процентов и комиссионных. Откровенно
говоря, я не хочу впадать в эту зависимость«.

»Это уже правильно«, - вмешался его отец. »Но что тогда?
"Фридрих Барбаросса" должен; скоро выйти из дока. В конце концов, иди к
J;rgen Pl;ddekamp. Он даст вам вес; помогите и заранее внесите большую сумму ;
на счет «.

Альфред Смидерс тихо свистнул через Z; hne.

»Я не очень хорошо отношусь к J; rgen, а Вольф путешествует дольше
. Лучше всего, если ты поговоришь с ним сам, папа.
Он, конечно, не отвернется от тебя, и это должно произойти даже сегодня
. Затем мы немедленно принимаем Кнайса, и все возвращается
на круги своя«.

»Альфред! Как мне добраться до J; rgen Pl;ddekamp? Я чувствую себя
слишком слабым, чтобы сделать это

«. »Нет, нет, папа! это абсолютно необходимо, так как; ты делаешь. Я
я свяжусь с тобой по телефону прямо сейчас, и ты поедешь в своей
машине«.

»Да, если это должно быть так!« - тихо сказал старый Смидерс. »Я делаю
это ради тебя, сын мой. В конце концов, дни моей жизни сочтены«.

Молодой Смидерс дружески пожал
руку отцу.

»Хорошо, папа! Теперь мы полностью согласны. Я зову тебя своим.
Служи и иди сразу после счета; бер«.

Он снова был в отличном настроении. У него с сердца
упал камень. Вот как это должно быть. Теперь он снова поплыл вверх. --

Дж; рген Пл;Ддекамп был немало удивлен, когда ему сообщили
по телефону, что да; старый гель; велел мистеру Смидерсу навестить его с; рде. Через
час после этого слуга уже привел его в чувство. С
некоторыми обстоятельствами машина была доставлена на личный счет J;rgen
Pl; ddekamp. Старик пришел в себя уже в
довольно испуганном состоянии, и Джей Рген старался всячески облегчить ему произношение
.

Он немедленно попросил принести ему бокал вина, а затем
участливо спросил, как его самочувствие. Так как он давно его не видел.
он рад, что был там; очевидно, у него все было хорошо.

»- а теперь - что вас ко мне привело, мистер Смидерс?«

»Дорогой мистер Пл; ддекамп, - начал тот. »Я прихожу к вам сегодня как старый
друг вашей компании, которому ваш лорд-отец уже полностью
доверял. Это предложение. Расширение нашей
Пароходные линии, чтобы противостоять растущей конкуренции, предоставили большие
Требования к судоходной компании. Поэтому мы решили привлечь постоянного акционера с большим капиталом.
Это
Герр Кнайс из Гамбурга. Но до этого Альфред полностью очистил
Иметь стол. Мы не хотим отдавать себя в руки банка, и я
прошу вас пойти нам навстречу в этом. Сумма ф; г зафрахтованных
Однако "Фридрих Барбаросса" не подлежит оплате до конца. вы не будете
возражать, если мы ... конечно, с вычетом скидки.
-- уже сейчас к ;направлять. Вы всегда найдете нас готовыми к равным услугам
«.

Дж; Ргена это предложение очень смутило. Старый немощный джентльмен
был ему до смерти жаль. Должен ли он сказать ему горькую правду в
лицо?

Мистер Смидерс-старший вопросительно посмотрел на него. Почему не произошло то же самое
ответ? В конце концов, это была всего лишь небольшая проблема, ради которой он обратился к
богатой компании.

»Как бы мне ни было жаль, мистер Смидерс, и как бы я хотел быть вам признателен,
в данном случае это невозможно«, - произнес Джей Рген, слегка
запинаясь. "Груз с" Фридриха Барбароссы"
полностью находится в воздухе, и наш контракт заключен. Пароход
все еще находится в доке, и неизвестно, когда он может сойти
с мели. Я полагаю, верфь прекратила работу!«

»Верфь прекратила работу, мистер Пл; ддекамп! Гро; он Бог,
я ничего об этом не знаю!« - дрожащим голосом ответил старый Смидерс. »Я
полагал, что пароход был готов к разливу. На этом и основывался мой план.
Теперь мне очень жаль, да; я ее вылечил. -- Я должен;
немедленно поговорить с Альфредом. Я больше ничего не понимаю-- я
-- довольно верст;рт дар;бер «.

J; рген Пл;ддекамп посмотрел на него с сожалением. Он,
вероятно, мог бы сказать ему еще кое-что, о чем он ничего не знал. Но для этого
не было никаких причин, и он не хотел огорчать старого джентльмена последние
дни его жизни. --

Смидерс-старший уехал, не сказав ни слова. Сразу после этого Джей
Рген вызвал прокурора Армина и рассказал ему обо всем.

»Что вы на это скажете, Армин? Я понял, что Смидерс и сын
находятся на грани полного краха. Настоящий Gl; ck, да; мы
послали Вольфа в Испанию. Надеюсь, мы получим хорошие результаты довольно скоро
Новости от него. Наши другие отношения с судоходной
компанией полностью урегулированы, так что мы больше не имеем с ней никаких дел
«.

»Есть еще несколько небольших грузов, Пл; ддекамп,« ответил
Армин, »но они не причиняют нам вреда. Я также могу
; передать их в другую судоходную компанию«.

»Сделай это, Армин! Лучше нам разорвать все связи с
компанией«. -- -- --

Альфред Смидерс, с.А.; за его столом. У него был мудрый
Лук положил перед собой и сделал математику. Через некоторое время он
удовлетворенно кивнул. Вот как это должно быть! Клерк принес ему
обеденную почту. При беглом просмотре он обнаружил на
На конверте почерк Кнайса. Сразу же он записал это первым и ; поспешно перелистал
содержащиеся в нем строки. Дикое восклицание
вырвалось из его уст. Он ударил обеими руками по столу, а
затем побледнел.

»В конце концов, это не м; похоже!« - громко воскликнул он. »Что
въехало в человека! Я не позволю этому сбить меня с толку! -- До
отправления скорого поезда в Гамбург еще час. -- Ему нельзя
водить машину!« И вот он уже схватил свою шляпу и поспешил прочь. -

Тем временем карета с гелем вернулась к старому Смидерсу. Он
солгал; немедленно позвал сына к себе и получил ответ, так как;
тот вышел. Через полчаса пришел Альфред Смидерс
однако к;ск. Его в остальном упругая походка была неуверенной, его З;
изборожденный морщинами, как будто он постарел на годы. Он немедленно разыскал своего
отца и был очень огорчен, узнав об отказе
Дж. ргена Пл. ддекампа.

«Что теперь?" - кричало это в нем.

»Немедленно поговорите с мистером Кнайсом!« - сказал ему отец. »Ты должен с
ним согласиться! Это единственный выход! Уходи, сын мой, стих;
у меня нет времени«.

Альфред Смидерс, покачиваясь, вышел вслед за своим рассказом. Он мог дать своему
Отцу не говори, что там; с гамбургером все потеряно. С этой
обычно спокойный, берсир сказал ему в лицо, что да, он
благодарит за то, что он связался с компанией Smiders & Sohn
. Когда Альфред Смидерс искал причину своего недовольства
Изучив поведение, он холодно ответил:

"Спросите черную Карли из "Большого трамплина", которую вы мне
так тепло порекомендовали, почему я больше не хочу иметь с вами ничего
общего". На это он коротко поклонился, и Альфред Смидерс откланялся
.

Он все еще возлагал последнюю надежду на разговор своего отца
с J; rgen Pl; ddekamp. Это тоже не удалось.

Куда бы он ни посмотрел, выхода уже не было. все те, кого он держал,
были отрезаны. Уже в ближайшие несколько дней компания должна была
рухнуть. Обанкротиться он не мог. Его Б; шеры
были не в порядке. Ему не удалось забронировать ряд должностей
. Весь обмен акцептами, с помощью которого он зарабатывал себе деньги,
был записан только на одном листе бумаги. Он точно знал,
что прокурор будет иметь с ним дело. Отчаянная игра, которую
он затеял из-за дикой тяги к богатству, была проиграна! Он хотел
еще столько же, сколько м; походило на то, чтобы собраться и сбежать вместе с ним. Дальше
ему ничего не оставалось ;бриг. -- На мгновение он подумал о своем старом
Отец, но он изо всех сил отогнал от
себя эту мысль. Как бы ни относились к нему другие, он
не хотел стать свидетелем падения. Это было не высоко - нет, это было самое позднее время, когда
он ушел. -- Его охватила ярость на черную Карли, которая
предала его гамбургеру. Почему он тоже доверился ей!
Он искал причину в этих мыслях, и фигура Ильзы
Хергенбах подошел к нему вплотную. Из-за этой глупости
теперь возникло все его несчастье. Она понравилась ему, как понравилась бы ему любая
другая девушка, после которой он с победным видом протянул бы ей руку.
Но ставка обошлась ему дорого. Теперь нужно было не терять ни секунды
; с удовольствием.

Он вызвал своего доверенного бухгалтера и солгал;
предъявить бухгалтерскую книгу овердрафта. С учащенным пульсом он
слонялся по ней, делая заметки, а затем заказывал тележку. Люди
могли говорить с ним все, что хотели, он был доктором Беном в новом
Погружение в мир. Насильно он заставил себя успокоиться, и ему удалось
составить подходящий план. Тем временем машина
двинулась вперед. Он уже собирался выбежать, когда один из комиссаров
доложил ему, что к нему пришла молодая леди поговорить с ним.

»У меня нет времени! - крикнул он последнему, » скажи ей это«.

Но комис снова вернулся к;цк. »Вы не отказываетесь,
мистер Смидерс, и назвали свое имя - Улейн Ильзе Хергенбах!«

Смидерс решительно бросил гроссбух на стол.

»Это чисто как сглаз! Хорошо, « крикнул он комиссару, - это для вас.
должен войти«.




XX.


Герта Пл; ддекамп вопросительно посмотрела на Ильзу, когда она возобновила свою работу по дому на следующее утро
.

»Твое лицо кажется мне таким искаженным, Ильзе. У тебя плохой
Получил сообщение?«

»Нет!« - с радостью ответила та. »Я чувствую себя не совсем комфортно и, должно быть, у меня сильная головная боль.
У
меня тяжесть во всех членах, вот; я едва держусь на ногах«.

»Так оставайся же в своей комнате! Я пришлю тебе еду
, - сказала Герта суровым тоном.

»Я благодарю тебя, тетя Герта«.

Ильзе была очень рада держаться
подальше от хозяйственного механизма и немедленно удалилась в свою комнату к себе в кабинет. После бессонной
ночи, проведенной без сна, она почувствовала сильное утомление в конечностях.
Из клубка мыслей она пришла к решению;
пролистал. Она хотела покинуть дом Пл; ддекампше, чтобы
никогда больше не видеть Вольфа. Альфреду Смидерсу пришлось предложить ей руку для этого. Вы
бы уже знали, как заставить его. -- Никто не мог винить ее за то,
что она вышла на часок подышать свежим воздухом. Путь
, однако, должен привести вас к Альфреду Смидерсу. --

Йохен Хиндорф был отправлен в то же утро. Когда
он проходил мимо "большого трамплина", белокурая Рике стояла перед
Т; р.

»Морджен, Мамселл!« - крикнул он ей.

»Добрый день, герр Хиндорф! Зайдите на минутку. Я хочу
угостить вас бокалом вина«.

С этим Йохен сразу согласился. Он сел в
передней и с удовольствием выпил кусочек "белого вина" из фаянса, который
ему подала молодая девушка.

»Когда мистер Вольф приедет в Ддекамп?« - спросила она его.

»J; h -- я этого не знаю! Вот в чем секрет, - серьезно
сказал старик.

»Но у меня есть для него очень важная информация, - продолжал Рикхен.

»Так вот что важно! Вы тоже можете сказать мне то же самое«.

»Нет, нет! « покачал головой Рике, -это не
так просто«.

Но Йохен Хиндорф был старым чудаком. Если он
хотел что-то узнать, он не лгал, и в своем прекрасном, наполовину
глупом тоне он в конце концов все выложил.

»Черт возьми! - воскликнул он мысленно, - это была не кто иная, как
Фр Улейн Ильзе. Господь Бог и мир - ну, м; чт'я бло;
знайте, как это произошло. У меня больше нет времени, моя маленькая.
Фр; улейн, иначе я что-нибудь спущу

«. »Как только мистер Пл; ддекамп вернется сюда, немедленно дайте мне
Сообщение, « попросил Рике, - и не говорите никому ни слова о том,
что я вам доверил«.

»И Боже тебя упаси! В конце концов, я не болтун!«
- ответил старик.

Йохен Хиндорф, несмотря на тяжесть в ногах, шел намного быстрее,
чем обычно, что заставляло его работать. Он сделал хмурое лицо.
В нем что-то шевелилось, и он все же должен был прийти к какому-то решению
, прежде чем доберется до дома Пл. декампа. Однако как он должен был это сделать?
поворачивать? Очень удивительная вещь, которую он там узнал, и его
молодой мистер Стак между ними.

Он был уже близко к дому, когда Ильза
робко выглянула из калитки и пошла ему навстречу. Она хотела поскорее добраться до него
до;бер.

»Доброе утро, Фр; улейн! Но вы спешите!« - сказал он своим
низким жужжащим голосом, делая при этом хитрое лицо. Он полагал,
что там; Ильзе остановится и ответит ему ж; рде. Но он
заставил себя успокоиться. Она с трудом выдавила из себя гру; зур;ск и поспешно пошла дальше.

»Я, видишь ли, - сказал старик, - она совсем не обращает на меня внимания, ну
согласись, я ей ничем не обязан«.

Он вошел в ворота и отдал свои распоряжения в конторе
. Когда он вышел во двор, Герта стояла у садовой калитки и
махала ему рукой.

»Йохен, я хочу, чтобы ты мне кое в чем помог!« - крикнула она. »На теплых грядках не хватает нескольких
досок, я думаю, вы могли бы выбрать их и
обрезать по размеру«.

»J; h woll, gn;diges Fr; ulein, я сделаю это«, Он собирался
сразу же отправиться в путь.

»Йохен, подожди еще минутку, « сказала Герта, - у тебя
все еще сильная головная боль?«

»J; h хочет, гн;дижес Фр; улейн, - ответил Йохен, и его широкие
лицо исказилось, превратившись в скрытый Л; челн. Он получил
некоторые алкогольные преимущества от своего предполагаемого головокружения.

»В конце концов, у тебя есть хорошее средство от этого, и ты можешь достать его для меня.
Отец Улейн Ильзе тоже страдает этим«.

»Я был! « воскликнул старик, » она же только что вышла!«

«Ильза ушла?" - вопросительно повторила Герта. »Вы
сталкивались с ними?«

»J; h woll, gn;переваривает Fr; ulein«.

»Тогда я просто хотел бы сказать ...«

»Да, в конце концов, что, Йохен?«

Старик некоторое время стоял молча; слова не хотели
;о его губах. Но Герта знала его слишком хорошо, когда была там; она не
исследовала дальше, ч;тте. Она солгала; ему только на мгновение,
а потом спросила:

»Ты хочешь мне что-то доверить, Йохен? Я смотрю, как ты это делаешь. Вы
можете сделать это спокойно. Наверное, это из-за моего брата Волка?«

»N; h, gn; переваривает пищу, улейн, это не из-за мистера Вольфа! Но из-за
этого ... - он указал на калитку, через которую Ильза
вышла раньше, - и из-за мистера Смидерса.

»Как, Йохен?« Герта теперь была в напряжении. »Пойдем - мы пойдем по одному
Прямо сейчас в сад, там нас никто не слышит«. Она сделала шаг вперед, и
старик поплелся за ней.

Когда Герта через некоторое время вернулась в дом,
на ее лице была суровая серьезность. Пережитое было совершенно неслыханным.
она чувствовала себя в какой-то мере ответственной за то, что встретила Ильзу.
Хергенбаха в их доме. -- Как же ей теперь быть
с этими фактами, с этими фактами, с этими фактами, с этими фактами, с этими фактами, с этими фактами, с этими фактами, с этими фактами, с этими фактами ... как
бедный волк страдает под гнетом событий? Она искала один
Выход из этой неразберихи и необходимость сначала посоветоваться с самим собой, чтобы
предотвратить надвигающееся бедствие. -- То, что вы заметили, стало событием
.

Вольфу больше не разрешалось застать Ильзу по возвращении;
и никто не знал о помолвке - честь могла быть сохранена.
Она подошла к домашнему телефону и позвонила Джей; ргену в его личный кабинет.

»Привет!« - сказал тот, »ты хочешь, дорогая Герта?«

»Я прошу тебя немедленно подняться ко мне«.

»Это должно быть что-то очень похожее на то, - сказал он, - когда ты
заберешь меня с работы«.

»Даже очень срочно!«

»Хорошо! Я скоро буду с тобой«.

Через несколько минут двое братьев и сестер сидят вместе в комнате Герты
. Дж; рген ч; рте все рассказал, прежде чем спокойно ответить:

»Мы были на ложном пути, Герта, когда связали Ильзу в наших узких
Семейный круг снимков. То, к чему мы пришли, ясно лежит
перед нами сегодня. Я, конечно, еще не верю всему, что
рассказал вам Йохен Хиндорф. Возможно, он что-то напутал в своем вечном трансе
. Поэтому мне не остается ничего другого ;бриг, кроме как спросить
себя на месте. Конечно, есть только одно решение:
Ильзе Хергенбах немедленно пакует чемоданы и отправляется в Нордхаузен
в штаб-квартиру. Мы всегда разрываем с ней все отношения, черт возьми. Хорошо, там; Волк
это позволит ему уйти от нее. Теперь я вижу намного яснее. Раньше
со мной был старик Смидерс. Жалостливое зрелище - старик
-гель; человек, умоляющий о помощи сбежавшего сына. Затем Смидерс
и Ильза - в это действительно невозможно поверить!«

»Она только начала притворяться больной; тзт, это то, на что она рассчитывала.
Скорее всего, она будет с ним. События ;взрываются;разворачиваются.
Z; не говори мне, J; rgen, что я доставил тебе столько неприятностей
«.

»Не все же ... дорогая Герта! Мы, братья и сестры, несем все
вместе - радость и горе! Я ухожу сейчас, чтобы переодеться.
убедитесь в этом«.

С Дж; ргеном все происходило так чудовищно, что; он с трудом мог в это поверить
. Ему стоило твердого решения отправиться в
винный бар на "Большом трамплине" - однако это должно быть
так. Он не хотел никого обидеть.

Когда через полчаса после этого он снова вошел в свой дом,
крепкий мужчина склонил голову. Опытный ;превзошел все, что он
когда-либо считал равным. Как могла девушка, которая жила с
ними, забыть себя до такой степени! Смидерс был обычным мошенником,
он давно это понял. Крах Смидерса &
Сын появился неизбежно. Но Ильзе Хергенбах! -- Как
этот парень мог так овладеть вами?

Герта ждала в своей комнате, с тревогой ожидая возвращения Джей.ргена
. Когда он открыл T; r ;, на его букве
был написан ответ. Ему не нужно было ничего ей говорить. Все было еще хуже,
чем уже сообщил Йохен.

»Это ... современное человечество?« - с горечью закончил свою речь Джей Рген
. »Являются ли это основами нашего нынешнего воспитания?
заключается ли в этом равноправие женщин, поскольку; все благородные нравы и
добрый нрав у нее угасает? Осталось только желание жить -
без оглядки на других. Я, черт возьми, мстю за волка! Его богатый драгоценный камень вряд ли
выдержит этот удар. Лучше, чтобы его не было еще долго,
чтобы следы операции стерлись. Это не исцеление.
Научи его, но представь картину уничтожения
добросовестности «.

Братья и сестры молчали об этом довольно долго, пока пл; цлич Герта
тишину прервало:

»Как только Ильзе вернется домой, я поговорю с ней. Это
тяжелая должность для меня. Могу ли я рассказать вашим родителям о том, что произошло
скрывать? Если после этого она будет отвергнута вами? Я могу
действовать только так, как предписывают мне женский закон и право. В конце концов, какие
бывают тяжелые минуты, когда от нескольких слов
зависит судьба всей жизни!«

J; рген должен был продолжать заниматься своим делом. Герта же погрузилась в
глубокое раздумье. С чего бы ей только начать,
чтобы вернуть Ильзе Хергенбах на правильный путь? Вина постигла не
только их. Она была окружена множеством ласковых слов и лести со стороны всех - всех.


»Это проклятие, которое лежит на нас, женщинах! Откуда должны быть эти
всегда имейте сильный характер, если вы не воспитаны для этого!
Ильзе Хергенбах действительно так плоха, как мы думаем?«

Чем больше она все обдумывала, тем больше искала причин,
которые могли бы оправдать ее поведение. Он продолжал вторгаться снова и снова:
»Нет - нет!« вперед. »Никто не вынужден переходить на скоростную железную
дорогу. Женщина должна; обрести опору в чистоте души и
помыслов - в гордости за то, что она на равных стоит рядом с мужчиной
. Она не должна переходить к действиям, которые ей нежелательны
«.

Как это было просто м; похоже, там; Ильза пошла в такое дурно известное заведение с мужчиной, которого едва
знала? Разве она не думала о
выводах? В конце концов, с нее было достаточно того, что она сделала. -- Что же все-таки есть
в человеческой душе неизбывного! --

Время обеда подошло незаметно; Ильза снова вошла. У Герты
возникла мысль, что там; она может дойти до отчаянных шагов
.

Обычно спокойная, спокойная Герта была в большом волнении.
Она с трудом проглотила еду, поданную на обед, и сказала
Джей Ргену::

»Если Ильзе не вернется сюда до вечера, нам ничего
не останется, бриг, кроме как позволить ей искать«.

»Тогда у нас есть публичный скандал, Герта!« - ответил тот.
»Подумайте - такой случай в доме Пл; ддекамп!«

»Но это ничем не может помочь! Мы просто хотим надеяться, что; он избегает
остаться «.

Однако в последний день Ильза предстала перед Гертой. Ее щеки были
бледными, на них появлялась и снова исчезала беспокойная румянец;
в глазах появился лихорадочный блеск.

»У меня к тебе просьба, тетя Герта«, - сказала она, опускаясь на землю.
опущенные взгляды. »Я боюсь заболеть и не хочу
быть обузой для вас. Я хочу поехать вечерним скорым поездом через Берлин
в Нордхаузен«.

»Это твое полное право«, - холодно ответила Герта. »Вы
, наверное, не думаете о возвращении?«

»Нет, тетя Герта!«

»Вот как ты расставляешь свои вещи. Наш вагон доставит вас к железной дороге с помощью Gep; ck
. Закажи своей маме Гр. от меня«.

На мгновение Герте показалось, что она избегает любых ссор
с Ильзой. Она также не хотела сообщать родителям
чтобы не подорвать этим будущее молодого
человека. Но затем в глубине души она спросила себя: правильно
ли позволять им уйти от меня, не сказав ни слова? В конце концов, она должна
убедиться в своем душевном состоянии.

»Ты выглядишь больной, Ильзе«, - начала она. »Но мне не кажется,
что причиной этого является какое-то личное страдание. Разве тебе
больше нечего мне сказать?«

Молодая девушка уставилась перед собой. Она не могла поднять взгляд на
подругу своей матери. Ее рот оставался закрытым. Она
снова проявила прежнюю вызывающую невозмутимость.

»Твое молчание многое мне говорит«, - продолжила Герта. »Ты хочешь своего
Не облегчайте душу. Что правильнее, ты должен сказать себе.
Я хотел бы дать вам еще один совет на вашем последующем жизненном пути,
так как, возможно, вы больше не получите его так бескорыстно.
Я забочусь о благополучии каждой из моих собратьев-сестер.
Но я не хочу насильно вторгаться в твой разум, ты сам должен иметь
возможность довериться мне в том, что, возможно, другие языки
будут болтать. У меня есть гнев, который ; из-за твоего
Поведение, возникшее во мне, бек;мпфт. На его место приходит искреннее
Это вызывает у меня жалость, и это заставляет меня
противостоять любому женскому существу, которое сбивается с правильного пути. Найди
мне верное слово, Ильзе!«

Герта увидела, как дрогнули бледные губы встречных.
Казалось, за эти часы она постарела на годы. Но ее рот
оставался безмолвным.

»Так что уходи, Ильзе, если не можешь обрести уверенность«
, - холодно сказала Герта. »Теперь нам больше не о чем разговаривать друг с другом. J;rgen
освобождает вас от прощания.« Она больше не протягивала ей
руку. Ильзе вышла; из комнаты.




XXI.


Машина двинулась вперед. Вошла Ильзе. Вещи были
заряжены. Никто не сопровождал ее - никто не приветствовал ее на
прощание. Пришел только старый Йохен Хиндорф и закрыл
фургон. Широкий челн скользил по его лицу, когда
лошади тронулись.

»Она даже не сказала спасибо, и кошелек са; ее
крепко запихнули в карман. Что ж ... это хорошо, вот; она ушла. Теперь
, я думаю, мой дорогой волк снова будет здоров«, - проворчал он и
приступил к своей работе. --

Подъехав к вокзалу, Ильза сдала свои чемоданы
в гараж и подошла к билетной кассе. Она застенчиво огляделась. возможно
, она боялась, что за ней наблюдают. Она взяла билет до
ближайшей станции, а затем направилась в большой зал ожидания. Здесь
она задержалась на некоторое время, очевидно
, в ожидании скорого поезда.

Когда он с грохотом въехал в холл, она на мгновение
подумала, что, черт возьми, ей лучше войти вместе с ним. Но затем снова пришла
мысль: »Это не так; похоже! Я не могу позволить Смидерсу
освободить! Для меня больше нет места дома, я хочу выйти в мир
. Борьба с ним была нелегкой. Просто хорошо, что; он просто
должен уехать в Лондон на л;более позднее время, там есть связь без
Трудность в выполнении«. --

В поздний час ночи небольшой паровой катер отошел от места
высадки в Бредове и направился вниз по Одеру.
Когда к утру поднялся сильный береговой ветер, маленькое
судно сильно качало на коротких сто;волнах залива. кроме;
машиниста и кочегара, остался только джентльмен в длинном темном
Пальто и молодая леди с плотной вуалью на борту.

»Я делаю это ради тебя, Ильзе, - сказал Альфред Смидерс, -
никому не нужно знать, так как; ты ушла со мной. На бастионе,
когда вы садитесь, есть сотня любопытных людей, которые
наблюдают за каждым событием и продолжают его«.

»Что мне теперь с этим делать, - ответила Ильза, - черт возьми, со мной все
кончено! Ведь ты хотел обладать мной, а теперь я с тобой, и
ты должен обо мне беспокоиться«.

На лице Альфреда Смидерса при ее словах появилась буква h; hnisch
L; cheln.

»Я тоже это сделаю«, - ответил он. »Ты же понимаешь, да
мастерски навязывать свою волю«.

Волны в заливе становились все гуще, и их белые брызги
временами ударялись о борт маленького катера. Он тяжело лежал на
Свинем;ной дороге. Альфред Смидерс получил приказ
спустить на воду пароход "Клампенборг", отплывший из Штеттина пятым утром
.

Ильзе, не привыкшая к мореплаванию, оказалась в худшем положении
Настроение. Продолжающееся раскачивание маленького катера доставляло
ей огромное неудобство.

»Если только пароход не придет, « сказала она, » я буду чувствовать себя
безгранично несчастной!«

Смидерс ничего на это не ответил. Он уставился на гребни
волн, вздымающиеся навстречу маленькому транспортному средству. Почему бы
и сейчас не обрушить на него такую же бурю жизни? Многое ему
не удалось спасти от обрушения, которое должно было последовать за ним, и теперь
это существо все еще цеплялось за него. --

Уже был светлый день, когда наконец стали видны сигнальные мачты и
бушприт большого корабля.

»Трогайтесь с места!« - приказал Смидерс.

Пароход быстро приближался. Машинист катера дал показания
паровой свисток подал знак, что есть; он хотел высадить пассажиров.
Капитан Д; нен, стоявший на командной рубке, отмахнулся.
Волны поднялись слишком высоко, так что; безопасный разбег w; во время
плавания был не м; равносилен. Но маленький катер упорно
продолжал свой путь, и, несмотря на предупреждающие знаки с корабля, он в
самый последний момент с трудом приблизился к нему. Кочегар схватился за росу, свисавшую
с правого борта, и теперь маленькое судно летело
прямо на него рядом с большим пароходом.

Вэйлы переглянулись. Пришла команда парохода
мы вместе поднялись на палубу и посмотрели вниз.

»Ла; т аб!« - прогремел капитан наверху. Но катер устоял.
Его обитатели находились в смертельной опасности. Если валы попадали
внутрь машины, то взрыв котла был очень легким
.

Запись была произведена принудительно. Это
; открылся низкорасположенный корабельный люк, вниз была спущена веревочная лестница.
Альфред Смидерс в следующее мгновение
поднял Ильзу, полубессознательную от волнения и страха. Кочегар быстро дал задний
ход, затем катер отвалил и остался на сильных волнах
k;mpfend к;ck.

Ильзе Хергенбах стояла на палубе, тяжело дыша.
Подошедший капитан вступил в ожесточенную перепалку с Альфредом Смидерсом
. Они разговаривали друг с другом по-английски.
Но тогда они должны были прийти к соглашению. Вскоре после этого двум
пассажирам была предоставлена каюта для ; переезда в Копенгаген;umt.
Пароход "Клампенборг", который слегка остановился из-за катера,
теперь снова набрал полный ход и пошел прямым курсом в
Озеро за пределами.

* * * * *

Прошли недели. Герта избегала писать фрау Хергенбах
. Поэтому она и не ожидала никаких сообщений от
Нордхаузен. Два брата и сестры посоветовались, что они
хотели бы сделать ради Вольфа.

»Я все еще могу держать его подальше от многих мужчин«, - подумал Джей Рген.
»Если бы он только придерживался другого взгляда на; ckk;меня, когда он ушел


»Нет, Джей Рген, « возразила его сестра, » ты превосходишь Вольфа
гораздо больше, чем он есть на самом деле. Я ж; мстил за
письма ко мне, так как; сильная привязанность к Ильзе не ослабевает,
но его отсутствие еще больше усугубило ситуацию. Удар
будет таким сильным для него, что мы боремся за худшее в этом
. Что мы должны сказать ему только по его возвращении?«

»Вей; нет, - прорычал Джей; рген, - Волк сделан из другого дерева,
чем мы, Пл; ддекампы, обычно вырезали. Мы ценим и ценим добро
и добро. На мгновение это может сильно захватить нас изнутри
, но затем мы снова становимся твердыми и
больше не позволяем себе ошибаться «.

»Волк - это образ моей дорогой матери, этой красивой женщины ".
и веселая женщина. На него обрушились все их великолепные
Черты характера передаются по наследству«, - ответила Герта.

Джей; рген кивнул головой.

»Было бы лучше, если бы он был похож на нашего отца, как ты, Герта. Его путь в
мире станет для него легче«.

Оба брата и сестры были в тяжелом состоянии. Они искренне любили Вольфа
и чувствовали, какую боль ему
придется испытать в связи с предстоящим открытием. J; рген предпринял попытку пребывания Вольфа в Испании через
передавать депеши. В письме он просил его проникнуться
красотой и очарованием старинной Испании, а также
оставлять. В конце концов, было бы сомнительно, что он вернется туда еще раз. Вольфы
Но письма были противоположными.

Как бы усердно он ни делал все возможное, тоска по Ильзе
сквозила в строчках в его голове. В Испании
уже наступило время года, и Вольф, как хороший помор, любил
сильный морской бриз своей родины.

»Ты хорошо ко мне относишься, Джей; рген«, - написал он в своем ответе. »Но это
не приносит тебе никакой пользы, дорогой брат, тоска по
дому сильнее во мне, чем желание познакомиться с древним арабским искусством и испанским языком ".
Приятно познакомиться с ней. Я никогда в жизни
не забуду, как смотрел их вместе с Ильзой«.

J; рген снова отправлял депешу за депешей. Он прямо-таки
угадал час возвращения Вольфа домой. В следующем письме даже казалось,
что последний все еще хочет поехать в Испанию.
--

Однако однажды около полудня пл; цлих остановил Дрошке перед домом
Пл; Ддекампшен. Вольф выскочил и бросился в контору.

Когда он был таким свежим и веселым, полным радостных ожиданий,
увидев входящего, он невольно раскинул руки и
прижал брата к своей широкой груди.

»Черт возьми, ты великолепный парень!« - воскликнул он. »Как темно
ты выглядишь от испанского солнца! Сделал твое дело более крутым,
мой мальчик. Иди, садись на свое старое место и рассказывай; привет нам«.

Прокурор также присоединился, предоставив своему второму помощнику
Шеф кр;фтиг махнул рукой. Вольф был так взволнован
мгновенным ощущением счастья от возвращения на родину,
что почти выплеснул свои переживания. У него был
vorz;похож на отрезанный. Испанские фирмы отнеслись к нему
самым благосклонным образом и, несмотря
на трудности, помогли ему закупить зерно. Точно так же он обнаружил, что гр.;те
Готовность руководителей испанских винокурен поддержать их
Требования к erm;igen. Он даже принес с собой еще более значимые выступления.
Связи были значительно укреплены его личным вмешательством
.

»Ты знаменитый министр иностранных дел, « похвалил его Джей Рген, » просто
жаль, что ты так мало думал о себе. Ты мог бы себе
у вас гораздо больше времени, и вам не нужно торопиться. Здесь все
прошло гладко«.

Прокурор л;челте фейн. Под руководством J; rgen Pl;
ddekamp всегда была тихая и безопасная работа.

«Что ты скажешь Альфреду Смидерсу?" - продолжил Джей; рген. »Хороший
парень! Он сильно погрузился в это и всеми возможными способами
Приносит деньги. Падение должно было наконец наступить. Он уже
исчез раньше«.

»Это мошенническое банкротство«, - добавил Армин. »Альфред
Смидерса преследуют по горячим следам«.

»Это так далеко зашло с ним?« - изумленно воскликнул Вольф, вопросительно глядя на
своего брата;бер.

Джей; рген избегал взгляда и смотрел в сторону. Рука обычно
спокойного человека нервно дернулась;с.

»Я сожалею о старом мистере Смидерсе. Его
вряд ли что-то спасет от краха. Верфь оснастила пароходы оборудованием и
достраивает "Фридрих Барбаросса" за свой счет. Это
сильно повлияло на целый ряд банков.
Альфред Смидерс совершил невероятную скачку на лошадях.
Он должен; быть за границей. До сих пор его еще не поймали
«.

»Гамбургский крупный капиталист, которого Смидерс хотел заполучить, отпрыгнул
в последний момент«, - добавил прокурор. »
Все, что вы говорите, похоже на м;. Предполагается, что причина кроется в винной лавке на "Гр.
Трамплин" для; ckzuf; быть местом, в котором оба джентльмена интересовались одним из
М; дков".

J; Рген забеспокоился.

»Хорошо, Армин«, - сказал он, чтобы прервать каждое последующее слово.
»О таких происшествиях в городе много сплетен«.

Армин обеспокоенно посмотрел на Джей; ргена. Почему друг так его отверг
грубый до;ск? Были ли еще более глубокие основания? Его взгляд ; пролетел
мимо обоих Бр;дер. Странно, но радость воссоединения, казалось, переросла у
Джей Ргена в неуклонно растущее беспокойство, которого он
никогда раньше не замечал при этом. Слишком деликатный; однако, чтобы исследовать
причину, он дал предлог и отправился в свой
Кабинет.

»Дж; рген!« - воскликнул Вольф сразу же, как Т ; р
закрылся за Армином, »мой первый путь был к тебе! А теперь я хочу
подняться, мне нужно; Герта и ... Ильза бегут. Единственное, что я могу для тебя сделать.
сказать, что все было хорошо, там; ты отослал меня. В то время
я не мог понять, действительно ли мое сердце принадлежит Ильзе. Сегодня я признаюсь
вам откровенно: я люблю ее больше, чем когда-либо, и не могу
дождаться момента, когда увижу ее снова!«

Это грозно отразилось на лице обычного
торговца железом, когда он возразил:

»Волк, мой дорогой волк! Мы хотим вместе пойти к Герте!« Тон
его голоса, должно быть, привлек его внимание. Он пристально посмотрел
на брата.

»Джей; рген, ты так странно говоришь со мной! Что-то случилось? что-то случилось? Предание
это мне, прежде чем я пойду наверх«.

Но Дж; рген не мог продолжать говорить. Он уже
открыл T; r;. Два Бр;который поднялся по лестнице после первого
Этаж на высоте. На каждой ступени, на которую ступал J; rgen, z; поднимал свое Фу;.
Ему всегда казалось, что он хочет что-то сказать Вулфу, и все же это сдавило ему
горло. Он не мог этого сделать. Только внутри него
горе; свт; ркер, там; его брату, которого он любил всем сердцем, предстояло
такое тяжелое открытие.

Герта уже узнала, что; Вольф цур; кк вернулся. Она ждала
его в верхнем коридоре.

»Ш; лфхен! Слава Богу, ты снова с нами! - крикнула она ему
в ответ, пожимая обе его руки: «Я быстро приготовила тебе несколько
бутербродов, и твой бокал портвейна тоже найдется».

Затем, когда они вошли в столовую, она обвила его шею руками и прошептала: «Я приготовила для тебя пару бутербродов на скорую руку, и ты тоже найдешь свой бокал портвейна". Затем, когда они вошли в столовую, п;положите
руку ему на шею и расцеловайте его в обе щеки. »Как хорошо ты
выглядишь, малышка!« - сказала она. »А теперь садись и я; в
тишине и покое«.

J; рген поставил Вольфа, склонившегося перед одним из высоких;хле стоял, его
Слегка положите руку ему на плечо, чтобы он успокоился. Тот
беспокойно огляделся.

»Я очень рад снова быть с вами, ребята, - поспешно сказал он,
- но не будьте мне б; се, я должен; -- к Ильзе! Где она, Герта?«

«В Нордхаузене, Вольф!" - ответил Джей Рген вместо Герты.

»В Нордхаузене? В конце концов, что случилось? Вы же обещали мне
оставить ее у себя! J; rgen -- Герта -- вы с ней
общались? Она ушла добровольно?«

Его вопросы ;рвались;рвались.

»Ничего из этого«, - ответила теперь Герта. »Я еще
раз прошу тебя, Волк, сначала прими что-нибудь к себе. Тогда мы спокойно все
расскажем«.

»Нет, нет! Я не могу съесть ни кусочка!« - фа; те ударил Вольфа по
лбу. »Самое ужасное, что я нарисовал себе по возвращении, было -
заключить Ильзу в объятия. А теперь ...?«

Двое братьев и сестер ссорились между собой, и ни один из них
не смог произнести ни одного первого слова, чтобы обвинить Вольфа в плохом
Сообщение, чтобы сообщить.

»Это было очень несправедливо с моей стороны, так как я исполнил желание Ильзы!« воскликнул он
. »Если бы я только действовал с полной откровенностью, тогда я мог бы
вести с ней переписку. -- Просто скажите мне наконец: что
случилось? Родители позвали ее на; ск?«

»Нет, Ш; лфхен! Ее не было уже несколько недель! Мы должны
скрывать это от вас, чтобы вы не беспокоились«, - ответил его
Сестра.

»Уже несколько недель!« продолжил Вольф. »Вы
все еще заказывали мне от нее поздравления в своих письмах«, - и его голубые глаза
угрожающе устремились на Герту. »Ты - сама истина! Почему ты
так волнуешься?«

»Это должно быть так, волк! Мне не нравилось это делать! Но это
произошло ради тебя самого!«

»Ради меня? Теперь я знаю, что там; что-то случилось. Так
что покончим с этим! Ваш З;с радостью накажет меня«.

»Ильзе ушла по собственному желанию«, - ответила Герта. »Она думала
, что заболела, и поэтому хотела поскорее вернуться домой«.

»Но она сообщила тебе, Герта, как у нее дела сейчас?«

»Нет, Вольф!« - искренне возразила Герта, »У меня нет ни строчки из
Нордхаузен сохранен«.

«Не похоже!" - возбужденно воскликнул Вольф. »Не было ни строчки в течение нескольких недель? Вы
что-то от меня скрываете! -- Я е; хле это! Болезнь не может быть причиной
того, что она ушла. Больной человек не путешествует
на такое расстояние без крайней необходимости!«

»Это ничего не значит, Герта, - подумал теперь Джей Рген, - я хочу, чтобы это было волком
сказать. Ильза ушла, потому что она ушла от нас - му; те! Это было связано
с Альфредом Смидерсом«.

»Как? -- Альфред Смидерс!« Лицо Вольфа стало темно-красным. »Я
часто ловил это! Он так странно посмотрел на вас с самого первого момента,
и вы не защищали его перед ним!«

Он пришел в такое возбуждение, что; он больше не
мог стоять на месте, а бегал взад и вперед по комнате.

»Герта, ты заняла в ней место матери! Ты же ; о
ней проснулся! Разве это так плохо, что вы не
можете доверить мне то, что есть?«

»Пойдем, Вольф, « грустно сказал Джей Рген, - мы хотим пройти в мою писательскую
комнату. У ПЛ; ддекампов там есть все серьезные вещи ; обдуманные и
всегда создающие для себя новую прочную почву. Мы оба м; ссен ;бер
Поговорить с Ильзе Хергенбах«.




XXII.


Наступили тяжелые дни ;о Пл; ддекампском доме. Вольф буквально рухнул под
тяжестью обрушившихся на него фактов
. Его любовь и тоска по Ильзе стали
такими сильными из-за недельного отсутствия там; он видел обнаженную
Истина, которую он открыл, была не в силах вынести. Одна
Какое-то время он ходил как рассеянный. Он не мог отвлечься
от происходящего и избегал
вступать в разговор с Гертой и Джей Ргеном.

В основном он проводил время в саду, собирая там цветы
и разбивая их. Если старый Йохен Хиндорф попадался ему на пути
, он едва ли уступал его гру; к;ск. Из-за его предательства
братья и сестры узнали все. Почему он не взял с собой Ильзу?
Тогда они, черт возьми, спасли его. Временами он не хотел во все это
верить и пытался отговорить себя. Но сила мыслей
после этого он набросился на него с удвоенной силой.

Однажды из Нордхаузена пришло письмо от Герты, в котором ему
было сказано, что письмо пришло в гору. Он был от матери Ильзы. В
волнении узнать что-нибудь ;о ней, он не стал ждать, пока
найдет сестру, а написал ри; письмо на. Его глаза ; пробежались
по строчкам, затем он сжал бумагу рукой.

»Ее там нет!« - крикнул он, бросаясь вверх по лестнице к своей сестре
. »Ильзы нет в Нордхаузене! Вы же сказали мне, что она
с родителями! Я не могу придумать, где она может быть! кровь
бушует во мне! Это разбивает мне мозги! Я хочу найти Смидерса, я
должен; привлечь его к ответственности! Пусть валет получит свое наказание!«
--

С этого часа Вольф лихорадочно думал о Смидерсе.
Местонахождение, чтобы узнать. Прокурор, выдвинувший обвинение против
судовладельца и составивший за его спиной обвинительное заключение,
не нашел более желанного помощника, чем Вольф Пл; ддекамп. Этот видел только еще один
Цель перед ним: найти Смидерса.

Он поддерживал действия сотрудников уголовного розыска. За каждым шагом,
предпринятым судовладельцем еще в Щецине, следили. Можно было
доказательства того, какие суммы он быстро собрал и где он находился
до вечера в день побега, но затем все следы
были стерты. Точно так же Вольф исследовал Ильзу. Кучер все еще
ясно видел, как она взяла билет и направилась в зал ожидания.
Отсюда все остальное было в темноте.

День за днем Вольф оставался незаменимым;в этом; стремлении внести ясность в
ситуацию. Это превратилось у него в фанатичную идею, поскольку;
Смидерс убедил Ильзу сбежать с ним. Обычно жизнерадостный
молодой человек был полностью преобразован. Упрямый, злобный
Поезд лежал у него на лице. С диким пылом, он сиял в своем
Герцен: »Ильза потеряна для тебя, но я спасу тебя
собственными руками!«

В этом продолжающемся волнении его K; rperkr; fte подорвали себя.
Отсутствие результатов ложь; такое нервное
напряжение;возникает перенапряжение, так как; он рухнул. Сильная нервная лихорадка бросила его
в лазарет. Герта ухаживала за ним с самоотверженностью.

В доме Пл; ддекамп стало жутко тихо. Никто не решался твердо
встать, опасаясь свалить тяжелобольного. В диких
Лихорадочные фантазии мучили Вольфа в его лагере. Вспышки
тоски по Ильзе были для Герты невыносимы. Когда по прошествии нескольких недель
улучшения все еще не наступило, и она сама подверглась такому
нападению со стороны медсестер, что ее состояние ухудшилось, Вольфа уже должны были перевести в психиатрическую
больницу. --

Весть о его тяжелом заболевании
дошла и до Вершагена. Лизхен Уичерс несколько раз писала Герте. Поскольку та не
смогла ответить сразу, она пришла сама.
Ласковая, безмятежная улыбка вспыхнула в ее глазах, когда она узнала о тяжких страданиях Вольфа.
и в процессе раскрыла всю свою глубокую любовь к нему.

»Позвольте мне ухаживать за ним, - умоляла Лизхен братьев и сестер, - я
на вашей стороне, чтобы сохранить ему жизнь.« Она должна была
дать согласие на то, чтобы молодая девушка осталась в ддекампском доме.

Лизхен вела себя в лазарете как добрый, добрый дух
. Время от времени Вольф узнавал ее, и тогда одна Л; челн скользил
; по его обвисшим ягодицам. Но как только поднялась высокая температура
, его мысли, казалось, были полностью поглощены.

Братья и сестры полностью доверились Лизхен; они
из его сбивчивых речей я так много услышал, что должна
была произойти какая-то разъяснительная работа.

Наконец наступил кризис.

Это были часы чистейшего отчаяния, в котором все пребывали.
Добродушие Вольфа победило. После дневного, немного
прерывистого глубокого сна медленно наступило выздоровление. поднялась температура
. Теперь нужно было вытеснить в нем старые воспоминания с помощью
другой среды. Только благодаря этому его самоцвет мог обрести покой
, а его тело выздороветь.

Лизхен Вихерс умоляла взять его с собой в Вершаген, чтобы
д;РФЕН. Что могло быть лучше для братьев и сестер, чем знакомство с братом в
великолепном здоровом воздухе Вершагена, в дружелюбной сельской местности,
в уютном доме Оберамтмана! Там он смог
лучше всего оправиться от тяжелого психического недуга, такого как сильное внутреннее
истощение.

Во время его болезни со многих сторон поступали просьбы
о выравнивании. Это правильно показало, какую дружбу он
приобрел ; Бералл. Граф Тадден-B; tzenbr; ck приехал, чтобы поселиться в
Волк, чтобы спросить. Берлебургский замок;лорд, конечно, не отсутствовал
и многие другие.

;Переселение в Вершаген происходило на глазах. Лизхен Уичерс, которая
от ухода стала немного бледной, са; сбоку сияет
Вольфа, когда они прибыли в поместье. Обессиленный и обессиленный
, его вытащили из машины, только в его глазах, несмотря на
тусклый блеск, была надежда на скорое выздоровление. --

J; rgen Pl;ддекамп за последнее время изрядно постарел. Сильный
На его лбу залегли морщины. Недельный
Зависание его брата между жизнью и смертью сильно повлияло на
этого железного человека. Как только надежда в нем угасла,;
Когда Вольф присоединился к братьям и сестрам, его взгляд оживился,
и он выглядел более уверенным. Теперь все еще должно измениться к лучшему
. Почему только Ильзе Хергенбах проникла в великолепную гармонию
ддекампского дома? Братья и сестры сами
были виноваты в этом. Им не разрешалось брать с собой чужеродное существо.
Так продолжалось столетие. Прорыв этого
древнего ;предания вызвал в воображении опасность.

W;в то время как J;rgen Pl;ddekamp ;склонился над полученной корреспонденцией
са; и написал на полях писем замечания, адресованные непосредственно телефонному
аппарату, находившемуся рядом с ним. Он взял H; rer в
руки.

»Привет! Здесь J;rgen pl;Ddekamp!«

»Это Чарльз Мартенс! Я хочу поговорить с тобой сегодня, Джей Рген!«

»Добро пожаловать ко мне в любое время, Чарльз! У тебя есть что-нибудь
Важное? Я полагаю, это из-за Смидерса?«

»Да и нет, Дж; рген! Я буду у тебя через четверть часа«.

Дж; рген спокойно продолжал работать. Вошел прокурор Армин и положил
заключение, которое должно быть подписано.

»Будет ли Берлебург много поставлять в этом году?« спросил J;рген
и посмотрел на своего поверенного.

»Берлебургское соглашение сбылось«, - ответил Армин.
»Он л;т уже молотит в поле. Сельскохозяйственный
Кооператив его района имеет большой подвижной состав
Приобретена паровая молотилка, которая ; предоставляется в аренду повсюду.
В результате доставка первой ржи значительно ускоряется «.

»Как ты думаешь, его вина сойдет, Армин?«

»Барон даже надеется на полное
пополнение своего счета у нас, Пл; ддекамп! Говорят, что для него это даже еще одна поездка в баню.
;оставаться на бриге. При этом он хочет, как и в течение многих лет, искать богатую жену
«.

»С ним Аншлюс, вероятно, будет неудачным, Армин, и Берлебургу
однажды не избежать участи раскола. Позор этим
старым владениям! Они один за другим
становятся жертвами требований современности «.

»Для нас это только усложняет задачу«, - вмешался прокурор. »
Мы покупаем товары оптом намного дороже, чем если бы мы
увязли в мелком бизнесе«.

»Ауфк; банки всегда хотят иметь больше процентов«, - ответил J; рген.
»В конце концов, что еще остается для нас, бриг! Я иногда вижу с
Горечь в будущее. разве мы не были бы такими великими в первые годы?
сегодня иди, сделай это невозможным! «

«К сожалению!" - присоединился к нему Армин. »Как и в случае
с торговцами, в старом почетном купеческом сословии также есть некоторые недостатки. Мировые
операции продвигаются слишком быстро и спешат «.

В этот момент их прервала регистрация консула Мартенса
, который также вошел сразу после этого. Армин вышел; из
комнаты, и двое друзей остались одни.

»Сядь на место Вольфа, Чарльз, « попросил Джей Рген, » что ты нам принесешь?«

«Прежде всего, как он поживает?" - спросил консул Мартенс между делом.

»С каждым днем тебе становится все лучше, Чарльз! Пребывание в Вершагене
, кажется, идет ему на пользу. Он уже несколько раз бывал в парке.
Уичерс и его дочь - по-настоящему дорогие люди, с которыми можно
снова укрепиться в мысли, что они есть; верность и самопожертвование еще
не совсем исчезли из мира «.

Консул Мартенс кивнул головой.

»С другой стороны, Луг расползается и всегда носит
с собой гр;;ерем Ма;е . С ростом числа людей уменьшается и
Ужасающая нечестивость ;берханд. Вот еще один пример
этого.«

Он вытащил из кармана письмо и надел очки для глаз.

»Вот почему я прихожу к тебе сегодня, Джей; рген. Это письмо мне
пришло из Амстердама и ... от Ильзы Хергенбах«.

»Ильза Хергенбах!« - продолжал Дж.рген. »Не называй мне этого имени,
Чарльз! Она чуть не стоила нам брата«.

»Тем не менее, ты должен подойти ко мне, Джей рген! Поскольку вы посвящаете меня во все это как лучшего друга
семьи, я также обязан сообщить вам об
этом письме. Я хочу опередить: нравится ли это
молодые люди тоже скучали, участь, постигшая их сейчас
, безжалостна!«

»Почему?« - прервал его Джей Рген грубым тоном. »Тот, кто убегает ночью и
в тумане, не может дождаться другого!«

»Она поехала со Смидерсом в Амстердам несколько месяцев назад. Затем
он вскоре поднялся и ушел, оставив их в нищете. Вероятно
, он думал, что там; его след будет обнаружен ж; рде. Крик одного
Отчаяние дошло до меня сегодня. Она не хочет продолжать тонуть,
и все же ей предстоит самое страшное«.

Дж; рген, обычно такой безмятежный и спокойный человек, стоял
я встаю и возбужденно расхаживаю взад и вперед по комнате.

»Что делать, Чарльз?« он на мгновение остановился.

»Это то, что я хотел обсудить с тобой, Джей; рген! Я считаю, что это чертовски правильно,
если кто-нибудь немедленно отправится в Амстердам и заберет ее, пока она не провалилась в
пропасть. Я пришел сюда, чтобы попросить тебя об этом«.

»Чарльз! Что тебе приходит в голову! Ты хочешь, чтобы я поехал в Амстердам?«

»Однако! « спокойно возразил консул, » ты единственный, кто
подходит даф; р. Мы не посвящаем никого постороннего.
Я, честно говоря, доверяю себе в выполнении этих
Дело не в праве на это. Ты сам по себе подходящий мужчина, даф; р «.

»Так? Это становится все хуже и хуже!« - взволнованно воскликнул Джей Рген. »Дафь, да, она
разрушает мне мир и покой в доме, неужели я все еще должен искать
Ехать в Амстердам, чтобы уберечь их от дальнейшего позора!«

»Да, « решительно сказал Мартенс, - ты сделаешь это, Джей; рген! Я прошу
тебя об этом, клянусь нашей дружбой. Не следует оставлять женщину, в которой еще
теплится искра добрых чувств, в чужом городе
на попечение человека. Разве ты тоже этого не осознаешь?«

На мгновение вся гордость J восстала против
этого принуждения. Его глаза метали молнии, когда он
воскликнул:

»Скажи это кому-нибудь другому, Чарльз, но не мне! В этом я
последний, кто призван помочь!«

»Нет, Дж; рген, - решительно возразил консул, - ты первый
сделал это! Я не хочу продолжать проникать в тебя сейчас. ;подумай об этом
час! В два часа отправляется скорый поезд, вы можете
быть там днем и ночью. И не нужно, чтобы кто-нибудь знал об этом.
Для вас ведь обычные поездки - это обычное дело. Волк - это
не здесь, и Герта не узнает, что ты делаешь. Вот
письмо, в нем указан адрес Ильзы Хергенбах«.

J;rgen k;все еще возился с собой. Вены на его лбу сильно
вздулись, что свидетельствовало о внутреннем возбуждении. Когда
Мартенс собирался продолжить, он остановил его; ck.

»Подожди, Чарльз, « коротко сказал он, - мне будет трудно справиться с собой
. преодолеть. Но вот моя рука, я еду в Амстердам!«

Консул Мартенс продемонстрировал прекрасный Л; челн.

»Я был в этом ; убежден, Джей; рген, ты не мог поступить иначе!
В конце концов, могу ли я участвовать в расходах?«

»Нет, Чарльз, ты не можешь этого сделать! Что я хочу - я тоже
полностью делаю!«

Вошел прокурор Армин. Он держал в руке газетный лист.

»Вам понравился Альфред Смидерс, Пл; ддекамп, - удовлетворенно воскликнул он
, - вот, прочтите телеграмму. По прибытии в Рио
-де-Жанейро его узнал сотрудник немецкого консула и
арестовал. Его экстрадиция вот

-вот произойдет«. »Я отдам это парню, - подумал Джей Рген, - заслуженный
Наказание му; ударить его «.

»Такие переговоры только поднимают пыль, вызывают доверие и
испортить хорошее дело«, - подумал консул Мартенс.

»Мне жаль старого отца. Лучше бы он, сын, умер, чем
был там, сейчас предстал перед судьей«.

»Он больше не узнает приговора«, - возразил банкир. »
Да, ты внес свой вклад, там; мы смогли поместить его в госпиталь
Святого Иоанна. Приближаются его последние дни«.

Консул Мартенс был уже в театре, когда снова обернулся.

"Фридрих Барбаросса" вышел из дока! Стал
украшением корабля. верфь сильно рассчитывает на это, так как; ты его
фрахтовать будете! Возможно, его также купит новая судоходная компания, которая
взяла на себя пароходные линии Smiders & Sohn ;. Говорят
, что за этим стоит Кнайс из Гамбурга, который участвовал в капитале gro; em.
Конечно, он тоже подходит к тебе. При этом вы можете перекинуться несколькими словами с
нашим пароходом «.

»Будет сделано, Мартенс! К;г я всегда готов иметь солидный бизнес
. Кнайс может похвастаться выдающимися способностями и, как староста , разбирается в
своем ремесле «.

»Прощай, Джей; рген! Дайте мне знать, когда вы приедете в; ck.
Затем мы хотим продолжить обсуждение этого вопроса«.

Он был один в своей комнате; он довольно долго смотрел
в пустоту перед собой.

»Люди и судьбы, - пробормотал он тогда, » я действительно никогда
не верил, что; я еще раз увижу Ильзе Хергенбах в жизни
.;те.«




XXIII.


Герта была поражена, когда Джей Рген сообщил ей, что да; он собирался уехать на некоторое время
за границу.

«Так хорошо?" - спросила она.

»Ты же знаешь наш язык, Герта. Пока Вольф отдыхает, му;
я быть готовым к путешествию в любую минуту. У Армина уже есть n
инструкций.« С этим он и ушел.

Следующим вечером он прибыл в Амстердам на железнодорожный вокзал и
направился прямо в близлежащий отель Victoriahotel. отсюда
он мог легко ;добраться до Бералла. Интересная жизнь в
общественных помещениях известного отеля невольно возбудила его.
Было представлено много иностранных государств. Клубок из нескольких
языков проник в его ухо. Здесь разыгрывалось так много романов
. Он сам должен был стать свидетелем такого конца прямо сейчас.

Он принял решение навестить Ильзу Хергенбах уже пятым утром,
не сообщив ей об этом заранее. Когда
умный Гештальтман, он хотел убедиться, насколько правдивы
ее слова.

Он намеревался рассматривать это дело как
уголовное дело. но пока он сидел в шумной суете зала
и полный жажды жизни радостных людей, охвативших его, в нем зародилось
странное чувство - как он найдет Ильзу Хергенбах завтра
. Му; он должен измерить их с помощью другого Ма;стержня, как обычно
средний размер;пфе? Он отказался от своих собственных слов, которые он
сказал Герте: »Дитя нынешнего времени! прошлый век
не прилипайте к нему больше! О нем известно не больше, чем о том, что тогда жили многие люди!«


Разве он сам не был таким отвратительным человеком? Разве
наступающее время не действовало на него насильственно? Он увидел, как
теперь господствующее мнение стало совершенно другим. Разве не
повсюду говорили о равенстве прав женщин? Женщина стремилась
насильно вырваться из своего заточения, она хотела добиться личной свободы
мужчины. Почему бы вам, имея на это право, не впасть и во
все ошибки мужа?

Ильзе Хергенбах говорила ему о равных правах женщин
. Теперь результат был налицо. То, чего добилась Герта своим высоким
серьезным нравственным чутьем, Ильзе запомнила на первом
Выйдя из родительского дома и выйдя на свободу, он потерпел неудачу. --

Дж; рген наслаждался крепким ночным сном и безмятежным сном.
Провел ночь. Его жизнь, как всегда, была на волоске.

Во что бы то ни стало он заказал автомобильную тележку и указал дорогу и
номер, куда он хотел бы поехать. Шофер с удивлением посмотрел на статного
незнакомого джентльмена, когда тот указал на убогий район.

машина остановилась перед огромным д; стерен многоквартирный дом. Уже
все ;у;него дома указывало на то, что там; здесь бедность их
Ул;ттэ был разбит. В этом доме с множеством маленьких
квартир ютились сотни людей.

Дж; рген поднялся по лестнице на верхний этаж. А н;личер
Запах проник к нему ;Бералл навстречу; грязные, не
обновлявшиеся десятилетиями стены уставились на него. Наконец он
добрался до квартиры. Он прочитал: Фридрих Керн. Имя немецкого
рабочего-иммигранта, проживающего с Ильзе Хергенбах
должно быть.

Звонка не было, -- он постучал. Спустя довольно
много времени только Т ;р был открыт. Один ;хорошо выглядящий ;старше
Миссис вышла и с удивлением посмотрела на элегантно одетого
джентльмена, который появился здесь в столь поздний час.

»Присутствует ли отец Улейн Хергенбах?«

»Вы имеете в виду Ильзу! Я позвоню вам через минуту«.

«Пожалуйста, воздержитесь от этого!" - выпалила Джей; рген. »Я хочу, чтобы она была в твоем
Осмотрите комнаты«.

женщина показала тусклый Л; челн.

»У Ильзы нет комнаты, сэр! Это помогает мне готовить, выполнять
черновую работу и спать в постели «.

J; рген Пл;Ддекамп был сильно озадачен этим ответом.
До этого момента он еще не верил, в какую ужасную
Где находилась Ильзе Хергенбах, ну ;он убедился в этом.

»Я иду к ней«, - он оттолкнул того, кто стоял перед ним. Он
поспешно шагнул в маленький темный коридор, из которого выходили три Т; рена
.

»Справа живет товарищ моего мужа, потом идет наша палата,
а эта комната слева - К; че«, - объяснила следующая женщина.

J;rgen Pl;ddekamp почти сразу после T;rdr;cker, а затем вошел в
д; стерильная, пропахшая дымом маленькая комнатка, узкое окно
которой выходило во двор;хрте, располагалась перед ним. В нем была старая кухонная плита, несколько
кухонных плит и узкая железная кровать.
Ильзе мыла посуду в жестяной кастрюле. Она нанесла сильный
удар ногой и быстро обернулась. Может быть, она думала, что вот;
рабочий возвращается; но в то же мгновение она узнала J; rgen
Pl;ddekamp.

Она подавила крик. Ее фигура начала колебаться, вот
так; она с трудом упиралась в стену одной рукой, чтобы
не рухнуть.

»Вы пришли ... ко мне, мистер Пл... ддекамп!« - беззвучно произнесла она, прикусив
губу, - »это ... ужасно!«

»Давайте оставим все это без внимания, Фр Улейн Хергенбах«, - коротко ответил Джей Рген
. »Я здесь, чтобы вывести вас из неловкого положения!
Вы еще чем-то обязаны людям? Пожалуйста, скажите мне! Их
Вещи может сбить с толку женщина. Они немедленно следуют за мной!«

»Нет, нет!« - яростно выпалила она. »Оставь меня в моем
К сожалению; ck! Я не могу и не хочу принимать от них никакой помощи«.

»Это глупость, отец Улейн Хергенбах!« - резко подумал он. »В одном
в такой момент не давайте места ложным ощущениям «.

Она выглядела ужасно бледной. Вокруг
маленького рта залегли глубокие борозды. Глаза тускло блестели в ее зрачках. Ее одежда
содержалась в порядке, но была полностью изношена. На их узких
руках была видна грубая работа, которую им приходилось выполнять.

Дж; рген повернулся к работнице, которая вышла из комнаты после короткой речи
.

»А теперь иди со мной«, - Джей Рген подошел к Ильзе. »Вы написали
консулу Мартенсу, чтобы он вернулся к упорядоченным допросам.
приходить. Он поссорился со мной. Я сразу же бросился сюда, -
я не хотел бы, чтобы вы сейчас ...«

Она, защищаясь, протянула ему обе руки.

«Я не могу этого сделать!" - внезапно вспыхнуло в ней. »
Я следую за всеми остальными, но не за вами! -- Черт возьми, я же никогда
ее не видел! Из-за этого возникли мои проступки ...«

»Думай спокойнее, отец Улейн Хергенбах«, - серьезно прервал он ее.
»Вы не имеете права бросать мне вызов!«

Глаза Ильзы дико уставились на него.

»Верно, мистер Пл; Ддекамп? Нет! -- Но знает ли любовь что-нибудь еще
как закон природы, - и если это будет нарушено ...«
Она отвернулась, пытаясь скрыть рыдания. »Я
не выношу своего жребия - теперь все, что мне остается, - это Амстел!«

»Это легкое средство - избавиться от глупости. Кому
не хватает внутренней хватки - тот любит тянуться к ней - но прояви силу,
-- Выпрямиться, - перестроить жизнь - если к этому приложена рука
...«

»Держись!« - закричала она, задыхаясь. »Как я мог снова
оказаться внутри ...«

»Они сделают это - они сделают это! Вы обязаны защищать свой
проявить характер - это не так сложно, как вам может
показаться.«

Она перестала плакать. Что это были за слова? Могла ли она действительно
еще надеяться, могла ли она ;преодолеть себя?

Он сразу заметил произведенное на них впечатление и попытался
быстро им воспользоваться.

»Прежде всего, они уезжают отсюда. Тогда пусть они спокойно
поговорят со мной, - мы позаботимся о их будущем, - подарим
Наконец-то ты мне доверяешь!«

Это бурлило в ней еще некоторое время, но затем
она приняла окончательное решение.

»Скала не может быть ч; ртернее, чем вы были для меня, мистер
Пл; ддекамп, я разбился о нее! Теперь они хотят
возвысить меня, - я избавляюсь от их холодной гордости, - но также
и от Сильного благородства в них, - и хотят уничтожить ненависть ко мне,
-- который довел меня до страданий. -- Я ... следую за ними«.

Миссис Керн принесла вещи Ильзе. Они были помещены в небольшую
сумочку. J; рген дал женщине золотую монету. Затем Ильзе
спустилась перед ним по лестнице и села с ним в машину.

»Сначала мы едем за журналом. вы м;ссен соответственно
будьте одеты перед тем, как войти в отель«.

Она хотела восстать против этого. Его встретил взгляд больших серых глаз
, который, казалось, спрашивал: »Что ты думаешь обо мне ?!« Дж; рген, должно
быть, понял его.

»Успокойся, отец Улейн Хергенбах! Я предпочел бы встретить ее сегодня
в этом жалком жилище, чем элегантно одетую в удобной
;блестящей квартире!«

Она глубоко вздохнула, а затем ответила:

»Вы поступаете со мной без всякой корысти, мистер Пл; ддекамп! Я е;ге я
Их распоряжениям«.

Хотя J; rgen никогда не был озабочен женскими атрибутами, он говорил
он, однако, полностью обратился к этим вещам. Вскоре после этого они остановились перед
большим модным журналом. Ему пришлось терпеливо подождать там некоторое время, чтобы она могла выбрать новую одежду.
Затем, когда она предстала перед
ним, она стала совсем другой. Одетая по немецкому образцу,
просто, но со вкусом
, она снова производила приятное впечатление своей стройной фигурой. Только в их бледных чертах все
еще можно было различить страдания последнего времени. Дж;рген посмотрел на нее
пр; фэнд.

»Итак, « коротко сказал он после этого, » теперь мы едем в отель«.

В изысканных реставрационных помещениях отеля стоял второй
Fr;hst;ck готов. J; рген призвал Ильзу принять в нем участие.

В конце концов, насколько странным оказалось ее мастерство? Ч;тте не может быть все по
-другому? Теперь они сели напротив него за маленький накрытый стол
, и им подали самые изысканные блюда.

»Так хорошо, как в свадебном путешествии«, - подумала она. Но куда же
ее занесла судьба! - Огромная разница вчерашнего
и сегодняшнего дня слишком сильно давила на нее. Она почти не ела еду.

»Ешьте же, отец Улейн Хергенбах, вы, вероятно, в последнее
время не ели ничего подобного!«

Она попыталась издать тихое Л; челн.

»Конечно, мистер Пл; ддекамп, я даже голодал несколько дней.
Рабочий Керн подобрал меня, когда я бродил по улицам и
потерял сознание от слабости. Я никому
не мог довериться в своей беде; даже сейчас я оставил надежду, что, поскольку;
Консул Мартенс поможет мне с;рде. -- Сегодня все так неожиданно
обрушилось на меня, да; я с трудом могу в это поверить. Я сижу здесь, как в
прекрасному сну. Из внутреннего пространства - в это сияние
мира! -- Контраст слишком резкий. Дай мне время,
там; я снова обрету себя!«

»Это то, что вы должны сделать, отец Улейн Хергенбах! Я не бесчеловечен и не хочу,
чтобы вы;отстаивали свое положение в мире. Ни к;нни
это«.

Она вопросительно подняла на него глаза. Во взгляде больше не
было того, что повелевало чувствами мужчины, в нем было что-то властное,
подчиняющее. Дж; рген поняла из этого, что она получила
ужасный урок, который она усвоила. Жаль, что там; некоторые
Люди сначала сбиваются с пути, а затем становятся на правильный путь.

»Выпейте бокал вина, в конце концов!« - спросил он ее. Она лежала; но
стакан, который он протянул ей, остался нетронутым.

»Я не привык к этому, мистер Пл; ддекамп. Алкоголь взбредет мне в
голову«.

Он взял большой стакан, стоящий на столе, налил в него воды
и смешал с вином.

»Так что это не может причинить им вреда!«

»Мне больно, мистер Пл; ддекамп, так как; вы сейчас ко мне жестоки.
Ее грубость была мне более понятна «.

»Почему? Меня никогда не покидала жалость, - коротко ответил он. »Это
теперь это мой долг, так как; это даровано вам «.

Fr;hst;ck был до;бер. Джей; рген повернулся к Ильзе.

»Прежде чем вы пойдете в свою комнату, отец Улейн Хергенбах, мы хотим разработать
программу. Мы находимся в одном из небольших конференц-залов.
Я должен; выкурить при этом сигару «.

стоял только один стол с большим суконным верхом, пара стульев с высокими спинками и
St; hle и несколько клубных кресел в маленькой комнате, в которую они теперь
вошли. Дж; рген лег; удобно устроившись,
вытащил толстую папиросу, которую он курил после каждого приема пищи, осторожно нарезал
Отрежьте кончик и подожгите его. Ильзе села на стул.

»Здесь мы в лучшем положении, чем несколько часов назад в К; че,
Фр; Улейн Хергенбах. Вы можете открыто заявить о себе.
Никто об этом не узнает. Я не любопытен, му; но ясно
вижу, чтобы я мог действовать.« Он дружески протянул ей
руку, в которую она с радостью вложила свою. Он др;ктировал эту кр;фтиг.
»Итак, -- наш договор заключен -- теперь вы говорите!«

Ильзе глубоко вздохнула.

»Мне становится трудно подобрать слова, чтобы описать вам то, что я пережил
, мистер Пл; ддекамп«.

»Ну, - без слов уже не обойтись, Фр; улейн Хергенбах! Они
любили в таком случае - молчать. этот ход ее
Персонаж, вероятно, уронил их«.

Ее лицо ; взлетело на быструю высоту.

»Я м; чту говорить - и не могу, мистер Пл;ддекамп! Вы
же не понимаете меня! Я просто еще больше унижаю себя, когда это
уже произошло

«. »Ерунда! Ни один человек не опускается так низко, как; он не встает снова.
; бридженс - мне доставляет особое удовольствие возвращать их - современность -
на старый добрый путь«. Он лгал;
довольный его широким смехом, нен.

Ильза ж; услышала слова Герцена, которые раскрылись под грубыми словами Дж; ргена
; в результате чего о ней возникла безопасная догадка. Подобно
огромному, длинному потоку, он проник прямо сейчас:

»Да, - вы должны сделать это, мистер Пл; ддекамп, а затем м; судить меня
! -- Меня выгнали, даже не зная меня самого.
Я не верил своим родителям, братьям и сестрам, - почему я
тоже должен быть другого рода? Но во мне было дикое желание, которое
я должен был скрыть от посторонних глаз. Я молчал,,
когда мне больше всего хотелось закричать: "Оставь меня в покое!" --
В пансионе я узнал только ;berfl;ssiges, -- что
обременяет простых людей. Пристрастие к красоте в жизни, -- кстлеровский
Во мне пробудились наклонности - я мог часами
смотреть на картины в галереях«.

»Большинство мужчин были из большого города и опережали меня во всем.
Они предложили мне - испытать силу женщины
против мужчин - стать победительницей. Что это было? Я
не понимал этого!«

»Вскоре после этого я вошел в ее дом. Серьезность, которая бушевала в нем,,
сначала он потряс меня, - я смело посмотрел в другой
мир. Вскоре, однако, я почувствовал победоносную силу женщины. Они
все бросились за мной. Ее брат Волк впереди ...«

»К сожалению«, - вмешался Джей; рген.

»Только один не ...«

»Оставьте это в стороне, отец Улейн Хергенбах. -- Это
не заслуга, а просто свойство ума, которое сегодня многим
кажется неправильным «.

«Нет, это нужно; убирайтесь, мистер Пл; ддекамп!" - продолжала она в страстном порыве.
Тон продолжил, и на ее щеках появились резко очерченные красные
Круги. »Я ненавижу ее, и, чтобы отомстить, я дал Вольфу свое слово.
Я знал, что они этого не хотели, и я не
мог встретиться с ними глубже. Это было плохо продано ...«

»Однако! Они довели Вольфа до грани смерти«,
- с горечью подумал он.

Она встала, дрожа.

»Волк - ее брат - не похож!«

»Сейчас он еще почти не выздоровел - впрочем, вылечился

от них«. »Как мне это понять, - он обманул меня, - блондинка
в винном баре, в который заманил меня Смидерс, - стояла перед ним
...«

»Смидерс поймал ее на слове "чертов ком". Он использовал
женское тщеславие. -- Теперь вы хотите, чтобы я рассказал вам правду
...«

Слово f; r Слово проникло в Ильзу. Она пристально посмотрела на него, - каждая
капля крови с ее лица стекала на;ск.

»Боже мой ... мистер Пл; ддекамп, - взмолилась она, -что я могу сделать, чтобы
добиться прощения Вольфа!«

»Ничего, о, Улейн Хергенбах, - серьезно ответил он, - кроме того, что; вы никогда
больше не встанете перед ним. -- Он снова обрел спокойствие и умиротворение«. --
--

С этого момента она терпеливо выполняла то, что он ей предлагал.

»Я отвезу ее в Нордхаузен, в дом ее родителей, к; кк. Герта
была вынуждена ответить на письмо своей матери, так как; они
бросили нас. Тем не менее, вы можете быть спокойны, -- я говорю для
вас. --«




XXIV.


Вольф пробыл в Вершагене несколько недель. Он увидел, как стебли желтеют
, а стебли созревают. Сбор урожая предшествовал;бер. Пшеница и рожь
заполнили амбары. Свежее зерно постепенно растекалось по
хранилищам в мелкие кучки.

Вольф Пл;ддекамп поправился душой и телом в простой, спокойной деревенской
жизни. Он ехал верхом; поравнялся с оберамтманом Вихерсом на
поля, и капризный характер фермера благотворно
влиял на его самоцветы. По вечерам он играл с Лизхен Виер; ндиг
Пианино. Голубые глаза юной девочки смотрели радостно и
озорно, как будто хотели сказать: »Разве я не забавный
товарищ?« Если Вольф еще и не высказался, то
Лизхен прекрасно знала, что с его болезнью вся направленная страсть в
нем угасла. Она познакомилась с будущим супругом через
Признание любви и самопожертвования. То, что было между ними, не было
дикое чувство, которое насильно связывало их, но мягкое,
благотворное пламя чистой склонности, продолжающееся
и разгорающееся в духовном очаге.

Вольф Пл; ддекамп хотел поехать в Штеттин к; цк. Он не попрощался
с Вершагеном; краткая переписка, которую он дал оберамтманну Вихерсу
и Лизхен, раскрыла всю глубину его чувств. Печать H;nd
гласила: »Мы едины, черт возьми, в жизни!«

* * * * *

В старом купеческом особняке царила непривычная жизнь и суета.
Радостное возбуждение исходило от самого Дж; ргена Пл; ддекампа. Уже на
рано утром он позвал своего друга и поверенного Армина.

»Счета будут закрыты сегодня днем. Пусть молодые люди
воспользуются прекрасным осенним днем и отправятся в путешествие. Вы
представляете меня в этом, Армин! Я хочу посвятить себя своему брату
и почувствовать радость
от того, что; он снова был подарен нам, братьям и сестрам, здоровым и здоровым после долгой и тяжелой болезни«. -

Йохен
решил прикрепить к лестничной площадке огромную гирлянду.

»Сегодня придет мой волк, « усмехнулся он про себя, » это тоже будет
человек времени. Старый дом все еще оставался целым. В конце концов, он
иногда издает один свист!«

Незадолго до начала обеда прибыл Вольф Пл; ддекамп. J; рген стоял
у входа в ворота. Когда его брат спрыгнул с повозки,
один единственный взгляд сказал ему: вот; тот вернулся в полном распоряжении своих сил.

Старик Йохен Хиндорф, сняв кепку, занял позицию рядом
со своей гирляндой. Вольф дал ему знак остановиться.
Удар по плечу.

»Я благодарю тебя, чувак, - сказал он, протягивая ему руку, - а завтра
приходи ко мне, и я дам тебе твоего ребенка, который, я думаю, уже у тебя есть «.
долго не хватало

«. »Это должно быть; да не его, герр Вольф«, - засмеялся Йохен ; по всему
лицу. »Самая большая радость, которую я испытываю, - это то, что она снова
может быть счастливой«.

Братья и сестры после обеда удалились в дальний угол
столовой на кухню.

»Вы были довольно бесплодны со своими письмами«, - сказал Вольф, смеясь. »
Мне это тоже очень понравилось. Я не любил больше ничего из прошлого
и даже не брался за перо, чтобы писать. Даф; я
целый день бегал по полю и лесу. Ты видишь, Джей; рген, какое
сильное влияние оказывает на меня природа. У меня есть ощущение,,
во мне пробудилась совершенно новая жизнь

«. »Так ты обещаешь, что не хочешь, чтобы я вернулся на свое место
в офисе?«

»Откровенно говоря, нет, Джей;рген! Мне очень понравилась работа фермера, так как я с удовольствием ее выполняю «.



Герта л;Челте фейн.

»Конечно, при участии красивой маленькой женщины, маленькой девочки!«

»Да, Герта, ты поступила правильно! Когда я сегодня
уезжал из Вершагена, чтобы навестить вас в старом доме в Ддекампше,
у меня было тихое ощущение, что я скоро вернусь в деревню.
вернуться к;ck. Я хочу свить себе собственное гнездо, и Уичерс помогает
мне в этом. Дж; рген и вы, вы еще долго
будете выполнять свой долг здесь, сохраняя старое происхождение. Но я
не хочу, чтобы что-то напоминало мне о том, что было когда-то. Я искренне полюбил Лизхен Вихерс и
Вершаген«.

Рген посмотрел на своего брата серьезно, но с большой доброжелательностью.

»Я принял твое решение, и оно, черт возьми, будет правильным для
тебя. Старый дом воссоединяет нас еще раз - тогда мы
освободим тебя, м; ссен. Жизнь требует создания новых ценностей.
Мы хотим сделать это честно и здесь, и там. В твоих
руках новое поколение поймет нас. Страна и город должны объединиться,
тогда сплоченный род сможет добиться новых успехов «.

Герта молча выслушала эти слова; rt. Она глубоко вздохнула, а
затем тихо добавила:

»Когда я так говорю с вами, ребята, для меня это похоже на забытый
звук и пение былых лет. -- Знак того, что я избежал истинного счастья в жизни «.
*********

»Unser jahrelanges stilles Zusammenleben erf;hrt durch dein Vorhaben
eine wesentliche Ver;nderung, Herta. Hast du es dir reiflich
;berlegt?« fragte J;rgen Pl;ddekamp und gab seiner Schwester die
Photographie eines jungen M;dchens zur;ck, die er lange betrachtet
hatte.

»Ich kann meiner Freundin die Bitte nicht abschlagen,« erwiderte Herta
Pl;ddekamp. »Warum soll ihre Tochter nicht bei mir die Hauswirtschaft
erlernen? Es schadet nicht, wenn ein junges M;dchen mehr Leben bei uns
hineinbringt.«

»Du hast vollkommen recht, Herta,« fiel Wolf Pl;ddekamp, ihr j;ngerer
Bruder, eifrig ein. »Ich bin sehr daf;r, Ilse Hergenbach aufzunehmen.
Nach dem Bilde mu; sie eine interessante Erscheinung sein.«

»Ilse war bereits in einem Dresdner Pensionat. Sie malt, spielt
Klavier und hat ;berhaupt k;nstlerischen Sinn,« erkl;rte Herta weiter.

»Famos! So wird in unserer Unterhaltung ;ber das ewige
Kaufmannseinerlei endlich eine angenehme Abwechslung entstehen!« rief
Wolf erfreut aus.

J;rgen Pl;ddekamp, ein gro;er, breitschultriger Mann von etwa vierzig
Jahren, dessen Haar und Vollbart einen r;tlichblonden Schimmer zeigte,
sch;ttelte unwillig den Kopf, ehe er begann:

»Die v;llige Ruhe im Hause ist f;r mich eine Hauptbedingung. Darin
erstarkt die Schaffenskraft. Nat;rlich wird dies sofort anders sein,
wenn ein junges M;dchen hier herumtollt und unser t;gliches Geleise
st;rt.«

»Herumtollt? -- Du dr;ckst dich stark aus, J;rgen! Sei nicht so
selbsts;chtig,« hielt ihm Herta vor. »Ich schlug um deinetwillen die
Hand unseres Freundes Martens aus. Du wei;t, welchen inneren Kampf
es mich gekostet hat und wie ich fr;hzeitig zu ernst geworden bin.
Verhindere jetzt, bitte, nicht, da; durch Ilse eine fr;hlichere
Lebensauffassung in unsern engen Kreis gelangen kann!«

»Wieso? Ist unser W;lfchen mit seinen sechsundzwanzig Jahren
nicht genug junges Blut im Hause, Herta? Ich sollte meinen, deine
schwesterliche Liebe hat sehr zu tun, um ihn etwas im Zaume zu halten.«

J;rgen stand von dem Mittagessen auf und brannte sich eine kr;ftig
ausschauende Zigarre an. Beide gro;en, starken H;nde in die
Hosentaschen steckend, stellte er sich vor Herta hin, die den
Nachmittagskaffee einschenkte. Die Geschwister tranken diesen sofort
nach der Mahlzeit. J;rgen und Wolf zogen sich dann bis zum Abend
in die im Parterre des alten Kaufherrnhauses gelegenen Kontorr;ume
zur;ck, w;hrend Herta meistens eine energische T;tigkeit f;r
Frauenvereine und deren Veranstaltungen entfaltete.

Alle drei liebten sich z;rtlich, obwohl J;rgen nur ein Halbbruder war.
Der verstorbene Geheime Kommerzienrat Pl;ddekamp hatte zwei Frauen
gehabt. Die Mutter von Herta und Wolf ruhte ebenfalls seit Jahren in
dem gro;en mit schwedischem Granit ausgelegten Erbbegr;bnis der alten
Kaufmannsfamilie.

»La; doch Wolf seinen Jugendmut!« trat die Schwester jetzt f;r diesen
ein. »Es gibt noch andere Lebensaufgaben, als nur Weizen, Roggen und
Gerste zu pr;fen und neue Grassorten aufzust;bern. Wir sollen nicht
vergessen, die idealen G;ter der Menschheit zu pflegen.«

J;rgen lie; als Antwort ein kurzes kr;ftiges Lachen ert;nen.

»Das Korn hat uns gro; und reich werden lassen, Herta. Haus Pl;ddekamp
ist seit hundert Jahren das erste Getreidegesch;ft in Stettin. Die
vornehmen Standesherren rechnen es sich zur Ehre an, nach Abschlu;
des Gesch;ftes das Fr;hst;ck an unserem Tische einzunehmen. Wir
unterst;tzen die Landwirtschaft mit betr;chtlichen Summen. Mancher
Gro;grundbesitzer h;tte ohne uns Haus und Hof verlassen m;ssen,
wenn wir in schlechten Jahren nicht eingesprungen w;ren. Wolf kann
eines Tages ruhig um eine Gr;fin anhalten und wird im Ansehen nicht
zur;ckstehen.«

»Ich g;nne dir dein starkes Selbstbewu;tsein, lieber J;rgen! Du
erzogst auch mich dazu. -- Unser W;lfchen aber soll bei der strengen
Pflichterf;llung an deiner Seite nicht versauern und das Leben
genie;en.«

»Wahr gesprochen, Goldschwester! Du hast mich nicht f;r Kornkammern
und kleine Komtessen bestimmt, und ich werde sicherlich einem
ganz b;rgerlichen Menschenkinde die Hand reichen. Es mu; nur
einen flotten Morgengalopp im Freien lieben, sich mit mir ;ber
die ›Dollarprinzessin‹ freuen, danach einer kalten Veuve Cliquot
huldigen und mich ;ber den neuesten Roman unterhalten k;nnen.
Beileibe aber darf sie kein Wort ;ber Ernteertr;gnisse, Kornz;lle
und Grassamenbedarf fallen lassen! Daf;r ist tags;ber J;rgen allein
ma;gebend.«

»Spotte nur, W;lfchen!« erwiderte J;rgen, und seine Augen ruhten
dabei wohlwollend auf der schlanken, biegsamen Gestalt des j;ngeren
Bruders. »Wirst du erst mein Alter erreicht haben, so pfeifst du dein
Lied etwas anders.«

»Nun, und -- Ilse?« wandte sich Wolf hastig zu Herta, als er sah,
da; diese die Photographie in den Umschlag des erhaltenen Briefes
zur;cksteckte.

»Sie wird in etwa acht Tagen eintreffen, wie mir Frau Hergenbach
schreibt, und will nur ihren Geburtstag noch daheim verleben,«
erwiderte die Schwester.

»Hm,« machte J;rgen gedehnt. »Sie ist also erst knapp achtzehn Jahre
alt?« Er trank seine Tasse Kaffee stehend aus und wollte fortgehen,
gab sich jedoch noch selbst vorher die Antwort auf seine Frage, indem
er weitersprach: »Eine neue Generation -- ein Kind der Jetztzeit! Das
vorige Jahrhundert klebt ihm nicht mehr an. Es wei; nichts mehr von
ihm, als da; damals r;ckst;ndige Menschen lebten. Liebe Schwester
Herta, w;re nicht Hergenbachs Brennerei in Nordhausen ein guter Kunde
von uns, ich w;rde die Annahme dieser Gegenlieferung gern verweigern.«

Er schlo; bei den letzten Worten die hohe dunkle T;r hinter sich, und
seine starken Schritte hallten durch den gro;en Treppenflur des alten
Hauses.

Wolf blieb noch einen Augenblick bei der Schwester zur;ck.

»J;rgen ist nun einmal allen Neuerungen feind. Die Vaterstelle,
die er an uns beiden vertreten, l;;t ihn auch jetzt seine F;rsorge
;bertreiben.«

»Leider,« seufzte Herta leicht auf. »Ich habe mit ihm deshalb manchen
hartn;ckigen Streit durchfechten m;ssen. Er will keine andere Ansicht
als die seine h;ren. Schlie;lich aber gibt er mir doch nach.«

»Zeig mir noch einmal das Bild von Ilse Hergenbach, Herta,« bat Wolf.

Die Schwester sah ihn einen Augenblick etwas erstaunt an. Sie zog
alsdann die Photographie aus dem Briefumschlag hervor und reichte sie
ihm.

Die lebhaften blauen Augen des jungen Mannes blieben eine Zeitlang
darauf haften.

»Die Z;ge sind nicht regelm;;ig, aber die Augen -- -- in ihnen liegt
au;erordentlich viel, Herta! Sie verlangen, da; man hineinschaut, und
je l;nger man es tut, desto vertiefter wird ihr Ausdruck.«

»Ei, ei!« drohte die Schwester mit dem Finger, »gib schnell das Bild
her, es verhext dich sonst.« Sie lie; es rasch wieder verschwinden
und fuhr dann in ernstem Tone fort: »Du f;ngst wirklich etwas schnell
Feuer, W;lfchen.«

»Ich denke nicht daran, Herta! Das fl;chtige Interesse f;r eine
Photographie will doch nichts bedeuten! Man kann wohl in manchen
Augen Romane lesen, aber diese dort, die du schleunigst hast wieder
verschwinden lassen, -- sind noch ohne Geschichte --«

»Vielleicht liegt aber die Erwartung einer solchen in ihnen -- und
das darf nicht sein, Wolf. Ich trage die Verantwortung daf;r, und du
willst sie mir doch nicht erschweren? -- Wir verplaudern uns aber --
geh hinunter! Du wei;t, J;rgen liebt es nicht, wenn du bei der ;ffnung
der eingegangenen Nachmittagspost fehlst.«

»Dieser ewige Zwang, Herta! Genau auf die Minute anfangen und --
aufh;ren, wenn der letzte Laufbursche das Kontor verl;;t. Ich d;rste
geradezu nach Erl;sung von diesem B;roleben -- nach der Freiheit im
F;hlen, Denken und Handeln! J;rgen h;tte mich nicht zwingen sollen,
in dem alten Geleise mitzutraben. Ich bin kein Pa;pferd f;r ihn. Nun
ist es zu sp;t, etwas anderes zu ergreifen. -- Heute nachmittag kommen
Lieferungen f;r den Export, die erst in den Trieuren gereinigt werden
m;ssen. Den Staub dabei zu schlucken -- einfach schauderhaft! Der
Lagerhausinspektor kann aber nicht ;berall zugegen sein -- so hei;t
es: ›W;lfchen -- du siehst nat;rlich nach -- wir m;ssen absolut reine
Ware haben.‹ -- Adieu, Schwester --« endete der junge Mann die ernst
begonnene Rede mit lautem Lachen und rief noch von der T;r zur;ck:
»F;r den Abend, an dem Ilse eintrifft, halte ich mich frei und gehe
nicht ins Theater.«

Herta war allein. Sie lie; die elektrische Klingel ert;nen, und sofort
erschien ein sauber gekleidetes junges M;dchen mit einem wei;en
H;ubchen auf dem Haar, das den E;tisch abr;umte.

Das letzte St;ubchen mu;te entfernt sein, ehe Herta das Speisezimmer
verlie;. Sie waltete mit einer Sorgfalt ihres Amts, die von den
Br;dern bewundert wurde.

Im Pl;ddekampschen Hause ging es musterhaft zu, und Frau Hergenbach,
eine ;ltere Freundin Hertas, wollte darum, da; ihre Tochter gerade
dort die Pflichten der Hausfrau erlernen sollte.

Dies Kapitel war nicht einfach. Heute verstehen die jungen M;dchen
alles eher, als die F;hrung eines Haushaltes, -- ›unmoderne Arbeit‹
lautet die Bezeichnung daf;r. Wozu gibt es geschulte St;tzen der
Hausfrau, die alle F;cher erlernt haben? Es ist immer noch Zeit,
sich diese Kenntnisse nebenbei anzueignen, inzwischen mu; aber die
Jugend genossen werden. Das ;bersch;umende, prickelnde Dasein in der
Werdezeit hat f;r ernste Dinge so wenig Raum.

Herta sann nach. Ob Ilse Hergenbach sich ihren W;nschen und
Anforderungen unterziehen w;rde? Das junge M;dchen kam aus dem
hochpulsierenden Leben Dresdens; w;rde es sich in den gro;en, dunklen
R;umen des altert;mlichen Hauses wohl f;hlen?

Die vorgefa;te Meinung des ;lteren Bruders gegen Ilse Hergenbach, --
und wiederum die lebhafte Art Wolfs, dessen Herz sogleich unruhig
wurde, wenn ihn ein sch;nes Frauengesicht fesselte! Der arme Bursch,
er f;hlte alles stark und tief, immer sprach das innere Leben bei ihm
mit, so viel er auch scherzte und sich harmlos in seiner Bahn bewegen
wollte. J;rgen, der klare, einfache Verstandesmensch, war besser daran.

Herta befand sich pl;tzlich in ihrem Zimmer dem gro;en Wandspiegel
gegen;ber und warf einen Blick hinein. Sie war eine stolze, vornehme
Erscheinung. Mit dem einfach gescheitelten Haar, den frischen Farben
auf den Wangen und den klaren Augen konnte sie wohl noch gefallen
und jene Sympathie dabei hervorrufen, die Frauenw;rde beanspruchen
darf. Nur um den feingeschnittenen Mund lag ein Hauch von Herbheit,
etwas Fremdes, das zerst;rend in die Gesichtslinien eingriff. -- Der
Verzicht auf eigenes Gl;ck sprach daraus, -- die Beendigung eines
langen Seelenkampfes.

Sie kleidete sich jetzt rasch zum Ausgehen an, um ihre Pflichten im
Frauenverein zu erf;llen. Ehe sie aber das Haus verlie;, gab sie
ihren M;dchen noch bestimmte Anweisungen.

Die hohen Wohnr;ume lagen in v;lliger Stille da. Von den
holzgeschnitzten Decken herab, aus den heimlichen Winkeln und Ecken
hervor ert;nte ein kaum h;rbares Fl;stern und Raunen. Die kleinen
Hausgeister hielten ihre Zwiesprache ab. Jahrhunderte stand Haus
Pl;ddekamp fest in seinen Mauern und hatte allen St;rmen getrotzt.
Es zeigte die altfr;nkische Einfachheit der Vorfahren, den ruhigen,
lauterdenkenden Geist fr;herer Kaufherren. Die sp;ttelnden Blicke
moderner Menschenkinder prallten von dieser Kraftf;lle ab, oder
sie flatterten scheu dar;ber hinweg, weil sie ein Verstehen alter,
vornehmer Zeit nicht mehr in sich vorfanden.

Das stolze Haus mit seinem hohen Giebel nach der Stra;e, dem malerisch
vorspringenden Erker, der m;chtigen Toreinfahrt sprach deutlich
zu jedem, der es vernehmen wollte. Der Erker geh;rte zu J;rgens
Schreibzimmer, dessen ganze innere Einrichtung schwer massiv und
altert;mlich war. Nur das elektrische Licht und das Telephon hatte
sich den Eingang erzwungen. Schon Urahne, Gro;vater und Vater gaben
sich hier nach den t;glichen Gesch;ftssorgen der Mu;e hin. Die
Hausgeister waren in diesem Zimmer am lautesten. Sie begannen in dem
entstandenen tiefen Dunkel ein ungezogenes L;rmen.

»J;rgen! J;rgen! J;rgen!« summte es hin und her. J;rgen Gro;vater,
J;rgen Vater, J;rgen Sohn -- alle gro;, stark, von festem,
unbezwingbarem Willen getragen. Sie hingen in goldumrahmten Bildnissen
an der Wand, und die Lichtwellen der Stra;enbeleuchtung huschten
zuweilen dar;ber hinweg.

Scharf umrissene Charakterk;pfe, die nicht im Eisenpanzer gek;mpft,
aber mit rastloser Tatkraft gearbeitet hatten, um den Namen und
Glanz der alten Firma zu begr;nden. J;rgen Pl;ddekamp, der Enkel,
hing bereits dort, sich den Vorfahren in allen Eigenschaften des
gediegenen, ehrenhaften Kaufmanns anreihend. Nur Wolf Pl;ddekamp
fehlte noch, und als sein ;lterer Bruder ihn eines Tages bewegen
wollte, einem Portr;tmaler zu sitzen, str;ubte er sich heftig dagegen.

»Ich bin noch zu jung, um abkonterfeit zu werden! Die ;lfarben f;r
mich sind noch nicht gemischt!« erwiderte er lachend.

J;rgen schaute ihn nach diesen Worten lange an. Wolf hatte recht;
seine sonnig-l;chelnden, jugendlichen Z;ge pa;ten nicht in die Reihe
der ernstblickenden Gesichter der Vorfahren hinein. Er aber, J;rgen,
-- warum hing er schon zehn Jahre dort? Die m;chtige wei;e Stirn, der
kr;ftige Nasenr;cken hatten ihm schon mit drei;ig Jahren das ;u;ere
eines vollgereiften Mannes gegeben. Seit jener Zeit ver;nderte er sich
wenig. Der Geheime Kommerzienrat J;rgen Pl;ddekamp stellte seinen
;ltesten Sohn mit achtzehn Jahren in dem Gesch;ft an. Drei Jahre
sp;ter wurde dieser bereits Teilhaber. J;rgen war also von Jugend auf
mit der Firma verwachsen -- und hatte f;r nichts anderes Gedanken
gehabt. Diese zu h;ten, zu f;rdern, wachte er am Morgen auf, legte er
sich abends nieder.

»J;rgen! J;rgen! J;rgen!« summte es weiter an den W;nden. »Habt ihr
nicht ;ber Arbeit und Geldaufh;ufen -- das Leben vergessen? Nun ist
ein Spro; des alten Hauses gekommen, der nach dem Sonnenlicht der
Daseinsfreude Verlangen empfindet. Was kann daraus entstehen?«

Ein Lichtstrahl erhellte die alten J;rgengesichter -- ihre Augen
schauten streng in das sie umgebende Dunkel hinein. »Nicht die
vorgezeichnete Bahn verlassen,« war in ihnen zu lesen.

Langsam verschwand das Licht. Leise erstarb das summende Ger;usch.
Totenstille ringsum. -- --




                II.


»Jochen, -- Jochen!« erscholl es aus der gro;en Toreinfahrt ;ber
den Hof hinweg. »Teufel, wo steckt der Jochen wieder!« setzte Wolf
Pl;ddekamp halblaut hinzu.

Die gro;e vierschr;tige Gestalt des Aufsehers und Hausfaktotums
stapfte jetzt ;ber das Pflaster des Hofes heran. Der Mann mu;te schon
an sechzig Jahre z;hlen. Sein R;cken zeigte eine leichte Kr;mmung;
das kam von der gehabten schweren Arbeit. Der m;chtige Oberk;rper des
Riesen stak in einer dicken Flauschjacke, und an den F;;en trug er
halbhohe Schaftstiefel, die einem Steindenkmal zur Ehre gereicht haben
w;rden.

Er stand nun vor dem jungen Kaufherrn, der bei seinem Anblick ein
schalkhaftes L;cheln nicht unterdr;cken konnte. Jochen Hindorf war
eine biedere, ehrliche Seele, die, seit mehr als einem Menschenalter
im Hause Pl;ddekamp erprobt, deshalb eine Sonderstellung einnahm. --

»Jochen! Wo bleibst du denn? Du glaubst wohl, da; ich meine Lunge
gestohlen habe?« fuhr Wolf ihn an.

Jochen Hindorf wu;te, da; die Worte nicht ernst gemeint waren.

»J;h -- Herr Wolf! Ich bin ja schon da!«

»Das sehe ich, Jochen! Du hast mich aber lange genug warten lassen.
Ist das Transportauto von der Lastadie gekommen?«

»J;h woll -- Herr Wolf!«

»Wird abgeladen?«

»J;h woll -- Herr Wolf!«

»Jochen -- du riechst m;rderlich nach Schnabes -- -- du hast dich wohl
schon vorzeitig gest;rkt!«

»N;h -- Herr Wolf! Nur 'nen kleinen Schnaps genommen.«

»Jochen, der wird drei Daumen breit an der Flasche zu messen gewesen
sein -- --«

»H;, h;, h;!« lachte Jochen Hindor wohlgef;llig. »Meine Daumen sind
eklig breit, damit kann ich nicht beim Schluck hantieren. Ich mach's
nach Gutd;nken.«

»Dann bist du jeder Verantwortung in bezug auf das Quantum ledig,
Jochen! Wei; schon --«

»J;h, Herr Wolf! So 'ne alte Haut -- h;lt keine W;rme mehr, -- da mu;
ich gr;ndlich einheizen.«

Wolf Pl;ddekamp lachte hell auf.

»Hast recht, alter Knabe! Wer lang trinkt, der lebt lang! Ich glaube,
du hast dies zur Richtschnur genommen. -- Mu; ich noch auf den
Speicher oder --?«

»Hat der Chef es gesagt?« warf Jochen bed;chtig ein. Er sprach
manchmal Platt, dann aber wieder etwas Hochdeutsch dazwischen, je
nachdem seine Stimmung war und der Pegel des Alkohols stand.

J;rgen Pl;ddekamp galt den Leuten gegen;ber immer als der Hauptchef
der Firma, obwohl Wolf Pl;ddekamp ebenfalls an dieser beteiligt war.

Herta und Wolf besa;en nicht das gleiche Verm;gen wie J;rgen. Das
m;tterliche Erbe des ;ltesten Bruders war sehr bedeutend gewesen,
w;hrend die zweite Frau des Geheimen Kommerzienrat Pl;ddekamp nur
gro;e Sch;nheit besa;, -- um derentwillen der reiche Mann sie
heiratete.

»Du kannst es dir doch denken, Jochen!« antwortete Wolf jetzt. »Aber
h;r mal, alte Schnapsseele! Wenn J;rgen fragt -- bin ich oben. Rauf
steigt er ja nicht. -- Also verstanden! Ich habe etwas vor und da will
ich -- --«

»Ist auch gar nicht n;tig -- Herr Wolf! Ich besorge alles prompt,
am;sieren Sie sich man gut. Und dann wollt ich nur man noch sagen --
die Flasche mit dem alten D;nen ist rein zu Ende, an der mu; aber
gr;ndlich gemaust sein.«

»Oder deine Daumen haben nicht ausgereicht, Jochen! Ich werde dir den
Stoff wieder mitbringen!«

»Bei der Winterzeit -- Herr Wolf! Kalte F;;e.«

»In deine Elefantenstiefel und die dicken Wollnen von Muttern dringt
doch die K;lte nicht hinein, Jochen.«

»Das sagen Sie so, Herr Wolf. Aber stundenlang beim Aufladen zu stehen
-- n;chstens --«

»Ich glaube dir alles, Jochen!«

»J;h woll -- Herr Wolf.«

Der Alte machte etwas schwerf;llig kehrt und verschwand ;ber den von
hohen elektrischen Bogenlampen erleuchteten Hof nach den Speichern zu,
denen sich ein tiefer Garten bis zur n;chsten Stra;e anschlo;.

Das alte Haus mit seinem Hinterland war f;r neue Verh;ltnisse von sehr
gro;er Ausdehnung und hatte darum einen hohen Wert. In der Bilanz
standen Geb;ude und Areal noch ebenso zu Buch wie vor hundert Jahren.
Es war nie ein Wertzuwachs hinzugef;gt worden. Diese stille Reserve
des Familienverm;gens betrug viele Hunderttausende.

J;rgen Pl;ddekamp konnte allj;hrlich mit wohlberechtigtem Stolz
auf die Zahlen hinschauen, die er Wolf nur fl;chtig zeigte, um das
Bilanzbuch sofort wieder in einem Sonderfach des Geldschrankes zu
verschlie;en.

Im gro;en Speicher begann das ger;uschvolle Rollen und Sch;tteln
des Korns in den Trieuren. Eine dichte graue Staubwolke umzog die
Maschinen, durchhellt von dem Schein des elektrischen Lichtes.

Der Roggen wurde in breite Haufen aufgesch;ttet. Die Ware stieg durch
das Reinigen bedeutend im Werte und sollte exportiert werden.

Als das leere Transportauto durch die gro;e Toreinfahrt wieder auf
die Stra;e hinausrollte, sah J;rgen Pl;ddekamp im Kontor auf die
Uhr. Er konnte nach der seit der Ankunft verflossenen Zeit genau
kontrollieren, ob die Sacktr;ger ihre Schuldigkeit getan hatten.
Einen Augenblick schaute er auf den leeren Platz ihm gegen;ber, den
sonst sein Bruder Wolf einnahm, und nickte mit dem Kopfe, als ob er
sich selbst eine Zustimmung gebe. -- Dann langte er nach einer blauen
Kapit;nsm;tze, die zu seinem t;glichen Gebrauch in Haus und Hof an der
Wand hing, setzte sie auf und ging durch das ansto;ende gro;e Kontor
zur Torflur hinaus.

Die Buchhalter standen vor den m;chtigen, stark gebundenen B;chern und
machten ihre Eintragungen. In der Korrespondenzabteilung klapperten
die Schreibmaschinen, sie wurden von jungen Leuten bedient. J;rgen
Pl;ddekamp liebte keine Maschinenschreiberinnen.

»Junge M;dchen lassen ihre Augen zuviel spazieren gehen, Herta! Es
beeintr;chtigt die Arbeit meiner Angestellten. Vor mir fallen die
Augenklappen ernst herunter, hinter mir blitzt es gleich wieder los.
Eine Schweren;terin ist stets darunter, und der ;rger bleibt nicht
aus. -- Danke daf;r.« So lehnte er es seiner Schwester ab, einige
ihrer Sch;tzlinge unterzubringen.

Im Kontor des Hauses Pl;ddekamp mu;te ohne Unterbrechung gearbeitet
werden, daf;r gab es eine p;nktliche Arbeitseinteilung.

J;rgen war in der gro;en Toreinfahrt verschwunden, die jungen Leute im
Kontor reckten ihre K;pfe in die H;he. Die Schreibmaschinen standen
einen Augenblick still und leises Gespr;ch wurde h;rbar. Sowie es aber
einen etwas lauteren Charakter annahm, ert;nte die helle Stimme des
Prokuristen Armin:

»Bitte, meine Herren, ;u;erste Ruhe! Sie wissen, der Chef liebt keine
Unterhaltung.«

Einige hastig hingeworfene Worte lie;en sich noch von den einzelnen
Schreibtischen vernehmen, dann klapperten die Maschinen wieder mit dem
raschen Aufschlag der Tasten.

»In einer halben Stunde mu; s;mtliche Korrespondenz von heute dem
Chef vorgelegt werden!« Der Prokurist Armin sprach kurz und b;ndig,
seine Anordnungen klangen darum wie milit;rische Befehle. Er hatte
mit J;rgen zusammen bei einem Stettiner Regiment gedient. Von dort
datierte bereits ihre Freundschaft, aus der ein gegenseitiges hohes
gesch;ftliches Vertrauen entstanden war. Wolf selbst konnte es bei
seinem Bruder in dem Ma;e nicht erreichen.

J;rgen tauchte aus der Dunkelheit auf und stand pl;tzlich vor dem
alten Hindorf.

»Jochen, warum bringst du die Ladeliste nicht ins Kontor?«

Der Alte schrak zusammen und verbarg hastig etwas im Innern seiner
dicken Flauschjacke. J;rgen hatte es aber bereits bemerkt.

»Du bist unverbesserlich, Jochen! N;chstens setze ich dich ganz zur
Ruhe. Ich brauche Leute, die p;nktlich auf die Minute ihren Dienst
versehen. Gib mir jetzt die Liste.«

Der Alte holte diese aus einer vorderen Tasche der Jacke hervor und
reichte sie J;rgen schweigend hin.

»Hat sich beim Abladen nichts herausgestellt?«

»N;--h, Herr Pl;ddekamp!« Der Alte brachte es mit bitterer Betonung
hervor.

»Desto besser! Ist mein Bruder auf dem Speicher -- beim Kornreinigen?«

»N;--h, Herr Pl;ddekamp!«

Jochen Hindorf hatte diese Antwort ohne Absicht in einem Anflug von
verschlucktem ;rger und Bitterkeit hervorgesto;en. Er besann sich
jedoch sofort und begann zu stottern: »J;h -- woll, Herr Pl;ddekamp!
Er -- ist oben!«

»Du redest Unsinn, Jochen, und hast wieder zu tief in die Flasche
gesehen! Es geht auf keinen Fall mit dir so weiter! Ich werde einmal
selbst nachschauen!«

Ganz best;rzt, da; nun das Fehlen Wolfs herauskommen mu;te, stellte
sich Jochen Hindorf rasch in die Treppent;r des Speichers. Sein
m;chtiger K;rper f;llte den gro;en T;rrahmen beinahe aus, so da;
niemand an ihm vor;ber konnte.

»Es staubt ganz gewaltig, Herr Pl;ddekamp, und das ist der Lunge nicht
gut!«

»Was f;llt dir ein, Jochen! Mach sofort Platz! Ich will hinauf!« stie;
J;rgen barsch hervor.

Jochen z;gerte noch einen Augenblick, sein Liebling Wolf war in
Gefahr. Lieber wollte er jetzt f;r den geschehenen Fehler alles auf
sich nehmen.

»Ich will Herrn Wolf doch runter rufen, Herr Pl;ddekamp. Sie haben
keinen Staubkittel an.«

»Es geht auch ohne diesen,« erwiderte J;rgen scharf, schob Jochen
Hindorf trotz seiner Schwere schnell beiseite und sprang wuchtig die
Stufen zu den Speicherr;umen empor.

Als er einige Zeit darauf wieder herunterkam, schritt er an dem alten
Aufseher vor;ber, ohne ihn eines Blickes zu w;rdigen.

»Dunnerl;chting!« fluchte dieser. »Wie haben die franz;'schen
Gefangenen bei uns im Barackenlager immer gesagt: ›Grand malh;r!‹ Hm
-- -- -- das ist nun da! Mein Herr Wolf ist reingefallen und der alte
D;ne ist f;r mich futsch.«

J;rgen Pl;ddekamp hing in seinem Privatkontor die M;tze an die Wand
und ging einige Male stark auf und ab. Die Dielen knarrten unter
seinen schweren Schritten.

»Wolf hat es doch nicht n;tig, mir etwas vorzuflausen! Warum tut er
es?« dachte er. »Er besitzt die v;llige Freiheit, zu kommen und zu
gehen, wie es ihm gef;llt. Ist sein jetziges Verhalten eines echten
Kaufmanns w;rdig? -- Auf das einfache Wort eines Mannes soll man
H;user bauen k;nnen. Und Wolf! -- Um sich zwei Stunden Aufsicht zu
ersparen, zieht er selbst den alten Hindorf mit in Unwahrheiten
hinein. -- Ich habe es dir in die Hand gelobt, Vater, ;ber ihn zu
wachen. Je ;lter er aber wird, desto schwerer ist es f;r mich.«

Es klopfte. Ein Angestellter brachte die fertige Korrespondenz und sah
sich erstaunt um, weil der Chef nicht den gewohnten Platz einnahm. --
J;rgen atmete schwer auf. Er machte sich an die Arbeit, die Briefe zu
unterzeichnen. Aus der breiten Goldfeder, deren er sich dazu bediente,
flo; es in markigen Buchstaben: »J;rgen Pl;ddekamp.«




                III.


Am n;chsten Morgen hatten die Br;der eine l;ngere Aussprache. Wolf
hielt auf die Anschuldigungen J;rgens diesem sofort entgegen:

»Du zwingst mich durch dein fortgesetztes ;berwachen zu t;richten
Ausreden, die mir selbst zuwider sind. Zieh aber keine krause Miene,
wenn ich zuweilen den Tagesdienst f;r ein paar Stunden satt habe.«

»Wolf! Es ist doch unser Gesch;ft! Das deine -- wie das meine. --
Haben wir nicht die verdammte Pflicht, jeder unser Bestes daf;r
einzusetzen? Sollen deine Nachkommen einst sagen: ›Die Firma
Pl;ddekamp hat fr;her besser dagestanden!‹ Wird der Konkurrenzkampf
nicht t;glich, ja sogar st;ndlich gewaltiger? K;nnen doch bereits
in Stunden Gewinne verloren gehen, sogar Verluste entstehen. Die
Nichtbeachtung eines sp;ten Telegramms kostet unter Umst;nden
Tausende. Man mu; daher in einem derartigen Gesch;ftsbetriebe
fortgesetzt auf dem Posten sein! Nur durch energische Arbeit,
gepaart mit scharfem kaufm;nnischem Verstande, ist heute noch ein
Vorw;rtskommen m;glich -- und vorw;rts wollen wir!«

Wolf hatte die Worte des Bruders ruhig ;ber sich ergehen lassen.
Seine lebhaften blauen Augen irrten ein paar Sekunden an der
gegen;berliegenden Wand ziellos umher.

»Du hast mir dies schon h;ufiger gesagt und bist in deinem Recht,
J;rgen!« erwiderte er dann, und der Ton seiner Stimme vibrierte leise.
»Ich besitze aber auch das meine, und es lautet etwas anders: das
Leben ist nicht nur -- Arbeit, nicht nur -- Drang nach Kapitalbesitz!
Das Leben verlangt auch gebieterisch, einer inneren Stimme zu gen;gen.
Der eine Mensch dr;ckt seinen Wert nur in Zahlen als Guthaben auf
dem Bankkonto aus, er ist nach amerikanischem Muster bei seinen
Mitmenschen -- fein-fein. Den andern aber, dem nicht nach weiterem
Verm;gen verlangt, treibt es -- das Sch;ne auf der Erde zu suchen und
es an sich zu rei;en, wo er es auch finden mag. Er ist ein Mensch, der
sich noch ein St;ck Idealismus bewahrt hat und Zahlen nicht sch;tzt,
er ist in euren Augen ein -- Abtr;nniger --«

»Wolf -- kein Wort weiter!« J;rgen hatte es heftig ausgerufen. Auf
seiner Stirn schwoll die Zornesader der Pl;ddekamp dunkelblau an.
»Unser Vater hat es gew;nscht, da; ich dich ins Gesch;ft aufnehmen
sollte. Er kannte meine Abneigung, eine Ehe einzugehen! Meine Familie
waret ihr, -- Herta und du! Habe ich je etwas in der Sorge f;r euer
Wohl verabs;umt? Nun wuchern deine Vorw;rfe wie schwarzes Mutterkorn
in vollreifen ;hren. Das darf nicht sein, Wolf. Sonst --«

»Nun, sonst?« fragte Wolf gereizt.

J;rgen Pl;ddekamp richtete seine strengblickenden Augen fest auf den
jungen Mann, aber sein Mund blieb geschlossen. Er sprach ein hartes
Wort, das er gedacht hatte, nicht aus. Erst nach einer geraumen
Weile, als die Fr;hpost hereingebracht wurde und Prokurist Armin die
Anordnungen entgegennehmen wollte, sagte er pl;tzlich:

»Es ist heute ein sch;ner Herbsttag. Graf Thadden-B;tzenbr;ck verlangt
einige tausend Zentner bestgereinigten Roggen zur Aussaat! Willst du
mit ihm verhandeln, Wolf? Er ist einer unserer guten Kunden. Bleibe
nur zu Tisch dort, du erh;ltst sicher eine Einladung.«

Wolf schaute zur Stra;e hinaus. Die goldenen Sonnenstrahlen tummelten
sich dort auf den Pflastersteinen umher, blitzten auch zuweilen auf
den starken Stahlb;ndern des Lastautos auf, das soeben nach den
Speichern auf der Lastadie abfahren sollte. Es zog ihn m;chtig
hinaus, -- nur fort aus der dumpfen, ihn bedr;ckenden Kontorstube! --

»Gut! Ich werde hinausreiten!« erwiderte er dann, und auf seinem
Gesicht begann ein freundliches L;cheln zu entstehen. »Ich habe also
Urlaub f;r den ganzen Tag -- sollte jedoch Graf Thadden nicht anwesend
sein oder mich nicht einladen --«

»Ausgeschlossen, Wolf! ;brigens reite dann weiter zum Oberamtmann
Wichers. Sage ihm einen Gru; von mir und -- horche einmal, wie hoch
die Lieferung ausfallen wird. Von seinem Boden kommt immer das vollste
Korn. Wichers ist einer unserer besten Landwirte. -- Wir k;nnen ihm
ruhig etwas mehr zahlen. Wichers Roggen -- sch;ttet Gold.«

»Ja, J;rgen! Zu Wichers reite ich noch auf alle F;lle. Wenn ich auch
erst in der Nacht zur;ckkehren kann. Die Landstra;e hat einen guten
Sommerweg. -- Herr Armin,« wandte er sich an den Prokuristen, »ich
m;chte die Proben f;r Graf Thadden mit der heutigen Preisnotierung
haben.«

Der Prokurist verlie; sofort das Privatkontor, um das Gew;nschte zu
holen.

»J;rgen -- du bist doch ein guter Kerl,« fuhr Wolf fort, »und meine
Worte von vorhin tun mir eigentlich leid. Du hast mich mit edler Waffe
geschlagen. Ich bringe heute todsicher ein gutes Gesch;ft zustande.
Am Abend spiele ich mit Lieschen Wichers vierh;ndig Klavier. -- Du
sagst es Herta bei Tisch, damit sie nicht mit dem Abendbrot auf mich
wartet. Und dann -- la; meine Flunkerei Jochen nicht entgelten. Ich
hatte ihn gestempelt, -- der brave Alte konnte nicht anders.«

J;rgen lachte aus vollem Halse.

»So will ich dich haben, mein W;lfchen! Nun gef;llst du mir wieder,
und ich werde von heute ab den b;sen Mentor einengen, wo und wie ich
es nur kann.« --

Eine halbe Stunde darauf schwang sich Wolf Pl;ddekamp in elegantem
Reitanzug aufs Pferd. Man sah ihm dabei sofort den flotten Reiter an.

J;rgen ging zu Wolf hinaus und klopfte den schlanken Hals des
pr;chtigen Fuchses mit seiner kr;ftigen Hand. Das Blutpferd wurde
unruhig und trat hin und her.

»Verliere die Proben nicht, W;lfchen! Du hast sie nur lose in die
Seitentasche gesteckt.« Der Fuchs wollte anspringen und kaute heftig
auf dem Gebi;. -- »Warte noch einen Augenblick, -- ich kn;pfe dir die
Tasche zu,« und als dies geschehen, fuhr er fort: »Nun bist du sicher
-- und kannst so stark traben, wie du willst! Vergi; nicht, Wichers zu
gr;;en.«

Der feurige Fuchs lie; sich nicht l;nger zur;ckhalten und machte
einige kr;ftige Spr;nge. Wolf sa; fest im Sattel und hatte ihn sofort
wieder am Z;gel. Er gr;;te mit der Reitpeitsche und trabte die Stra;e
hinunter, um bald auf dem weichen Reitweg der nahen Anlagen zu
verschwinden.

J;rgen schaute ihm eine Zeitlang nach.

»Allzu scharf macht schartig! Ich will ihm die Z;gel etwas l;nger
lassen. Er kommt schon allein wieder auf das Richtige zur;ck,« dachte
er bei sich, als er in das Kontor ging, um noch einige Anordnungen zu
erteilen.

       *       *       *       *       *

Wolf lie; den Fuchs dahintraben. Das Gef;hl von Jugend und Kraft,
das ihn beseelte, brachte die gl;cklichste Stimmung in ihm hervor.
Lieschen Wichers war ein liebes M;dchen, ein echtes zuk;nftiges
Hausm;tterchen, -- gut erzogen, ein wenig musikalisch, und hatte
oft lustige, schalkhafte Einf;lle. Sobald sie vierh;ndig Klavier
spielten, schaute sie ihn neckisch an. Der Oberamtmann konnte sich
nat;rlich keinen besseren Schwiegersohn w;nschen, seine Tochter keinen
h;bscheren Mann. Wolf Pl;ddekamp entflammte die Herzen aller jungen
M;dchen in der Umgegend, mit deren V;tern seine Firma gesch;ftliche
Beziehungen pflegen mu;te.

Sein Bruder sandte ihn deshalb gern zu neuen Abschl;ssen. Jeder
t;chterreiche Vater hoffte im stillen auf Absichten dabei, und Kauf
wie Verkauf wickelte sich schneller ab als sonst. Lieschen Wichers
war Wolf bisher ganz sympathisch gewesen, er hatte sogar manchmal
weiter gedacht und sich gepr;ft, ob sein Puls in ihrer N;he schneller
schlage. -- Leider geschah es nicht, trotz der frischen Farben auf
ihren Wangen. Wie dies nur zuging? Es fehlte etwas, das er sofort in
den Augen auf Ilse Hergenbachs Bild erkannte. Ein unbewu;t Anziehendes
-- ein tolles Aufjauchzen vor Lust, und doch dabei ein tiefes
Insichgekehrtsein und Zur;ckbeben -- miteinander streitende Gef;hle,
die jede Fiber des K;rpers erregten. Wie kam dies alles nur in die
Augen hinein? Es mu;te sich ihm bald zeigen. Er wollte es ergr;nden,
es kennen lernen. W;rden K;rper und Seele bei ihr schon soweit
entwickelt sein, um alle Fragen beantworten zu k;nnen? -- Er erwartete
den Tag der Ankunft Ilse Hergenbachs mit gr;;ter Spannung -- alles
andere war ihm gleichg;ltig geworden. Klavierspiel, -- wie allt;glich!
Jetzt kam etwas Aufr;ttelndes, er sehnte die Stunde herbei, in der er
endlich anfangen w;rde, es zu erleben. -- --

J;rgen und Herta sa;en noch bei einer Partie Schach, als er sp;t in
der Nacht heimkehrte.

»Tee und Sandwiches stehen f;r dich bereit, W;lfchen,« sagte Herta
freundlich. »Du wirst sicher noch einen verborgenen Hunger haben,
trotz der kr;ftigen Hausmannskost bei Oberamtmann Wichers. Hat nicht
Fr;ulein Lieschen ihre G;nses;lze besonders gelobt?«

»Erraten, Herta! Aufs T;pfelchen erraten! -- Spielt nur eure Partie zu
Ende, -- ich st;rke mich einstweilen. Nach dem zweistundenlangen Trabe
revoltiert der Magen wirklich noch einmal!«

»Nun -- W;lfchen?« schaute J;rgen ihn fragend an, »Gutes erreicht?«

»Du wirst mit mir zufrieden sein, J;rgen. Ich bin genau deinem Rate
gefolgt. Graf Thadden hat Sorte B gekauft, -- l;ngeres Ziel als sonst.
Hm, dar;ber m;ssen wir noch reden. Sein Sohn hat etwas zu kr;ftig
verbraucht. Komtesse Marie verriet es mir.«

J;rgen l;chelte.

»Ein l;ngeres Ziel macht nichts aus. B;tzenbr;ck hat vortrefflichen
Boden, der eine Scharte rasch wieder auswetzt. Der junge Graf schl;gt
;ber die Str;nge. In Berlin verpulvert sich ein brauner Schein sehr
schnell, wenn man Graf ist und den alten Namen gl;nzend vorstellen
will.

Manchmal reicht kein Verm;gen hin. Der alte Graf legte als
vorsichtiger Mann die Mitgift f;r Komtesse Marie auf der Reichsbank
fest; -- der junge Graf sorgte daf;r, da; sie wieder abgehoben wurde.«

»Bei Wichers war es gem;tlich wie immer,« erz;hlte Wolf mit
Unterbrechung, indem er einige Sandwiches verzehrte. »Er kann
zehntausend Zentner mehr liefern, als er gedacht hat. Die Proben
habe ich mit. Als die Preisfrage besprochen wurde, kam Lieschen
Wichers dreimal ins Zimmer hinein, und dabei gelang es mir richtig,
einige Prozent Skonto abzuhandeln. Es ist ;ber tausend Mark, und der
Oberamtmann zog ein Gesicht, als wir die Abschlu;notizen in unseren
B;chern vornahmen. -- -- ›Sie sind schlimmer als Ihr Bruder,‹ meinte
er. Beim Abendessen fuhr er aber ein paar alte Flaschen Rheinwein auf
und lud mich ein, bald wieder herauszukommen.«

»Wirst du es tun, W;lfchen?« fragte Herta, vom Spiel aufsehend. Sie
hatte soeben einen Springer g;nstig aufgestellt und hoffte J;rgen mit
ein paar weiteren Z;gen matt zu setzen.

»Vielleicht!« antwortete Wolf gleichg;ltig. »Wie's Wetter wird. Es ist
immer ein starker Ritt f;r den Fuchs nach Wershagen. Der Gaul sp;rt
es ein paar Tage in den Knochen.« -- Der junge Mann lie; sich den
Nachtimbi; weiter munden.

Herta und J;rgen vertieften sich in ihre Partie, die anscheinend dem
Ende zuging. Der Sieg schien sich, auf Hertas Seite zu neigen.

»W;lfchen -- komm her! Jetzt kann J;rgens K;nig nicht mehr entweichen
-- seit langer Zeit gewinne ich einmal --«

»Noch -- nicht,« warf J;rgen gedehnt ein.

Er sann einige Minuten nach. Man sah f;rmlich, wie die Pl;ne in seinem
Kopfe entstanden, so ausdrucksvoll gestalteten sich seine Z;ge. Dann
ging das Spiel fort. Herta wurde in kurzem vollst;ndig matt gesetzt.

»Bravo J;rgen! Es waren Meisterz;ge! Der blinde Neid mu; dir dies
lassen!« rief Wolf ihm zu.

»Gr;m dich nicht darum, liebe Herta,« l;chelte J;rgen freundlich. »Wir
sind nun einmal das st;rkere Geschlecht.« --




                IV.


Die folgenden Tage brachten unfreundliches Wetter. Tr;be, schwere
Wolken zogen ;ber die Stadt hinweg. Die kleinen Dampfer blieben im
Hafen. Dieser war lange Zeit nicht mit so vielen Schiffen angef;llt
gewesen. Die Steuerbeamten konnten kaum ihren Revisionen nachkommen.
Zahlreiche nordische Dampfer warteten auf neue Ladung.

Die M;wen flatterten von der Oderm;ndung bis in die Hafenanlagen
hinein. Drau;en auf der See und im Pommerschen Haff traten B;en auf;
es gab kurze, heftige Sto;wellen, die alle Fischerboote zur Heimkehr
zwangen. Sturm war in Sicht.

Es brauste auch bald aus Nordwest j;h und ungest;m heran. Die Wellen
im Haff st;rzten wild durcheinander, und selbst die gr;;ten Dampfer
hatten schwere Fahrt. In der Stadt r;ttelte der Sturm an den D;chern
und Z;unen, entwurzelte in den Alleen gro;e B;ume und trieb sein
wildes, z;gelloses Gebaren zum Verdru; der Einwohner.

Schwarzgraues Gew;lk jagte tief ;ber die H;user hinweg. Es wurde am
Nachmittag so dunkel, da; die Laternen eine Stunde fr;her angez;ndet
werden mu;ten. Der Regen fuhr sturmgepeitscht hernieder, und auf den
Gassen flo; das Wasser stromweise zu den Abzugskan;len hin.

»Also heute abend,« sagte Wolf zu Herta. »Hast du den Wagen bestellt,
oder kann ich Ilse Hergenbach von der Bahn abholen?«

»Nein, W;lfchen! Z;gle deine Neugierde. Ich bin selbst zur Ankunft des
Zuges auf dem Bahnhof! La; deinen Abonnementsplatz im Theater nicht
leer. Du siehst Ilse noch fr;h genug.«

»Sie ist doch die Tochter einer befreundeten Familie! Ich werde mir
keine Unh;flichkeit zuschulden kommen lassen,« warf er hastig ein.

Herta schaute ihn darauf pr;fend an, sie erwiderte aber nichts.

Zum Abendbrot war Ilse Hergenbach bereits eingetroffen. Wolf hatte
sich sorgf;ltig umgekleidet, J;rgen erschien jedoch in seinem
t;glichen Kontoranzug.

Das erste Sehen gestaltet sich meist eigenartig. Herta sa; mit dem
jungen M;dchen in einer Sofanische. Als die Br;der eintraten, erhoben
sie sich, und Ilse wurde erst J;rgen, dann Wolf vorgestellt. Der
;ltere machte die erste Begegnung kurz ab.

»Seien Sie willkommen im Haus Pl;ddekamp, Fr;ulein Hergenbach. Lassen
Sie es sich darin wohl sein.« Er dankte dann f;r die Gr;;e, die Ilse
von ihren Eltern ;berbrachte. Die Augen des gro;en Mannes musterten
kaum die schlanke Gestalt in dem einfachen grauen Reisekleide.

Wie anders Wolf! Er trat dicht an sie heran und gab ihr die Hand mit
kr;ftigem Druck.

»Darf ich Fr;ulein Ilse sagen?« bat er sofort. »Wir beide sind jetzt
die J;ngsten im Hause und werden hoffentlich gute Kameradschaft
halten. Spielen Sie Lawn-Tennis? Wir haben im Garten einen Spielplatz.
Morgen wird er allerdings durchweicht sein!«

»Nun frage Ilse auch gleich noch, ob sie Galopp reitet, ob sie an der
Dollarprinzessin Geschmack findet und gern Sekt trinkt. So lautet doch
dein Programm, W;lfchen?« neckte ihn Herta.

Wolf schien dies nicht ganz angenehm zu sein.

»Glauben Sie es nicht, Fr;ulein Ilse!« warf er hastig ein. »Meine
Schwester versucht unsere notwendige Kameradschaft von vornherein zu
untergraben. Ich bin wahrhaftig besser als mein Ruf.«

Ilse Hergenbach sah die leuchtenden blauen Augen dicht vor sich.
Unwillk;rlich weitete sich auch ihr Blick. Sie schaute ihn einen
Augenblick hindurch etwas scheu an, dann flog ein leises L;cheln
;ber die feinen, bleichen Z;ge. Wie seltsam ist solch ein erstes
Begegnen! Impulsives Fragen und scheue, versteckte Antwort. Ilse und
Wolf standen sich so gegen;ber. Er mit freiem offenem Herzen, das
sagte: »Ich freue mich, da; du zu uns gekommen bist! Ich finde dich
interessant und will dich n;her kennen lernen!« -- Sie dagegen mit dem
klugen Instinkt des Weibes ihre Gedanken zur;ckhaltend und darum nur
mehr anreizend, diese zu ergr;nden.

»Tante Herta schrieb bereits, da; ich in Ihnen einen Freund der
sch;nsten K;nste finden w;rde. Ich soll freilich die Hauswirtschaft
studieren, wie Mama es will. Nun, ein St;ndchen am Tage werde ich doch
musizieren oder malen d;rfen, damit ich nicht alles verlerne.«

»Gewi;, Ilse!« sagte Herta bereitwillig. »Du kannst dich auch an
meiner Arbeit f;r notleidende arme Gesch;pfe beteiligen. ;berhaupt
solltest du an allem in unserem einfachen Leben teilnehmen.«

»Ich scheide dabei aus, Fr;ulein Hergenbach,« fiel J;rgen mit seiner
starken Stimme ein. »Meine Dom;ne ist das Kontor, -- das gro;e
Gesch;ftsgetriebe einer alten Firma, darin gibt es keinen Raum f;r ein
junges M;dchen.«

»Warum nicht, Herr Pl;ddekamp? Ich habe bei meinem Vater oft aushelfen
m;ssen. Ich stenographiere und bin auf der Schreibmaschine einge;bt.
Ich habe kalkuliert und korrespondiert.«

»Dabei widmeten Sie sich der Musik und Malerei und trieben
Kunststudien. Nun wollen Sie die Haushaltung erlernen. Ein wenig
viel, um eins davon gr;ndlich zu verstehen,« gab ihr J;rgen zur
Antwort.

»Das moderne M;dchen soll doch in allen S;tteln gerecht sein, -- die
Welt verlangt es, um uns f;r vollwertig zu halten!« vertrat Ilse ihren
Standpunkt.

»Entsetzlich!« fiel Wolf mit l;chelndem Munde ein. »Welche Stunden
bleiben dann f;r die Pflege der Sch;nheit ;brig, -- die Hauptaufgabe
der Frau -- dem Manne zu gefallen?«

»Mu; es denn unser Lebenszweck sein, Herr Pl;ddekamp, den M;nnern
zu gefallen? Vielleicht war es fr;her so, heute -- wollen wir
gleichberechtigt auftreten,« entgegnete Ilse. Keine Miene ihres
Gesichtes verriet, ob ihre Gedanken und die ausgesprochenen Worte
;bereinstimmten.

»Sagen Sie bitte -- Wolf, zum Unterschied von meinem Bruder, Fr;ulein
Ilse,« lie; sich dieser nicht beirren. »;brigens soll meine Ansicht
nicht als allgemeine Regel gelten. Es gibt Ausnahmen -- meine
Schwester Herta geh;rt dazu. Und doch besitzt die Sch;nheit der Frau
ein unbestrittenes Recht, zu gefallen, das sie sich nicht verk;mmern
lassen darf.«

»W;lfchen -- du windest dich in der Schlinge, -- du bist gefangen --«
fiel Herta lachend ein. »Ilse hat ihre Sache tapfer verteidigt.«

Der junge Mann versuchte wiederholt, Ilse Hergenbach in die Augen
zu sehen. Sein Wunsch, darin zu lesen, war zu m;chtig, um ihm
widerstehen zu k;nnen. Sie mu;te dies unwillk;rlich f;hlen, denn
pl;tzlich traf ihr Blick voll den seinen. Er hatte dabei ein neues,
ganz eigenartiges Empfinden, das seine Nerven heftig erregte. Das Blut
quoll ihm hei; vom Herzen bis zu den Schl;fen empor. Einen Augenblick
war er wie berauscht, -- das also konnten diese Augen, diese grauen,
unergr;ndlich tiefen Augen hervorrufen!

Welch eine wundersame Kraft str;mte von ihr aus! Sie kam zu ihm, wohin
w;rde sie ihn f;hren?

Herta mu;te diesen Augenblick des Selbstvergessens bemerkt haben.
Sie sah Ilse sch;rfer an und forderte sogleich auf, das Abendbrot
einzunehmen. J;rgen ging an den Speisetisch, und w;hrend seine hohe,
kr;ftige Gestalt fest auftrat, folgten ihm Ilses Blicke. -- Sie
zeigten Neugierde, aber auch eine Bewunderung der echt m;nnlichen
Erscheinung des ;ltesten Pl;ddekamp.

W;hrend der Mahlzeit wurde wenig gesprochen, und Herta hob fr;h
die Tafel auf, damit sich Ilse nach der anstrengenden Reise bald
zur;ckziehen konnte. Wolf war dies nicht recht.

»Was soll ich heute abend beginnen, Herta?« klagte er.

»J;rgen spielt Skat mit uns, du mu;t dabei aufpassen, W;lfchen,«
erwiderte die Schwester.

Er war aber derart zerstreut, nachdem Ilse das Zimmer verlassen hatte,
da; er die einfachsten Spiele umwarf.

»Es geht heute wirklich nicht --« damit legte er unmutig die Karten
hin. »Ihr m;;t mich entschuldigen. Ich fahre nach dem ›Luftdichten‹,
um mir die n;tige Schlafschwere zu holen.«

J;rgen und Herta sahen sich schweigend an und begannen dann ihre
allabendliche Partie Schach.

       *       *       *       *       *

Seit Ilses Ankunft war Wolf wie ausgewechselt. Er verlie; selten das
Haus und schob das eingetretene schlechte Wetter vor. Jede freie
Stunde des Tages brachte er bei Herta und ihrem Z;gling zu, w;hrend
J;rgen mehr denn je im Kontor arbeitete. Der Schimmer des elektrischen
Lichtes fiel oft noch bis gegen Mitternacht auf die Stra;e hinaus.
Sp;t begab er sich zur Ruhe.

Er hatte recht gehabt, wenn auch in anderer Weise. Ilse Hergenbach
tollte nicht laut umher, -- im Gegenteil, sie war ;u;erst ruhig,
sprach wenig, glitt ger;uschlos mit ihrer ;berschlanken Gestalt durch
Zimmer und G;nge, aber sie zog dabei magnetisch an sich.

Wolf folgte ihr, wo er es nur konnte; er mu;te einen Blick, einige
Worte von ihr erhaschen.

J;rgen dagegen, sobald er sich dabei ertappte, da; er ihr
unwillk;rlich ein paar Schritte nachgegangen war, reckte sich
pl;tzlich stolz empor und wandte sich kurz der Haupttreppe zu, um in
sein Kontor zu eilen. Es ;rgerte ihn, da; sein Auge auf den schlanken
Linien ihres K;rpers geruht hatte, und er ballte fest die Faust
zusammen, -- es sollte nicht wieder vorkommen. Seine Brust hob sich
schwer dabei. Er hatte nicht gesehen, wie Ilse bei seiner schroffen
Wendung sofort stehen blieb und die gro;en Augen ihm scheu und
unwillig nachschauten.

Die Ruhe war aus dem alten Kaufherrnhause geschwunden. Das bisherige
harmlose Zusammensein der Geschwister litt darunter, und Herta bereute
schon, dem Wunsche ihrer Freundin nachgegeben zu haben.

Ilse Hergenbach, obwohl keine Sch;nheit im Sinne des Wortes, besa;
etwas unheilvoll Bestrickendes f;r die M;nner, dem nur eine gro;e
Willensst;rke widerstehen konnte. Selbst Konsul Martens, der einstige
Verehrer Hertas und Freund der Familie, kam jetzt h;ufiger und blieb
einsilbig, wenn Ilse nicht erschien.

Herta sann dar;ber nach; ihr reiner, starker Sinn konnte sich lange
keine Erkl;rung geben. Der Verkehr junger M;nner wurde immer reger
in ihrem Hause, und doch war Ilse nicht im mindesten kokett. Sie
tat ruhig ihre Pflicht und plauderte nur zuweilen an den langen
Winterabenden etwas angeregter mit Wolf. Auch J;rgen und Herta h;rten
gern zu, wenn sie von den erlebten Kunstgen;ssen sprach und ihre
tiefe, wohllautende Stimme die kleine Tafel beherrschte.

Sobald aber Ilse dies bemerkte, schwieg sie pl;tzlich still und war
nicht wieder zum Reden zu bringen. Nur ihr Auge glitt von einem zum
anderen, als wenn es sagen wollte: »Ich habe als J;ngste nicht das
Recht, die Unterhaltung zu f;hren.«

Wolf konnte bitten, so viel er wollte, Ilse blieb stumm, -- es prallte
jedes Wort bei ihr ab, selbst Herta erhielt auf ihre Fragen nur einige
rasch hervorgesto;ene Silben zur Antwort. Das junge M;dchen konnte
durch sein Schweigen geradezu ungezogen erscheinen und gab sich auch
keine M;he, es zu verdecken.

Herta ;rgerte sich dar;ber; sie hielt dies Benehmen f;r einen Mangel
an Erziehung. Einige Male sagte sie auch zu ihrem j;ngeren Bruder:

»Gib dir keine unn;tze M;he, W;lfchen! Wenn Ilse in ihre Stummheit
versinkt, mag sie mit sich selbst fertig werden.«

J;rgen hatte nur sein kr;ftiges Lachen daf;r, aber auch dies stockte
manchmal; dann verlie; er mit irgendeinem kurzen Wort den kleinen
Kreis und ging in sein Schreibzimmer.

Nun kam das Seltsamste. Ilse fand pl;tzlich ihre Sprache wieder und
war die Liebensw;rdigkeit selbst zu den anderen.

»Ilse ist ein merkw;rdiges Gesch;pf -- ich werde aus ihr nicht klug,«
sagte Herta eines Tages zu J;rgen, »sie kommt mir zuweilen wie eine
Sphinx vor -- --«

»Nein, -- wie eine Hexe --« erwiderte er kurz.

»Aber J;rgen! Wie kommst du darauf?« fragte Herta erschrocken.

»Durch den starken Einflu;, den sie aus;bt, liebe Schwester! W;lfchen
hat sie ganz umstrickt, und seine Freunde rennen uns jetzt das Haus
ein --«

»Ilse ist aber peinlich in ihrer Arbeit und vers;umt keine Pflicht.
Sie erf;llt sofort jeden meiner W;nsche und kann eine t;chtige
Hausfrau werden.«

»Niemals!« stie; J;rgen barsch aus.

»Sollte sich dies deiner Beurteilung nicht entziehen?« erwiderte Herta
leicht gekr;nkt.

J;rgen pfiff laut.

»Ihre Zerstreuungen in der freien Zeit sind allerdings sonderbar,«
fuhr Herta fort. »Sie geben mir zu Bedenken Veranlassung. Gestern war
sie zwei Stunden ausgegangen. -- Bei ihrer R;ckkehr antwortete sie
auf meine Frage, da; sie sich die Schaufenster in der Breitenstra;e
angesehen habe. Sp;ter sprach ich zuf;llig Jochen Hindorf, und er
erz;hlte mir, wie er Ilse bei den Korntr;gern am Bollwerk fand.
Sie sah dort den M;nnern zu, die schwere S;cke aufhoben und zum
Transportauto trugen. Warum nun diese Unwahrheit von ihr, -- die mir
sehr mi;f;llt! -- Wie kann ;berhaupt ein junges M;dchen an so grober
Arbeit Gefallen finden, namentlich bei ihrem Kunstsinn --«

J;rgen hatte die H;nde in beiden Hosentaschen stecken und zuckte mit
den Achseln.

»Hm, -- weibliche Neugierde, -- es will weiter nichts sagen. Sie war
noch in keiner Hafenstadt. Vielleicht erinnert es sie auch, an das
v;terliche Gesch;ft. Das ist wohl die einfachste Erkl;rung.« -- --

Herta nahm sich vor, scharf aufzupassen. Sie war um Wolf besorgt.

Dieser spielte t;glich, st;ndlich mit dem Feuer. Er erzwang es, da;
Ilse ihm oft in die Augen sah. Trotzdem es den harmlosesten Anschein
haben sollte, wurde sie sich bald ihrer Gewalt bewu;t. Anfangs war
sie selbst dar;ber erstaunt gewesen, nun legte sie langsam ihre Scheu
dabei ab. Herta durfte es nur nicht bemerken.

Was lag in ihrem Blick? J;rgen hatte es rasch erkannt, aber er ;u;erte
sich nicht dar;ber.

Wolf spielte an sonnig-kalten Tagen mit Ilse im Garten Ball, und sein
Auge hing an den schnellen Bewegungen ihres K;rpers, wie sie diesen
aufhielt und zur;ckschlug.

Gew;hnlich gewann sie die Partie. Sobald sie zusammenstanden und er
ihre Augen suchte, lachte sie ungezwungen auf, ein tiefes, melodisches
Lachen, das er so gern von ihr h;rte.

Nach der gemeinsamen Abendmahlzeit spielten sie vierh;ndig Klavier.
Sie schaute ihn nicht an, wie Lieschen Wichers, sobald er aber ihre
schlanken H;nde zuf;llig ber;hrte, scho; eine fliegende Hitze in ihm
empor. Sein ganzes Nervensystem war fortw;hrend in Erregung.

Im Gesch;ft lie; seine T;tigkeit mehr und mehr nach. Seine Gedanken
wanderten zu Ilse.

»Eine tolle Staupe,« dachte J;rgen, »aber er mu; sie durchmachen, um
frei zu werden.« --




                V.


J;rgen sa; bereits kurz nach acht Uhr morgens vor seinem Schreibtisch
im Privatkontor und sah die Korrespondenz, sowie die eingegangenen
Auftr;ge durch. Prokurist Armin stand neben ihm und gab auf seine
Fragen kurze Erl;uterungen ab. Der gegen;bersitzende Wolf h;rte kaum
zu und langweilte sich sterblich. Ein paarmal griff er nach den
neuesten Zeitungen, las die Berichte von der Getreideb;rse, hastete
;ber die Theaterkritiken hinweg und legte das Blatt wieder aus der
Hand.

Nun war die Post durchgesprochen. J;rgen hatte disponiert, und Wolf
atmete schon freier auf, als Prokurist Armin von neuem begann:

»Wir haben noch die Angelegenheit mit Smider & Sohn zu besprechen,
Pl;ddekamp. Sie wollten sich heute entscheiden.«

»Er kriegt keinen Pfennig mehr, als wir abgeschlossen haben,«
erwiderte J;rgen ;rgerlich. »Wie kommt der Mann ;berhaupt dazu, uns um
eine Tariferh;hung anzugehen? Der Vertrag mit ihm ist klipp und klar.«

»Die Frachts;tze sind im Steigen begriffen. Der Export verst;rkt sich
f;r das Fr;hjahr. Kein Wunder, wenn Smiders es probiert -- er glaubt,
mehr herausschlagen zu k;nnen, und zieht nun an der Strippe, um --«

»Einfach ausgeschlossen, Armin,« fiel ihm J;rgen ins Wort.

»Ich kann es nicht behaupten, Pl;ddekamp. Der Dampfer liegt noch im
Schwimmdock.«

»Die Verl;ngerung ist aber gut vonstatten gegangen. Bei der H;he
unserer heutigen Technik im Schiffsbau bringen sie alles mit Eleganz
fertig. Wie war's damals mit der ›Hohenzollern‹! Durchgeschnitten --
ein ganzes St;ck eingesetzt -- und wieder Volldampf voraus.« J;rgen
lie; sein breites Lachen h;ren.

»An Tonnengehalt wurde sie gr;;er, an Geschwindigkeit und ruhigem
Gang hat sie sich gerade nicht verbessert,« meinte Wolf, der jetzt
aufhorchte, weil ihn diese Angelegenheit interessierte.

»Beim Frachtdampfer fragt man auch nicht danach,« brummte J;rgen. »Du
willst immer auf den Sport hinaus.«

»Der ›Friedrich Barbarossa‹ war doch mit Eisenerzen ;berladen worden
und blieb in der Kaiserfahrt stecken?« wandte sich Wolf an den
Prokuristen.

»Ja, -- er hatte sich beim Aufrennen den Boden eingedr;ckt, darum
wurde er umgebaut und gleich vergr;;ert, Herr Pl;ddekamp,« gab Armin
zur Antwort.

»Die Eisenerze kamen wohl aus Vivero in Spanien?« frischte Wolf
seine Erinnerungen auf. »Es konnte einen endlosen Proze; geben
-- die Versicherungsgesellschaft einigte sich aber mit der
Henckel-Donnersmarck-H;tte. Es mu;te alles in Leichter umgeladen
werden, und die Kaiserfahrt war eine Zeitlang schlecht zu passieren --«

»Stimmt,« unterbrach J;rgen seinen Bruder kurz. »Du bringst uns aber
von der Sache ab -- oder willst du auf einen Vorschlag hinaus?«

»Du hast mich damals den Vertrag mit Smider & Sohn lesen lassen -- er
ist nicht ohne H;kchen. Ein wenig Jus klebt mir von den Semestern in
Greifswald und Berlin noch an, darum glaube ich -- --«

»Nun und -- --« forschte J;rgen.

»-- -- -- da; der Passus ›bei rechtzeitiger Fertigstellung‹ uns
auffliegen l;;t, wenn Smider & Sohn den Vertrag nicht einhalten
wollen.«

»Es w;re eine dumme Sache -- unser Justizrat ist doch sonst immer
vorsichtig gewesen! Holen Sie den Vertrag, Armin -- ich will ihn
daraufhin durchsehen,« wandte sich J;rgen an diesen. -- »Kannst du
nicht auf den jungen Smiders einwirken, Wolf?« fragte er seinen Bruder.

Dieser sch;ttelte mit dem Kopfe.

»Ich war wohl w;hrend der Schulzeit ;fters mit ihm zusammen, -- jetzt
z;hlt er nicht mehr zu meinen Freunden.«

»Mir ist er h;chst unsympathisch,« meinte J;rgen. »Eine zynische
Natur, die am liebsten ;ber Treu und Glauben hinwegschreitet. H;tte
nicht sein Vater mit uns jahrzehntelang in Verbindung gestanden -- ich
w;rde den gesch;ftlichen Verkehr mit der Firma abbrechen.«

Der Prokurist brachte den Vertrag, und der ;ltere Pl;ddekamp vertiefte
sich einige Minuten in diesen. Als er wieder aufsah, zeigte sein
Gesicht eine unwillige Miene.

»Es ist so, -- Wolf hat zwischen den Zeilen gelesen! Ich bin jetzt
der Ansicht -- Smiders kann unter gewissen Umst;nden aus seinen
Abmachungen entschl;pfen. Er sucht darum seinen Vorteil wahrzunehmen.
Zahlen wir die h;heren Frachts;tze, f;llt es ihm nat;rlich nicht ein,
den Vertrag zu beanstanden. Unser Gewinn aber wird dann Null sein, nur
das Risiko bleibt.«

»Wir m;ssen bestimmt in der vorgesehenen Frist liefern,« betonte
Armin. »Die spanischen Brennereien sind darauf angewiesen und warten
nicht. Es wird uns sonst ein gro;es Gesch;ft f;r die Zukunft verloren
gehen.«

»Gut -- das ist feststehend! Also was tun? Sie haben selbst dazu
geraten, den ›Friedrich Barbarossa‹ zu chartern, Armin!« sagte J;rgen.

»Weil er nach dem Umbau einen hohen Tonnengehalt aufweist und wir
die Lieferung glatt fortbringen wollen. Die Tarife waren zudem sehr
g;nstig,« erwiderte dieser.

»Alles eine schlaue Kalkulation von dem jungen Smiders. Wir legten
uns lange vorher fest und mu;ten ihm in die H;nde fallen, sobald
die Lieferung dr;ngt.« J;rgen schlug mit der Faust auf die Platte
des Schreibtisches, da; es dr;hnte. »Am liebsten m;chte ich ihm mit
gleicher M;nze dienen. Ich habe bisher bei unseren Vertr;gen mit
Smiders & Sohn nie an eine ;bervorteilung von der anderen Seite
gedacht. -- Es mu; auch so gehen,« fuhr er ruhiger fort. »Wir wollen
rechtzeitig Ma;nahmen treffen, Armin, und uns einige kleinere Dampfer
sichern, die wir f;r andere Zwecke verwenden k;nnen, wenn die Frage
nicht brennend wird.«

»Die Stettiner Frachtdampfer sind f;r die Hauptfahrzeit belegt. Wir
m;ssen in Hamburg, Bremen und L;beck Umfrage halten. -- Auf den
Zufall, da; spanische Dampfer R;ckfracht nehmen, k;nnen wir uns nicht
verlassen,« hielt Armin entgegen.

»Teufel -- eine unangenehme Klemme,« brummte J;rgen. »Smiders soll
an mich denken. Es ist wirklich notwendig, da; du ihm beikommst,
Wolf! Nat;rlich mit der gr;;ten Liebensw;rdigkeit -- lade ihn auch
gelegentlich ein. -- Wenn ich ihn aufsuche, wittert er sofort
Morgenluft.« --

»Gern tue ich es nicht, J;rgen! Alfred Smiders verkehrt in keinem
Kreise meiner Bekannten. Man trifft ihn h;chstens in kleinen
Weinstuben mit zweifelhafter Bedienung an. Ich mu; mich ihm also
n;hern. In unser Haus m;chte ich ihn lieber nicht einf;hren --« Wolf
stockte pl;tzlich und dachte an Ilse. Sie brauchte diesen Menschen
nicht kennen zu lernen.

»Richte es nur ein, W;lfchen! Es h;ngt zuviel davon ab,« wurde J;rgen
freundlich. Der gesch;ftliche Nutzen war bei ihm hoch angeschrieben,
solange er in regul;ren Bahnen ging. Hier stand Gro;es auf dem Spiel.
Der Vertrag mu;te aufrecht erhalten bleiben. Sp;ter durfte solche Lage
nicht wieder vorkommen, er wollte im stillen mit einer ausw;rtigen
Reederei sofort Vereinbarungen anbahnen.

»Ich werde ihn aufsuchen und -- lavieren,« sagte Wolf. »Schlie;lich
kommt es darauf an, wer die besten Karten in der Hand h;lt, -- ich
f;rchte --«

»Rufen Sie Smiders & Sohn telephonisch an, Armin. Mein Bruder w;rde
die Angelegenheit mit Herrn Alfred Smiders in K;rze besprechen.«

F;r J;rgen war damit die Unterredung beendet. Er nahm die neuen
Auftr;ge zur Hand, lie; sich das Lagerbuch geben und begann zu
rechnen. Der Prokurist ging in die Korrespondenzabteilung, und Wolf
blieb eine Weile seinen Gedanken ;berlassen.

Im Grunde war ihm Alfred Smiders ein verha;ter Geselle. Dieser
hatte sich w;hrend der Schulzeit in den oberen Klassen immer an ihn
herangedr;ngt.

»Reeder und Exporteur m;ssen schlau zusammenhalten,« sagte Smiders
zu ihm, »und das sind wir beide doch eines Tages. -- Die Abnehmer --
das konsumierende Volk mu; m;chtig berappen, damit wir schnell reich
werden. Am besten schafft es sich bei einer Hungersnot -- oder im
Kriegsfall -- da kann man Gold mit Scheffeln messen.«

»Solche Vors;tze hat mein Bruder nicht,« erwiderte Wolf darauf, »er
l;;t nichts auf die Ehre des alten Kaufmannsstandes kommen.«

»Nette Torheit,« suchte Alfred Smiders ihm zu beweisen. »Ich nehme mir
die amerikanischen Grunds;tze zur Richtschnur. Der beste Kaufmann
ist, wer den h;chsten Gewinn erzielt! Auf welche Weise, bleibt ganz
gleichg;ltig.«

»Bei J;rgen Pl;ddekamp aber nicht,« trumpfte ihn Wolf ab.

»Du wirst sehen -- das moderne Gesch;ft verlangt es -- eines Tages
bist du bekehrt! Wir wollen dann weiter dar;ber sprechen,« zog sich
der andere zur;ck.

Alfred Smiders gab schon als Primaner viel Geld aus, trotzdem sein
Vater in jener Zeit gesch;ftlich zu k;mpfen hatte und gro;e Verluste
erlitt. Er verkehrte mit Steuerleuten und Matrosen in den dunkelsten
Kneipen am Hafen. Dort lernte er das Grogtrinken und konnte bald
unglaubliche Mengen Alkohol vertragen. Es erschien ihm dies f;r seine
Laufbahn notwendig. Er wollte sich sp;ter von keinem Kapit;n unter den
Tisch trinken lassen.

Wolf hatte er ein paarmal mit verschleppt. Sie gerieten in eine
w;ste Gesellschaft von Matrosen hinein, die in den Hafenkneipen
herumlungerten und mit einem Aushub von M;dchen das letzte Heuergeld
vertaten. W;hrend Smiders wie ein Fisch durch moderiges Wasser
schl;pfte und Rede wie Antwort anzupassen wu;te, konnte sich der
junge Pl;ddekamp des Ekels ;ber das wilde Gebaren nicht erwehren.

Er schlich sp;t nach Hause und verdankte es nur der Freundschaft
des alten Jochen Hindorf, da; er durch den Garten und ;ber den Hof
unbemerkt ins Haus hineingelangte. Dieser hatte den Schl;ssel zu
der kleinen Torpforte in Verwahrung und dr;ckte bei seinem jungen
Herrn gern ein Auge zu. Am n;chsten Morgen hielt er einen kr;ftig
eingelegten sauren Hering mit einer knusprigen trockenen Semmel
bereit, damit konnte Wolf seinen Katzenjammer d;mpfen Ein kleines
Glas Porter mit Ale jagte ihm das Blut wohltuend durch die Adern. Zur
Mittagszeit war alles ;berwunden und die blauen Augen lachten wieder
die Welt an. --

Wolf war eine gesunde, reine Natur, der nichts anhing, und in sp;teren
Jahren mied er Smiders, wo er es nur konnte. Jetzt spielte dieser
scheinbar eine gro;e Rolle in der Stadt. Er hatte mehrere neue Dampfer
bauen lassen und weite Fahrten eingerichtet. Die alten Schiffe liefen
noch daneben und trugen hohe Versicherungen. Man munkelte allerlei,
durfte sich aber nicht laut ;u;ern. In den Kneipen einer Hafenstadt
wird viel gesprochen.

Der junge Reeder war seinem ;u;eren nach eine gro;e, elegante
Erscheinung. Dunkles Haar und ein schwarzer, wohlgepflegter
Schnurrbart hoben seine an und f;r sich matten Z;ge st;rker hervor.
Die Augen flackerten etwas unst;t umher, besa;en aber zuweilen
einen tiefergehenden Ausdruck, den er im geeigneten Falle geschickt
anzuwenden wu;te.

Als J;rgen seinen Bruder aufforderte, die fr;here Bekanntschaft
mit Alfred Smiders zu erneuern, hatte er wichtige Gr;nde im Auge,
diese ;berwogen bei ihm die pers;nliche Abneigung. Das spanische
Gesch;ft mu;te gepflegt werden, es bot sehr lohnende Aussicht und
pa;te stets mit den R;ckfrachten. -- Wolf war zur Abwicklung solcher
Sachen recht geeignet. Seine anscheinende Gutm;tigkeit verdeckte den
eigentlichen Kern, den er zur passenden Zeit scharf herauszusch;len
verstand. J;rgen hatte eine zu derbe Geradeausnatur, er liebte kein
Wortgepl;nkel.

»Ich gehe jetzt nach dem Speicher auf der Lastadie,« sagte Wolf zu
seinem Bruder. »Die Stichproben von den neuen Roggenlieferungen sollen
doch in meinem Beisein genommen werden.«

J;rgen sah von seinen Kalkulationen auf.

»Recht so, W;lfchen! Denk auch daran, da; die verschiedenen Grassamen
bald umgestochen werden m;ssen. Es entsteht leicht ein dumpfiger
Geruch, und bis zur Versandzeit sind noch einige Monate hin.«

»Wird besorgt, J;rgen! ;brigens noch immer schauderhaftes Wetter,«
sagte er, hinausschauend. »Ich la; mir einen Taxameter holen. Von
nassen F;;en kriegt man blo; Katarrh. Davon bin ich kein Freund!«

Er sprang dann in wenigen S;tzen die Treppe zur Wohnung hinauf. Ein
Glas Portwein konnte an dem na;kalten Tage nicht schaden. Vielleicht,
da; Ilse -- sie huschte gerade ;ber den Korridor, als er die oberste
Treppenstufe erreichte.

»Fr;ulein Ilse -- nur einen Augenblick!«

Sie blieb z;gernd stehen und sah den hellen Schimmer in seinen blauen
Augen, als er auf sie zukam. Er griff nach ihrer Hand, die sie ihm
schnell wieder entzog.

»Herr Wolf! Was haben Sie nur immer vor, wenn Tante Herta --«

Er lachte hell auf.

»Nichts -- rein gar nichts will ich -- als ein St;ckchen Semmel mit
G;nsebrust. Eine recht gro;e saftige Scheibe -- Fr;ulein Ilse! Sie
verstehen es, diese so appetitlich herzurichten. Aber bringen Sie mir
den Happen selbst, bitte! -- Machen Sie sich nicht wieder unsichtbar
--«

»Das kommt nur auf Sie an, Herr Wolf,« entgegnete sie l;chelnd und sah
sich hastig um.

»Auf mich, Fr;ulein Ilse? Dann w;rden Sie mich den ganzen Tag nicht
los,« rief er belustigt. »Nun noch eine kleine Bitte -- schlagen Sie
einmal schnell Ihre sch;nen Augen zu mir auf --«

»Nein, -- Herr Wolf, -- das geh;rt nicht zur Erlernung der
Hauswirtschaft,« -- ihr Blick aber traf ihn doch, ehe sie forteilte.

Warum er nur so oft danach verlangte? Die anderen Herren, die sie
hier kennen lernte, sahen sie ebenfalls so seltsam an. Sie empfand
nichts dabei, nur wurde es ihr peinlich. Wolf war wirklich ein
h;bscher junger Mann, aber auch nicht mehr f;r sie. Als sie zu den
Wirtschaftsr;umen eilte, wu;te sie unwillk;rlich, da; seine Augen ihr
folgten.

»Schade, da; ich mich so in acht nehmen mu;. Es verdirbt mir manchmal
ganz die Laune,« dachte sie bei sich.

Die Semmel mit G;nsebrust lie; sie durch das M;dchen ins E;zimmer
tragen, weil Herta dazukam. Diese ging sofort zu ihrem Bruder und
schenkte ihm ein Glas Portwein ein. Sie kannte seine kleinen W;nsche.

»Du willst auf die Lastadie, W;lfchen? St;rke dich nur zuvor.« Er
hatte ihr sein Vorhaben rasch mitgeteilt.

Sie bot ihm noch ein zweites Glas an, w;hrend er ihr von Alfred
Smiders erz;hlte.

»Wenn es gesch;ftlich notwendig ist, soll er das feinste Fr;hst;ck
Stettins haben,« sagte sie dann.

»Besser, es l;;t sich vermeiden, Herta!« Damit ging Wolf fort. Ilse
kam ja nicht wieder.

       *       *       *       *       *

Die Lastadie h;ngt mit dem Freihafengebiet zusammen. Dort hatte die
Firma J;rgen Pl;ddekamp erst in den letzten Jahren neue Speicher
erbaut. Als Wolf vorfuhr und eilig in das Tor hinein wollte, stie; er
auf Jochen Hindorf. --

»Hast du deine Kerle in Schu;, Jochen?«

»J;h woll -- Herr Wolf!«

»Das ist man gut, Jochen! Sonst steig ich dir auch aufs Dach!«

»Hm --« r;usperte sich dieser.

»Bei dem Wetter w;r's kein Wunder, wenn sie davonliefen. Ich wollt
gerade nach Haus. Haben Sie noch was, Herr Wolf? Mit'm Chef ist in
der letzten Zeit nicht zu spa;en. Er gibt mir den Laufpa;, wenn ich
nochmal f;r Sie flunkere.«

»Kommt nicht wieder vor, alter Knabe --«

»Hm -- hm -- damals war auch Fr;ulein Ilse noch nicht hier -- nu aber
--«

»Was nun aber! Denk keinen Unsinn, Jochen. Fr;ulein Ilse hat damit gar
nichts zu tun.«

»N;h -- n;h, Herr Wolf, das wei; ich wohl! Sie ist aber ein verteufelt
schlankes Ding, wie so'n Aal glitscht sie aus der Hand. Ich hab's
gesehen!«

»Du bist ein alter Dr;nbartel, Jochen -- mit dem, was du willst!
Behalte man deine Speckschwarten f;r dich. Jetzt komm mal beiseite!
Ich will dich etwas fragen.«

»J;h woll -- Herr Wolf!« Die H;nenfigur des Alten schob sich dicht an
seinen jungen Herrn heran.

»Du kennst doch den alten Aufseher von Smider & Sohn?«

»J;h woll -- Herr Wolf!«

»Gut! -- P;rsch dich mal gleich an ihn heran. Kann auch 'n paar
Schn;pse kosten. Frag ihn genau aus, wo Alfred Smiders seinen Wechsel
hat. Du wei;t schon! -- Ich mu; nach ihm auf den Anstand raus.«

»Aber -- Herr Wolf! Sie werden doch nich, 'ne kleine Auflage von
damals --«

»Unsinn! -- Ich mu; ihn in einer g;nstigen Stunde antreffen, damit ich
ihm gesch;ftlich langsam beikommen kann.«

»Hm -- das wei; ich schon! Er hat etwas in der ›Gr;nen Schanze‹, wo
die gelben Gardinen vor sind. Ein paar leere Champagnerflaschen stehen
im Fenster.«

»In der alten Weinspelunke sitzt er?« rief Wolf etwas betroffen aus.
»Da kann ein anst;ndiger Mann wahrhaftig nicht hineingehen.«

»I was! Da gehen feine Leut' hinein. Bei Tag woll nicht -- aber abends
sind alle Katers grau.«

»Es ist also ganz sicher?«

»Ich frag nach. In einer halben Stund bin ich wieder da. Wieviel
Schn;pse -- kann ich ihm geben?«

Wolf lachte und nahm Geld aus der Westentasche, das er Jochen Hindorf
in die schwielige Hand dr;ckte.

»Was nicht draufgeht, ist f;r dich -- Alter!«

»J;h woll -- Herr Wolf!«

Jochen Hindorf zog die Flauschjacke fest zusammen und trottete ab. --

»Gibt's wohl eine ehrlichere alte Haut als diese dort?« dachte Wolf,
ihm nachschauend. »Wenn's darauf ank;me, w;rde Jochen f;r mich das
Tollste ausf;hren, aber eine St;rkung des inneren Menschen mu; dabei
sein.«




                VI.


Nach altem Brauch sah man im Pl;ddekampschen Hause Sonntags gern
Tischg;ste. N;here Freunde sagten sich einfach an, zuweilen ergingen
auch Einladungen. Konsul Martens kam jetzt h;ufiger als in den letzten
Jahren.

»Alte Liebe rostet nicht,« scherzte Wolf mit seiner Schwester.

Herta entgegnete ihm darauf mit ernstem Blick:

»Ich habe Martens stets als lieben Freund betrachtet, seitdem ich
meine einstige Neigung zu ihm unterdr;ckte. Er war mir wert. Ich
achtete ihn hoch und hielt ihn f;r einen jener M;nner, die nach dem
Herzen der Frau schauen und sich nicht durch ;u;erlichkeiten blenden
lassen. Wie bitter bin ich entt;uscht worden! -- Martens ist nicht
viel mehr oder weniger, als es auch andere Dutzendmenschen sind.«

»Es freut mich, da; dir endlich diese Erkenntnis kommt, Herta,« warf
Wolf lachend ein. »Nun wirst du mich doch gleichwertig einsch;tzen.«

»Dich, W;lfchen? Ich bedaure dich h;chstens! Du hast mir zuviel --
Herz!« entgegnete sie ihm.

»Daf;r empfinde ich auch mehr, als J;rgen und -- du --«

»S--o--o--! -- Wei;t du dies ganz genau? Was Ilse dir und anderen
einfl;;t, die ihr nachrennen, ist -- keine Liebe. H;chstens der
moderne Zug zum Weibe --«

»Herta!« stie; Wolf heftig aus. »Du urteilst mit Bitterkeit.«

»Ist es denn nicht wahr? Du, Martens, deine Freunde, -- ihr sucht in
Ilse etwas, das ich verabscheue! Sie tut mir wahrhaftig leid und gibt
keinen Anla; f;r euer Verhalten.«

»Ich sehe Ilse gern, leidenschaftlich gern! Es ist mir ein
Lebensbed;rfnis, in ihrer N;he zu weilen. Ich habe ein tiefes
Gl;cksgef;hl dabei.«

»Unterdr;cke mit aller Kraft diese Regung, ehe sie sich in dein
Herz hineinfri;t, sonst erleidest du mein Schicksal. Ilse ist nicht
f;r dich geschaffen, auch w;rde J;rgen nie eine Verbindung mit ihr
zugeben. Oder willst du eine Frau besitzen, Wolf, der andere M;nner
fortw;hrend nachstellen?«

»Herta, du bist heute geradezu grausam. Du kr;nkst mich mit Absicht!«
sagte dieser vorwurfsvoll.

»Gewi; nicht, Wolf! Aber ich mu; dich vor einer Torheit beh;ten.«

»Nein, Herta! Sag es lieber rund heraus: Du bist eifers;chtig auf
Ilse, weil Martens sie interessant findet, wie dies alle meine Freunde
zugeben, die sie kennen lernten.«

»Wolf! Das waren h;;liche Worte! Ich bin sie von dir nicht gewohnt.
Seit Ilse ins Haus gekommen, verstehen wir Geschwister uns nicht mehr.«

Sie ging an das reichgeschnitzte B;fett und legte Fr;chte auf den
gro;en Silberaufsatz, der die Mittagstafel zieren sollte. Ilse trat in
diesem Augenblick ins Zimmer und wollte Herta behilflich sein, wurde
aber von ihr kurz abgewiesen.

»Bei Herta droht heute ein Wintergewitter, Fr;ulein Ilse! Kommen Sie
schleunigst aus der gefahrdrohenden N;he. Ich zeige Ihnen das neue
Prachtwerk ;ber die britische Nationalgalerie. Es ist noch Zeit, bis
unsere G;ste eintreffen,« suchte Wolf ihre Aufmerksamkeit auf sich zu
lenken.

»Wie? -- Sie haben das sch;ne Werk gekauft, von dem ich sprach!« rief
das junge M;dchen freudig aus.

»Ja, Fr;ulein Ilse. Es liegt im kleinen Salon,« entgegnete er schnell
und wartete, da; sie etwas darauf erwidern w;rde.

Sie sah Herta fragend an. Diese nahm aber keine Notiz von ihr, sondern
ordnete weiter an den Fr;chten und legte goldgelbe, mit gr;nen
Bl;ttern abgepfl;ckte Mandarinen obenauf.

Wolf schritt jetzt in den anschlie;enden Salon hinein. Ilse folgte
ihm z;gernd. Sie blieben vor einem Ebenholztisch stehen, auf dem
die gro;e Prachtmappe lag. Er schlug diese auf und zog einzelne der
hervorragendsten Bl;tter in die richtige Beleuchtung zum Fenster hin.

Sie stie; einen Ruf des Entz;ckens aus. Ihre Augen leuchteten hell;
ihre Mienen nahmen einen lebhaften Ausdruck an. Sie ging vollst;ndig
in der Betrachtung der Kunstwerke auf.

»Welcher Genu;, die alten ber;hmten englischen Meister Gainsborough,
Reynolds, Lawrence mit Mu;e betrachten zu k;nnen! Wie dankbar bin
ich Ihnen daf;r, Herr Wolf. Ich werde meine freie Zeit oft damit
verbringen.«

»Ich darf doch dabei sein, Fr;ulein Ilse? Die beste Gelegenheit ist in
den Nachmittagsstunden, sobald Herta in ihre Frauenvereine geht. Dann
k;nnen wir uns gemeinsam an dem Sch;nen in der alten Kunst erfreuen.«

»Sie m;ssen aber nachmittags im Kontor sein, Herr Wolf,« warf Ilse ein.

»Wer kann mich dazu zwingen! Das Kontor wird mir rein zum Ekel. Ich
habe keine Ruhe, ;ber Korrespondenzen und B;chern zu sitzen oder in
den Speichern Kontrolle zu ;ben, wenn ich Sie hier oben allein wei;.
Wie oft sagte ich Ihnen dies schon.«

»Ich darf Sie aber davon nicht abziehen! Herr Pl;ddekamp schaut mich
schon streng genug an. Er ist wenig freundlich zu mir und wird es auch
Sie f;hlen lassen.«

»J;rgen -- pah! Ich bin kein Kontorbeamter, sondern Teilhaber der
Firma, und der ewigen Bevormundung l;ngst ;berdr;ssig. -- Sehen
Sie diese herrlichen Bilder von Tizian, Tintoretto. Ich liebe die
italienischen Schulen.«

Er zog einige sch;ne Frauenbildnisse hervor.

Ilse beugte sich tief dar;ber und war ganz im Anschauen versunken.
Wolf stand ein wenig zur;ck und sah auf die feinen Linien ihres
schlanken Halses hin. Bei dem tiefen Ausschnitt des Kleides bot er
sich blendend wei; und verlockend seinen Blicken dar. Es reizte ihn,
sie dort zu k;ssen. Je mehr er hinschaute, desto unwiderstehlicher zog
es ihn an. Pl;tzlich ergriff ihn ein Taumel, er wu;te nicht mehr, was
er tat.

Nun war es geschehen. --

Seine hei;en Lippen hatten eine Sekunde lang auf ihrem k;hlen wei;en
Nacken geruht.

Sie kehrte sich blitzschnell um. Ihr Gesicht war wie in Blut getaucht,
und die gro;en Augen flammten emp;rt auf.

»Herr Pl;ddekamp! Was unterstehen Sie sich!« stie; sie beleidigt aus.
»Bin ich ein M;dchen, dem gegen;ber Sie es wagen d;rfen --«

»Um Gottes willen -- Ilse, sprechen Sie nicht so laut! Herta h;rt es
sonst. Z;rnen Sie mir nicht! Ich konnte wahrhaftig nicht widerstehen,
-- ich wurde einfach fortgerissen. Es war nur ein Tribut, den ich der
Sch;nheit zollte, der herrlichen Form Ihres Nackens!« Er hielt ihr, um
Vers;hnung bittend, die Hand hin. Sie nahm diese nicht an, trotzdem er
fortfuhr: »Ilse, bei Tag und Nacht erf;llen Sie mein ganzes Denken.«

»Ich wei; es, Herr Wolf!« unterbrach sie ihn, und ihre tiefe Stimme
sank zum Fl;sterton herab. »Sie zeigen es ja so deutlich, da; alle es
sehen m;ssen! Sie werden mir dadurch den liebgewonnenen Aufenthalt
hier sehr bald unm;glich machen.«

»Sagen Sie mir doch, was ich tun soll, Ilse,« sprach er hastig auf sie
ein. »Ich will mich sehr in acht nehmen. Nur schenken Sie mir t;glich
einige Minuten der Aussprache, solange wir nicht Lawn-Tennis spielen
k;nnen, dann --«

»Nein, nein!« lie; sie ihn nicht ausreden. »Es ist unm;glich! Ihre
Geschwister denken dar;ber sehr streng, und ich m;chte nicht falsch
beurteilt werden.«

»Ilse!« t;nte es jetzt schroff vom Speisezimmer her;ber.

Sie erschrak leicht und eilte sofort zu Herta. Wolf blieb allein
zur;ck.

»Ich halte es nicht l;nger aus,« sagte er zu sich, »es mu; zu einer
Entscheidung kommen und J;rgen,« -- er dachte nicht weiter. Ein
Glockenton zeigte an, da; die G;ste kamen. --

Konsul Martens f;hrte Herta zu Tisch. Er richtete aber seine Worte, so
oft es ging, an Ilse. Der ;ltere Pl;ddekamp unterhielt sich mit Baron
Berleburg, den er aus gesch;ftlichen R;cksichten zur Tafel zog. Das
Konto des Schlo;herrn im Hauptbuch zeigte eine ansehnliche Belastung.
Berleburg war einmal fr;her Dragoneroffizier gewesen und hatte das von
seinem Vater ererbte Gut ziemlich heruntergewirtschaftet. Er brauchte
vielmal die Unterst;tzung des reichen Kaufmannes.

»Die Aussichten der Wintersaat sind ganz pr;chtig, Herr
Pl;ddekamp. Sie ist kr;ftig in den Winter gekommen, und die starke
Bodenfeuchtigkeit kann fr;hzeitig den Wuchs f;rdern. Berleburg wird
lange Jahre keine solche Ernte gesehen haben,« sagte der Schlo;herr.

J;rgen l;chelte h;flich.

»Ich w;nsche es Ihnen aufrichtig, Herr Baron. Es vergehen aber
noch Monate bis zur Ernte, und der Landwirt ist leider von vielen
Zuf;llen abh;ngig.« Er ahnte bereits, da; ein neuer Angriff auf
seinen Kassenschrank bevorstand. Baron Berleburg wu;te diesen stets
mit gro;em Geschick einzuleiten. Seine gesch;ftliche Taktik ging gern
durch gesellschaftliche Beziehungen auf das versteckte Ziel los.

»Ah -- Herr Pl;ddekamp! Sie sind der vorsichtige Gesch;ftsmann!
Bedenken Sie aber das Berleburgsche Gl;ck, das mich noch nie verlassen
hat,« fiel der Baron ein.

»Damit meint er meine Vorsch;sse,« dachte J;rgen bei sich, und Wolf
sah ihn von der anderen Seite der Tafel her verst;ndnisvoll an.

»Sonnenschein und Regen kommen bestimmt zur rechten Zeit. Hagelwetter
kennt Berleburg seit f;nfzig Jahren nicht. Kraft ist im Boden --
ganz richtig -- --« fuhr Berleburg fort, »wie sollte es dabei an
etwas fehlen!« Er sah triumphierend im Kreise umher. Sein hagerer
Oberk;rper und das lange Gesicht mit dem scharfkantigen Kopf deuteten
auf ein reichlich genossenes Leben hin. Er blinzelte behaglich einen
Augenblick, als er den guten alten Rotwein aus dem feingeschliffenen
Kristallglas schl;rfte. -- »Ein Jahrgang, Herr Pl;ddekamp, -- ganz
riesig, -- lagert sicher lange,« -- wandte er sich an J;rgen.

»Mein verstorbener Vater kaufte das Oxhoft direkt in Bordeaux. Der
Wein hat sich auf der Flasche gut entwickelt,« erwiderte dieser.

»Sie sind heute so nachdenklich, Fr;ulein Hergenbach,« redete Konsul
Martens seine Nachbarin zur Linken an. »Unsere alte Pommernstadt
l;;t Sie das sch;ne Dresden nicht vergessen, und wir schwerbl;tigen
Nordl;nder k;nnen nicht so gut unterhalten --«

»Sie offenbaren eine viel zu gro;e Bescheidenheit, Konsul Martens,«
fiel Wolf Pl;ddekamp ein. »Wollen Sie von Fr;ulein Ilse h;ren, da; Sie
ein ;u;erst am;santer Plauderer sind?«

»Danke verbindlichst, mein junger Freund,« suchte Martens seine
joviale Seite hervorzukehren, »danach gel;stet mich nicht. Fr;ulein
Hergenbach hat aber einen m;den, verschleierten Ausdruck in ihren
Mienen, den ich mit Bedauern sehe.«

»Ist das Leben nicht ernst genug, Herr Konsul?« erwiderte Ilse darauf.

»Die Jugend mu; stets froh sein, Fr;ulein Hergenbach. Ein L;cheln auf
den Z;gen ist wie heller Sonnenschein am klaren Wintertag.«

»Heute regnet und schneit es aber durcheinander, Herr Konsul,«
spottete Ilse leicht.

»Um so mehr mu; die Sonne jugendlicher Sch;nheit unter uns strahlen,«
antwortete er galant.

»Herr Konsul --« stie; das junge M;dchen peinlich ber;hrt hervor, denn
Hertas hohe Stirn hatte sich pl;tzlich verd;stert.

»Von einem Manne in den Jahren unseres lieben Freundes kannst du dir
eine solche Schmeichelei ruhig gefallen lassen, Ilse. Da ist sie
aufrichtig gedacht,« betonte diese.

Martens f;hlte, da; er etwas versehen hatte, und wollte dies wieder
gutmachen.

»Sch;nheit ist nur sieghaft, wenn Gedankenreichtum sie begleitet,«
wandte er sich an Herta.

»Nicht immer,« entgegnete sie, »die meisten M;nner legen heute bei der
Frau weniger Wert auf Gedanken, desto mehr aber auf ;u;ere Vorz;ge. Es
ist ihnen leider ganz gleich, worin sie bestehen.«

Martens senkte den Blick, w;hrend er entgegnete:

»Sie urteilen zu scharf! So tief steht unser innerer Wert doch nicht.
Ich k;nnte dagegenhalten: viele Frauen lenken absichtlich unsere
Blicke nur auf ihr ;u;eres hin.«

»Schalten Sie ein: viele sch;ne Frauen! Der gr;;ere Teil von uns
strebt jetzt danach, sich mit gleichem Geisteswert und starker
Tatkraft neben den Mann zu stellen.«

»O armes drittes Geschlecht, das seine Lebensaufgabe vergi;t!« rief
Wolf dazwischen.

»Ich folge lieber der reinen Vernunft, als da; ich ohne ;berlegung mit
dem Gef;hl davonst;rme, W;lfchen,« erwiderte ihm Herta ruhig.

Baron Berleburg war auf die Unterhaltung aufmerksam geworden, kniff
das linke Auge leicht zusammen und sah scharf zu Herta hin;ber.

»Mu; Ihnen beipflichten, gn;diges Fr;ulein. Habe es in meinem Regiment
immer erlebt, da; Kameraden bei Attacke mehr Besonnenheit zeigten, als
bei Eingehen der Ehe. Es gibt Beispiele, -- ganz riesig! Bin darum bis
jetzt ledig geblieben.« Er erhob das Glas gegen Herta und trank ihr zu.

Wolf ballte Brotkrumen mit den Fingern zusammen und versuchte, ernst
zu bleiben, auch um J;rgens' Mund zog sich ein kr;ftiges Lachen
zusammen, das er kaum zur;ckhalten konnte. Baron Berleburg besa; etwas
von dem Ritter Don Quichote.

Es entstand pl;tzlich eine Stille, und Wolfs Blick streifte zu Ilse
hin;ber; er sah, wie ihre gro;en Augen erwartungsvoll an J;rgen
hingen. Sie schien lachen zu wollen, wenn dieser lachen w;rde. Wolf
wu;te im ersten Augenblick nicht, wie es kam; ein h;;liches Gef;hl
stieg hei; in ihm empor. War es Neid, der in ihm aufkeimte? Er g;nnte
J;rgen den Blick nicht und trank hastig ein Glas des schweren
Bordeauxweines, um sich zu beruhigen.

Rechte, -- er besa; keine und handelte immer auf Grund seines
leidenschaftlichen Empfindens. Er war sich in keiner Hinsicht klar,
was er eigentlich vorhatte. Nur eins sprach in ihm: der m;chtige
Drang, fortw;hrend Ilse nahe zu sein. Er fa;te J;rgen, der oben an
der Tafel sa;, mehrmals l;nger ins Auge. Es qu;lte ihn beinahe,
da; er keinen Blick von ihm bemerkte, der sie traf. Dann h;tte er
doch erkannt, -- nein, er mochte nicht weiterdenken, -- es war ja
ausgeschlossen.

Martens sprach jetzt eifrig auf Herta ein, er hatte den leisen Vorwurf
wohl verstanden. Baron Berleburg versuchte ebenfalls, bei ihr den
Liebensw;rdigen zu spielen. Es entstand ein belustigendes Rennen
zwischen den beiden Herren.

Ilse h;rte den Worten des Prokuristen Armin nur mit halbem Ohr zu. Das
dunkelblonde, von einem Scheitel nach beiden Seiten liegende, reich
gewellte Haar hob ihr Gesicht wirkungsvoll hervor. Der alte Rotwein
hatte ihre Wangen leicht gef;rbt; die Augen gl;nzten und verlangten
nach Lebenslust.

Wolf, der still geworden und sie unausgesetzt betrachtete, wurde von
einer nerv;sen Unruhe ergriffen. Er w;nschte sehnlichst das Ende der
Tafel herbei, um sich ihr n;hern zu k;nnen. Warum hatte er Ilse nicht
zur Tischnachbarin erhalten? Herta bestimmte f;r sie stets einen
anderen Herrn. F;r das n;chstemal wollte er es unbedingt sein. Bruder
und Schwester f;hrten ihn noch am G;ngelband. Er dankte f;r diese
ewige Bevormundung, die ein- f;r allemal ihr Ende finden sollte.

Die gro;e Kristallkrone ;ber dem E;tisch und die Deckenbeleuchtung
flammten jetzt auf. Der durch die mattgeschliffenen Glasbirnen und
opalfarbenen Deckengl;ser ged;mpfte Schein des elektrischen Lichtes
breitete sich geheimnisvoll ;ber die Gesellschaft aus.

Martens schwieg und ;berlie; Berleburg das Feld. Seine Blicke
streiften Ilse, w;hrend er sich aus dem Silberaufsatz eine Mandarine
nahm. Er mu;te zu ihr hinsehen, es zwang ihn dazu. Wolf bemerkte
es sofort. -- Also auch Martens, der stets glattl;chelnde vornehme
Bankier, fing Feuer. Nur J;rgen sah nicht zu ihr hin. Keine Miene des
starkknochigen Gesichts deutete an, da; er das geringste Interesse f;r
das junge M;dchen hege. --




                VII.


Herta erhob sich, -- ihre Br;der zogen sich mit den G;sten in das
Rauchzimmer zur;ck, in dem der Kaffee gereicht wurde.

»Tante Herta,« bat Ilse herantretend, »la; mich das Silber in die
K;sten einreihen. Ich habe darauf geachtet, wie du es fortlegst.«

Fr;ulein Pl;ddekamp war in der Behandlung des wertvollen alten, aus
mehreren Generationen stammenden Familiensilbers sehr peinlich. Sie
besorgte das Fortlegen in die hohen, mit dunklem Samt ausgeschlagenen
Eichenk;sten stets selbst. -- Als sich Ilse nun mit der Bitte an sie
wandte, ihr das Amt abzunehmen, war sie davon anfangs unangenehm
ber;hrt. Es schien ihr ein Eingriff in ihre Rechte zu sein. Sie sah
deshalb das junge M;dchen einen Augenblick unfreundlich an. Dann
besann sie sich aber rasch. Ilse sollte doch die Hausfrauenpflichten
bei ihr erlernen. Dazu geh;rte auch die Ordnung und Aufbewahrung des
Silbers. Herta dachte und handelte in allen Dingen gerecht.

»Ich will es dir ;berlassen, liebe Ilse. Ich erwarte aber die n;tige
Sorgfalt dabei,« erwiderte sie nach kurzer ;berlegung.

Das junge M;dchen sagte einfach: »Ich danke dir, Tante Herta,« und
machte sich sofort an die Arbeit.

»Wir k;nnen die gro;e Kristallkrone ausdrehen, Ilse,« bemerkte
Fr;ulein Pl;ddekamp, »die Deckenbeleuchtung gen;gt vollst;ndig.«

Ilse ging sofort an den Ausschalter, der sich am Eingang in das
Speisezimmer befand, und durch einen raschen Griff wurde die Krone
dunkel gestellt. Jetzt fiel das elektrische Licht nur noch matt aus
den milchichten Gl;sern an der Decke herab und h;llte die schlanke
M;dchengestalt in eigenartige Beleuchtung ein. Herta hatte sich in der
Sofanische niedergelassen und ruhte dort aus. Sie h;rte leise Schritte
im ansto;enden Salon. Ihre blauen, scharfblickenden Augen sahen
sofort dorthin, und sie erkannte Wolf, der Ilse bei ihrer T;tigkeit
zuschaute, ohne sich bemerkt zu glauben.

»Er ist ihr ganz verfallen,« dachte Herta. »Was soll nur daraus
werden? Schicke ich sie nach Nordhausen zur;ck, so mu; ich einen Grund
daf;r angeben, und sie hat mir diesen bisher in keiner Weise geboten.
Ich werde mit J;rgen reden; Wolf braucht eine Luftver;nderung, um auf
andere Gedanken zu kommen. Er liebt den S;den, mag er auf einige Zeit
dorthin gehen.«

Martens war Wolf Pl;ddekamp gefolgt und stand pl;tzlich neben ihm.

»Als Nichtraucher ist es mir hier bei Ihnen angenehmer als dort
drinnen, lieber Wolf,« sagte er pl;tzlich.

Dieser fuhr wie aus Tr;umen auf. Er hatte den Konsul auf dem weichen
Smyrnateppich nicht kommen h;ren.

»Sie haben einen interessanten Ausblick hier!« fuhr Martens fort.
»Fr;ulein Hergenbach waltet als Hausfrau. Eine brillante Erscheinung.
Schlank wie eine Tanne und abgerundete Bewegungen. Sie treibt viel
Sport -- nicht wahr?«

»Wir spielen zuweilen Lawn-Tennis, -- wenn die Witterung es erlaubt,«
entgegnete Wolf kurz.

»Die junge Dame mu; eine gute Figur zu Pferde haben. Sind Sie schon
zusammen ausgeritten?« fragte Martens weiter.

»Nein,« stie; Wolf f;rmlich abwehrend hervor. »Mein Fuchs ist zu
unruhig und J;rgens Brauner -- ist ein grobknochiger Geselle, der
unter dem Damensattel wie ein Elefant aussehen w;rde. Herta hat, wie
Sie wohl wissen, ihr Reitpferd seit dem letzten Jahre abgeschafft.
Sie hegt die Ansicht, bei ihrer Vereinst;tigkeit keine Zeit mehr daf;r
er;brigen zu k;nnen.«

»Schade, sehr schade,« fiel der Konsul ein. »Wenn Fr;ulein Hergenbach
ausreiten will, -- ich habe eine ausgezeichnete lichtbraune Stute,
die sehr gut zugeritten ist, und stelle sie gern der jungen Dame zur
Verf;gung.«

Wolf mochte nicht darauf eingehen.

»Ich glaube kaum, da; es Herta willkommen w;re, wenn Fr;ulein Ilse der
Wirtschaft viel entf;hrt wird.«

»O, ich werde bei meiner lieben Freundin ein gutes Wort einlegen.
Was bietet Stettin sonst Fr;ulein Hergenbach?« Er wollte in das
Speisezimmer gehen, in dem Herta noch in der Sofanische sa;.

»Unterlassen Sie es, Konsul Martens,« sagte Wolf hastig und legte
seine Hand fest auf den Arm des ;lteren Mannes. »Aus Ihrem Munde
k;nnte es Herta leicht kr;nken.«

Der halb getane Schritt des Konsuls wurde sofort gehemmt. Er seufzte
leicht auf. »Sie haben recht, lieber Wolf! Der freieste Mensch hat
R;cksichten zu nehmen, die uns gute Sitte auferlegt. Kommen Sie, wir
kehren in den Rauch der Exporten zur;ck.«

J;rgen, Baron Berleburg und der Prokurist Armin hatten sich in das
beliebte Gesch;ftsgespr;ch ;ber die Kornkonjunktur verwickelt. Dies
flo; bei den drei Herren am leichtesten.

»W;re Ru;land nicht eine gro;e Kornkammer,« betonte Armin, als Wolf
Pl;ddekamp mit Konsul Martens eintrat, »es w;re um Europa schlecht
bestellt.«

»Sie sind unser Gegner, Herr Armin,« lie; sich Baron Berleburg
h;ren. »Schutzz;lle, immer h;here Schutzz;lle brauchen wir, um die
einheimische Landwirtschaft zu kr;ftigen. Nur darin liegt die Quelle
dauernden Wohlstandes, -- die Industrie nimmt uns die Arbeiter fort,
-- schadet uns -- ganz riesig.«

»Seit dem Aufschwung der Industrie ist Deutschland erst ein Weltstaat
geworden. Seine jetzige Wohlhabenheit kommt von dem Gold, das uns
aus anderen L;ndern f;r die versandten Waren zuflie;t. Auch unser
Getreideexport spricht mit,« erwiderte Armin fest.

Baron Berleburg wollte sich mit diesem nicht verfeinden, er brauchte
ihn als F;rsprecher bei J;rgen Pl;ddekamp. Er versuchte darum,
einzulenken.

»Sie m;ssen auf der Seite der Landwirte sein, Herr Armin. Wir machen
Ihnen doch die Gesch;fte! Durch uns verdienen Sie die Goldbarren, die
Haus Pl;ddekamp birgt --«

»Es war mal,« meinte J;rgen darauf, »heute f;llt der Gewinn verteufelt
mager aus. Ein paar Prozente nur -- daf;r riskiert man ein gro;es
Kapital, das stets in der Schwebe h;ngt.«

»Aber von sicherer Hand gehalten wird, Freund J;rgen,« sprach
Martens dazwischen. »Bisher bist du von gr;;eren Verlusten stets
verschont geblieben. In unserer Industrie geht es nicht so sicher
zu. Ich besitze als Bankier manche Kenntnis davon. -- Der Eisenmarkt
zeigt zuweilen ein h;hnisches Gesicht; wer konnte es ahnen, da;
die Engl;nder und ihre Vettern ;ber dem Wasser einen solchen b;sen
Fischfang vorhatten. Wunden, die ein ungeheurer Weltkrieg schl;gt,
bed;rfen einer langen Heilung.«

»Erst langer Friede schafft neue Werte. Korn ist Volksnahrung,
-- Eisen dient zur Herstellung von Gebrauchsartikeln, wenn die
Kriegsfurie es nicht fortsaugt, lieber Martens. Korn und Eisen h;ngt
innig zusammen. Die eiserne Pflugschar sch;lt den Boden und regt
ihn an, neues Wachstum f;r die Einsaat hervorzubringen. Die eiserne
Walze ebnet, und die eisernen Zinken der Egge lockern die harte
Erdrinde auf, da; die Keime besser sprie;en. So tut das Eisen seine
Schuldigkeit. Ich meine, Industrie und Landwirtschaft erg;nzen sich,
wie zwei Schwestern, die gemeinsam den Haushalt f;hren, dabei sparsam
und rationell wirtschaften.«

»Gef;llt mir -- ganz riesig,« rief Baron Berleburg begeistert aus.
»Die Gelder m;ssen in einen Topp hinein und jeder den Vorteil davon
haben.«

Wolf verbi; sich ein Lachen. Der reine Egoismus, der nur nach
leichtem Gewinn trachtete, stand auf der Fahne Berleburgs zu deutlich
geschrieben. --

Die Stunden verstrichen. Armin war ins Theater gegangen. Konsul
Martens wollte ihm folgen.

Ehe er sich verabschiedete, gab er J;rgen einen Wink. Sie traten vor
eine gro;e japanische Bronze hin, die ein gewaltiges sagenhaftes
Drachentier darstellte. Indem sie dies anscheinend betrachteten,
fl;sterte Martens J;rgen zu:

»Alfred Smiders war neulich bei mir. Er will schon wieder einen gro;en
Dampfer bauen lassen, und der ›Friedrich Barbarossa‹ ist noch nicht
einmal aus dem Dock heraus. Er gab an, da; seine Verbindung mit dir es
dringend notwendig mache. Wie steht es damit, J;rgen?«

Dieser hatte aufgehorcht. Er erkannte sofort, da; Smiders ihn nur f;r
seine Zwecke ausspielen wollte, und antwortete:

»Der ›Friedrich Barbarossa‹ gen;gt mir vollst;ndig, Charles. Ich
glaube kaum, da; der Export nach Spanien mehr verlangen wird.
Hoffentlich wird er rechtzeitig fertig. Wei;t du etwas davon?«

»Nichts Genaues,« klang es leise zur;ck, »ich werde mich aber
informieren. Du kennst doch Alfred Smiders!«

»Stimmt, Charles! Er versucht bereits, uns zu schnellen. Wolf soll ihn
in die Schere nehmen.«

»Wolf?« fragte der Konsul zur;ck. »Ich kann mir's denken. Du bist f;r
solche Nebenspr;nge in lichtscheue Lokale nicht geeicht. Smiders ist
aber sonst nicht zu packen. Ich beneide deinen Bruder nicht um die
erhaltene Aufgabe.«

»Geht nicht anders!« fiel J;rgen ein. »Aber Charles, ich bitte dich,
-- du schwebst doch ;ber den Wassern, -- warne mich rechtzeitig, falls
es dir notwendig erscheint.«

»Nat;rlich, lieber J;rgen! Alfred Smiders segelt bei allen Banken
umher. Ich bin nur insoweit f;r ihn interessiert, als er unsere
Gesellschaft prompt bezahlen mu;.«

Sie sch;ttelten sich die H;nde, und Martens ging zu Herta in den
Salon. Berleburg hielt noch stand, er wollte einen g;nstigen
Augenblick f;r seinen Angriff auf J;rgen abpassen. Dieser hatte Wolf
ein Zeichen gegeben, da; er bei ihm bleiben sollte. Der junge Mann
begann aber bald zu g;hnen. Die Unterhaltung der beiden wurde ihm
langweilig. Berleburg tat sich wichtig mit alten Garnisongeschichten,
die er schon oft genug geh;rt hatte.

»Martens ist fort und Herta allein im Salon,« sagte Wolf pl;tzlich.
»Wollen wir ihr nicht Gesellschaft leisten?«

Er erhob sich und ging voran. J;rgen war dies recht, darum forderte er
den Baron zur ;bersiedelung auf. Kaum hatten sie sich aber bei Herta
niedergelassen, als Wolf rasch hinauseilte. Ilse war nicht dort; er
hoffte, diese irgendwo allein anzutreffen.

Berleburg sa; wie auf Kohlen, die Umst;nde vereitelten sein Vorhaben,
und er mu;te dabei den Liebensw;rdigen spielen. Fr;ulein Hergenbach
erschien pl;tzlich im Speisezimmer und richtete den Teetisch vor. Das
Stubenm;dchen brachte auf silberner Platte ein Telegramm herein. Ilse
nahm es ab und trat an die Salont;r.

»Herr Pl;ddekamp, einen Augenblick!«

J;rgen erhob sich langsam und kam auf sie zu.

»Sie w;nschen, Fr;ulein Hergenbach?« fragte er mit seiner metallen
klingenden Stimme.

»Es ist ein Telegramm f;r Sie eingegangen.«

J;rgen entz;ndete eine tief angebrachte elektrische Birne, ri; das
Telegramm auf und ;berflog es.

»Entschuldigen Sie mich bitte bei meiner Schwester, und Baron
Berleburg, Fr;ulein Hergenbach. Ich mu; sofort ins Kontor, um ein
eiliges Schreiben zu erledigen.«

Schon war er hinaus und eilte die Treppe hinab. Ilse stand Minuten
regungslos da. Die grauen Augen starrten auf die T;r, die J;rgen
soeben rasch hinter sich geschlossen. Es war, als ob sie ein Traum
umfing. Die Augenlider sanken ein wenig herab. Sie strich dann mit
ihrer schmalen Hand langsam ;ber die Stirn, als wolle sie dahinter
eine Flut von Gedanken ordnen.

Dann ging sie zu Herta in den Salon und teilte ihr mit, da; Herr
Pl;ddekamp gesch;ftlich verhindert sei und erst in einiger Zeit
zur;ckkehren w;rde. Sie setzte noch hinzu:

»Der Tee wird gleich bereit sein, Tante Herta.« Darauf verschwand sie
wieder.

Baron Berleburg streckte sich ein wenig in dem bequemen Polstersessel
aus und wurde immer liebensw;rdiger. Es schien ein Gedanke in ihm
aufgetaucht zu sein, der ihm noch ersprie;licher vorkam, als eine
Anbohrung neuen Kredites bei J;rgen Pl;ddekamp. Gl;ckte es ihm, so war
er f;r immer geborgen. Herta, diese stattliche, vornehme Erscheinung
dabei in den Kauf zu nehmen, hielt er f;r keine ;ble Aussicht. Ihre
erste Jugend mu;te vor;ber sein. Es schadete auch nichts, um so
verst;ndiger w;rde sie als Frau auftreten und eine Baronin Berleburg
auf Schlo; Berleburg tadellos darstellen. Teufel -- es galt, nicht zu
z;gern! Er ging ans Werk.

Herta kam aus dem Erstaunen gar nicht heraus, als jetzt der einstige
Dragoneroffizier den Gef;hlvollen zeigte und von ganz riesig tiefer
Leidenschaft sprach, die er schon jahrelang gehegt und nur verborgen
gehalten habe.

»Wo bleibt nur Ilse?« dachte Herta. »Wolf kommt auch nicht wieder!«
Sie glaubte anfangs, die lange Rede des Barons w;re eine seiner
beliebten Tiraden, bis sie doch schlie;lich die direkte Absicht merkte
und eine t;richte Erkl;rung verhindern wollte.

Er wurde immer deutlicher, und sie stand pl;tzlich auf.

»Das Teewasser kocht bereits, Herr Baron! Verzeihen Sie -- ich will
nur Fr;ulein Hergenbach rufen! -- Ilse -- Ilse!« rief sie laut auf den
Korridor hinaus.

Berleburg zog verdrie;lich an seiner Krawatte. Er war so sch;n im Zuge
gewesen, und die ;ltliche Patriziertochter mu;te sich doch h;chst
geehrt f;hlen, wenn er ihre Hand und die gro;e Mitgift begehrte. Sein
Konto im Hauptbuch J;rgen Pl;ddekamps w;rde dann ein sehr ansehnliches
Guthaben aufweisen. Die Hypotheken von Rittergut Berleburg
verminderten sich bis auf die Eintragungen der General-Landschaft. War
das nicht eine sehr aussichtsvolle Lage? Herta machte sich aber recht
lange am Teetisch zu schaffen und ;berlie; den hageren Herrn seiner
weiteren Gedankenmalerei. -- -- --

Im Kontor leuchtete das elektrische Licht auf. J;rgen setzte sich an
seinen Schreibtisch. Vor ihm lag das offene Telegramm; er schaute
darauf hin und begann bereits in Gedanken zu disponieren. ;rgerlich,
da; niemand zugegen war, dem er einen Brief diktieren konnte! Das
Selbstschreiben war ihm unbequem. Er hatte auch keinen Kopierapparat
zur Hand, da alle Briefe auf den Schreibmaschinen durchgeschlagen
wurden. Es betraf aber eine Sache von gr;;ter Wichtigkeit, und Eile
war geboten.

Es klopfte leise an der T;r.

»Herein!« rief er mit starker Stimme.

Ilse Hergenbach trat ein und schlug die gro;en Augen bescheiden zu ihm
auf.

»Sie brauchen eine Stenogrammaufnahme, Herr Pl;ddekamp, und haben
niemand zur Verf;gung. Darf ich es ausf;hren? Ich stelle den Brief auf
der Schreibmaschine schnell her. Die letzte Post wird erst in einer
Stunde aus dem Briefkasten abgeholt.«

Ihre Blicke trafen sich. Nur ein leises Zucken der harten Mundwinkel
verriet, da; in dem ;berlegenen Gesch;ftsmann etwas vorging. Er
z;gerte noch.

»Ich werde meinem Worte untreu, Fr;ulein Hergenbach --«

»Warum nicht, Herr Pl;ddekamp! Es ist nur ein Ausnahmefall, und ich
tue es gewi; gern f;r Sie.«

Wie die grauen Augen gef;hrlich aufleuchteten und nicht weichen
wollten! Ein bescheidenes Bitten und doch trotziges Verlangen lag in
ihnen. Warum widerstehst du so lange? Die anderen sind gl;cklich, wenn
ich ihnen einen Blick schenke. Du bist so hartn;ckig, abwehrend -- ich
will aber meine Kraft erproben, ich will wissen -- jetzt zeigte sich
die volle gef;hrliche Glut in dem Blicke.

J;rgen stand schweratmend von seinem Schreibsessel auf.

»Nehmen Sie bitte Wolfs Platz ein, Fr;ulein Hergenbach. Ich bin
gewohnt, schnell zu diktieren. Werden Sie mir folgen k;nnen?«

»Ich werde es --«

Er lie; sich wieder nieder; schon sa; sie ihm gegen;ber und hatte
Papier und Bleistift zur Hand genommen.

Jetzt konnte er ruhig aufsehen; w;hrend er sprach, mu;te sie den Blick
auf den wei;en Bogen vor sich heften.

Bei den ersten Worten zitterte seine Stimme ein wenig, dann gewann sie
bald ihren festen Klang zur;ck. Das Diktat n;herte sich bereits seinem
Ende, als die T;r hastig ge;ffnet wurde und Wolf erschien.

»Hier finde ich Sie endlich, Fr;ulein Ilse!« rief er erregt aus.
»Meine Schwester l;;t Sie im ganzen Hause suchen. Der Tee hat zu lange
gezogen --«

Ilse sah nicht auf, sie erwiderte auch nichts. Sie wu;te, da; J;rgen
antworten w;rde.

»Entschuldige Fr;ulein Hergenbach bei Herta. Sie hat ein eiliges
Stenogramm von mir aufgenommen und mu; es noch mit der Schreibmaschine
;bertragen. Wir sind in kurzer Zeit fertig und kommen dann nach oben
--«

»Ausgezeichnet -- wirklich ausgezeichnet! Die Erlernung des Haushaltes
ist bis zum Kontor hinuntergedrungen. Sie sind in allem eine Meisterin
-- Fr;ulein Ilse! -- Und du -- J;rgen?« Es flammte etwas Unheilvolles
in den blauen Augen auf, die sich fest auf den Bruder richteten.

»Kein Zeitverlust, Wolf!« erwiderte J;rgen kalt. -- »Das Diktat ist
noch nicht zu Ende -- du st;rst uns -- bitte --«

Wolf pfiff zwischen den Z;hnen hindurch, schlo; aber die T;r wieder
und st;rmte, ohne ein weiteres Wort gesagt zu haben, die Treppe hinauf.

»Ilse macht bei J;rgen -- dem Hasser alles Weiblichen im Kontor --
das Tippfr;ulein! Was sagst du dazu, Herta?« rief er atemlos ins
Speisezimmer hinein, in dem diese noch am Teetisch besch;ftigt war.

Sie sah den j;ngeren Bruder erstaunt an.

»Warum solche Scherze, Wolf!«

»Scherze? -- -- Teure Herta, vollkommener Ernst -- eine unbestreitbare
Tatsache. Geh hinunter und ;berzeuge dich. Die M;nnertollheit wird
gr;;er, immer gr;;er, Herta -- wundere dich ;ber nichts mehr!«

Diese legte die Hand auf den Mund und deutete auf das Nebenzimmer; er
sollte sich an die Gegenwart des Gastes erinnern. Sie trat dann dicht
an ihn heran und fl;sterte:

»Du bleibst bei mir, Wolf! Berleburg ist unausstehlich, er war nahe
daran, mir in aller Form einen Antrag zu machen!«

Der junge Mann verzog das Gesicht zu einer tragikomischen Miene.

»Um Gottes willen -- wenn es so fortgeht, ist Haus Pl;ddekamp eine
offene B;hne f;r Irrungen und Wirrungen. -- Ilse kommandiert den
strengen J;rgen, und ich spiele den Anstands-Wauwau bei meinem
geliebten M;tterlein --«

»Du bist ungezogen, Wolf; so alt bin ich noch nicht! Meine m;tterliche
Sorgfalt aber hat dir manchen Dienst erwiesen.«

»Nicht z;rnen, Herta,« bat er l;chelnd ab. »Kommen Sie, Herr von
Berleburg,« rief er darauf in den Salon hinein. -- »Eine Tasse
Karawanentee von meiner lieben Schwester Hand ist tipp topp! Ich
schenke Ihnen dazu einen Meukow ein, den Sie nirgends so alt getrunken
haben. Mein Urahne hat ihn vermutlich 1812 aus der zur;ckgelassenen
Bagage des gro;en Napoleon erstanden.«

Der hagere Herr schaute verst;ndnislos um sich. Er war aus seinen
Gedankenverbindungen und der Nachwirkung des alten Bordeaux j;h
erwacht. Die Wirklichkeit trat wieder vor ihn her. Schwerf;llig erhob
er sich und ging steif nach dem Speisezimmer.

Als J;rgen und Ilse sp;ter an den Teetisch traten, sagte Fr;ulein
Pl;ddekamp zwar kein Wort, aber ihre Blicke gaben deutlich ein
Mi;behagen kund.

»Verzeih, Tante Herta, da; ich den Tee im Stich lie;,« bat Ilse, »aber
dein Bruder mu;te die Angelegenheit sofort brieflich erledigen. Ich
kenne die Wichtigkeit der dringenden Telegramme von Papas Gesch;ft
her.«

»Bek;mmere dich in erster Linie um deine Obliegenheiten,« erwiderte
Herta kurz. Es ;rgerte sie, da; Ilse bei J;rgen mehr durchsetzte, als
sie es je vermocht hatte. Die Kontorr;ume wurden nie von ihr betreten.

Berleburg war kein Freund von Tee, wenn ihn auch der alte Meukow etwas
entsch;digte. Er f;hlte, da; sein Plan verungl;ckt war, und lie; den
Wagen anspannen, der bald mit ihm davonrollte.

Als die Geschwister am sp;ten Abend voneinander schieden, sagten sie
sich k;hl gute Nacht. Eins hegte gegen das andere Mi;trauen; Ilse
stand dazwischen mit der siegreichen Macht, die von ihr auf die Br;der
ausging. --

Wolf versuchte es auf alle erdenkliche Weise, sie in der n;chsten Zeit
allein zu sprechen, sie wich ihm aber geflissentlich aus. Er bemerkte
deutlich, da; sie sich J;rgen durch kleine harmlose Dienstleistungen
fortgesetzt zu n;hern versuchte. Dieser wollte Junggeselle bleiben, er
hatte es oft genug mit Bestimmtheit ausgesprochen und bereits seine
Geschwister in einem Testament als Erben eingesetzt. -- Welche Absicht
verfolgte Ilse also? -- --




                VIII.


Wolf ging durch die gro;en R;ume des alten Speichers und kontrollierte
die Arbeiter, ob sie das Umstechen des Getreides gut ausf;hrten.
Auf die Roggensorten, die bis zur Zeit der Sommersaat lagerten, war
besondere Sorgfalt zu verwenden. Die Sacktr;ger standen in einer Reihe
und so weit voneinander entfernt, da; sie die gro;e Wurfschaufel
bequem handhaben konnten. Die Leute waren derartig eingearbeitet, da;
das Schaufeln des Getreides fast im Takte vor sich ging.

Hell aufschimmernd flog der Roggen durch den Raum, sank schwer auf der
anderen Seite nieder und t;rmte sich hoch auf. Der Luftzutritt, den er
dadurch erhielt, gab ihm neue Frische.

Als sich Wolf den Leuten n;herte, t;nte es aus dem Munde der einzelnen
M;nner, kurz, wie es ihre Art war:

»Guten Tag, Herr Wolf.«

Keiner sagte Herr Pl;ddekamp. Es war nun einmal gang und g;be unter
den Leuten, nur J;rgen hie; ›Herr Pl;ddekamp‹. Die meisten hatten
Wolf noch als Knaben gekannt, unter ihnen gro; geworden, blieb er
darum ›Herr Wolf‹.

Dieser trat zu dem Roggenhaufen, griff mit der Hand tief hinein und
roch ;ber die Probe hinweg. Er warf sie zur;ck und schritt zu dem
umgeschaufelten Roggen. Hier nahm er die gleiche Probe vor und nickte
dann befriedigt.

»Der Roggen ist recht trocken. Er scheint sich gut zu halten,« wandte
er sich an einen der breitschultrigen M;nner.

»Das will ich meinen, Herr Wolf,« erwiderte der angeredete Mann. »Der
ist auch vom Oberamtmann Wichers aus Wershagen.«

»Ja,« nickte Wolf, »ich wei; wohl. Wershagener Roggen ist immer der
beste!«

Seine Gedanken glitten in diesem Augenblicke unwillk;rlich nach dem
sch;n gelegenen Gute, auf dem er oft und gern geweilt. Das Bild von
Lieschen Wichers, dem h;bschen, rotwangigen M;dchen, trat vor ihn hin.
Ob sie sich wohl wunderte, da; er so lange nicht dort gewesen? Warum
dar;ber nachdenken! Er hatte kein Interesse mehr daran. Mit seinem
Spazierstocke schrieb er den Namen Ilse in die glatten Seitenfl;chen
des Roggenhaufens ein. Kaum hatte er aber die Buchstaben gezogen, so
fiel das Korn langsam nach und f;llte den Raum aus. Rasch, wie der
Name geschrieben wurde, verschwand er auch wieder.

»Soll es ein Zeichen f;r dich sein?« sagte Wolf zu sich. »Entstehen
und vergehen Leidenschaften so schnell? Warum m;ssen wir sie dann erst
f;hlen? Es wird mir f;rmlich zur Pein, ;berall an Ilse zu denken. Die
stete Unruhe, das Verlangen nach ihr ist eine Folter.«

Ein polternder Schritt wurde h;rbar. Jochen Hindorf keuchte mit der
ganzen Schwere seines K;rpers die Treppe hinauf. Der m;chtige Kopf mit
dem struppigen Bart schaute jetzt aus der Luke hervor, die den oberen
Treppenraum abschlo;, und gleich darauf kam die dicke Flauschjacke zum
Vorschein.

»Willst du was von mir, Jochen?« rief ihm Wolf zu.

»J;h -- woll!« t;nte es zur;ck, und der Alte machte mit der Hand eine
Bewegung, da; er seinen jungen Herrn gern allein sprechen m;chte.

»Was ist denn los, alter Knabe?« fragte Wolf, auf ihn zugehend.

Der Alte versuchte seinen tiefen Ba; m;glichst zu d;mpfen.

»Smiders ist in der Weinstube. Er sitzt -- fest. Als ich vorbeikam,
rief mich die Mamsell heran --«

»Na, ich will nur gleich hingehen,« erwiderte Wolf. »Nette Aussichten
f;r den Abend. Es hilft aber einmal nichts.«

»Die Mamsell mu; drei Mark kriegen, Herr Wolf. Ich hab ihr's
versprochen.«

»Wie hei;t sie denn?« fragte Wolf l;chelnd.

»Das wei; ich nicht, Herr Wolf.«

»Ja, den Teufel auch, Jochen! Woher soll ich es denn wissen?«

»I, das macht sich von selbst, wenn Sie man erst dort sind.«

Wolf stie; einen leisen Seufzer aus. Ein unangenehmer Gang lag vor
ihm. Er hatte es aber J;rgen versprochen und noch mehr -- das Gesch;ft
verlangte es.

»Du hast deine Sache brav gemacht, Jochen! Hoffentlich treffe ich
Smiders in der richtigen Stimmung an.« Mit den Worten ging er zur
Treppe.

Jochen Hindorf sah ihm zufrieden nach.

»Heut steht er seinen Mann, das wei; ich!« murmelte er vor sich hin.

Kurz darauf verlie; Wolf durch den gro;en Torweg das Haus. Er sah sich
noch einmal um, und sein Blick streifte die Fensterreihen. Wenn Ilse
jetzt w;;te, wohin er ging! W;rde sie dar;ber in Erregung geraten?
Gleichg;ltig konnte es ihr doch nicht sein. Er hatte bisher noch
keinen tieferen Einblick in ihren Charakter tun k;nnen, und doch besa;
sie sicher ein starkes inneres Leben. --

Er eilte rasch durch die Gro;e Wollweberstra;e, durchquerte die
Breitenstra;e und kam an die ›Gr;ne Schanze‹. Die kleine Weinstube lag
vor ihm. Sein Fu; z;gerte, ehe er die Schwelle zu dieser ;berschritt.
Er hatte die T;r noch nicht ge;ffnet, als ein junges M;dchen aus dem
daneben befindlichen Hausflur hervortrat und ihn anredete:

»Ich habe Sie schon erwartet, Herr Pl;ddekamp. Ich bin die ›blonde
Rieke‹. Der alte Hindorf wird es Ihnen wohl gesagt haben.«

»Ach so,« meinte Wolf, griff in die Tasche und zog ein Dreimarkst;ck
hervor.

»Stimmt,« lachte sie auf. »Ich bringe Sie direkt in die Hinterstube,
wo Herr Smiders sitzt. Er h;lt es mit der ›schwarzen Karli‹. Ich bin
erst seit acht Tagen hier und -- noch frei.«

In ihren Z;gen zeigte sich ein entgegenkommendes L;cheln, das Wolf nur
zu gut kannte. Ein offenes Angebot, das die Annahme erwartete.

»Ich werde mich Ihnen weiter erkenntlich zeigen, Fr;ulein Rieke,«
erwiderte er darauf, »wenn Sie im geeigneten Zeitpunkte Ihre Kollegin
Karli mit fortnehmen, damit ich Smiders allein sprechen kann.«

Die blonde Rieke ging jetzt voran und f;hrte Wolf ;ber den dunklen
Hof. Dort gab es einen versteckt liegenden Eingang in die sogenannte
Kavalierstube.

Als sich die T;r ;ffnete, sah Wolf ;ber das M;dchen hinweg in den
nur wenig erhellten Raum, aus dem der Dunst geleerter Weinflaschen
hervordrang. Eine alte verr;ucherte rotgoldene Tapete bedeckte die
W;nde. Von der Decke herab hing eine einst vergoldete Gaskrone, die
wohl auf einer Auktion erstanden wurde. In dem ganzen Raum befand sich
nur ein l;nglicher Tisch vor einem zerschlissenen Polstersofa, dann
einige hochlehnige St;hle, die mit starkem Leder ;berzogen waren.

Auf dem Sofa sa; Alfred Smiders, der elegante junge Reeder, und hielt
den Arm um ein derbes M;dchen geschlungen. Das tiefschwarze Haar und
die stechend schwarzen Augen hatten ihr den Namen ›die schwarze Karli‹
eingetragen. Vor ihnen auf dem Tisch stand ein altmodischer Weink;hler
mit einer Flasche Sekt.

»Du wirst den Hamburger ausfragen, Karli, sobald er da ist,« ert;nte
die scharfe Stimme von Smiders. »Sei entgegenkommend und geschickt, er
darf nichts merken. Du bringst ihm dann bei --«

Jetzt fiel sein Blick auf den eintretenden Wolf.

»Zum Teufel, Wolf! Wo kommst du her?« rief er lachend. »Ah, ich sehe
schon, die blonde Rieke hat dich am Wickel! Ist auch erst seit acht
Tagen hier. Frisch aus Danzig importiert. Hast keinen schlechten
Geschmack.«

Der junge Pl;ddekamp trat n;her an den Tisch und reichte Alfred
Smiders mit anscheinender Vertraulichkeit die Hand. Es war ihm ganz
erw;nscht, da; die blonde Rieke als Grund seines Kommens galt. So
konnte Smiders keinen Argwohn hegen.

»Setz dich, W;lfchen,« sagte er dann, »wir haben lange keinen Sekt
zusammen getrunken. Die erste Flasche ist schon angefahren, du gibst
die n;chste!«

Er schenkte zwei neue Spitzgl;ser ein, die er Wolf und der blonden
Weinkellnerin zuschob.

»Prost, mein Junge, es lebe das Leben! N;mlich, wie wir es haben
wollen.« Er stie; mit ihm an. »Keine Duckm;userei!« Dabei gab er der
schwarzen Karli einen starken Schlag auf die Schultern. »Sieh mal,
das ist ein pr;chtiges M;dchen, Wolf! Mit der kann man reden, wie man
will, und braucht nicht erst jedes Wort auf die Goldwage zu legen. Du
wei;t, das war mir immer eklig.«

Wolf hatte seinen Stuhl neben Smiders gezogen, und die blonde Rieke
setzte sich dicht neben ihn. Sie betrachtete ein paarmal den jungen
Mann. Kein Wunder, da; er ihr gefiel. Wolf Pl;ddekamp bestach jedes
M;dchen, dem er freundlich begegnete. Die blonde Rieke war noch kein
Jahr von den Eltern fort und wu;te vielleicht selbst nicht, wie sie
dazu kam, Weinkellnerin in einer Animierstube zu sein. Nun hatte sie
sich hineingefunden und wollte alle Minen springen lassen, um den
jungen, reichen Mann in ihrer Weise zu erobern.

Wolf nahm sich vor, wenig zu trinken und scharf aufzupassen. Alles
ging nach Wunsch. Es wurde eine Flasche Sekt nach der anderen geleert
und Smiders immer redseliger. Pl;tzlich sprang die blonde Rieke auf
und fl;sterte der schwarzen Karli etwas zu. Dann wollten sie beide
hinausgehen.

»Du, Karli!« rief Alfred Smiders, »bleib nicht lange fort. Hast wohl
einen alten Freund im Vorderzimmer sitzen? Der wird abgesch;ttelt!«

Die beiden jungen M;nner befanden sich allein. Wolf begann vorsichtig
einige Fragen zu stellen und kam dabei auf die Reederei von Smiders zu
sprechen, als dieser schon einwarf:

»Wolf, ich habe ein feines Gesch;ft vor! Machst du mit?«

»Warum nicht, Alfred! Wenn es etwas einbringt!«

»L;;t sich h;ren! Du redest heute anders wie fr;her. Brauchst wohl
auch ab und zu einen braunen Lappen extra? Die blonde Rieke wird
dir nicht teuer werden, ist noch nicht ausgetragen. Teufel, wenn
ich die schwarze Karli nicht h;tte! -- Ich sage dir, Wolf, sie ist
ein Staatsweib! Keine zweite gibt es so in Stettin. Ich habe lange
gesucht, bis ich das richtige f;r mich fand. Man mu; aber wie das
Wetter dahinter sein. Alle laufen ihr nach, mir darf keiner in den
Kram kommen, daf;r bin ich Alfred Smiders.«

Der viele Alkohol begann bei dem Reeder zu wirken. Wolf lie; den
Redeschwall ruhig ;ber sich ergehen und wartete auf den richtigen
Zeitpunkt zum Eingreifen.

»Also wie war es mit dem Gesch;ft?« brachte er ihn wieder aufs Thema
zur;ck.

»Verdammt einfach, W;lfchen! Du schreibst mir einen Brief, da; ihr
regelm;;ig gr;;ere Ladungen ins Ausland vorhabt. Kannst ja vollg;ltig
J;rgen Pl;ddekamp unterzeichnen. Ich kriege dann einen neuen Dampfer
gebaut. Die Gesellschaft z;gert noch, sie denkt, ich habe die Guinees
nicht in Haufen liegen, wie ihr das Korn. Sobald J;rgen Pl;ddekamp
aber mitmacht, sticht's Martens und den anderen Bonzen gleich in die
Nase. Topp, mein Junge! Trinken wir darauf --«

»Wie stellst du mich, Alfred?« fragte Wolf, darauf scheinbar eingehend.

»Na, zehn Mille fallen sicher f;r dich ab. -- Ich habe einen reichen
Hamburger geangelt, der will bei mir mitmachen. Meine alten Kasten
aber genieren ihn noch. Die m;ssen weg, alle weg! Dann kann ich erst
antreten und bin der erste Reeder Stettins.«

Er hatte sich in solche Erregung hineingeredet, da; Wolf gespannt
aufhorchte.

»Wir wollen sehen, ob es sich machen l;;t, Alfred,« erwiderte er.
»Hast du noch den ›Friedrich Barbarossa‹ im Dock liegen?«

»Jotte ja! Der alte Kasten wird nur aufgem;belt. -- Wo bleibt aber
Karli? Ob sie sich bei meinem Hamburger vor Anker gelegt hat? Er ist
ganz verschossen in sie! Das kann mir nur n;tzen.«

Smiders erhob sich etwas schwer und ging auf die Verbindungst;r zu,
welche den allgemeinen Gastraum von der Kavalierstube trennte. Er
schlug die vor dem Glasfenster angebrachte Gardine zur;ck und sah
hindurch.

»Nee,« sagte er vor sich hin. »Einfach verduftet! Die Sache stimmt
nicht!« Als er sich jedoch umdrehte, traten die beiden M;dchen von der
Hofseite in die Stube ein. »Donnerwetter, da seid ihr ja endlich! Hat
das lange mit euch gedauert! Wolf, du gibst noch 'ne Flasche! Ich
habe einen Durst, sage ich dir, vollkommen g;ttlich.«

Wolf wurde der Aufenthalt in der kleinen, von Dunst und Rauch
erf;llten Stube im hohen Ma;e l;stig. Die fortgesetzten
Ann;herungsversuche des blonden M;dchens, die er aus Klugheit nicht
zur;ckweisen durfte, behagten ihm ebenfalls nicht. »Ilse!« rief es in
ihm, »Ilse! Was m;;te sie von mir denken, wenn sie ahnte, wie ich hier
--«

Die blonde Rieke schmiegte sich an ihn, und er fl;sterte dem drallen
M;dchen zu: »Trinken Sie Smiders t;chtig zu, damit ich verschont
bleibe.«

»F;r Sie alles, Herr Pl;ddekamp,« klang es leise zur;ck. Sie zupfte
ihn leicht am Rock;rmel, da; er den Kopf zu ihr niederbeugen sollte.
»Darf ich Wolf sagen? Was habe ich nur f;r ein gro;es Gl;ck, da; ich
Sie kennen lernte. Wie Sie mir gut gefallen! Ich Ihnen auch? Ich
m;cht's gern h;ren.«

»Na, Kinder, ihr seid ja ganz einig,« sagte Smiders mit
schwerwerdender Zunge. Der viele genossene Sekt begann bei ihm zu
wirken. »By Jim! Es freut mich, da; wir wieder mal zusammen sind,
W;lfchen! Gesch;ft und Liebe, das macht einem Freude im Leben! Davon
kann man nie genug haben.«

Wolf hielt jetzt den geeigneten Augenblick f;r gekommen. Er neigte
sich zu Smiders hin;ber und fragte halblaut:

»Mit dem ›Friedrich Barbarossa‹ machst du doch ein gutes Gesch;ft?«

»Na und ob!« erwiderte Smiders. »Bringt jede Woche zehntausend Emmchen
Entsch;digung, wenn er nicht fertig wird, und daf;r ist gesorgt. Mein
Kapit;n ist ein verteufelter Kerl! Dreht alles, wie ich will. Eher
f;hrt er nicht ab, als bis jeder vereinbarte Nagel eingeklopft ist.« --

Wolf wu;te nun genug. Der Export nach Spanien war nach der langen
Unterbrechung im h;chsten Grade gef;hrdet. Der Dampfer ›Friedrich
Barbarossa‹ fuhr nicht zur rechten Zeit ab, seine Indienststellung
wurde hingehalten.

»Ich mu; jetzt gehen, Alfred,« sagte er nach einer Weile, als dessen
Augen einen glasigen Ausdruck zu zeigen begannen und die schwarze
Karli schon die vollen Gl;ser in die Weink;hler entleerte, um neu
einschenken zu k;nnen.

»Bist doch morgen p;nktlich da, Wolf? Halt ihn nur fest am B;ndel,
Riekchen.« Die Worte kamen schwer ;ber Smiders' Lippen.

Wolf war aufgestanden und legte ein paar Goldst;cke f;r seinen Anteil
an dem Sekt auf den Tisch.

»Adieu!«

Er mu;te Smiders und der schwarzen Karli noch die Hand geben. Dann war
er gl;cklich dem ;blen Dunst entronnen und trat auf den Hof hinaus.
Die blonde Rieke kam ihm sofort nach.

»Seien Sie doch ein wenig gut zu mir!« bat sie, sich an ihn dr;ngend.
»Ich mag die anderen nicht und will f;r Sie tun, was Sie wollen.«

»Ich mu; Smiders noch ein paarmal hier sprechen,« erwiderte er
halblaut. »Geben Sie dem alten Hindorf Nachricht, wenn ein g;nstiger
Augenblick daf;r da ist. Ich komme dann sofort. Vor allen Dingen
m;ssen Sie reinen Mund halten, es soll ihr Schade nicht sein.«

Er eilte durch den Hausflur nach dem B;rgersteig der ›Gr;nen Schanze‹.
Wie angenehm die k;hle Luft seine Stirn umwehte! Er winkte der
n;chsten herankommenden Droschke und rief dem Kutscher zu: »Haus
Pl;ddekamp!« Es trieb ihn, so rasch wie m;glich dorthin zu gelangen.
Er wollte J;rgen berichten und die verflossenen Stunden in der reinen
Luft seines v;terlichen Hauses vergessen.




                IX.


Nach einem heftigen Sturm trat starke K;lte ein. Die Oder und das
Haff froren fest zu, und die gr;;ten Eisbrecher hatten M;he, eine
Fahrtrinne herzustellen. Konsul Martens war Aufsichtsrat bei einer
Schiffswerft. Er lud die Geschwister und Fr;ulein Hergenbach ein, eine
Fahrt ;ber das Haff nach Swinem;nde auf dem Eisbrecher mitzumachen.
Ein tiefgehender Amerikadampfer sollte danach auslaufen.

»Er will nur, da; Ilse bei der Partie ist,« sagte sich Wolf sofort. Es
war ihm deshalb nicht viel daran gelegen. »Ich habe keine besondere
Lust, man holt sich h;chstens einen Katarrh bei dem kalten Wind,«
erwiderte er J;rgen, als dieser ihm die telephonische Einladung
mitteilte.

Herta mu;te eine Sitzung im Frauenverein aufgeben und z;gerte
deshalb mit der Antwort. Ilse bat, ihr die Fahrt durch die pr;chtige
Winterlandschaft zu gestatten. Nun war Wolf sofort dabei, und Herta
lie; sich ebenfalls bestimmen.

»Ich werde dich mit einem Pelzmantel versorgen, Ilse,« sagte sie. »Die
Luft auf dem freien Haff ist eisig und du bist sie nicht gewohnt.«

»Sonst h;tte ich Ihnen meinen Stadtpelz angeboten, Fr;ulein Ilse, der
ist leicht und mollig,« scherzte Wolf.

»Das sieht dir wieder einmal ;hnlich, W;lfchen,« rief Herta darauf.
»Du willst Ilse nur in Verlegenheit bringen!«

»I wo,« erwiderte dieser, »was du immer von mir denkst. Ich bin wie
ein Lamm --«

»-- im Wolfskleide,« erg;nzte Ilse pl;tzlich.

Herta sah sie erstaunt an. In dem jungen M;dchen ging eine Entwicklung
vor sich. -- --

Zur festgesetzten Stunde fanden sie sich beim Dampfer ›Odin‹ ein.
Konsul Martens kam in seinem Dogcart an, er hatte sich etwas versp;tet.

»Ein pr;chtiger Wintertag! Wir haben auf der Oder Schutz. Dann wird
uns freilich der Wind aus Nord-Nord-Ost stark entgegenpfeifen,« rief
er, n;hertretend. »Es gibt rote Wangen, Fr;ulein Hergenbach,« wandte
er sich an diese. »Hat Ihnen meine Idee gefallen?«

»Er hat sich richtig den langen Eisrutsch ihretwegen ausgekl;gelt,«
murmelte Wolf.

»Ich freue mich sehr, die Winterlandschaft des Haffs kennen zu lernen.
Der Frost ist ja ein gro;er Meister in der Kunst,« erwiderte Ilse.

»Gewi;! -- Sie werden heute einen malerischen Anblick haben, Fr;ulein
Hergenbach.«

»Und ich bin Ihnen dankbar daf;r, Herr Konsul.«

Dieser betrat schon mit Herta die ausgelegte Schiffsbr;cke. J;rgen
ergriff Ilses Hand, um sie bei der Gl;tte der Planken zu f;hren.
Sie sah mit einem raschen Blick zu ihm auf. Was f;r eine kraftvolle
Erscheinung dieser Mann doch besa;! Ein echt germanischer Recke der
Vorzeit, wie sie ihn liebte. --

Nun kamen sie an Deck. Auf der Kommandobr;cke standen unter dem Schutz
des Windfanges einige Sitze. Von dort war die beste Umschau.

Der Kapit;n des ›Odin‹, ein ;lterer, wetterfester Mann, begr;;te die
G;ste und sprach dann mit Konsul Martens.

»Wir werden mehr als die doppelte Fahrtzeit brauchen, Herr Konsul! Das
Eis hat sich sehr verdickt und wir m;ssen stark dagegen anlaufen.«

Ilse h;rte diese Worte. Es wurde also nacht, bevor sie Swinem;nde
erreichten. Etwas Ungewisses, Nervenerregendes lag vor ihr. Das gefiel
ihr. Nur nicht immer das Allt;gliche. Sie nahm sich so sehr zusammen,
um Herta zu gen;gen. Zuweilen aber kam st;rmisch das Verlangen, etwas
zu erleben. Jetzt kannte sie ihren Wert, weil die M;nner um ihre
Gunst warben. Sie brauchte eigentlich nur die Hand auszustrecken.
Nur war sie sich nicht klar, ob es Liebelei, ein Erhaschen von
leidenschaftlichen Augenblicken oder rechtschaffene Bewerbung
bedeutete.

»Du wirst mit deinen Blicken noch einmal Unheil anrichten,« warnte
ihre Mutter schon, als sie noch j;nger war.

Warum nur? Es sagte ihr's keiner! Woher sollte sie es also wissen?

Im Pl;ddekampschen Hause, in dem sie nun nach der Pensionszeit eine
gewisse Stellung einnahm, begann sie viel selbstbewu;ter zu werden.
Wolf Pl;ddekamp lag in ihrer Macht, sie f;hlte es unwillk;rlich. -- Er
war ein sch;ner junger Mann, liebensw;rdig, feurig, aber er hing zu
sehr an ihren Augen. Sie vermi;te den Kampf, nach dem sie sich im Sinn
der Gleichberechtigung der Geschlechter sehnte.

Kein Sichgehenlassen, -- ein wildes Aufwallen, -- ein gewaltsames
Ringen und dann -- ein rascher Sieg. Konsul Martens war ein ;lterer,
vornehmer Mann -- gewi; eine gl;nzende Partie -- doch fehlte ihm
alles, wonach sie unbewu;t verlangte. Er besa; nicht die Kraftf;lle,
der sie unterliegen mu;te.

Aber J;rgen -- dieser ernste Gewaltmensch, -- mit den F;usten wie ein
Sacktr;ger, dem unbeugsamen Willen, -- der keine Frau an seiner Seite
haben wollte, -- das Weib nur als ein notwendiges ;bel betrachtete,
ihn zu erringen, war eine Aufgabe.

Sie h;tte laut aufjauchzen m;gen, als sich der Dampfer jetzt in
Bewegung setzte, die Pleuelstangen im Maschinenraum dumpf anhoben,
die Schraube schlug, die Dampfpfeife weithin heulte und das Eis
am Bugspriet krachend brach. Die Schollen glitten knirschend und
schl;rfend an den Stahlplatten der Schiffsw;nde entlang. Das Wasser
rauschte ;ber die Besiegten hinweg.

Der Hafen mit den vielen eingefrorenen Dreimastern, Schonern, Briggs
und Fischerschaluppen lag hinter ihnen, sie kamen auf das breite
Stromeis hinaus. Es ging vor;ber an den verschiedenen Schiffswerften,
am Vulkan, auf dessen Hellingen m;chtige Dampfer der Vollendung
harrten, den gewaltigen Hoch;fen der Henckel-Donnersmarkwerke,
den Brikett- und Sandsteinfabriken, den chemischen Werken, kurz
der gesamten Gro;industrie an der Oderm;ndung. Noch sah man den
tiefverschneiten H;henr;cken, der sich am linken Oderufer bis in
die weite Ferne hinzog. Hie und da schaute ein Dorf mit seinem
Kirchturm in der klaren Winterluft fast greifbar her;ber. Das Bellen
eines Hundes, laute menschliche Stimmen drangen zuweilen durch das
stampfende Ger;usch des Schiffes, das Bersten des Eises.

Die Wiesen zur Rechten waren eine gro;e wei;samtne Fl;che, die weiten
Kiefernwaldungen dahinter von Schneemassen ;berlastet. Tief bogen sich
die ;ste herab und drohten abzubrechen. Die Kronen einzelner Tannen
hingen schwer zur Seite.

Ilse stand neben dem Kapit;n, w;hrend sich die anderen unter dem
Schutz des Windfanges niedergelassen hatten und die F;;e auf
wollumwickelte W;rmflaschen setzten. J;rgen und Wolf staken in langen
B;renpelzen, die sie sonst f;r weite Schlittenfahrten brauchten.
Konsul Martens hatte eine gro;e Pelzdecke mitgenommen. Gut versorgt
waren alle. -- Nur Ilse trug weiter nichts als den von Herta
erhaltenen Pelzmantel und Tuchstiefeletten.

Bis hierher war das Eis noch m;rbe gewesen, die starke Schiffsmaschine
brachte den Dampfer schnell vorw;rts. Nun wurden die Ufer an beiden
Seiten eint;niger. Zur Linken tauchte in der Ferne die kleine
Stadt P;litz auf, deren Schornsteine bl;uliche Rauchwolken hoch
emporsandten. Hier begann das breitere Papenwasser.

»Auf dem ›Friedrich Barbarossa‹ war heute alles still, Martens,«
wandte sich J;rgen an den Freund.

»Es ist f;r die meisten Arbeiten zu kalt, J;rgen. Die tragbaren
kleinen Kohlen;fen reichen in den gr;;eren inneren R;umen nicht aus.«

»Smiders ist auf keiner guten Bahn --«

»Na,« meinte Martens, »seine Lage wird anders, wenn er den reichen
Hamburger in die Firma hineinbekommt, den er neuerdings an der Hand
hat.«

»Wolf sagte mir schon davon. Er fa;te Smiders in der ›Gr;nen Schanze‹
ab und horchte ihn aus.« J;rgen neigte sich zu dem Freund und
fl;sterte ihm etwas zu.

»Ah,« machte dieser, »und Smiders hat nichts gemerkt?«

»Nicht die Bohne! Wir lassen alle Minen springen. Du mu;t mithelfen,
da; der ›Friedrich Barbarossa‹ zur rechten Zeit fertig wird.«

»Wir haben Sichtwechsel -- damit sitze ich ihm auf dem Nacken, wenn er
falsches Spiel treibt.«

Sie verloren sich noch eine Zeitlang in dem Gespr;ch.

Wolf war mehrmals an Ilse herangetreten, die immer noch schweigsam mit
gro;en gl;nzenden Augen in die Ferne schaute.

»Sie m;ssen sich erk;lten, Fr;ulein Ilse,« bat er wiederholt, »setzen
Sie sich doch zu uns unter den Schutz des Windfanges und machen Sie
von den Fu;w;rmern Gebrauch.«

»Ich friere nicht, Herr Wolf!«

Sie wollte nicht. Herta rief ihr zu: »Es ist deine Schuld nachher,
Ilse, wenn du nicht h;rst!«

»Ich sehe nur einmal diese Winterpracht, Tante Herta, sie ist zu
sch;n!« war ihre Antwort.

Der Steward brachte jetzt hei;e Bouillon und belegte Br;tchen herauf.
Er reichte das Tablett herum und trat auch zu Ilse heran. Nun mu;te
sie schon Platz nehmen, damit sie bequemer zugreifen konnte.

»Endlich gesellen Sie sich zu uns, Fr;ulein Hergenbach,« sagte
Martens. »Sie waren ziemlich lange in eine stumme Bewunderung
versunken.«

»Welcher K;nstler verm;chte den Eindruck wiederzugeben, wie ich ihn
in dieser Stunde gewonnen habe! Das Eisige, Starre der winterlichen
Landschaft ist ;berw;ltigend sch;n, und da hinein dringt die
Kraftf;lle, mit der unser Dampfer spielend den Widerstand zerbricht,«
antwortete sie nachdenklich.

»Sie haben etwas von der Schwermut der Norwegerin, Fr;ulein
Hergenbach,« bemerkte Konsul Martens auf ihre Worte hin.

»Fr;ulein Ilse -- Schwermut! Sie sind auf dem Holzwege, lieber
Konsul!« lachte Wolf. »Ich behaupte das Gegenteil.«

»J;rgen mag zwischen uns entscheiden,« meinte Martens.

Ilse hatte durch die kalte Luft leicht ger;tete Wangen, die den sonst
blassen Gesichtsz;gen eine anmutige Frische verliehen. Sie richtete
jetzt ihre Augen erwartungsvoll auf J;rgen, was er sagen w;rde. Er sah
sie einen fl;chtigen Augenblick hindurch freundlicher als sonst an.

»Ich kann mir nicht denken, da; es Fr;ulein Hergenbach angenehm ist,
von euch beiden umstritten und von mir begutachtet zu werden. Sie
kennt jedenfalls ihren Charakter am besten selbst und bedarf keines
salomonischen Urteils.«

»Ich danke Ihnen, Herr Pl;ddekamp,« fiel Ilse ein. »Anstatt mich
geistig zu zerlegen, sprechen Sie mir das eigene Recht daf;r zu.«

»Wir Frauen bed;rfen es dringend,« begann Herta, »um den Launen der
M;nnerwelt gegen;ber gewachsen zu sein.«

»Um Gotteswillen, Schwester! Jetzt kommt dein Steckenpferdchen!« rief
Wolf mit gutgespieltem Entsetzen aus. »Ich blase schleunigst Frieden.«

»Wie immer, W;lfchen,« scherzte Herta. »Du bist keine Kampfesnatur.«

»Nein!« Es klang ganz leise, kaum verst;ndlich. Ilse mu;te es vor sich
hingesprochen haben.

Die Sonne war inzwischen emporgestiegen, und ihre Strahlen erw;rmten
etwas die Luft. Die K;lte lie; bis auf wenige Grade nach. Eine
Strecke vor ihnen lag auf dem Eise ein Schwarm Graug;nse. Als der
Dampfer n;her kam, flogen sie mit lautem Geschnatter auf. Sofort
sprang J;rgen in die H;he, legte die Hand ;ber die Augen, um diese
gegen das Sonnenlicht zu sch;tzen, und schaute ihnen nach.

»H;tte ich nur meine B;chse mitgenommen, Charles!« rief er Martens zu.

»Auf hundertf;nfzig Meter, J;rgen?«

»Ich habe wilde Schw;ne noch in gr;;erer Entfernung auf dem Eis
getroffen, wenn der schlanke Hals und Kopf unter den Fl;geln stak.«

Ilse schaute begeistert zu ihm auf und rief:

»Solch einen Schu; m;chte ich sehen, Herr Pl;ddekamp. -- Einen
Wildschwan zu schie;en --«

»Ich tue es nicht,« unterbrach sie Wolf. »Der Wildschwan ist ein
herrlicher Vogel. Sein schneewei;es Gefieder, der wundervolle Hals,
den er beim Fluge geradehin streckt, der weit h;rbare hellklingende
Ton, den er ausst;;t! Warum ihn t;ten --?«

»Eine interessante Jagdtroph;e -- lieber Wolf,« warf Martens ein. »Sie
sind kein rechter J;ger, wie Ihr Bruder.«

»Das kommt darauf an,« erwiderte dieser. »Ich halte auf ein Raubtier,
Reh, Karnickel oder Rebhuhn hin, -- sch;dliche und schmackhafte
Gesch;pfe, -- aber auf einen Schwan, -- das sch;ne Gesch;pf der
sagenhaften Nordlandswelt -- nein! Mir f;llt dabei immer das M;rchen
von den drei Schwanenjungfrauen ein, das mir Herta in der Kinderzeit
erz;hlte.«

»Auch f;r mich hat der Wildschwan etwas Sympathisches,« sagte diese.
»Zu genie;en ist er nicht, -- nur die Schwanendaunen geben ein weiches
Schlummerkissen ab.«

»Es herrscht ein alter Aberglaube,« begann Wolf und sah, wie Ilse
aufhorchte, »da; ein toter Wildschwan Ungl;ck ins Haus bringt. Jochen
Hindorf sprach davon, da; unsere sch;ne Mutter kurz darauf gestorben
sei, als mein Vater einen Schwan scho; und ihn heimsandte!«

»Unsinn!« brummte J;rgen. »Der alte Jochen will nur mit solchen
Flausen bewirken, da; dir grault. Ich selbst war damals mit dem Vater
auf der Jagd, dort vor uns ;ber Stepenitz hinaus, am rechten Haffufer.
Wir schlichen durch hohes Rohr, damit uns die Schw;ne nicht bemerken
konnten. Es gibt sonst keinen scheueren Vogel. Er l;;t selten an sich
herankommen. Damals gl;ckte es. Als wir am Rande des Rohres anlangten,
lagen die Schw;ne in B;chsenschu;weite vor uns auf dem blanken Eis.
Mein Vater stand vorn, er hob rasch das Gewehr, der Schu; krachte und
sa;. Sechs Schw;ne flogen mit schrillen T;nen auf, -- der siebente
blieb tot liegen. Ich selbst holte ihn heran und brachte ihn zum
Schlitten. Deine Mutter aber, Wolf, war zu der Zeit schon ein Jahr
vorher gestorben.«

»Sie werden bald einen Wildschwan schie;en, Herr Pl;ddekamp,«
unterbrach Ilse pl;tzlich die entstandene Stille. Ihre tiefe Altstimme
klang dabei fast feierlich.

»Ich danke Ihnen f;r Ihre gute Meinung ;ber meine Treffsicherheit,
Fr;ulein Hergenbach. Aber so bestimmt ist es wirklich nicht. Vielen
J;gern hier im Umkreis ist es w;hrend ihres ganzen Lebens nicht
gelungen.«

»Vielleicht gerade deshalb, -- sogar noch in diesem Winter, -- ich
m;chte einmal das sch;ne wei;e Gefieder streicheln.«

»Ilse!« Herta hatte es ausgerufen. »Was hast du f;r seltsame W;nsche!«

Das junge M;dchen schrak zusammen, stand dann auf, streifte J;rgen mit
einem hellen Aufleuchten ihrer Augen und trat zum Kapit;n. Sie schaute
wieder auf die starre Fl;che des Haffes, die sich jetzt weithin
;ffnete.

Das Eis wurde st;rker, der Dampfer arbeitete keuchend dagegen an.
Er hob sich vorn hoch empor, traf die hellglitzernde Masse und
brach krachend hindurch. Ein paarmal mu;te er auch zur;ckgehen
und mit voller Wucht wieder anrennen, bis er eine starke Eiswand
durchschnitten hatte. Sie kamen jetzt nur langsam vorw;rts. --




                X.


In der Kaj;te wurde eine wohlvorbereitete Mahlzeit aufgetragen.
Konsul Martens war ein Feinschmecker, es gab die ersten Delikatessen
der Jahreszeit und edle, feurige Weine. Er brachte nach dem zweiten
Gericht einen Trinkspruch auf die Geschwister Pl;ddekamp aus, der
in der seltenen, sie verbindenden Liebe und Treue gipfelte. Als er
das Glas zuerst gegen Herta erhob, zeigten ihre blauen Augen einen
w;rmeren Ausdruck. J;rgen sch;ttelte ihm derb die Hand und sagte:

»Meine Erwiderung, Charles, nimm als geschehen an -- ich bin kein
Redner.«

»Ich trinke auf Ihr Wohl, Fr;ulein Ilse,« fl;sterte Wolf.

Er sa; an ihrer Seite und hob das Glas. Sie nickte nur leicht zum
Dank, und die grauen leuchtenden Augen irrten ;ber ihn hinweg, um
einen fl;chtigen Augenblick voll auf den markigen Z;gen J;rgens haften
zu bleiben. Dieser zuckte mit der Hand, als wolle er nach seinem Glas
greifen. Martens kam ihm aber zuvor und stie; mit Ilse an.

Der Aufenthalt in dem stark geheizten Raum und die reichliche Mahlzeit
brachten eine gewisse M;digkeit hervor. Herta setzte sich in eine
Diwanecke, um zu schlafen. J;rgen und der Konsul Martens hatten
die gleiche Absicht, wollten aber vorher noch eine Flasche Pontak
ausproben.

Der Dampfer st;hnte und keuchte, um die Eismassen zu bew;ltigen. Ilse
eilte pl;tzlich die Treppe zum Deck hinauf, und Wolf folgte ihr sofort
nach. Sie gingen ganz nach vorn ans Bugspriet. Dort hielt sich Ilse am
Gel;nder an, weil der starke Anlauf des Dampfers gegen das Eis keinen
festen Halt aufkommen lie;. Der Wind wehte schneidend aus Hoch-Nord.
Nach der warmen Luft in der Kaj;te traf er doppelt scharf das Gesicht
und stach wie mit Nadeln in die Haut ein.

Die Sonne stand glutrot im Westen dicht ;ber den fernen
tiefverschneiten Forsten und war am Untergehen.

»Stellen Sie sich hinter mich, Fr;ulein Ilse,« bat Wolf, an sie
herantretend. »Der eisige Wind trifft Sie alsdann nicht direkt.«

»Ich finde ihn manchmal wohltuend, Herr Wolf,« erwiderte sie kurz.
»Die hei;e Kaj;te und der starke Wein, -- ich kann Alkohol nicht
vertragen, -- das Blut jagt mir durch die Adern.«

Er sah sie an. Ihre Wangen zeigten rote Stellen, nicht eine
gleichm;;ige R;te. In den Augen, die sich einen fl;chtigen Augenblick
in die seinen tauchten, lag ein ;bernat;rliches Gl;nzen.

»Sie d;rfen hier nicht bleiben, Ilse,« sagte er mit aller
Bestimmtheit. »Sie k;nnen sich den Tod in diesem Eiswind holen.
Entweder Sie folgen mir nach dem Windfang, -- dort k;nnen wir die
Pelzdecke des Konsuls benutzen -- oder wir gehen hinunter und setzen
uns in eine weniger durchw;rmte Kabine.«

»Nein ich will nicht!« rief sie aus. »Hier sehe ich unmittelbar, wie
das Eis unter der Gewalt des Dampfers bricht.«

»Ilse!« stie; er heftig aus. »Warum verlangt Sie nach roher
Kraftentfaltung? Ist das Ihrer w;rdig?«

»Ich kann mich nicht ;ndern! Lassen Sie mich, wie ich bin, Wolf!«
entgegnete sie schroff.

»Warum f;gen Sie sich stets bei Herta? Wenn ich Sie um etwas bitte,
Sie warne, sind Sie g;nzlich abwehrend! Sie zeigen zwei Gesichter, --
geben Sie mir eine Erkl;rung daf;r.«

»Nein!« Von nun an schwieg sie beharrlich.

Die Sonne sank hinab. Die K;lte nahm zu. Trotz seines Pelzes begann
Wolf nach einiger Zeit zu frieren, er konnte selbst seine F;;e durch
Hin- und Hertreten nicht warm erhalten. Ilse, die leichter gekleidet
war, mu;te sich eine schwere Erkrankung zuziehen. Sie gab auf seine
wiederholten Fragen keine Antwort. -- Er fa;te pl;tzlich einen raschen
Entschlu;, umschlang sie mit seinen Armen, f;hlte, da; sie halb
erstarrt war, und trug sie in eine Kabine hinunter. Dort legte er sie
auf den Seitendiwan.

Er zog seinen Pelz aus und deckte sie damit zu. Sie lie; alles
willenlos geschehen. Die K;lte hatte ihr die Kraft des Widerstandes
geraubt. Als der Steward zuf;llig vor;berging, bestellte Wolf hei;en
Tee.

Schon nach einigen Minuten erholte sie sich wieder und wollte den
schweren Reisepelz abstreifen.

»Noch nicht,« befahl er. »Sie m;ssen erst Tee trinken und t;chtig hei;
werden, damit das Blut im K;rper st;rker kreist, sonst sind Sie morgen
krank.«

Diesmal folgte sie. Er lie; ihren Gegenwillen nicht aufkommen.

Der Steward brachte den Tee, den er ihr erst l;ffelweise einfl;;te,
dann mu;te sie den Rest auf einmal austrinken.

»Mir ist wirklich ganz wohl, Herr Wolf!« bat sie, »nehmen Sie mir doch
das Unget;m von Pelz fort. Ich ersticke fast darunter.«

Er f;hlte mit der Hand an ihre Stirn. Es perlten helle Tropfen darauf.

»So ist es gut! Nur noch zehn Minuten, dann haben Sie es ;berwunden,
Ilse. Herta darf nichts erfahren, sonst wird sie bitterb;se ;ber Ihre
Hartn;ckigkeit.«

»Sie sind eigentlich ein guter Mensch, Herr Wolf, und geben einen
vortrefflichen Ehemann ab,« sagte sie mit dem tiefen Wohllaut, den
ihre Stimme zuweilen besa;.

»Finden Sie es wirklich, Ilse? Seien Sie endlich offen zu mir! Sie
haben oft ein so seltsames Wesen. Nie wei; ich, woran ich bei Ihnen
bin.« Er sah in ihre fieberhaft gl;nzenden Augen und war pl;tzlich wie
verwandelt. Er neigte sich tief zu ihr herab.

»Nein -- nein, Wolf! Ich liege hier wehrlos,« hielt sie sein Gesicht
mit beiden H;nden zur;ck. »Erst pflegen Sie mich -- und nun -- ich
dulde es nicht, -- wie Sie mich wieder behandeln.«

»Ilse!« brachte er schweratmend hervor. »Ich finde nicht den richtigen
Weg zu Ihnen -- daran sind Sie aber schuld, nur Sie selbst. Wenn Ihre
Augen mir so leidenschaftlich entgegenschauen, dann vergesse ich
alles, -- ein blindes Verlangen kommt ;ber mich, Sie wild an mich zu
rei;en. Ich leide qualvoll durch Sie, -- Ilse, und ich ertrage es
nicht l;nger!«

Sie zog den rechten Arm unter dem Pelz hervor und reichte ihm die Hand.

»Sie sollen es auch nicht, Wolf! -- Wahrhaftig nicht! -- Nehmen Sie
mir doch den schweren Pelz ab, wir wollen ruhig miteinander sprechen.«

Er warf diesen in eine Ecke, und sie richtete sich schnell auf.

»Endlich zeigen Sie ein wenig Herzensg;te, Ilse. Lassen Sie mich einen
Einblick in Ihr Inneres tun.«

»Es schreckt Sie nur ab, Wolf. Fragen Sie meine Geschwister, sie
nannten mich ›Ilse -- die Hexe‹!«

»Ohne Grund, Sie haben nur noch nicht Ihr eigenes Herz gefunden. Es
irrt umher, schenken Sie es mir, ich werde es treu bewahren.«

Bei dem matten Licht der Deckenlampe sah sie ihn lange schmerzlich an.

»Jetzt liegt in Ihren Augen das Klagen des Rehes, wenn es schwer
verwundet ist,« fl;sterte er, »es gibt mir die Ruhe zur;ck, -- so
liebe ich -- dich -- Ilse!«

»Nein, nein, es geht nicht!« fuhr sie pl;tzlich auf, als er sie innig
an sich ziehen wollte. »Wissen Sie, Wolf, woher die Ilse stammt? Hoch
am Brocken -- in der rauhen Schlucht des Schneelochs fangen sich die
Wasser aus dem Hexenbrunnen auf -- dann st;rzen sie gewaltsam ;ber
Rollsteine und Felsbl;cke abw;rts, bis sie tief unten branden und
sch;umen. -- Wollen Sie das durchkosten? -- Nein, -- es geht nicht! --
Ich wei; nicht -- wen ich liebe. Sie alle stehen vor mir und krallen
mich mit Blicken an, als ob ich mein Blut hergeben sollte. Was habe
ich nur an mir, da; man mich so verlangt?« -- Ihr K;rper zitterte
heftig, sie schluchzte krampfhaft auf. »Ich will nicht mehr mit Ihnen
allein sein, Wolf, -- ich komme in Verdacht. Ihre Schwester sucht mich
gewi;.« --

»Ilse, ich lasse dich noch nicht gehen, -- erst ein Wort, -- nur ein
einziges liebes Wort --«

Sie sprang auf, dr;ngte ihn zur;ck und hatte pl;tzlich ihre Ruhe
wiedergefunden, -- der innere Sturm war vor;bergebraust.

Er lie; sie aber nicht von der Stelle. Der Dampfer hob und senkte
sich gewaltig. Die Maschine trieb ihn mit voller Dampfkraft gegen die
m;chtigen Bl;cke. -- Ein Krachen und Bersten der Eiswand erfolgte --
dann kam ein erneuter starker Sto; -- Ilse sank, den Halt verlierend,
in Wolfs Arme.

Sie lag an seiner Brust, er k;;te sie hei;, verlangend. Ein wildes
St;hnen entrang sich ihr -- sie war widerstandslos, -- hingebend. --

Auf Deck ert;nte lautes Gepolter, dazwischen drang ein starkes Zischen
des Dampfers hervor, dem hastige Kommandorufe des Kapit;ns folgten.
Noch schlugen die Pleuelstangen, -- auf einmal lie;en sie nach, -- der
Dampfer stand still. Die Eisschollen rieben sich knirschend an den
st;hlernen Seitenw;nden. Unter dem Kiel gurgelte dumpf das Wasser des
Haffes. --

Herta, die fest geschlafen, erwachte und sah Ilse ganz verst;rt vor
sich stehen. J;rgen und Konsul Martens sprangen die Treppe hinauf an
Deck. Der Kapit;n kam sofort auf sie zu.

»Ein scheu;liches Pech, Herr Konsul. Wir haben durch die starken
Eisw;nde vor uns schweren Maschinendefekt und Rohrbr;che erlitten.
Die Reparatur wird l;ngere Zeit in Anspruch nehmen. Wir sind noch gut
zwei Stunden von Swinem;nde entfernt. In der N;he ist kein Dorf oder
Flecken. Das Eis h;lt wohl bis zum Ufer, aber in der Dunkelheit sind
die eingehauenen Fischwaken nicht zu sehen. Am besten bleiben Sie mit
Ihren G;sten an Bord, bis der Morgen anbricht. -- Vielleicht k;nnen
Sie dann bis zu der allerdings entfernten Bahnstation gelangen.«

»Fatal, -- h;chst fatal!« stie; Martens aus. »Ich mu; morgen vormittag
zu einer wichtigen Besprechung in meiner Bank sein.« --

»Ich kann unm;glich im Kontor fehlen,« setzte J;rgen nachdr;cklich
hinzu.

Nur Wolf, der ihnen gefolgt war, frohlockte, -- er hoffte auf ein
Wiederaufflammen des kurzen Rausches, auf ein Gl;cksgef;hl, das er
in seiner Gr;;e kaum erfa;te. -- Er sann ;ber die M;glichkeit nach,
wie er mit Ilse allein sein konnte, ohne da; es den anderen auffallen
w;rde.

                *       *       *       *       *

Eine Nacht an Bord. -- Die Maschine des Dampfers stand. Dieser lag
still in der Fahrtrinne des Haffs und fror ein. Die K;lte drang durch
alle Fugen. Das Eis hob und pre;te die st;hlernen Platten, da; ein
St;hnen durch den ganzen Schiffsraum ging. Die sternenklare Nacht
wurde bitterkalt. Der dichte Reif setzte sich ;berall fest und wob
seine kristallnen F;den um Maste, Schornstein, Planken und alle
Gegenst;nde an Deck. Das Schlickwasser gefror, es bildeten sich lange
Eiszapfen -- langsam entstand ein M;rchenbild.

Gegen zehn Uhr kam die bleiche Sichel des zunehmenden Mondes
hervor. Nun lag das Eis des Haffes in dem mildfunkelnden Licht hell
aufglitzernd da.

Eine wunderbare Stimmung breitete sich ;ber die weite, ;de Fl;che aus.
Kein Laut wurde h;rbar, als das Schieben und Pressen der Eisschollen
an den Schiffsw;nden.

Die kleine Gesellschaft ging trotz der K;lte eine Zeitlang auf dem
Deck umher, um die unendliche Sch;nheit der Natur zu genie;en. Der
Wind hatte sich gelegt, die K;lte war trotz der zehn bis zw;lf Grad
nicht empfindlich.

Ilse war an Hertas Seite, als sich aber Wolf zu ihnen gesellte, kam
sie pl;tzlich bei einer Wendung neben J;rgen zu stehen und sprach ihn
an, dann ging sie mit diesem und Konsul Martens weiter.

Wolf stampfte mit dem Fu;e auf.

»Was ist dir, W;lfchen?« fragte Herta und schob ihren Arm unter den
seinen.

»Nichts besonderes, Herta! Ich w;nschte nur manchmal, da; man nicht
so t;richt w;re, ein Herz unter den Rippen zu besitzen. Wenn es sich
f;hlbar macht --«

»Du bist in deinen Gedanken bei Ilse, armer Kerl!« sagte diese
tr;stend. »Weise sie von dir --«

»Wenn ich es nur k;nnte, Herta! Es zerrei;t mir bald Leib und Seele.
-- Sie ist nicht zu verstehen, -- glaub es mir, Schwester. -- Ich bin
schon einfach verr;ckt und sie -- sie wurde von ihren Geschwistern
›Ilse -- die Hexe‹ genannt!«

»Ilse -- die Hexe!« wiederholte Herta langsam. »Merkw;rdig, -- J;rgen
sagte mir das gleiche.«

»Und jetzt geht sie wieder neben ihm, -- wie sie ihn anschaut, -- ich
kann es nicht ertragen, -- Herta, es reizt mich ma;los!«

»W;lfchen -- sei gut,« bat Herta. »Denk an mich und Martens, -- so
viel Leidenschaft, wie bei dir, war wohl bei uns nicht dabei, -- aber
es sa; tief genug! -- Heute bin ich sehr froh, da; es so gekommen ist!
-- Du wirst Ilse auch erst erkennen, wenn du deinen Rausch ;berwunden
hast.«

»Ich kann mich nicht zur Ruhe zwingen, wie du es fertig brachtest,
Herta! Willst du nicht einmal mit Ilse sprechen?«

»Nein!« Herta stie; es kurz aus. »Es w;rde nur zu deinem Elend
gereichen. Denke daran, sie ist -- die Hexe Ilse! Daf;r bist du
mir zu lieb, W;lfchen! Du mu;t uns Geschwistern erhalten bleiben.
Ihr Charakter ist unergr;ndlich, -- sie kann dich vernichten, --
vielleicht ohne da; sie es will.« --




                XI.


Nach Mitternacht, als alle in tiefem Schlafe lagen, Herta hatte Ilse
mit in ihre Kabine genommen, ;berw;lkte sich der Himmel, und m;chtige
Schneeflocken fielen langsam rieselnd nieder. Gegen Morgen wurde das
Schneetreiben so dicht, da; man vom Dampfer aus keine zehn Schritt
weit sehen konnte.

J;rgen kam sehr fr;h an Deck. Als er die Lage ;berschaute und mit
dem Kapit;n in dessen Kaj;te R;cksprache genommen hatte, grollte es
gewaltig in ihm. Nirgends zeigte sich ein Ausweg aus der mi;lichen
Lage. Der Maschinendefekt lie; sich im besten Falle erst bis gegen
Abend einigerma;en beheben. Ein weiteres Durchbrechen des Eises war
unm;glich, der Dampfer mu;te nach Stettin zur;ck. Die R;ckfahrt w;rde
schon schwierig genug sein und nur langsam vonstatten gehen.

Bei dem dichten Schneetreiben konnte es niemand wagen, ;ber das Eis
ans Land zu gelangen. Also ausharren! W;hrend J;rgen und der Kapit;n
noch sprachen, kam Konsul Martens hinzu, dem die Unruhe den Schlaf
verk;rzt hatte. Anstatt des Morgenkaffees wurde gleich ein hei;er Tee
mit Arrak gebraut. Die Schiffsr;ume waren stark durchk;ltet, denn die
Dampfheizung war nicht in Ordnung. -- Als die Schiffsmaschine bei dem
gewaltigen Anlauf gegen die starken Eisw;nde versagte, str;mte der
Dampf zur;ck. Durch die entstandene hohe Spannung wurden die Rohre
undicht und erlitten mehrere Br;che. Die Feuerung mu;te aufh;ren, weil
der Dampf an vielen Stellen der Leitung gefahrdrohend herauszischte.
Die Maschinisten hatten die ganze Nacht durchgearbeitet, um die
Sch;den auszubessern, und erm;deten sichtlich.

»Wann k;nnen wir bestimmt darauf rechnen, Fahrt zu haben?« fragte
Martens den Kapit;n.

»Es kommt darauf an, wie lange die Kraft der Leute aush;lt, Herr
Konsul.«

»Gehen wir in den Maschinenraum hinunter, Charles,« warf J;rgen ein.
»Vielleicht lassen sich die Leute durch eine Pr;mie anfeuern.«

»Die Maschinisten geben ihr Bestes von selbst her,« erwiderte der
Kapit;n, »es bedarf keiner besonderen Belohnung. Sie k;nnen sich davon
;berzeugen, meine Herren!«

In den unteren Schiffsr;umen brannten Lampen, weil die elektrische
Leitung durch den Stillstand der Dynamos versagte. Eine Anzahl M;nner
arbeiteten mit gr;;tem Eifer bei sp;rlichem Lichte in der kleinen
Werkst;tte. Es wurde Eisen auf offenem Kohlenfeuer gegl;ht, das ein
Blasebalg anfachte, und dann mit H;mmern bearbeitet. Andere waren
dabei, auf einer Drehbank Gewinde zu ziehen und auf Schraubst;cken
Eisenstangen passend zu feilen.

Der Schiffsingenieur und der Obermaschinist griffen zu und besserten
die Sch;den an den Rohren aus. Die gesamte Leitung mu;te untersucht
werden. Die M;nner im unteren Schiffsraum erstarrten fast vor K;lte
und mu;ten fortgesetzt hei;e Getr;nke erhalten.

Die Tatsache lag klar -- unter weiteren zehn bis zw;lf Stunden
konnte an ein neues Arbeiten der Maschinen nicht gedacht werden,
vorausgesetzt, da; die Mannschaften diese ;beranstrengung aushielten.
--

»Unser Mi;geschick ist mir h;chst unangenehm, lieber J;rgen,« sagte
Konsul Martens zu dem Freunde. »Namentlich der Damen wegen. Auf dem
›Odin‹, unserem st;rksten Eisbrecher, kam noch nie etwas derartiges
vor und lag au;er der Berechnung. Nun hei;t es aushalten.«

An Deck begann jetzt die Schiffsglocke unausgesetzt zu l;uten. Der
Steuermann trat zum Kapit;n und sagte: »Ich habe drei Mann ausgesucht,
die sich halbst;ndlich abl;sen!«

»Es k;nnen Dampfer ausgelaufen sein. In den Zeitungen stand, da; der
›Odin‹ nach Swinem;nde ging. Die Fahrtrinne wird f;r offen gehalten.
Die Dampfsignale gehen nicht, daher mu; die Glocke in Bewegung
bleiben,« erkl;rte der Kapit;n den Herren die erhaltene Meldung.

J;rgen sah darauf seinen Freund fragend an:

»Ist das Aufrennen eines anderen Dampfers m;glich?« fragte er langsam,
jedes Wort abw;gend.

Martens wechselte mit dem Kapit;n einen Blick.

»Ausgeschlossen ist es nicht,« erwiderte dieser z;gernd.

Mit einem Ruck straffte sich J;rgens Gestalt.

»Es mu; ausgeschlossen sein, Charles! Meine Geschwister sind an Bord.«

»Wir wollen ;berlegen, was zu tun ist, J;rgen.« Konsul Martens wurde
jetzt die gro;e Verantwortung f;hlbar, die ihn traf.

Sie kehrten in die obere Kaj;te zur;ck. Herta, Wolf und Ilse hatten
sich ebenfalls dort eingefunden. Das junge M;dchen sah bleich und
;bern;chtig aus, sie mu;te wenig geschlafen haben. Die gestrige gute
Stimmung war verschwunden. Es fr;stelte alle trotz der Pelzkleidung.

Konsul Martens versuchte, den Damen die Lage im besten Lichte zu
schildern, und machte Aussicht auf ein recht langes Fr;hst;ck und bald
darauffolgendes Mittagessen.

»Essen und Trinken erh;lt uns warm, und darin tritt in den n;chsten
vierundzwanzig Stunden kein Mangel ein,« schlo; er.

»Aber die Langeweile, lieber Freund,« sagte Herta, leicht g;hnend.
»Die K;lte macht uns m;de und ungem;tlich.«

»Ich wei; eine Abwechslung, Ilse,« fl;sterte Wolf dieser zu, als sie
in der Kaj;te auf und ab ging. »Der einzig warme Raum im Schiff ist
die kleine Kamb;se. Wir beide wollen uns dorthin fl;chten und helfen
dem K;chenchef bei der Zubereitung der Speisen, -- f;r die anderen
gehen wir auf Deck.«

Sie gab ihm kein Zeichen des Einverst;ndnisses, sondern stellte sofort
ihre Wanderung ein und blieb in Hertas N;he stehen. Wolf trat heftig
mit dem Fu;e auf. Was war nun wieder in sie gefahren? Sie wollte
anscheinend nichts von ihm wissen, und Herta unterst;tzte sie dabei.

Konsul Martens lie; seine Pelzdecke holen und h;llte die Damen darin
ein, obwohl sich Ilse anfangs gegen das Stillsitzen str;uben wollte.
Auf Hertas Wunsch folgte sie jedoch sofort. --

Drau;en wurde es etwas heller, nur das Schneegest;ber lie; nicht nach.
J;rgen, Martens und der Kapit;n standen an dem einen Kaj;tenfenster
und beratschlagten.

»In zwei bis drei Stunden kann der Amerikadampfer hier sein,« h;rten
die anderen des Kapit;ns Stimme, »er ist sicher zur festgesetzten Zeit
ausgelaufen. Bei langsamer Fahrt wird er unsere Glocke hoffentlich
h;ren. Er versperrt aber die Fahrtrinne -- die Schwierigkeit,
fortzukommen, wird bedeutend gr;;er.«

Wolf und Herta sahen sich bei diesen Worten an. Es gab also Gefahren;
davon war ihnen bisher noch nichts bewu;t gewesen.

J;rgen Pl;ddekamp zog seine Uhr hervor.

»Ich gehe ans Land, Charles,« sagte er dann kurz.

»Du -- J;rgen?« stie; Martens erschrocken aus.

»Die Gegend kenne ich, und mein Taschenkompa; gibt mir die Richtung
an,« antwortete er.

»Bedenke die offenen oder mit Schnee bedeckten Waken. Die Gefahr ist
zu gro;, J;rgen,« versuchte der Konsul ihm sein Vorhaben auszureden.

»Ich nehme eine Stange mit, Charles! Weiteres Reden hat keinen Zweck
-- ich gehe!« Man sah es der m;chtigen Mannesgestalt an, da; sie von
dem einmal gefa;ten Entschlu; nicht mehr abwich.

»So la; wenigstens einen Matrosen folgen und dich anseilen, J;rgen,«
bat der Konsul.

»Warum? Dadurch kann h;chstens Gefahr entstehen, die ich allein
vermeide!« erwiderte dieser. »Steward!« rief er diesem zu, der soeben
einen neuen Aufgu; hei;en Tees brachte. »F;llen Sie mir sofort eine
Feldflasche mit Rum und Ingwer!«

»Mir auch, Steward!« ert;nte es aus Wolfs Munde. »Ich begleite dich,
J;rgen!«

»Auf keinen Fall -- mein Junge! Ausgeschlossen. -- Du mu;t mit Charles
bei Herta und Fr;ulein Hergenbach bleiben.« Das Gebot J;rgens klang
fast schroff, er duldete in solcher Lage keinen Widerspruch.

Kurz darauf verabschiedete er sich und reichte den Geschwistern, sowie
Martens die Hand. Herta bat ihn noch: »J;rgen -- denk an uns -- sei
vorsichtig!«

»Ich bin es immer, liebe Herta! Soweit es allerdings m;glich ist,«
setzte er scherzend hinzu.

Er z;gerte einen Augenblick, ehe er Ilse die Hand gab. Sie mu;te
darauf gewartet haben; nun schlossen sich ihre schlanken Finger mit
festem Druck um die seinen, als wollten sie ihn nicht fortlassen.

Es war eine heftige Bewegung, mit der sich J;rgen alsdann abwandte
und auf Deck eilte, wohin ihm Konsul Martens und Wolf folgten.
Nach weiteren zwei Minuten hatte er sich eine kr;ftige Stange mit
Eisenspitze ausgesucht und schwang sich ;ber Bord.

»Achtung!« rief Martens ihm nach. »Es ist noch junges Eis in der
Fahrtrinne!«

Die starken Schollen hatten sich aber am Dampfer dicht
;bereinandergeschoben und waren w;hrend der Nacht zusammengefroren,
so da; J;rgen auf festem Eisboden dahinschritt. Er sah sich noch
einmal um, winkte Bruder und Freund zu und verschwand dann in dem
dichten Schneegest;ber. Es kam ihm dabei im letzten Augenblick noch so
vor, als wenn eine schlanke Frauengestalt auf Deck erschiene. Es mu;te
wohl Herta sein, die ihm besorgt nachschaute.

Als jedoch Wolf und Konsul Martens in die Kaj;te zur;ckkehrten, sa;
Herta auf ihrem alten Platz. Ilse war fortgegangen und kam erst nach
einer geraumen Zeit wieder.

»War es nicht angenehm in der Kamb;se, Ilse?«

»Nein, Tante Herta! Ich habe mich genug erw;rmt.«

Dabei str;mte ihre Kleidung die frische K;lte vom Deck aus. -- -- --

J;rgen schritt trotz seines schweren Pelzes rasch vorw;rts. Er
hatte seine Pelzkappe tief ;ber die Ohren herabgezogen, so da; nur
sein Gesicht hervorsah. An seinem Bart bildeten sich durch den
ausgesto;enen Atem Eiszapfen, doch achtete er nicht darauf. Von
Zeit zu Zeit holte er den kleinen Kompa; hervor, um die Richtung zu
kontrollieren, in der er ging.

Vom Dampfer mu;te er schon ein ganzes St;ck fort sein. Das L;uten
der Schiffsglocke t;nte nur noch schwach zu ihm her;ber. In der
zur;ckgelegten Strecke waren keine Waken zu erwarten gewesen. Jetzt
aber n;herte er sich mehr und mehr dem Ufer, und die Gefahr, in
ein Loch zu geraten, das zum Fischen ins Eis geschlagen wurde, trat
unmittelbar auf.

Er schob seinen Stock vor sich hin; stie; dieser an eine kranzartige
Erh;hung, so blieb er stehen und untersuchte den Umkreis. Mehrmals
entdeckte er noch im letzten Augenblick eine Wake. Die Zeit verrann,
er strengte sich st;rker an. Der Amerikadampfer mu;te auf jeden Fall
aufgehalten werden, bevor er das Papenwasser verlie; und durch Signale
schwer erreichbar wurde. Mit M;he zog er seine Uhr hervor. ;ber eine
halbe Stunde befand er sich unterwegs, und noch sp;rte er nichts von
den Eisschollen, die sich gegen das Ufer zu auft;rmten.

Er wollte immer schneller vorw;rts kommen, aber der tiefe Schnee, der
unaufh;rlich weiter fiel, hemmte den Fu;. Schwei;perlen traten auf
seine Stirn; es war eine au;erordentliche Leistung, selbst f;r den
besten Fu;g;nger.

Wo blieb nur das Ufer? Er mu;te es der Zeit nach schon lange erreicht
haben. Er stand jetzt still und versuchte, um sich zu schauen. Nichts
war zu sehen.

J;rgen lief es kalt ;ber den R;cken. -- Wo befand er sich? War er irre
gegangen? Er hatte doch genau auf seinen Kompa; geachtet. Wenn er an
anderer Stelle in die N;he der Fahrtrinne zur;ckkam und einbrach? Bei
dem starken Schneetreiben konnte alles m;glich sein.

Warum setzte er sich diesen Gefahren aus? Es gab nur eine Richtschnur
in seinem Leben -- Sorge f;r seine Familie, die aus den Geschwistern
bestand. Von dem Tode seines Vaters an hatte er diese Pflicht
;bernommen und treu erf;llt. Wenn er sich die Abrechnung vorlegte,
befand sich kein Fehler darin. Er handelte stets nach Ehre und
Gewissen. Einmal lie; er in der H;rte seiner Bestimmungen nach, als
Ilse Hergenbach vor Monaten aufgenommen wurde.

Ihre Gegenwart wirkte st;rend auf die Harmonie im alten
Pl;ddekampschen Hause ein. Wolf war g;nzlich ver;ndert -- er selbst
mu;te dagegen ank;mpfen, um ihr nicht ein gr;;eres Interesse zu
zeigen. Er sah deutlich, wie sie ihm entgegenkam, sich ihm immer mehr
n;hern wollte. So kalt war seine Natur nicht, aber seine Rauheit half
ihm, und seine Charakterst;rke sch;ttelte jede aufflammende Regung ab.

Einige Augenblicke hatte er auf den Kompa; gestarrt, dabei flogen ihm
diese Gedanken rasch durch den Kopf. Nun trieb es ihn wieder vorw;rts,
der Amerikadampfer mu;te um jeden Preis ein Signal erhalten. Pl;tzlich
h;rte er zur Linken Laute; waren es menschliche Stimmen oder lag dort
ein Schwarm Taucherenten? Er horchte aufmerksam hin. Jetzt klang es
wie der dumpfe Hufschlag eines Pferdes. Es mu;ten also Leute aus einem
naheliegenden Dorf sein, bei denen er sich Auskunft holen konnte.

Eilig schritt er auf sie zu, und schon nach wenigen Minuten tauchte
dicht vor ihm ein Kufenschlitten mit zwei M;nnern auf.

»Holla!« rief er ihnen entgegen. »Wo seid ihr her? Ich komme von der
Swinem;nder Fahrt und will rasch ans Ufer.«

Die Leute hielten das Pferd an. Auf dem Schlitten lag ein m;chtiges
Schleppnetz, wie es unter dem Eis von einer Wake zur anderen gezogen
wird. Ein gro;er mit Fischen angef;llter Kasten stand daneben.

»Wir sind aus Swantewitz,« sagte der eine, »und fahren nach Haus!«

»Aus Swantewitz!« rief J;rgen erstaunt. »Das liegt ja am ;stlichen
Ufer! So weit seid ihr fort.«

»Nein, Herr! Das liegt ja dicht dabei. Wir sind gleich da!«

»Es ist rein unm;glich! Ich habe vor etwa einer Stunde den Eisbrecher
›Odin‹ verlassen und ging in der Richtung auf Neuwarp zu.«

Die Fischer sahen sich verdutzt an.

»Neuwarp? Das liegt ja zwei Meilen von hier, Herr!«

J;rgen fa;te sich an die Stirn.

»Sollte ich -- rein unerkl;rlich! Alle Teufel -- ich werde doch in der
Eile nicht steuerbords anstatt Backbord abgesprungen sein! -- Aber der
Kompa;?«

Er hatte doch Norden rechts und nicht an der linken Seite gehabt.
Freilich war es nur ein kleiner Taschenkompa;, der sonst an seiner
Uhrkette hing. Er schaute schnell noch einmal darauf -- die Nadel
spielte richtig ein.

»Das ist ja, um verr;ckt zu werden,« fluchte er ingrimmig. »Der Kompa;
l;gt nicht -- die Leute l;gen nicht! Wer hat nun recht?«

Er hielt den Kompa; mit dem linken Arm vor sich. Pl;tzlich fiel sein
Auge auf das Magnetarmband, das er noch zuf;llig um das Handgelenk
trug. Es diente zur Pr;fung von Grassamen, der mit Eisenfeile
beschwert schien.

Nun wurde ihm der Vorgang sofort klar. Die Nadel spielte auf den
starken Magnet ein und zeigte darum entgegengesetzt. Aus der Richtung
des Papenwassers heulte jetzt dumpf ein Signal her;ber. J;rgen
erschrak.

»Der Dampfer!« rief er aus. »Es ist zu sp;t, ihn aufzuhalten! Was wird
daraus entstehen?«

Die Sorge um die Seinen erfa;te ihn. --




                XII.


Alfred Smiders verfolgte einen bestimmten Plan. Nachdem sich sein
gel;hmter Vater jeder Verf;gung begeben hatte, ergriff ihn die
Gro;mannssucht. Er wollte um jeden Preis rasch vorw;rtskommen. Das
der Firma Smiders & Sohn geh;rende Kapital reichte jedoch nicht im
entferntesten aus, die sofort in Angriff genommenen Dampferbauten
auszugleichen. So blieb er eine gro;e Summe schuldig. Um wieder freie
Bewegung zu bekommen, suchte er nach einem Gro;kapitalisten, der sein
Geld zu m;;igem Zinsfu; bei ihm anlegen sollte.

Durch seine Agenten war er auf den reichen Kaufmann Kneis in Hamburg
aufmerksam geworden, dem er sich sofort vorstellte. Der Hamburger
hatte sein ;berseeisches Gesch;ft g;nstig verkauft und befand sich im
Besitz gro;er fl;ssiger Mittel, mit denen er sich wieder beteiligen
wollte. Das also war sein Mann. Er bewog ihn, mit nach Stettin zu
reisen.

Nach Vorlage der letzten Bilanzen verlangte dieser in erster Linie die
Dampfer der Reederei Smiders & Sohn zu besichtigen. Die alten Kasten
waren gl;cklicherweise unterwegs, er konnte daf;r nur die Angaben, aus
dem Schiffsregister erhalten. Dagegen lag einer der neuen Dampfer im
Eis des Swinem;nder Hafens fest. Die beiden Herren fuhren von Stettin
mit dem Schnellzug dorthin und waren eben im Begriff, den ›Triton‹ in
Augenschein zu nehmen.

Das starke Schneegest;ber hatte aufgeh;rt; die klare, helle
Wintersonne schien leuchtend ;ber Stadt und Hafen, sowie die vereisten
Schiffe. ;berall funkelte und glitzerte es in farbenpr;chtigem
Schimmer.

»Sehen Sie, mir lacht stets die Sonne, Herr Kneis,« sagte Alfred
Smiders, als sie ;ber das Deck des Dampfers ›Triton‹ gingen. »Nun kann
es Sie nicht gereuen, trotz des Schneefalles von heute morgen, die
Fahrt nach Swinem;nde angetreten zu haben.«

Der lange bed;chtige Hamburger l;chelte verbindlich.

»Ich bin sehr zufrieden, Herr Smiders! Wenn es weiterschneien w;rde,
w;re ich auch zufrieden. Wir blieben dann in Swinem;nde. Es gibt hier
gute Hotels.«

»Gewi;, Herr Kneis! Aber Sie m;ssen heute abend wieder in Stettin
sein« -- der Reeder machte eine bezeichnende Geste. »Sie haben doch
fest versprochen --«

Der ;berseer lachte gem;tlich auf.

»Hm! Eine ganz lustige Bude. Wir gehen zusammen --«

»Aber nat;rlich, Herr Kneis! Ich m;chte nur nicht im Wege sein.«

»Macht mir nichts aus, Herr Smiders. War jahrelang in Buenos Aires mit
meinen Freunden stets einig, wenn's eine kleine Sache gab. Denke, es
wird hier in Deutschland auch so sein.«

H;tte er den Blick gesehen, der in Smiders' dunklen Augen aufflammte,
so w;rde er wohl eine andere Meinung gehabt haben. Es lag darin so
viel Hohn und Geh;ssigkeit, wie sie nur das Innere des jungen Reeders
erf;llte.

Nun ging es auf treppauf und treppab bis in die untersten
Schiffsr;ume, und ;berall lie; der vorsichtige Hamburger seine Blicke
hinschweifen. In aller Ruhe sah er sich um, nichts blieb seinem
scharfen Auge verborgen.

»Sehr gutes Schiff, Herr Smiders, sehr gutes Schiff,« wiederholte er
alsdann, »wenn die anderen ebenso sind, bin ich bereit, den Vertrag
mit Ihnen einzugehen.«

Smiders streckte ihm sofort seine Hand entgegen:

»Topp! Sie schlagen also ein?«

»Noch nicht!« bewahrte der Hamburger eine gewisse Zur;ckhaltung, »es
w;re verfr;ht. Ich lasse mich nie vom Augenblick ;berrumpeln. Eine
gute Portion ;berlegung ist im Gesch;ftsleben alles. Dann handle ich
aber rasch.«

Alfred Smiders zog seine Hand ;rgerlich zur;ck, als er die gemessene
Miene des Hamburgers sah, der in diesem Augenblick zu einem
Weitergehen nicht geneigt schien. Sie stiegen jetzt die Schiffstreppe
wieder hinauf und wollten ans Land gehen, um in dem nahegelegenen
Hotel ›Drei Kronen‹ ein bestelltes Essen einzunehmen. Smiders hatte
wohlweislich alles vorbereitet.

Pl;tzlich erscholl der dumpfe Ton einer Dampfpfeife ;ber die weite
Eisfl;che des Haffes hinweg.

»Holla, Kapit;n! Was gibt's?« rief der Reeder diesem zu.

»Die Eisbrecher kommen herein, Herr Smiders,« t;nte es zur;ck. »Der
›Fritjof‹ ist voran und schleppt den ›Odin‹ an der Stahltrosse.«

»Dann mu; dem ›Odin‹ etwas passiert sein,« meinte Smiders. »Er hat
doch die st;rksten Maschinen.«

Anstatt, da; sich die Herren direkt aufs Bollwerk begaben, stiegen
sie zur Kommandobr;cke hinauf und wollten warten, bis die Eisbrecher
landen w;rden. Das Eis krachte und barst in langen Spalten vor der
Gewalt, mit der der ›Fritjof‹ vorw;rtsdrang. Es dauerte nicht lange,
so waren die Dampfer mit dem ›Triton‹ in gleicher H;he, doch lie;en
sich die Gestalten auf Deck nicht genau erkennen.

»Der ›Odin‹ schwankt wie eine lahme Ente! Er ist nicht unter Dampf,
und der›Fritjof‹ bugsiert ihn zur Anlegestelle,« rief Smiders. »Wir
sehen es besser vom Lande aus.«

Er schritt, gefolgt von dem Hamburger, zum Bollwerk hin;ber und ging
auf diesem entlang. Es dauerte noch einige Zeit, bis der ›Fritjof‹ den
›Odin‹ herangebracht hatte und die Stahltrosse l;ste. Allem Anschein
nach wollte er sofort die R;ckkehr nach Stettin antreten.

Zwei Herren und zwei Damen kamen ;ber die Schiffsbr;cke, die der
›Odin‹ auswarf, ans Land.

Alfred Smiders schaute genauer hin, aber die Sonne blendete ihn. Er
hielt deshalb die Hand ;ber die Augen und sagte halblaut:

»Den Teufel auch! Wenn ich recht sehe, ist es Konsul Martens, Wolf
und Herta Pl;ddekamp und noch eine Dame, die ich nicht kenne. Eine
vorz;gliche Gelegenheit f;r mich, anzuschwirren!« Er entschuldigte
sich rasch bei Kneis und eilte voran, um die Ankommenden zu
begr;;en. »Direkt von Stettin, Herr Konsul?« rief er ihm schon von
weitem zu. »Nette Spazierfahrt! Wie? Hat der ›Odin‹ Pech gehabt?«
Als sie zusammentrafen, sch;ttelte er den beiden Herren die Hand
und verbeugte sich, seinen Hut tief ziehend, vor den Damen. Er
blickte erstaunt auf Ilse. Dann sagte er zu Herta: »Wollen Sie mich
vorstellen, Fr;ulein Pl;ddekamp?«

»Herr Smiders, von Smiders & Sohn -- Fr;ulein Hergenbach aus
Nordhausen,« erledigte diese den Wunsch des Reeders.

Abermals l;ftete Smiders seinen Hut, und als sich Ilse leicht
verneigte, begegneten sich ihre Blicke. Die dunklen Augen Smiders'
ruhten mit einem pr;fenden Ausdruck auf den Gesichtsz;gen des jungen
M;dchens. Er warf dann einige nebens;chliche Fragen hin, wie die Damen
die Fahrt ;berstanden h;tten, und h;rte von Konsul Martens, welches
Mi;geschick ihnen am verflossenen Tage mitten auf dem Haff begegnete.

»In Gesellschaft so reizender Damen, -- riesig nett,« meinte er mit
einem vielsagenden Blick zu Wolf hin;ber. »Da aber die Dampfheizung
nicht in Ordnung war -- zum mindesten unangenehm kalt.«

»Es war noch ein Gl;ck, da; der amerikanische Dampfer die Vorsicht
brauchte, den ›Fritjof‹ vorauszuschicken. R;ckte er selbst uns aufs
Fell, so war die Durchfahrt versperrt und wir l;gen noch im Eise,«
flocht Konsul Martens ein.

»Wenn wir nur erst w;;ten, was aus J;rgen geworden ist,« sagte Herta
mit besorgter Miene. »Sie waren wohl schon im Hotel, Herr Smiders!
Haben Sie vielleicht dort etwas geh;rt?«

»Keinen Ton, Fr;ulein Pl;ddekamp,« erwiderte dieser.

Wolf erz;hlte darauf, wie J;rgen am Morgen in dem tollsten
Schneetreiben ;ber Bord aufs Eis gesprungen sei, um nach dem Ufer
vorzudringen.

»Na -- ein solcher B;r! -- Verzeihen Sie den Ausdruck, Fr;ulein
Pl;ddekamp,« unterbrach sich Smiders. »Ihr Herr Bruder hat aber
wirklich eine B;rennatur und sitzt jedenfalls in einem Dorfgasthause
beim Glase Grog. Wir k;nnen ja von den ›Drei Kronen‹ aus -- Sie gehen
doch gewi; mit dorthin -- nach allen Richtungen telephonieren.« --

Der Ofen in dem gro;en Speisezimmer der ›Drei Kronen‹ strahlte eine
gem;tliche W;rme aus. Man legte Pelze und M;ntel ab und freute
sich, wieder in einem behaglichen Raume zu sein. Der ;berseer, der
vorausgegangen war, wurde von Smiders vorgestellt. Er befand sich
alsbald in regem Gespr;ch mit Konsul Martens, der die Gelegenheit
benutzte, den Gro;kapitalisten n;her kennen zu lernen.

»Sie sind ;berzeugt, Herr Konsul, da; der ›Friedrich Barbarossa‹ zur
Fr;hjahrszeit rechtzeitig ausl;uft?«

Wolf, der etwas entfernter stand, horchte bei diesen Worten auf. Es
war naheliegend, da; ihn das Gespr;ch interessierte.

»Ich werde den Dampfer besichtigen,« fuhr Herr Kneis fort, »es liegt
mir au;erdem viel daran, zu erfahren, ob sich die ;lteren Dampfer der
Reederei in gleicher Weise umbauen lassen.«

»Selbstverst;ndlich,« fiel Smiders jetzt ein. »Sie eignen sich ebenso
gut dazu wie der ›Friedrich Barbarossa‹. Herr Konsul Martens kennt
ja unsere Dampfer. Er wird es Ihnen sicher best;tigen.« Dabei sah er
Martens scharf an.

Dieser war vor eine sehr peinliche Frage gestellt. Nat;rlich lag es in
seinem Interesse, dem Geldmann gegen;ber die Reederei Smiders & Sohn
so hoch als m;glich zu bewerten. Auf der anderen Seite kannte er das
Alter der laufenden Schiffe und mu;te daraus folgern, da; ein Umbau
weggeworfenes Geld bedeuten w;rde. Er z;gerte deshalb mit der Antwort,
w;hrend ihn der ;berseer anscheinend gleichg;ltig ansah.

Aus den kleinen, scharfen Augen des Herrn Kneis sprach bei aller Ruhe
eine hohe Intelligenz, und er schlo; aus dem Z;gern des Konsuls sofort
auf dessen zur;ckgehaltene Ansicht.

»Ich glaube wohl, Herr Kneis,« antwortete Martens jetzt, »aber
bedenken Sie dabei, da; ich Bankier und nicht Schiffsbauer bin.«

Smiders war von der Antwort des Konsuls Martens wenig befriedigt; er
hatte sie bestimmter erhofft und fiel darum ein:

»Wir werden morgen den ›Friedrich Barbarossa‹ anlaufen, Herr Kneis.
Sie treffen dort seinen Kapit;n an. Dieser hat bereits zwei meiner
anderen Dampfer gefahren und ist ein anerkannter Fachmann.«

»Es scheint Smiders auf den N;geln zu brennen,« dachte Wolf bei sich.
»Ich werde den Weg nach der ›Gr;nen Schanze‹ bald wieder einschlagen
m;ssen, um auf dem Laufenden zu bleiben.«

Der Oberkellner kam und forderte die beiden Herren auf, an dem
bestellten Tisch Platz zu nehmen. Martens hatte f;r seine G;ste an der
gro;en Tafel, die mitten im Speisezimmer stand, eine gen;gende Anzahl
Gedecke auflegen lassen. Die Speisen wurden gebracht.

Ilse Hergenbach sa; in schr;ger Richtung von Smiders und bemerkte
sehr bald, wie sie von ihm anhaltend beobachtet wurde. Sie wollte
nicht hin;bersehen. Trotzdem trat aber das Verlangen in ihr auf, die
siegreiche Kraft ihres Blickes zu erproben.

Sie hatte keine besondere Absicht dabei. Es war nur ein leichtes
Spiel, das ihr Unterhaltung bieten sollte. Was aber alsdann vorging,
wu;te sie selbst kaum. Nicht ihr Blick siegte, sondern der, der sie
jetzt traf. Sie erzitterte darunter, und rasch senkten sich ihre
Lider. -- Dabei zwang sie eine unerkl;rliche Kraft, noch einmal
hin;berzuschauen. Es wiederholte sich der gleiche Vorgang.

Smiders trat kurze Zeit darauf, ein volles Weinglas in der Hand
haltend, an die gro;e Tafel heran. Er trank auf das angenehme
Zusammentreffen in Swinem;nde. Sich zu Ilse wendend, sagte er
leichthin:

»Ich mu; Sie schon einmal gesehen haben. Helfen Sie meiner Erinnerung
nach, Fr;ulein Hergenbach!«

Er wollte nur, da; sie die Augen zu ihm aufschlug. Sie tat es aber
nicht und gab kurz zur Antwort:

»Ich w;;te nicht, Herr Smiders!«

»Doch, doch, mein Fr;ulein,« wiederholte er. »Hoffentlich habe ich
bald Gelegenheit, mit Ihnen dar;ber weiter plaudern zu k;nnen.«

Wolf, der vor einiger Zeit ans Telephon gegangen war, kam jetzt
zur;ck. Seine Z;ge verrieten gro;en Ernst.

»J;rgen ist noch nirgends aufgetaucht, weder in den Ortschaften an
der linken Haffseite, noch zu Hause. Ich habe Armin beauftragt,
unausgesetzt nachzuforschen.«

Herta legte sofort Messer und Gabel beiseite.

»Um Gottes willen, Wolf,« sagte sie, »wenn J;rgen ein Ungl;ck
zugesto;en w;re! Wie schrecklich! Ich mag es nicht ausdenken.«

»Aber verehrte Freundin,« fiel Martens ein, »unserem Riesen J;rgen
geschieht so leicht nichts. Er wird sich in irgendeinem kleinen Dorf
aufhalten und kein Telephon zur Verf;gung haben. -- Mein Gott, wie
bleich Sie pl;tzlich aussehen, Fr;ulein Hergenbach,« fuhr er, zu
dieser gewandt, fort. »Ist Ihnen etwas?«

Ilse sch;ttelte mit dem Kopf, brachte aber kein Wort heraus. Es
schn;rte ihr f;rmlich die Kehle zu. Wenn J;rgen in eine Fischwake
geraten und tot w;re! Sie malte sich in diesem Augenblick das
Entsetzlichste aus. Eine fieberhafte Unruhe bem;chtigte sich ihrer. Es
dr;ngte sie, ;berall selbst nachzufragen. Nur nicht die Ungewi;heit
l;nger ertragen, was mit ihm geschehen sein konnte. Sie kam zu einem
Entschlu;.

»Tante Herta, der Anruf von Stettin kann jeden Augenblick erfolgen!
Dein Bruder hat noch nicht gegessen. Ich gehe ans Telephon!« Sie
sprang auf und eilte hinaus, ohne eine Antwort von Fr;ulein Pl;ddekamp
abzuwarten.

Konsul Martens sah ihr erstaunt nach, w;hrend Wolf eine hastige
Bewegung machte, als ob er ihr folgen wollte.

»Es ist h;chst unn;tig, da; sich Fr;ulein Ilse in dem kalten
Telephonraum aufh;lt,« stie; er dann ;rgerlich aus. »Sowie der Anruf
kommt, holt mich doch der Kellner.«

Konsul Martens l;chelte fein.

»Fr;ulein Hergenbach tritt in letzter Zeit viel selbst;ndiger auf,«
sagte er zu dem Geschwisterpaar. »Es scheint, als ob ihr Charakter ein
ganz anderer ist, als sie anfangs zeigte.«

»Sie hat bald mehr Interesse f;r J;rgen, als wir selbst,« murmelte
Wolf vor sich hin. Der Braten, den er sich bestellt hatte, war durch
seine Abwesenheit kalt geworden und schmeckte ihm nicht mehr. Er stand
pl;tzlich auf, in der Absicht, Ilse Gesellschaft zu leisten.

»Bleib, W;lfchen,« sagte Herta, »es hat doch wirklich keinen Zweck,
wenn ihr zu zweit dort drau;en aufpa;t. La; Ilse ihren Willen und
unterhalte dich lieber mit uns.«

»Hast wohl noch keine Nachricht von deinem Bruder, Wolf?« rief Smiders
auf einmal her;ber.

»Nein!« klang es zur;ck. »Unser Prokurist telephoniert ;berallhin.«

»Ich will meinem B;ro auch den Auftrag geben,« bemerkte Smiders darauf
und erhob sich l;ssig. »Entschuldigen Sie, Herr Kneis, ich komme
sofort wieder.«

Wolf trat ihm aber in den Weg und sagte: »La; dies, bitte! Es hat
wirklich keinen Zweck, wenn du deine Leute noch bem;hst. Unser
Prokurist traf bereits die umfassendsten Ma;nahmen.«

»Aber es geht doch schneller, wenn von zwei Seiten angefragt wird,«
wehrte Smiders ihn ruhig ab und schritt weiter der T;r zu.

In Wolfs Gesicht k;mpfte jetzt ;rger und Unwille. Er kannte die
Zudringlichkeit von Smiders und wollte nicht dulden, da; dieser mit
Ilse allein war.

Konsul Martens sah der kleinen Szene interessiert zu.

»Merkw;rdig,« sagte er, sich zu Herta wendend, »das Telephon mu; heute
eine besondere Anziehungskraft haben. Jetzt wollen sie sich schon
zu dritt dort aufhalten. Unser braver J;rgen wird sich sicher bald
melden, denn er steht gewi; mehr Sorge um uns aus, als wir seinetwegen
zu haben brauchen.«

Diese Worte sollten sich bewahrheiten, noch ehe die beiden Herren das
Speisezimmer verlassen hatten, ;ffnete sich die T;r, und Ilse kam mit
freudestrahlender Miene herein. Sie rief schon von weitem:

»Welch ein Gl;ck, Tante Herta! Dein Bruder ist wieder zu Hause! Ich
habe soeben mit ihm selbst telephonisch gesprochen.« Ihr ganzes Wesen
atmete eine Leidenschaftlichkeit aus, die allen auffallen mu;te. Sie
schien wie von einem Rausch erfa;t zu sein.

»Erz;hle nur ruhig, Ilse, wie es ihm ergangen ist,« erwiderte Herta.

Diese nahm sich sofort zusammen. »Dein Bruder hat unterwegs ein paar
Fischer angetroffen und sich nach Stepenitz bringen lassen. Von dort
ist er mit dem n;chsten Zuge direkt nach Stettin gefahren, weil er
h;rte, da; der Amerikadampfer nicht ausgelaufen w;re.«

Wolf und Smiders traten ebenfalls an den Tisch heran, als Ilse weiter
fortfuhr:

»Herr Pl;ddekamp fragte mich sofort ;ber alles aus, und ich habe kurz
berichtet, da; uns der ›Fritjof‹ hierherschleppte. Wir werden mit dem
Abendzug von ihm erwartet.«

»Ich bin recht froh,« sagte Herta in herzlichem Tone, »da; wir nun
beruhigt sein k;nnen!«

»Du glaubst nicht, Tante Herta, wie mir zumute wurde, als ich deines
Bruders Stimme durch das Telephon vernahm. Er war doch wieder da und
ihm nichts zugesto;en.«

Sie brachte diese Worte mit einer solchen W;rme des Ausdrucks hervor,
da; Konsul Martens leicht den Kopf sch;ttelte und vor sich hinsprach:

»Sonderbar, ich h;tte doch gedacht --! Aber man lernt im Leben nie
aus.« --

W;hrend der gemeinsamen Fahrt nach Stettin sagte Smiders zu Wolf:

»H;tte nicht geglaubt, da; ich in Swinem;nde so famose Stunden
verleben w;rde. Gef;llt mir riesig, mit euch zusammen zu sein. Du hast
doch nichts dagegen, wenn ich euch in den n;chsten Tagen meinen Besuch
mache?«

Wolf hatte schon auf der Zunge, zu antworten: »Es ist mir viel
angenehmer, wenn du wegbleibst,« war aber gezwungen, ihm gerade das
Gegenteil auszudr;cken.

Als der Zug in den Bahnhof einlief, stand die m;chtige Gestalt J;rgens
auf dem Perron. Er erwartete seine Geschwister. Herta stieg zuerst
aus; er schlo; sie in seine Arme und k;;te sie auf die Stirn. Hierin
lag der Ausdruck einer hohen Freude, sie wieder gl;cklich bei sich
zu haben. Wolf und Martens sch;ttelte er derb die Hand. Dann stand
pl;tzlich Ilse vor ihm, und er mu;te ihr ebenfalls ein paar Worte
sagen. Ihre Blicke strahlten ihm derartig entgegen, da; er davon
peinlich ber;hrt wurde.

»Ich sandte Ihnen einen Wunsch nach, als Sie den gefahrvollen Weg
;ber das Eis antraten, Herr Pl;ddekamp,« sagte sie mit ihrer tiefen
Altstimme, »und er ist mir in Erf;llung gegangen.«

J;rgen wurde seiner Antwort enthoben, da Martens, Smiders und der
lange Hamburger dazwischen kamen.




                XIII.


Die Unruhe kehrte im Pl;ddekampschen Hause ein. Nach einer kurzen
Nachtmahlzeit waren die Geschwister und Ilse auf ihre Zimmer gegangen.
Wolf lief in dem seinen aufgeregt hin und her.

Er verstand Ilses Verhalten nicht. Es war kein leichter Flirt, den
sie trieb, oder ein unbewu;ter Drang erwachender Leidenschaft.
Einen Augenblick hindurch f;hlte er Liebe und Hingebung bei ihr,
blitzschnell ging es vor;ber. Martens l;chelte sie verhei;ungsvoll an,
dem fatalen Smiders schenkte sie Aufmerksamkeit, und J;rgen -- sie
sorgte sich um ihn, als ob er ihr nahest;nde. Sie fesselte jeden, der
ihr in den Weg trat, und wehrte dann durch pl;tzliche Stummheit von
sich ab. Was ging in ihr vor? Hatte sie ;berhaupt kein Herz -- die
Hexe Ilse? Eine wirkliche Hexennatur will niemand begl;cken, -- es
gel;stet sie nach Vernichtung, wie Herta sagte.

Die Gedanken marterten ihn. Er versuchte zu schlafen und fand keinen
Schlaf.

Sollte er sie zu seiner Frau machen? Wie kam es, da; er erst jetzt
daran dachte! J;rgen und Herta w;rden sich dagegen stellen. Aber Ilse,
-- bei einem solchen Entschlu; mu;te sie ihm Rede stehen. -- --

Ilses Zimmer lag im zweiten Stockwerk. Sie war langsam die Treppe
hinaufgestiegen und hatte sich fl;chtig umgesehen, da die zwei Br;der
noch einen Augenblick auf dem Korridor stehen blieben. J;rgen, der
gro;e, kr;ftige Mann, -- daneben die schlanke, biegsame Gestalt des
j;ngeren Wolf, -- beide konnten wohl einem jungen M;dchen gefallen.

In ihrem Zimmer angekommen, entkleidete sie sich langsam, und ihr
Blick streifte dabei ein paarmal den hohen Pfeilerspiegel. Ein
bleiches Gesicht sah ihr entgegen, aus dem die Augen mit stark
leidenschaftlichem Ausdruck hervortraten. -- War sie das selbst
-- Ilse Hergenbach? Sie mu;te es wohl sein! Und doch kam ihr das
Spiegelbild vollst;ndig fremd vor. Hatte sie sich so ver;ndert? Das
Blut rollte ihr hei; durch die Adern -- in ihrem ganzen Wesen ging
eine seltsame Wandlung vor. -- Sie wollte die Arme ausbreiten, um
ein Schemen an sich zu ziehen. Ihr ganzer K;rper dehnte und streckte
sich, und sie empfand ein Verlangen, ;ber das sie sich selbst keine
Rechenschaft geben mochte. Wolfs Neigung erwiderte sie nicht. Sie
f;hlte, da; die von J;rgen ausstr;mende Kraft ihr F;hlen immer st;rker
beherrschte. Wie lange hatte sie das Leidenschaftliche ihres Wesen
schon zur;ckd;mmen m;ssen! W;rde es jetzt jede Schranke hinwegrei;en?

»J;rgen! J;rgen!« stie; sie laut aus.

Was konnte sie ihm sein? W;rde er sie verstehen? Ein Mann, der f;r
die Liebe zur Frau keine Zeit fand, mu;te doch begl;ckt sein, wenn
sie sich ihm r;ckhaltslos darbot. Aber -- kannte sie sich selbst?
Jener Augenblick in Swinem;nde trat pl;tzlich mit erschreckender
Deutlichkeit vor sie hin. Sie zuckte darunter wie unter einem
Peitschenhiebe zusammen. Ein hei;er Blick -- ein ;berlegenes L;cheln
tauchte vor ihr auf. Wer war dieser Mann, der es wagte, ihr so zu
begegnen? Das Blut flo; ihr wild durch die Adern, es prickelte in
allen Nerven ihres K;rpers. Sie mu;te daran denken, ob sie es auch von
sich absch;tteln wollte.

»J;rgen! J;rgen!« st;hnte sie leidenschaftlich auf.

Welche widerstreitenden Gef;hle regen sich im Menschen! Was ist Liebe?
Was ist Leidenschaft? Wie wirr geht beides durcheinander, und keins
vermag die Oberhand zu erringen!

Es dauerte eine geraume Zeit, ehe das Licht in Ilses Zimmer erlosch.
;ber dem alten Kaufherrnhause ging in der klaren Winternacht der
Mond mit hellem Schimmer auf. Sein milder Schein glitzerte auf den
Fensterscheiben, er drang aber nicht durch die dichten Vorh;nge, um
ruhelose Seelen friedvoll zu stimmen. -- -- --

In den Stra;en der Stadt war durch den starken Schneefall eine gute
Schlittenbahn entstanden. Die in der Wintersonne aufleuchtende wei;e
Decke warf ihren Glanz in die Kontorstube, in der jetzt J;rgen und
Wolf die Lagerb;cher einer Pr;fung unterzogen.

»Es fehlen noch eine Anzahl Lieferungen,« bemerkte der erstere,
»sobald das Eis taut und die Schiffahrt beginnt, m;ssen wir f;r den
Export ger;stet sein.«

»Wie steht es mit Oberamtmann Wichers?« fragte alsdann Wolf. »Er
wollte doch ;ber zehntausend Zentner mehr liefern.«

J;rgen nahm das Haustelephon zur Hand, dr;ckte auf den Knopf und
sprach zum Prokuristen Armin hin;ber.

»Wieviel Zentner Roggen haben wir aus Wershagen herein? Hm, hm,«
machte er gedehnt. »Es hat in der letzten Zeit gestockt,« wandte er
sich an seinen Bruder. »Armin gibt an, da; erst die ungef;hre H;lfte
gesandt ist.« Er legte das H;rrohr wieder fort. »Du wirst nachhelfen
m;ssen, Wolf, -- bist auch recht lange nicht in Wershagen gewesen.«

»Wie soll ich jetzt hinauskommen, J;rgen?« erwiderte dieser. »Zum
Reiten ist es mir zu kalt. Auch liegt der Schnee sehr hoch.«

»Bist du auf einmal schwerf;llig!« meinte J;rgen. »Es ist doch die
sch;nste Schlittenbahn von der Welt! Du wirst warm eingepackt und
landest in zwei bis zweieinhalb Stunden in Wershagen.«

Wolf zog ein gelangweiltes Gesicht. »Eine endlose Fahrt, J;rgen! In
Gesellschaft lasse ich sie mir gefallen, aber stundenlang allein im
Schlitten zu sitzen, kannst du mir wirklich nicht zumuten.«

»Du hast es doch fr;her getan!« entgegnete J;rgen erstaunt. »Ich
wundere mich ;berhaupt, da; du nicht mehr nach Wershagen hinausf;hrst.
Was soll Oberamtmann Wichers von uns denken? Dir fiel es immer zu, den
gesellschaftlichen Verkehr aufrechtzuerhalten.«

»Fahr du doch hinaus, J;rgen!«

»Ich bin hier nicht abk;mmlich! Dann machst du auch deine Sache in
Wershagen besser als ich.«

»Ich will aber in Lieschen Wichers keine Hoffnung erwecken,« brummte
der junge Mann, »was soll schlie;lich daraus werden?«

»Soooo,« dehnte J;rgen das Wort aus, »Mieze Thadden siegt also im
Rennen --«

»Ich denke nicht daran, J;rgen!« sagte Wolf.

»Holla, mein Junge! Was ist auf einmal mit dir los? Du pendelst doch
schon lange zwischen den beiden hin und her.«

»Ich h;re damit auf, J;rgen!«

»Du bist heute recht ungem;tlich, Wolf,« lachte J;rgen auf. »Das kommt
von deinem Junggesellentum. Du darfst es mir nicht nachmachen. Es wird
Zeit, da; du dich entscheidest. Haus Pl;ddekamp braucht einen Erben.
Das ist doch klar!«

»Gewi;, J;rgen! Aber ich habe keine Lust, mir eine Frau zu nehmen, die
nicht zu mir pa;t. Vielleicht stellt sich ;ber Nacht ein guter Gedanke
ein, dann bin ich sofort dabei.«

»Vorsicht, W;lfchen! Doppelte Vorsicht! Ein kluger Gesch;ftsmann w;gt
erst und dann wagt er. Hast du es getan?«

»Ich denke noch nicht daran,« brachte Wolf unwillig hervor. »Warum
fragst du mich so aus? Du willst mir meine Freiheit lassen und legst
jetzt Daumenschrauben an.«

»Kalt Blut,« sagte J;rgen beg;tigend, »es ist nicht so einfach damit.
Die Herrin f;r Haus Pl;ddekamp mu; vollwertig sein, sonst gibt Herta
das Zepter nicht ab. Schaffe uns keine schwierige Lage. Von vornherein
soll volle Klarheit herrschen.«

»Du bist ein schrecklicher Mentor, J;rgen, und wirst es noch dahin
bringen, da; ich aus dem alten Nest fl;gge werde.«

»Auf keinen Fall, Wolf!«

»Wieso, J;rgen? Du und Herta seid hier genug! Du versorgst
vortrefflich das Gesch;ft, Herta ebenso das Haus. Au;erdem hast du
noch Armin zur Seite. Wenn ich die Zinsen von meinem Verm;gen nehme,
kann ich ;berall bequem auskommen. Ich halte es Herta gegen;ber f;r
ausgeschlossen, bei einer Verheiratung hier zu bleiben.«

»Junge! Wolf! Das geht ja ;ber die Hutschnur und Pappelb;ume! Du, mein
Bruder, ein Pl;ddekamp, und aus dem Pl;ddekampschen Hause fort -- das
leide ich einfach nicht! -- Deine S;hne brauchen mich doch! Ich mu;
sie zu t;chtigen Kaufleuten erziehen, die unserer Firma einst Ehre
machen!«

»Du bist wirklich gro;artig, J;rgen! Deine Sorge um mich -- in allen
Ehren. Da; du aber schon so weit gehst, meine S;hne, die noch gar
nicht auf der Welt sind, unter deine Fuchtel nehmen zu wollen --«

»Na, ja,« unterbrach ihn J;rgen lachend, »h;r nur auf! Ich will dir
wirklich dein Recht nicht rauben, W;lfchen! -- Jetzt bestelle ich den
Schlitten, damit du noch zur Tischzeit in Wershagen eintriffst.«

»Nein!« Wolf hatte es kurz ausgesto;en. »Ich kann heute nicht. Ich
habe auch keine Laune dazu.«

»Ja, zum Teufel, was ist eigentlich mit dir los!« wurde J;rgen
aufgebracht.

»Vorl;ufig noch gar nichts, aber es kann noch werden.«

»Du sprichst in R;tseln, Wolf.«

»Die L;sung sollst du bald erfahren!«

J;rgen ahnte bereits, wohin dies zielte. Er wollte aber nicht
gewaltsam auf seinen Bruder einwirken und ;berlegte einen Augenblick,
wie er die Angelegenheit mit Wershagen am besten regeln konnte.

Inzwischen ert;nte auf der Stra;e helles Schellengel;ut. Ein gro;er
Jagdschlitten mit pr;chtigen Rappen, die von der schnellen Fahrt
dampften, hielt vor dem Toreingang.

»Das klappt geradezu wunderbar!« rief J;rgen aus. »Sieh nur hinaus,
W;lfchen! Die Wershagener sind da! Was f;r ein rosiges Gesicht dort
aus der Pelzkappe hervorschaut und neugierig zu unseren Fenstern
her;berlugt, ob nicht ein gewisser junger Herr zugegen ist! Erkennst
du Lieschen Wichers nicht?«

»Ja, ich sehe wohl,« murrte Wolf, »nun haben wir sie auf dem Halse.«

»Das war kein sch;nes Wort von dir, Wolf! Wichers sind pr;chtige
Menschen, und ich freue mich, wenn sie zu uns kommen. Ein Beweis, na
-- ich schweige --«

Er griff hastig nach seiner blauen M;tze und eilte zum Toreingang,
um den Oberamtmann und seine Tochter zu begr;;en. Ehe er an den
Schlitten trat, dr;ckte er auf den Kopf der elektrischen Leitung,
die nach dem Stall f;hrte. Die Pferde vor dem Wershagener Schlitten
sollten ausgespannt werden.

Oberamtmann Wichers war ein untersetzter rundlicher Herr mit roten
Backen und einem starken blonden Vollbart. Er stieg aus dem Schlitten
und reichte seinem Kutscher die Z;gel hin. Dann half er seinem
T;chterchen, die dem gro;en Pelzfu;sack entrinnen wollte. Er wurde
dabei sofort von J;rgen unterst;tzt, nachdem sie sich mit biederem
Handschlag begr;;t hatten.

»Mu; doch selbst einmal hersehen, lieber Herr Pl;ddekamp,« meinte der
Oberamtmann. »Wir haben Ihren Herrn Bruder fast t;glich erwartet. Er
ist hoffentlich nicht krank! Mein Lieschen verlangt nach ihrem Partner
im Klavierspiel. Ich habe sie darum gleich mitgebracht.«

Lieschen Wichers, die in dem gesunden, frischen Aussehen ganz ihrem
Vater glich, legte jetzt ihre kleine Hand in die m;chtige Rechte
J;rgens hinein.

»Guten Tag, Herr Pl;ddekamp! Ich will wirklich nicht st;ren und habe
vieles in der Stadt zu besorgen. Der Schlitten soll mich weiterfahren.
Vater hat ja mit Ihnen gesch;ftlich zu sprechen.«

»I wo,« sagte Wichers, »du wolltest doch --«

»Aber Papa! Das war nur so nebenbei --«

J;rgen l;chelte verst;ndnisvoll. Er sah dem kleinen Landfr;ulein
ganz deutlich an, da; ihr Herz nach dem h;bschen Wolf Sehnsucht
empfand. Dieser war inzwischen langsam nachgekommen. Er sch;ttelte dem
Oberamtmann kr;ftig die Hand und begr;;te dann Lieschen Wichers, die
ihn mit ihren blauen Augen freundlich anl;chelte.

»Wenn der Prophet nicht zum Berge kommt, mu; der Berg wohl zum
Propheten kommen,« meinte der Oberamtmann mit wohlgef;lligem Lachen,
»da sind wir nun! Immer eine kleine Weltreise nach Stettin herein,
aber bei der pr;chtigen Schlittenfahrt ganz wunderbar. Sie h;tten nur
sehen sollen, wie meine Rappen auf der Landstra;e dahinstoben! Solche
glatte Bahn gab es lange nicht.«

»Wir wollen aber nicht in der K;lte stehen bleiben!« sagte J;rgen.
»Wolf, du begleitest wohl Fr;ulein Wichers zu Herta. -- Lieber
Oberamtmann,« wandte er sich an diesen, »wir haben das Gesch;ftliche
mit zwei Worten abgemacht und setzen uns dann an den Fr;hst;ckstisch.«

»Ist mir nur angenehm,« erwiderte Wichers. »Ich habe zwar heute
morgen t;chtig vorgelegt, aber nach der Fahrt bekomme ich immer einen
Mordshunger.«

»Um so besser,« fiel J;rgen ein, »es geht nichts ;ber eine gem;tlich
lange Fr;hst;ckssitzung, die liebt jeder gute Pommer.«

Die beiden Herren gingen in das Kontor, w;hrend Lieschen Wichers und
Wolf die gro;e Treppe emporstiegen. Als dieser ihr dann behilflich
war, die ;u;eren warmen H;llen abzunehmen, eilte Ilse sofort herbei.
Wolf stellte kurz vor: »Fr;ulein Ilse Hergenbach, die Tochter einer
Freundin Hertas -- Fr;ulein Lieschen Wichers aus Wershagen.«

Die schlanke Figur Ilses ;berragte das junge M;dchen bedeutend. Sie
standen jetzt nebeneinander, und Wolfs Augen konnten ;ber beide
pr;fend hinweggleiten. Ein Blick sagte ihm, da; das einfache ;u;ere
von Lieschen Wichers niemals Ilse die Wage halten konnte. Was
verk;rperte sich alles in diesem seltsamen Gesch;pf!

Herta, die jetzt gekommen war, dr;ckte Lieschen freundlich die Hand
und zog sie mit sich in den kleinen Damensalon hinein. Ilse und Wolf
blieben einen Augenblick allein zur;ck.

»Ilse,« fl;sterte er, und ein Zittern lief dabei durch seinen K;rper,
»seitdem ich dich im Arm gehalten, bin ich vollst;ndig ruhelos. Ich
habe mich die Nacht zu einem Entschlu; durchgerungen und ich mu; dich
unbedingt sprechen.«

Sie gab ihm keine Antwort darauf.

»So rede doch!« wurde er aufgeregter. »In einem Augenblick sind wir
wieder mit den anderen zusammen.«

Sie schwieg jedoch beharrlich, und als sein Auge leidenschaftlich
das ihre suchte, sah sie ;ber ihn hinweg in das Dunkel des langen
Korridors hinein.

»Ilse, du bringst mich noch zur Verzweiflung! Sprich endlich! Du hast
doch an meiner Brust gelegen! Dein Mund duldete meine K;sse, und nun
--«

Sie trat schnell in das Speisezimmer. Wolf stampfte mit dem Fu;e auf,
und ihr hastig nacheilend, fl;sterte er im Vorbeigehen: »Es mu; anders
werden, Ilse, sonst hast du mich auf dem Gewissen!«

Lieschen Wichers schaute sich schon ein paarmal um, wo Wolf blieb.
Als er jetzt, kaum Herr seiner Erregung, in den Salon trat, sah sie
erstaunt zu ihm auf. Das war Wolf Pl;ddekamp nicht mehr, er schien ein
ganz anderer geworden zu sein. Seine Blicke irrten unruhig umher, als
er sie fragte:

»Wie schaut es in Wershagen aus! Wohl alles verschneit?«

»Ach -- reizend!« erwiderte sie. »Sie sollten es nur sehen, Herr
Pl;ddekamp! Auf den D;chern und B;umen die gro;en Schneelasten, neben
den Fahrwegen hohe wei;e Mauern, und auf dem Futterplatz die lieben
Tauben, H;hner und viele kleine, arme Winterv;gel. Ich verschaffe
ihnen reichliches Futter. Papa mu; es schon herausr;cken.«

Herta nickte ihr freundlich zu.

»So ist es recht, Fr;ulein Wichers! Nur f;r die armen Tierchen sorgen,
wenn der Winter hart und kalt ist. Hier in der Stadt liest man immer
in den Zeitungen: Sorgt f;r die V;gel! Sorgt f;r die Zughunde! und
wie die sch;nen Aufrufe alle hei;en. Ich bin im Tierschutzverein und
suche namentlich die kleinen Hundewagen auf, die Milch, Gem;se und
Kartoffeln von drau;en hereinschaffen. Bauersleute und H;ndler haben
nicht immer ein warmes Herz f;r die armen Tiere.«

Wolf nahm einen Platz, von dem aus er in das Speisezimmer sehen
konnte. Lieschen Wichers plauderte in ihrer harmlosen Weise weiter.
Er h;rte es kaum. Seine Blicke bohrten sich f;rmlich in das andere
Zimmer, ob sich Ilse nicht zeigen w;rde. Er bemerkte dann, wie sie mit
den gro;en grauen Augen vorsichtig her;berlugte. Sie suchte ihn nicht,
sie sah Lieschen Wichers an. War dies Neugierde, oder war es mehr?
Zeigte sie Eifersucht -- dann stand ja alles gut f;r ihn.




                XIV.


Rittergut Wershagen war Jahrhunderte im Besitz einer alten adligen
Familie gewesen. Der letzte Herr von Wershagen verlor beide S;hne
kurz nacheinander, und er selbst wurde bei seinem hohen Alter
m;de, den gro;en Gutsbetrieb weiter zu leiten. Ohne Nachkommen,
beschlo; er endlich schweren Herzens, das Rittergut zu verkaufen.
Oberamtmann Wichers, der lange Jahre Dom;nenp;chter gewesen war,
hatte Wershagen preiswert erstanden. Als hochbegabter Landwirt
brachte er den sch;nen Besitz zu au;erordentlicher Ertragsf;higkeit.
Wershagen wurde ein Mustergut, das seiner Kornertr;gnisse wegen in
den landwirtschaftlichen Jahrb;chern die gr;;te Anerkennung fand.
Wichers hatte keinen Sohn, der Wershagen einst ;bernehmen konnte. Die
ganze Z;rtlichkeit richtete sich deshalb auf seine Tochter Lieschen.
Mehrere Freier aus der Nachbarschaft pochten an, die das h;bsche
Oberamtmannst;chterlein mit der Aussicht auf die wertvolle Besitzung
Wershagen gern heimf;hren wollten. Aber Lieschen Wichers schaute nur
nach einem aus, den ihr Herz ersehnte -- Wolf Pl;ddekamp.

Schon im verflossenen Jahre hoffte sie, da; er um sie anhalten w;rde.
Er blieb aber stets gleichm;;ig vertraulich, obwohl ihr Auge zuweilen
recht offen zu ihm sprach. Sie standen wie ein Paar gute Freunde
zueinander.

Bei Lieschen Wichers ging in der letzten Zeit eine bedeutende
Ver;nderung vor sich. Durch die lange Abwesenheit von Wolf empfand sie
eine derartige Sehnsucht nach ihm, da; sie ihren Vater zu Pl;ddekamps
begleitete. Oberamtmann Wichers wu;te recht gut, wie es mit seinem
T;chterchen bestellt war, und wollte sie gern gl;cklich sehen. --

Nach dem Fr;hst;ck im Pl;ddekampschen Hause machten sie noch einige
Besorgungen und fuhren dann heimw;rts. Das kleine Landfr;ulein
verhielt sich an der Seite ihres Vaters recht einsilbig.

»Was hast du nur, M;del?« fragte der Oberamtmann. »Du sitzt da wie
eine verirrte Hoftaube.«

»Mir ist nichts, Vater,« erwiderte sie ernst.

»Du freutest dich doch so sehr auf die Fahrt, Lieschen!«

»Gewi;, Vater! Es war aber alles anders, wie ich es mir dachte.«

»Hm,« machte dieser und zog die Z;gel der Rappen fester an, da; sie
in scharfen Trab fielen. »Es ist mir bei Pl;ddekamps aufgefallen, da;
sich Wolf v;llig ver;ndert hat. Er kommt mir hochgradig nerv;s vor. In
seinem Alter m;ssen die Nerven wie Schiffstaue sein. Mir scheint, da;
das Fr;ulein aus Nordhausen keinen guten Einflu; auf die Geschwister
aus;bt.«

»Ich denke es auch, Vater,« erwiderte Lieschen. »Es trat leider sehr
deutlich f;r mich hervor.«

»Ja, ja,« knurrte der Alte vor sich hin, w;hrend der Schlitten auf der
glatten Bahn und bei der raschen Fahrt leicht zu schlenkern begann.

»Du wolltest schon lange Pl;ddekamps zu uns einladen,« setzte Lieschen
das Gespr;ch nach einer Weile fort; »jetzt ist die beste Gelegenheit
dazu.«

»Hast recht, Kind,« sagte der Oberamtmann. »Die Wildg;nse und
Wildenten fallen seit Tagen scharenweise ein. J;rgen ist unser
bester J;ger. Wir bitten seine Geschwister, mit nach Wershagen
herauszukommen, und geben ein Jagdessen -- nat;rlich tipp-topp.«

»Das ist reizend, Vater! Wie gern bin ich damit einverstanden! Unsere
Wildkammer ist noch reichlich gef;llt. Aber Fr;ulein Hergenbach ladest
du doch nicht mit ein?«

»Kind!« Wichers wandte sich um und sah sie erstaunt an. »Es geht kaum
anders! Sie ist in der Familie Pl;ddekamp aufgenommen. Wir begingen
einen Versto;, wenn wir sie bei der Einladung ausschlie;en w;rden.«

Lieschen Wichers senkte den Kopf.

»Sie gef;llt mir aber ganz und gar nicht, Vater,« stie; sie pl;tzlich
aus.

»Mir auch nicht,« brummte der Oberamtmann. »Hat ein Paar Augen im
Kopfe wie eine Katze, die auf Raub l;stern ist. L;;t sich aber nichts
dran ;ndern, Lieschen, mu; mit in den Kauf genommen werden.«

       *       *       *       *       *

Die Schlittenbahn blieb gut. An Pl;ddekamps ging eine Einladung zur
Jagd mit anschlie;endem Jagddiner in Wershagen sofort ab. Der Tag kam
heran.

Lieschen Wichers hatte ein pelzbesetztes gr;nes Jagdkost;m angelegt,
das sie allerliebst kleidete. Herta gab ihrem j;ngeren Bruder einen
leichten Rippensto;.

»W;lfchen,« fl;sterte sie, »sieh einmal Lieschen an! Was ist sie doch
f;r ein pr;chtiges, frisches M;dchen.«

Wolf lie; den Blick fl;chtig ;ber sie hinweggleiten.

»Ja, ja,« erwiderte er eint;nig. Gleichzeitig schaute er schon nach
Ilse aus, die soeben zu Lieschen Wichers trat und sich bei ihrer
gro;en, schlanken Figur leicht vorn;berneigte, um mit ihr zu sprechen.

Nach einem kurzen Imbi; wurden die Schlittensitze eingeteilt. Es ging
nach den Seen hinaus, auf denen die wilden G;nse in gro;er Anzahl
einfielen. Oberamtmann Wichers trug f;r seine Fr;hjahrssaat Sorge. Es
sollte deshalb unter den Eindringlingen t;chtig aufger;umt werden.

Eine ganze Reihe tadellos bespannter Schlitten hielt vor dem
Wohnhause. Die G;ste stiegen ein. Voran fuhr Oberamtmann Wichers mit
Herta Pl;ddekamp, dann folgte J;rgen mit Ilse Hergenbach und Wolf
mit Lieschen Wichers. Ein leerer Schlitten f;r die bereits drau;en
befindlichen J;ger beschlo; den Zug.

Wolfs Schlitten wurde von ein paar flotten, jungen Pferden gezogen,
die das sch;nste Schellengel;ute trugen. Nun ging es hinaus in die
pr;chtige Winterlandschaft nach den zusammenh;ngenden kleinen Seen.
F;rster und Inspektor von Wershagen sollten dort die Jagdg;ste
empfangen und ihnen den besten Stand anweisen.

Lieschen Wichers plauderte munter drauflos. Wolf hatte vorl;ufig
gen;gend mit seinem jungen Gespann zu schaffen. Die beiden
Lichtbraunen t;nzelten vor dem Schlitten hin und her und waren nicht
gewillt, in der Reihe zu bleiben. Ihrem Lenker, der sehr viel Sinn
f;r allen Sport besa;, machte dies viel Vergn;gen.

»Ein Paar tolle Racker,« sagte er zu Lieschen Wichers. »Ihr Papa
scheint ein gro;es Vertrauen in meine Fahrkunst zu setzen.«

»Gewi;,« erwiderte Lieschen Wichers stolz, »sonst h;tte er Ihnen nicht
die beiden j;ngsten und besten Pferde aus dem Stall gegeben.«

»Alle Hochachtung ;ber die mir zugedachte Ehre, Fr;ulein Wichers! Sie
kommen aber schlecht dabei weg.«

»Wieso?« fragte Lieschen erstaunt.

»Ich mu; auf die Pferde aufpassen und kann mich nicht Ihnen widmen,
wie ich es m;chte.«

»O, dann lassen Sie mich fahren! Sie wissen doch, ich bin ein
geschulter Kutscher. Papa hat mir von klein auf die Fahrleine in die
Hand gegeben.«

Wolf mu;te sie lachend abwehren, da sie bereits Anstalten traf, um
seinen Platz einzunehmen.

»Ich darf doch die Z;gel nicht aus der Hand geben! Was w;rden die
anderen dazu sagen,« meinte er scheinbar vorwurfsvoll. »Es kommt dem
Manne zu --«

»Zuweilen ist es ganz angebracht, Herr Pl;ddekamp, wenn die Frau den
Mann abl;st,« fiel sie ein, und in ihren blauen Augen gl;nzte es wie
klarer Wintersonnenschein.

Wolfs Schlitten war dicht an den seines Bruders herangekommen. Die
Pferde begannen zu galoppieren und wollten vorbei.

»Kein Rennfahren, Wolf!« lie; J;rgen seine starke Stimme erschallen.

Die Lichtbraunen lie;en sich aber nicht halten, und Lieschen Wichers
griff pl;tzlich in die Z;gel hinein.

»Das Sattelpferd k;rzer fassen, den Hals links abbiegen, Herr
Pl;ddekamp, dann stoppt das Handpferd von selbst,« und wirklich -- der
Ratschlag war gut. Der Schlitten kam wieder in die Reihe hinein.

»Sehen Sie,« lachte das junge M;dchen. »Ein wenig verstehe ich von der
Fahrkunst meines Vaters.«

                *       *       *       *       *

Auf den Wershagener Seen war das Rohr bereits geschnitten. Von
niedrigem Erlengeb;sch umgeben, lag die weite wei;e Fl;che anscheinend
still und eint;nig da. Eine ganze Strecke vorher blieben die Schlitten
halten und ihre Insassen stiegen aus. Die vorausgeschickten Stalleute
h;llten die dampfenden Pferde in wollene Decken ein. Nun stapften
alle t;chtig durch den Schnee, die Flinten im Arm. Der F;rster und
Inspektor kamen ihnen entgegen.

»Auf dem oberen See liegt ein ganzer Schwarm wilder G;nse, Herr
Oberamtmann,« meldete der F;rster. »Wir m;ssen aber vorsichtig
heranschleichen, sonst fliegen sie auf. Es sind ein paar gro;e
Schneewehen davor, die uns einigerma;en decken.«

J;rgen richtete sich auf. Seine ganze Gestalt schien zu wachsen.
Die Pelzm;tze etwas von der Stirn zur;ckschiebend, schauten seine
scharfen Augen zu den Seen hin;ber. Die Jagdlust erwachte in ihm. Es
war die einzige Leidenschaft, die er au;er seinem Gesch;ft besa;. Ilse
betrachtete ihn mit leuchtenden Blicken. Sie h;tte laut aufjauchzen
m;gen, so schlug ihr pl;tzlich das Herz.

Er hatte w;hrend der Fahrt mit ihr freundlich geplaudert. Der sonst so
schweigsame und ernste Gesch;ftsmann konnte zuweilen dem Leben auch
frohe Seiten abgewinnen. J;rgen kannte Nordhausen und ihr Elternhaus.
Er war in fr;heren Jahren mehrmals dort gewesen, um die gesch;ftlichen
Beziehungen fester zu gestalten.

»Was macht ihr zwei nun?« fragte J;rgen, sich an Herta und Ilse
wendend, die nicht jagdm;;ig ausger;stet waren.

»Wir tragen die Beute heim,« erwiderte Ilse.

»So,« stie; J;rgen gedehnt aus, »sind Sie ihrer schon gewi;?«

»Ich hoffe es bestimmt.« Dabei schaute sie ihn bedeutungsvoll an.

Die Jagd begann. Vorsichtig schlichen alle hinter den m;chtigen
Schneewehen auf den oberen See zu. J;rgen und der Oberamtmann kamen
schneller vorw;rts. Wolf und Lieschen Wichers bogen etwas nach
links ab, w;hrend der F;rster und der Inspektor weit voraus mit
hochgehaltener Hand die Richtung angaben.

»Wir stehen im zweiten Treffen,« sagte Lieschen zu ihrem Begleiter.
»Der Schwarm steigt also in die H;he, ehe wir zum Schu; kommen. Wir
wollen aber den anderen ein Schnippchen schlagen und gehen jetzt ganz
nach links auf das Erlengeb;sch zu. Es bietet uns gute Deckung. Die
Wildg;nse m;ssen, nach dem Stand der anderen Sch;tzen zu schlie;en,
bei uns vor;berfliegen. Wir haben die besten Aussichten, ein paar
herunterzuholen.«

»Ganz mein Fall!« meinte Wolf, der jetzt Lust bekam, das Jagdgl;ck zu
erproben. »Sie sind wirklich eine gute Beraterin, Fr;ulein Lieschen!«

Eine breite Schneewehe lag vor ihnen, sie mu;ten diese durchschreiten.

»Oho,« lachte Lieschen Wichers laut auf und war tief in den Schnee
eingesunken. Es schien ihr das gr;;te Vergn;gen zu bereiten.

Sofort sprang Wolf an ihre Seite, fa;te sie leicht um die Taille und
hob sie heraus. Er trug hohe Jagdstiefel, es machte ihm nichts aus,
weit hinein zu geraten.

»Sie haben ja staunenswerte Kr;fte, Herr Pl;ddekamp!« rief Lieschen
belustigt. »Sie heben mich wie eine Daunenfeder hoch.«

Wolf erwiderte in der gleichen Tonart:

»So leicht sind Sie wirklich nicht, Fr;ulein Lieschen. Ich habe mich
ganz geh;rig plagen m;ssen,« und er schaute dabei auf ihre rundlichen
Formen hin.

Sie sah schelmisch zur;ck.

»Ich habe neue vierh;ndige St;cke in Stettin gekauft. Kommen Sie bald
wieder heraus, Herr Pl;ddekamp. Heute wird doch nichts aus unserem
Spiel.«

»Warum nicht, Fr;ulein Lieschen? Nach dem Essen!«

»Ach, das wird endlos bei Papas Flaschenbatterien! Dann fahren Sie
bald zur;ck. Ich erwarte Sie also bestimmt in den n;chsten Tagen, aber
als Solokrebs.«

Ihr Auge ruhte mit voller Innigkeit auf ihm, als sie seine zusagende
Antwort erwartete.

»Ich kann jetzt schwer abkommen, Fr;ulein Lieschen,« erwiderte er
z;gernd. »Das Fr;hjahrsgesch;ft mu; vorbereitet werden. J;rgen l;;t
mich nicht aus dem Kontor fort.«

»Ich sage es ihm selbst, dann tut er es,« fiel sie energisch
ein. »Seine Anwesenheit reicht aus. Sie kommen mir gar nicht wie
ein Kaufmann vor, Herr Pl;ddekamp, und eignen sich viel mehr
zum Rittergutsbesitzer! Warum haben Sie ;berhaupt nicht die
Landwirtschaft erlernt?«

»Daran dachte ich fr;her nicht,« zuckte Wolf mit den Achseln. »Ich
w;re am liebsten Offizier geworden. Freilich -- der Kaufmannsstand
pa;t mir sehr wenig.«

»Machen Sie es wie die Raupen im Fr;hjahr, die entpuppen sich.«

»Nein,« sch;ttelte er mit dem Kopf. »Das Pl;ddekampsche Hausgesetz
schreibt mir vor, in den Bahnen meiner V;ter zu wandeln.«

»Dann durchbrechen Sie die Regel,« lachte Lieschen hell auf, »wenn
auch die alten Herren auf ihren Bildern die K;pfe verwundert sch;tteln
werden.«

In diesem Augenblick fielen am oberen See eine Anzahl Sch;sse schnell
hintereinander.

»Jetzt wird's die h;chste Zeit,« rief Lieschen aus. »Wir m;ssen an die
Erlen heran. Laufen wir, Herr Pl;ddekamp!« Flink wie ein Wiesel rannte
sie vorw;rts.

Sie sah so zierlich und nett dabei aus, da; Wolf seine helle Freude
hatte und mit langen S;tzen neben ihr hereilte.

»Wir machen es wie unsere Lichtbraunen!« rief Lieschen weiter, »aber
nicht durchgehen, Herr Pl;ddekamp!«

Von weitem ert;nte schon das starke Geschnatter der Wildg;nse.

»Sie steigen auf! Achtung!« stie; sie hastig aus.

Sie blieben mitten im tiefen Schnee stehen, die Flinte im Anschlag.
Ein Schwarm wilder G;nse kam verwirrt heran. Man sah, wie sie bestrebt
waren, sich zu ordnen.

»Halten Sie auf die Spitze des Zuges,« rief Lieschen im Jagdeifer,
»noch ist er nicht hoch und zu erreichen! -- Jetzt -- Schu;!«

Ein Doppelknall erfolgte. Oben in der Luft schlug eine Wildgans
gewaltig mit den Fl;geln. Der ganze Schwarm stieg rasch h;her, w;hrend
die Getroffene immer noch flatternd zur;ckblieb, langsam niedersank
und, sich pl;tzlich ;berschlagend, tief in die weiche Schneedecke
herabscho;.

»Was sagen Sie nun, Herr Pl;ddekamp? Wir zwei haben eine Gans
geschossen!«

»Ich nicht,« meinte Wolf bed;chtig, »ich glaube -- ich habe das blaue
Himmelszelt getroffen.«

»Merken Sie sich die Stelle, an der die Wildgans heruntergegangen ist.
Es wird nicht lange dauern, dann kommt die zweite Auflage.« Sie schob
neue Patronen in den Doppellauf des Gewehres hinein.

Wolf setzte seine B;chse ab.

»Ich habe heute kein Jagdgl;ck,« sagte er.

»Doch, Herr Pl;ddekamp,« fiel Lieschen ein. »Ein Mann wie Sie hat
immer Gl;ck.«

Es kam dies so offen und ehrlich heraus und ihre Augen richteten sich
so verhei;ungsvoll auf Wolf, da; er darin h;tte leicht lesen k;nnen:
das gr;;te Gl;ck steht an deiner Seite.

Trotz der warmen Strahlen der Sonne flog Wolf ein kalter Schauer ;ber
den R;cken. Auf einem weiter unterhalb der Seen gelegenen H;gel waren
Herta und Ilse pl;tzlich aufgetaucht. Unwillk;rlich wandte sich sein
Blick dorthin. Er seufzte tief auf.

»Was haben Sie?« fragte Lieschen Wichers erstaunt.

»Nichts,« erwiderte er kurz. Er wu;te aber wohl, was in ihm vorging.

Ein zweiter Schwarm wilder G;nse und vereinzelte Wildenten zogen
vor;ber, aber in solcher H;he, da; ein Treffen unm;glich wurde.

»Holen Sie unsere Beute,« bat Lieschen, zu Wolf gewandt. »Ich gehe
inzwischen zu Ihrer Schwester, und Sie kommen mir dorthin nach.«

Wolf mu;te ;ber das Eis des Sees schreiten, die Wildgans war in
schr;ger Richtung am jenseitigen Ufer niedergegangen. Lieschen winkte
ihm noch von weitem mit der Hand. Er kam in dem tiefen Schnee nur
langsam vorw;rts, dabei fr;stelte ihn. --

Nach einiger Zeit versammelten sich alle bei den Schlitten. Die jungen
Lichtbraunen waren recht unruhig, und J;rgen rief seinem Bruder zu:

»Gib gut acht, W;lfchen!«

»Seien Sie ohne Sorge, Herr Pl;ddekamp!« lachte Lieschen hell auf.
»Ich bin doch da, um aufzupassen.«

Der erste Schlitten ging im schnellen Trabe voran. Die anderen drei
folgten. Die Pferde griffen nach dem langen Stehen mutig aus, zumal
es nach dem Stall ging. Namentlich die Lichtbraunen gallopierten
fortgesetzt und waren kaum zu b;ndigen.

»Fahr zu, Wolf!« rief J;rgen laut, »wenn die Braunen voran sind,
werden sie ruhiger gehen!«

Dieser hatte in dem kurzen Augenblick, w;hrend er im Schlitten
vorbeisauste, einen Blick auf Ilse geworfen. J;rgen hielt seine Pferde
fest in den Z;geln, sie sah mit den gro;en Augen stolz zu ihm auf.
Wolf verga; vor ;rger die F;hrung seiner Pferde; der Schlitten ging
;ber eine Schneewehe und kam vollst;ndig schr;g zu stehen.

»Oho, Wolf!« rief J;rgen ihm nach. »Beinahe h;ttest du eine Kippe
gemacht!«

Die Lichtbraunen aber jagten schon eine ganze Strecke voraus, und
J;rgen wurde besorgt.

»Sein Temperament rei;t ihn wieder einmal fort,« brummte er vor sich
hin. »H;tte Wolf nur mehr Ruhe in sich,« sagte er dann halblaut.

Ilse hatte es geh;rt und erwiderte:

»Herr Wolf ist manchmal recht ungest;m.«

»Sooo,« meinte J;rgen gedehnt, »haben auch Sie dies an ihm bemerkt?«

»Ja,« brachte sie ganz leise hervor, sah ihn aber durchdringend dabei
an. »Ich habe es ;ber mich ergehen lassen m;ssen.«

»M;ssen!« wiederholte J;rgen scharf. »Nein, Fr;ulein Hergenbach, Sie
haben es nicht n;tig! Wolf ist noch eine st;rmische, nicht abgekl;rte
Natur. Weisen Sie ihn in seine Schranken zur;ck.«

»Ich werde es tun, Herr Pl;ddekamp! Aber --« sie stockte.

»Nun und?« fragte J;rgen.

»Wenn Sie, Herr Pl;ddekamp --«

»Ja, was soll ich dabei,« entgegnete er barsch, »ich stehe doch nicht
immer neben Ihnen!«

»Sie k;nnen viel tun, Herr Pl;ddekamp. Ihre Worte fallen schwer in
die Wagschale. Herr Wolf ist manchmal ganz eigenartig zu mir -- ich
wei; selbst nicht, was ich davon halten soll. Ich f;hle mich gl;cklich
in Ihrem Hause, und doch wird es mir zuweilen schwer, das richtige
Verhalten in allen Dingen zu finden. Darum bitte ich Sie -- Herr
Pl;ddekamp -- mir beizustehen.«

Er sah sie an. Ihre Augen strahlten in voller Leidenschaft. Es wurde
einen Augenblick hindurch siedendhei; in ihm. Was f;r eine Frau sa;
an seiner Seite? Welche Gewalt ;bte dieses Gesch;pf selbst ;ber ihn,
den ruhigen Mann, aus! Es lag eine gro;e Gefahr in ihr. -- Sollte er?
-- Nein, nein, und dreimal nein! -- Sein Lebensweg war vorgezeichnet.
Zur;ck mit solchen Gedanken! -- Er hob die Peitsche und hieb auf
die Pferde ein, da; sie zum Galopp ansprangen und der Schlitten
vorw;rtsflog. -- Er hatte ;berwunden, und seine eiserne Ruhe kehrte
zur;ck.

»Es w;re besser gewesen, Sie kamen nie zu uns,« erwiderte er kalt.
»Ich habe es auch nicht gewollt. H;tte ich gewu;t, welchen Einflu; Sie
auf Wolf aus;ben w;rden, so w;re ich Herta sch;rfer gegen;bergetreten.«

»Herr Pl;ddekamp!« schrie sie gequ;lt auf. »Sie nehmen mir durch Ihre
Worte das Recht, l;nger in Ihrem Hause zu bleiben.«

»Gewi; nicht, Fr;ulein Hergenbach! Ich habe meinen ersten
Standpunkt aufgegeben. Herta sagte mir, da; Sie sehr t;chtig in der
Hauswirtschaft sind. Ich bitte Sie nur um eins, lassen Sie Wolf ganz
aus dem Spiele!«

»Ich tue ja alles, da; er mir nicht nahe kommt, Herr Pl;ddekamp!«
stie; sie erregt aus. »Ich beeinflusse sein Wesen in keiner Weise.
Aber wie soll ich mich sch;tzen, wenn er auf mich einst;rmt --«

»Kalt bleiben,« sagte J;rgen kurz, »das gen;gt!«

In diesem Augenblick sah er, wie ein Schwarm Kr;hen, der eine Strecke
voraus auf der Schneedecke lagerte, pl;tzlich mit lautem Gekr;chze
aufflog.

Die Pferde Wolfs scheuten vor dieser schwarzen aufsteigenden Wolke
und jagten in starkem Galopp davon. Lieschen Wichers griff mit beiden
H;nden in die Z;gel. Dabei mu;te sie zu sehr nach rechts gezogen
haben, die Pferde bogen vom Wege ab, durchquerten eine Schneewehe und
kamen aufs freie Feld hinaus. Dort rasten sie im weiten Bogen umher.
Wolf strengte seine ganze Kraft an, um sie wieder an die Z;gel zu
bringen.

Sie sausten jetzt in vollem Galopp auf den Weg zu. Der Schlitten von
J;rgen befand sich in gleicher H;he.

»Weiter rechts, Wolf!« rief J;rgen.

Es war bereits zu sp;t. Krachend stie;en sie zusammen.

J;rgens Schlitten wurde zur Seite geschleudert. Ilse flog heraus
und schlug mit dem Kopf gegen einen am Wege stehenden Weidenstamm.
Die Lichtbraunen rannten weiter. Nur mit M;he konnte J;rgen seine
ebenfalls aufgeregten Pferde zum Stehen bringen. Die Leine in der
rechten Hand haltend, stieg er aus und beugte sich zu Ilse hernieder,
um sie mit seinem freien linken Arm aufzuheben.

Sie mu;te einige Minuten bewu;tlos gewesen sein. Als aber J;rgen
ihren K;rper ber;hrte, schlug sie, wie aus einem Traum erwachend, die
Augen gro; zu ihm auf, ihre Arme umschlangen pl;tzlich seinen Hals,
sie pre;te sich fest an ihn, und »J;rgen, J;rgen!« klang es von ihren
Lippen.

»Sie vergessen sich, Fr;ulein Hergenbach,« sagte er ernst und l;ste
seinen Arm von ihr. »F;r Sie bin ich auch in einem solchen Augenblick
-- Herr Pl;ddekamp.«

Sie lie; von ihm ab, taumelte zur;ck und sank in sich zusammen.

»Was ist mit mir geschehen?«

»Haben Sie sich verletzt?« fragte J;rgen kalt.

»Nein!« Sie st;hnte auf, als ob sie eine schwere Wunde empfangen
h;tte. »Es wird vor;bergehen.« Dabei versuchte sie, sich aufzurichten.

Mit gewaltiger Kraftanstrengung brachte J;rgen den Schlitten aus dem
tiefen Schnee wieder auf die Bahn zur;ck.

»Steigen Sie ein, Fr;ulein Hergenbach! Herta und Oberamtmann Wichers
kommen schon heran.«

Ohne ein Wort weiter zu wechseln, fuhren sie nach dem Gutshofe.




                XV.


;ber dem Jagdessen hatte eine d;stere Stimmung gelegen, die selbst
Oberamtmann Wichers in seiner jovialen Weise nicht bannen konnte.
Ilse sa; bei Tisch wie eine leblose Statue an J;rgens Seite. Es
wirkte dies l;hmend auf die ;brigen G;ste. Selbst Lieschen Wichers,
das frohsinnige Gesch;pf, wurde davon angesteckt. Wolfs Augen waren
fortw;hrend auf Ilse gerichtet. Nach Aufhebung der Tafel fuhren
Pl;ddekamps sofort nach Stettin zur;ck.

»Nun brat mir einer eine Gans, aber recht knusprig,« sagte Oberamtmann
Wichers, als die Geschwister fort waren. »Die Sache hat keinen guten
Anstrich.«

Lieschen Wichers war auf ihr Zimmer gegangen und weinte bitterlich.

                *       *       *       *       *

J;rgen und Wolf befanden sich am anderen Tage im Kontor stumm
gegen;ber. Keiner von beiden mochte das Gespr;ch anfangen. Es lag wie
eine gef;llte Mine zwischen ihnen, die nicht entz;ndet werden sollte.
Prokurist Armin kam wie t;glich herein, um von J;rgen die Anordnungen
entgegenzunehmen. Wolf erhob sich.

»Du mu;t mich heute entschuldigen, J;rgen! Ich habe starke
Kopfschmerzen und will einen Spaziergang machen.« Er stand auf und
ging hinaus.

J;rgen st;tzte seinen Kopf schwer auf die Hand. Er besprach dann
langsam die schwebenden Angelegenheiten.

»Gestern war Herr Konsul Martens hier,« sagte Armin, »er wollte Herrn
Wolf Pl;ddekamp fragen, ob Smiders & Sohn den Hamburger Herrn als
stillen Teilhaber aufgenommen haben.«

J;rgen zuckte mit den Achseln.

»So viel ich wei;, ist es noch nicht so weit. Mein Bruder hat
wenigstens nichts davon erw;hnt.«

                *       *       *       *       *

Es war Tauwetter eingetreten. Die Stra;en waren na; und schl;pfrig,
von den D;chern tropfte der schmelzende Schnee herab.

Wolf Pl;ddekamp ging durch die Anlagen, und der sonst so lebenslustige
junge Mann schien ganz in Gedanken versunken zu sein. Er achtete kaum
darauf, wer ihm begegnete.

»Holla, junger Freund,« weckte ihn pl;tzlich die Stimme des Konsul
Martens, der seinem Gesch;ft zueilte, aus dem tiefen Sinnen auf.
»Wohin wollen Sie?«

»Ziellos in die Welt!« erwiderte Wolf.

»Das darf man nie, Freundchen,« erwiderte der Bankier. »Man mu; stets
ein Ziel vor Augen haben.« Er sah darauf den jungen Mann sch;rfer an.
»Haben Sie gestern eine starke Sitzung gehabt?« fragte er weiter.

»Nein, Herr Konsul! Wir waren in Wershagen zur Jagd.«

»Nat;rlich hat J;rgen wieder die gr;;te Strecke gehabt.«

»Stimmt auff;llig! Er erlegte eine stattliche Reihe Wildg;nse.«

»Und Sie?«

»Eine -- dabei nur gemeinschaftlich mit Fr;ulein Lieschen Wichers. Wer
sie eigentlich getroffen, wu;ten wir selbst nicht.«

»Macht nichts, lieber Freund! Mit Lieschen Wichers k;nnen Sie sich
ruhig in das Jagdgl;ck teilen. ;berhaupt -- das Fr;ulein ist eine
Partie f;r Sie! Ich habe schon immer etwas munkeln h;ren. Greifen
Sie doch zu! Neulich war der Oberamtmann mit seinem T;chterlein bei
mir. Ich darf zwar nicht ausplaudern, aber das kann ich Ihnen doch
sagen, die Staatspapiere, die er auf der Bank liegen hat, werden au;er
Wershagen eine stattliche Mitgift f;r die einzige Tochter sein. Sie
k;nnen sich dann sp;ter den Roggen gleich selbst bauen, den Sie im
Gesch;ft brauchen.«

Wolf hatte den alten Freund der Familie ruhig sprechen lassen. Er
seufzte jetzt tief auf.

»Es ist richtig, was Sie sagen, Konsul Martens! Ich w;rde mich
vielleicht auch eines Tages dazu entschlie;en, wenn nicht --«

»Nanu,« meinte Martens verdutzt, »haben Sie noch mehr Ernsthaftes im
Sinne?«

»Ja!« fuhr es Wolf heraus. »Sind Sie eilig, in Ihre Bank zu kommen,
oder k;nnen Sie noch mit mir ein wenig spazieren gehen?«

»Gern,« erwiderte der Konsul. Sie schritten langsam auf den nassen
Wegen dahin. Hie und da war der Schnee zu einer gro;en Wasserlache
geworden, die sie in weitem Bogen umschreiten mu;ten.

»Sie waren als junger Mann in Berlin?« begann Wolf pl;tzlich zu fragen.

»Allerdings,« nickte der Konsul.

»Sie erlebten dort manches?«

»Nat;rlich,« erwiderte der Konsul l;chelnd, »man mu; sich doch in
seiner Jugend die H;rner absto;en, wie man so zu sagen pflegt --«

»Und sind dann Junggeselle geblieben!«

»Leider!« stie; Martens aus. »Sie wissen ja auch, warum.«

»Gut! Sagen Sie mir jetzt, Konsul Martens: gibt es Frauen, die einen
Mann so fesseln k;nnen, da; die Leidenschaft, die man f;r sie f;hlt,
ein Leben hindurch aush;lt?«

Der Bankier schaute erstaunt auf.

»Ei, ei, lieber Freund Wolf, das ist eine heikle Frage! Wie soll
ich Ihnen diese beantworten! -- Es kommt ganz auf Charakter und
Temperament an. Zum Guten f;hrt es wohl selten. F;r eine Ehe
braucht man mehr. Dazu geh;rt vor allen Dingen eine beiderseitige
Herzensbildung, gleiche Neigungen und ein alles umfassendes
Wohlwollen, das man sich t;glich und st;ndlich angedeihen lassen mu;.
Eine Ehe soll nicht Sturm auf dem Meere bedeuten, sondern Frieden und
Ruhe im Hafen an einem sicheren Anker.«

»Und wenn man dies nun nicht kann!« fuhr Wolf pl;tzlich auf. »Wenn
es nicht m;glich ist, da; man sich in ein solches Los hineinfindet?
Wenn man sich mit allen Gedanken an ein Gesch;pf kettet, das jeden
Nerv in einem erregt! Dieses Gesch;pf aber herumflattert, wie eine
angeschossene Weihe, die noch im letzten Augenblick mit ihren F;ngen
zuschlagen will, -- was soll man dann tun?«

»Brr!« sch;ttelte sich Konsul Martens, »was malen Sie f;r Bilder,
lieber Wolf! Mit Raubv;geln mag ich nichts zu schaffen haben. Die
l;;t man h;bsch beiseite. Das Interesse ist h;chstens f;r einige
fl;chtige Minuten, -- aber nicht f;r das Leben. Ich wei; wohl, wen
Sie meinen! ;brigens, Sie stehen damit nicht allein da. Es ging mir
gerade so. Ilse Hergenbach, diese meinen Sie doch, hat auf uns alle
eine merkw;rdige Anziehungskraft ausge;bt. Wissen Sie, Freundchen, --
sie ist ein Weib, das uns eine Zeitlang berauschen, aber nie begl;cken
wird.« Er setzte dann ernst hinzu: »Lassen Sie die Hand davon, Wolf
Pl;ddekamp!«

»Ich kann es nicht mehr! Ich kann es wirklich nicht mehr,« sagte der
junge Mann mit ganz verst;rtem Gesichtsausdruck. »Ich erliege fast
unter den seelischen Qualen, die ich in den letzten Monaten erduldet
habe. Wenn Sie w;;ten, was alles unter uns vorgefallen ist, und dabei
bin ich heute noch keinen Schritt weiter wie am ersten Tage! Es packt
mich zuweilen eine Eifersucht, wenn sie andere M;nner ansieht, da;
ich rein toll werden k;nnte. Mit dem ersten Blick aus ihren grauen,
r;tselhaften Augen hat sie meinen ganzen Gem;tszustand in eine wilde
Erregung gebracht. Sie mu; mein werden!«

»Pah, pah! Lieber junger Freund,« erwiderte Konsul Martens. »Verstehe,
verstehe! Ich bin gut zwei Dutzend Jahre ;lter als Sie, da denkt
man ruhiger ;ber solche Leidenschaft. Ich habe Fr;ulein Hergenbach
mehrfach beobachtet! Ich glaube, wir erleben noch etwas an ihr --«

»Dann bin ich dabei,« sagte Wolf kurz. »Ich ;ndere nichts mehr daran.«

»Holla, mein Herr Wolf! Ehe Sie einen t;richten Schritt vornehmen,
vertrauen Sie sich erst vor allen Dingen Ihrem Bruder J;rgen an.«

»Das kann ich nicht, Konsul Martens! J;rgen versteht mich nun einmal
nicht!«

Sie waren bis zu der Stra;e gekommen, bei der Konsul Martens abbiegen
mu;te, um in sein Gesch;ft zu gelangen.

»Na, Gott befohlen! Wenn Sie eine Aussprache brauchen, so stehe ich
gern zur Verf;gung, schon um meiner Freundin Herta willen, die tief
betr;bt sein w;rde, wenn sich das Leben ihres Lieblingsbruders nicht
gl;cklich gestaltete.« --

Wolf trieb es noch eine Zeitlang ruhelos umher. Als er dann endlich
den Schritt heimw;rts wandte und die gro;e Haustreppe emporstieg,
vernahm er pl;tzlich die Stimme von Alfred Smiders. Er kannte diesen
nachl;ssigen, halb vornehm sein sollenden, halb vertraulichen Ton.

»Fragte schon Fr;ulein Pl;ddekamp nach Ihnen, Sch;nste. Ich freue
mich, unter den breiten wohlbeh;bigen pommerschen Gesichtern so
interessante Z;ge zu sehen, wie die Ihrigen. Zum Teufel! Ich war ganz
entz;ckt, als ich mich Ihnen in Swinem;nde n;hern konnte. Hatte
Sie schon fr;her beobachtet. Sie waren auf der Lastadie. Solche
Prachtaugen vergi;t man nicht leicht.«

Wolf war mit ein paar hastigen Spr;ngen oben. Er sah, wie Ilse stumm,
mit gesenkten Blicken vor Smiders stand.

»Morgen, Alfred!« rief er so laut, da; sich dieser rasch umdrehte.

»Ah -- W;lfchen!« Der anfangs ;berraschte Reeder fa;te sich sofort
wieder. »Freut mich, da; ich dich noch antreffe, habe deiner Schwester
die schuldige Ehrfurcht bezeigt.« Er reichte Wolf die Hand hin, die
dieser nur widerstrebend nahm.

Ilse war wie vom Erdboden verschwunden.

»Wie steht es mit dem Brief?« fragte Smiders darauf hastig. »Warum
bist du nicht nach der ›Gr;nen Schanze‹ gekommen? Riekchen weint sich
bald die Augen aus. Wir wollen uns doch heute nachmittag dort treffen.
Komm um sechs Uhr, und jetzt -- Leb wohl! Ich habe noch einen eiligen
Gang vor.«

Die ganze Szene ging so blitzschnell an Wolf vor;ber, da; er Smiders
verwundert nachschaute, als dieser bereits die Treppe hinunterstieg.

»Ein miserabler Bursche!« Er trat heftig mit dem Fu; auf. »Mit welchen
faden Schmeicheleien er sich an Ilse herandr;ngen wollte! Er glaubt in
ihren Augen zu lesen, wonach sein Wunsch steht. Ich dulde es nicht
l;nger, da; sie derart umflattert wird.« --

J;rgen Pl;ddekamp war sehr ernst gestimmt. Beim Mittagessen sprach er
kein Wort, und es fiel Herta auf, da; er Ilse Hergenbach gar nicht
beachtete. Auch diese zeigte ihm gegen;ber eine gro;e Zur;ckhaltung.
Ihr Antlitz war bleicher als sonst. Sobald sie die Augenlider
aufhob, scho; ein d;sterer Blick hervor, der von gewaltigen inneren
K;mpfen sprach. J;rgen hatte Ilse Hergenbach, wie er es bei seinen
Geschwistern tat, nach der Mahlzeit stets die Hand gereicht. Dies fiel
heute fort. Beide wandten sich stumm von einander ab.

Wolf hatte die Speisen kaum anger;hrt. Auf Hertas Frage gab er zur
Antwort, da; er sich nicht wohl befinde.

»Ich habe ein gutes Mittel in der Hausapotheke, W;lfchen. Soll ich es
dir holen?«

»Danke, nein!« entgegnete Wolf kurz, »mir helfen jetzt keine Pulver.«

»Was ist nur mit euch M;nnern los? Es ist kaum auszuhalten! J;rgen
betr;gt sich wie ein alter Brummb;r, du machst eine j;mmerliche Miene.
Wohin soll dies f;hren?«

»Ich hoffe, es wird bald anders sein, Schwester,« erwiderte Wolf
ernst; damit ging er nach seinem Zimmer hinauf.

Am Nachmittag arbeitete J;rgen wie immer im Kontor. Herta war
ausgegangen, und die oberen R;ume des Hauses lagen in tiefster Ruhe.
Wolf befand sich auf seinem Zimmer. Er stand lauschend an der T;r und
hoffte jeden Augenblick, den fl;chtigen Tritt von Ilse zu vernehmen.
Er wollte und mu;te sie heute allein sprechen. Pl;tzlich kam es ihm
vor, als ob jemand leise nach dem kleinen Salon zuschritte. Dies
konnte nur Ilse sein. Sofort war er hinaus und schlich sich auf den
Zehenspitzen bis zum Speisezimmer hin. Hier trat er ein und ging
lautlos ;ber den dicken Teppich bis zum Nebenzimmer.

Ilse hatte sich vor dem kleinen Ebenholztisch auf einen Polstersessel
niedergelassen und war im Begriff, die Mappe mit den gro;en
Kunstbl;ttern zu ;ffnen. Ehe sie dies ausf;hren konnte, stand Wolf
schon hinter ihr.

Sie sah sich scheinbar erschrocken um, und doch hatte sie ihn
erwartet. Sie wu;te, da; er jede Gelegenheit aufsp;rte, um ihrer
habhaft zu werden, und erinnerte sich dabei an seine fr;heren Worte.

Seit dem gestrigen Tage war in ihr ein Ha; aufgestiegen, wie er nur
aus einer abgewiesenen hei;en Liebe entstehen kann. In J;rgen hatte
sich alles f;r sie verk;rpert, was sie ersehnte. Nun wollte sie sich
an ihm durch den Bruder r;chen.

»Ilse! Endlich treffe ich dich allein!« Wolf legte seine Hand auf
ihre Schulter und f;hlte, wie ihr ganzer K;rper unter diesem Druck zu
zittern begann. »Warum gingst du mir aus dem Wege? Hast du keine Liebe
f;r mich?«

Sie wandte ihm das Gesicht zu. Ein hei;er Blick aus ihren Augen traf
ihn.

»Was kann ich Ihnen sein!« erwiderte sie mit zuckenden Lippen. »Ich --
das arme Brennerm;del -- die Hexe Ilse!«

»Was du mir sein kannst!« jubelte er laut. »Alles! Alles! Meine
innig Geliebte -- mein Weib! Ich kann mir nichts Sch;neres denken,
als an deiner Seite zu leben! Ich will nur dich -- dich -- Ilse und
weiter nichts! -- M;gen Herta und J;rgen mir gram sein, ich bin fest
entschlossen, dich zu heiraten.«

Sie senkte den Kopf und schluchzte krampfhaft auf.

»Nein, nein, Wolf! Ihre Geschwister wollen es nicht! Sie behandeln
mich nicht danach! Ich mu; fort! Sie werden nur ungl;cklich durch
mich.«

»Ich ungl;cklich?« jauchzte er auf. »Toll vor Gl;ck werde ich!« Er ri;
sie empor und pre;te sie gewaltsam an sich. »Sieh mich an -- deine
Augen haben so Wunderbares f;r mich.«

Sie schaute zu ihm auf. Ihre Blicke ruhten in den seinen.

»Ilse!« schrie er dann, »das Blut tobt in mir! Ich wei; kaum, wie ich
es ertragen soll; du mu;t mein sein -- mein f;r immer!«

»Sie wollen meinetwegen den Kampf mit Ihren Geschwistern aufnehmen,
Wolf?«

»Sage du, du!« rief er gl;ckstrahlend aus.

Da bebte es von ihren Lippen:

»Wolf -- du -- ich will dir ja -- folgen --« Ilse war wie verwandelt.
Sie schlang die Arme um seinen Hals und zog ihn wild an sich. Ein
Rausch umfing beide, aus dem sie sich kaum wiederzufinden vermochten.

»Ich werde noch heute J;rgen und Herta sagen, da; wir uns verlobt
haben,« suchte sich Wolf zu fassen.

»Nein, nein,« bat sie, »la; uns noch die Heimlichkeit. Ich fliehe dich
jetzt nicht mehr, -- ich geh;re dir an! Wir wollen recht oft zusammen
sein. Ach, -- die Stunden, -- die nun kommen werden --«. Wieder und
immer wieder schlang sie die Arme um ihn. Sie atmete eine gl;hende
Leidenschaft aus. Das Feuer, das in ihren Augen aufflammte, sprach
mehr, als Worte zu sagen verm;gen ...

»Ich werde es doch lieber meinen Geschwistern mitteilen, Ilse!«
wiederholte er hastig.

»Dann kann ich nicht l;nger hier bleiben und mu; nach Nordhausen zu
meinen Eltern zur;ck. Es geht nicht anders, ich bitte dich darum, Wolf
--«

Seine Gedanken ordneten sich.

»Ja, ja! Du hast recht, Ilse! Leider hat die Welt so sonderbare
Ansichten. Wenn wir uns offen als Verlobte bekennen, m;ssen wir uns
sofort trennen. Ich kann dich aber nicht fortlassen --«

»So bleibt uns nur die Heimlichkeit, Wolf!«

Er pre;te ihre Hand.

»Ich verspreche es dir, Ilse --«

Nach einer geraumen Weile fragte er sie:

»Was hast du nur mit J;rgen? Die schroffe Art, mit der ihr euch
seit gestern gegen;bersteht, ist doch nicht allein durch den Unfall
hervorgerufen! Er konnte doch nichts daf;r! Meine schlechte Fahrerei
war daran schuld. Du w;rdest sonst nicht aus dem Schlitten gest;rzt
sein. -- Vertrau es mir an, Ilse.«

Eine Weile blieb es stumm, dann kam es z;gernd heraus:

»J;rgen verlangte von mir, da; ich mich kalt und abwehrend gegen dich
verhalten solle. Er will keine Ann;herung zwischen uns dulden.«

Wolf brauste heftig auf.

»Nun sehe ich endlich klar, wohin der Chef des Hauses Pl;ddekamp
zielt! Mein Wille steht aber aufrecht neben dem seinen! Wir werden
dies alte Heim verlassen und uns ein neues gr;nden.«




                XVI.


Die ersten Fr;hlingsboten kamen ins Land. Oder und Haff waren schon
l;ngere Zeit eisfrei. Die Schiffahrt hatte begonnen. Die meisten
Dampfer befanden sich auf ihren regelm;;igen Fahrten. Nur der
verflossene harte Winter rief eine sonst selten eintretende Pause im
Dampferdienst hervor.

Das Leben im Pl;ddekampschen Hause lief wie fr;her eint;nig dahin.
Wolf war merkw;rdig ruhig geworden, es stand sogar ;fters ein
gl;ckliches L;cheln in seinem Gesicht. Herta und J;rgen konnten sich
nicht vorstellen, woher diese Ver;nderung in seinem Wesen stammte.
Weder Ilse noch Wolf verrieten das Geringste, aus dem die Geschwister
auf irgendeine Ann;herung der beiden zu schlie;en vermochten.

Wolf war eifrig im Gesch;ft t;tig, so da; J;rgen zuweilen ganz
verwundert zu seinem Bruder hin;berschaute, wenn er f;r verwickelte
Gesch;ftssachen bereits alles vorgearbeitet fand. Nur mit Smiders
mochte Wolf nicht mehr zusammentreffen, um mit dessen Ma;nahmen
vertraut zu bleiben.

»Ich w;nschte, J;rgen, ich brauchte es nicht,« sagte er zu diesem,
und es zuckte dabei eigenartig ;ber die Z;ge des jungen Mannes.
Schlie;lich mu;te er sich doch der Angelegenheit unterziehen. Es war
ihm h;chst unangenehm, da; er dabei mit der blonden Rieke in einem
gewissen Einvernehmen stand. Je ;fter er gezwungenerma;en dorthin
ging, desto vertraulicher wurde sie zu ihm. Sie sandte ihm sogar
Briefe und machte darin auf manches aufmerksam. Zum Schlu; kamen auch
pers;nliche sehns;chtige W;nsche hervor. Wolf verbrannte jedes dieser
Schreiben.

Der Hamburger Kapitalist, Herr Kneis, z;gerte immer noch, Smiders
seine Zusage zu erteilen. Er wartete auf das Einlaufen der anderen
Dampfer.

»Unsere spanische Lieferung wird au;erordentlich dringend,« hatte
Armin zu J;rgen gesagt. »Die Briefe von den Brennereien lassen keinen
Zweifel aufkommen, da; die ganze Ladung zur abgeschlossenen Zeit
verfrachtet sein mu;. Es k;nnten uns gro;e Verluste entstehen.«

J;rgen, der sonst so ruhige und ;berlegene Kaufmann, kam in eine
gewisse Erregung hinein. Ganz gegen seine Gewohnheit ging er bereits
am Vormittag fort und suchte seinen Freund, Konsul Martens, in dessen
Bankgesch;ft auf.

»Tue mir den Gefallen, Charles, und rufe die Direktion der Werft
an, wie es mit dem ›Friedrich Barbarossa‹ steht. Ich habe trotz
aller Bem;hungen keinen gen;genden Ersatz finden k;nnen und bin also
unbedingt auf den Dampfer angewiesen.«

»Lieber Freund,« z;gerte Martens etwas, »ganz einfach ist die Sache
nicht. Ich mu; dir bereits im voraus sagen, da; Smiders die f;lligen
Raten nicht abgef;hrt hat und unsere Direktion sehr vorsichtig
geworden ist. Sie wartet jetzt ab, ob die Reederei neues Kapital
erh;lt. Der ;berseer scheint ein sehr genau abw;gender Kaufmann zu
sein und es ist deshalb augenblicklich eine unangenehme Stockung
eingetreten. Du kannst dich selbst davon ;berzeugen, -- ich komme
deinem Wunsch jetzt nach.«

Er nahm den H;rer vom Tischtelephon und lie; sich mit der Werft in
Verbindung bringen. Nachdem er das Gespr;ch einige Zeit gef;hrt, rief
er J;rgen heran.

»Du kannst jetzt mit dem Direktor sprechen, er wird dir best;tigen,
was ich schon sagte.«

J;rgen Pl;ddekamp machte eine sehr ernste Miene, als er die Auskunft
von der Werft erhielt.

»Die Mitteilung deiner Direktion hei;t auf Deutsch: wir stellen die
Arbeit an dem ›Friedrich Barbarossa‹ ein, wenn Smiders nicht zahlt!
Ist dies auch richtig gehandelt?«

»Sein Vertrag mit uns ist hinf;llig geworden, J;rgen. Wir sind von
der Konventionalstrafe befreit. Nun wird er wohl bald andere Saiten
aufziehen m;ssen und sich beeilen, seine Sachen zu ordnen, wenn er
nicht in gro;e Schwierigkeiten geraten will.«

J;rgen sch;ttelte mit dem Kopf.

»Ich mu; immer wieder betonen, Charles: bleibt ihr dabei stehen, so
f;llt die Firma um. Ich wei; aus anderer Quelle, welche hohen Summen
auf sie laufen.«

»Stimmt,« meinte der Bankier ruhig. »Smiders gibt sich alle M;he,
seine Papiere von der Reichsbank fernzuhalten, damit die H;he seiner
Verbindlichkeiten nicht genau beurteilt werden kann. Er sucht deshalb
in Berlin fragw;rdige Diskontstellen auf.«

»Also Akzeptaustausch,« fiel J;rgen ein.

»Mag sein,« erwiderte Martens. »Ich kann es nicht bestimmt behaupten.«

»Smiders senior hat sein ganzes Verm;gen im Gesch;ft stecken,« fuhr
J;rgen fort. »Ein braver alter Herr, mit dem mein Vater und ich lange
Zeit hindurch in angenehmer Verbindung standen. Wohin hat der Sohn die
Reederei nun gebracht!«

Martens zuckte mit den Achseln.

»Wer von alten bew;hrten Gesch;ftsgrunds;tzen abgeht und schnell
gro; werden will, begibt sich auf eine gefahrvolle Bahn. Gl;ckt die
Spekulation, dann preist man den Unternehmer. Im anderen Fall ist er
abgetan.«

»Das hilft mir aber nicht, Charles! Ich mu; wirklich sagen, ich komme
jetzt durch euch in eine h;;liche Lage hinein.«

»Ich bin dir gern in allen Dingen gef;llig, hier hat meine Macht ein
Ende. Ich will dir aber einen anderen Vorschlag machen. Du bist ein
reicher Mann: wie w;re es, wenn du Smiders unter die Arme griffest?
Ich w;rde mich dann ebenfalls dazu bereit erkl;ren.«

»Alle Wetter!« fuhr J;rgen auf, »du bist ein wei;er Rabe, Charles, der
bekanntlich als der Kl;gste unter den Klugen gilt. Nimm es mir nicht
;bel, ich denke nicht daran, diesem Manne mein Geld zu geben.«

»Dann wirst du dich wohl gedulden m;ssen, was aus der Sache wird,«
bemerkte der Bankier.

»Wolf trifft heute mit Smiders zusammen, um zu erfahren, was dieser
zu tun gedenkt. Er beehrte uns in letzter Zeit schon ein paarmal
in unserer H;uslichkeit. Ich habe mich wegen Arbeit und Jagd
entschuldigen lassen und bin ferngeblieben.«

»Aha!« machte Martens. »Er ist ein lockerer Vogel und interessiert
sich wohl f;r Fr;ulein Hergenbach?«

In J;rgens Gesicht zog sich eine drohende Falte zusammen.

»Charles, sage mir kein Wort davon! Ich bin froh, da; Wolf in der
letzten Zeit ein anderes Gesicht zeigt. Er scheint die Krankheit
hinter sich zu haben. ;brigens wird Herta Sorge tragen, da; Ilse
Hergenbach mit Smiders nicht weiter in Ber;hrung kommt.«

Konsul Martens machte eine ziemlich ;berlegene Miene.

»Du bist zwar das Oberhaupt der Familie, J;rgen, ob du aber in allem
unterrichtet sein kannst, erscheint mir fraglich.«

»Wieso, Charles?«

»Hast du die volle ;berzeugung von deinem Bruder, da; er sich nicht
mehr um Ilse Hergenbach bek;mmert?«

»Ja,« antwortete J;rgen mit Nachdruck. »Es steckt kein Falsch in Wolf.
Er ist ein offener, aufrichtiger Mensch.«

»Soll mich freuen, wenn du recht hast, J;rgen! Die Leidenschaft spielt
aber M;nnern manchmal arg mit, und namentlich bei einem so frischen
jungen Menschen, wie deinem Bruder. -- Doch dies nur nebenbei. -- Wie
steht es nun mit Smiders, bist du nicht bereit dazu?«

»Nein,« antwortete J;rgen kurz. »F;r Alfred Smiders habe ich keinen
Groschen ;brig. Ich mu; mir auf andere Weise helfen.«

J;rgen ging. Konsul Martens sch;ttelte den Kopf.

»Wie sich doch zuweilen der t;chtigste Gesch;ftsmann verleiten l;;t,
durch Antipathien einen falschen Entschlu; zu fassen. Wir w;rden
zusammen das beste Gesch;ft machen, und Pl;ddekamp w;re aller Sorge
ledig. Der ›Friedrich Barbarossa‹ wird so gut wie ein neues Schiff,
darin liegt viel Aussicht.« --

»Es w;re das erstemal, da; unsere Firma eine Ladung nicht prompt
absenden w;rde,« sagte J;rgen m;rrisch, als er in das Kontor
zur;ckkehrte. »Ich mu;te aber das Vertrauen in die Reederei setzen.
Nun ist zum ;berflu; noch durch den langandauernden Winter keine
Schaluppe zu bekommen.«

»Wir wollen uns doch mit den spanischen Brennereien einigen, J;rgen,«
warf Wolf ein. »Etwas anderes wird kaum ;brig bleiben.«

»Du hast gut reden, Wolf!« erwiderte dieser. »Lies die letzten
Antworten. Sie bestehen unbedingt auf den festen Abmachungen.« Er
nahm auf seinem Schreibsessel Platz und legte die breite Hand auf die
hohe Stirn. Sein ganzes Denken dr;ngte auf die eine Sache hin. »Ich
hab's!« rief er pl;tzlich aus. »Unser Vater stand vor langen Jahren
mit einigen spanischen Getreidefirmen in Verbindung. Es mu; einer von
uns sofort dorthin fahren, die erste Lieferung Roggen aufkaufen und
mit der Bahn verfrachten. Alsdann werden die Brennereien wohl mit sich
reden lassen und wir gewinnen Zeit.«

Wolf sah seinen Bruder erstaunt an. War diese L;sung das Ergebnis
kurzen Nachdenkens, oder hatte sich J;rgen mit dem Gedanken schon
l;nger vertraut gemacht?

»So einfach ist es nicht,« erwiderte er dann. »Der Roggenbau Spaniens
ist nicht bedeutend. Die mit den dortigen Getreidefirmen gepflogenen
fr;heren Beziehungen sind eingeschlafen. Es wird schwer halten, deinen
Gedanken auszuf;hren, wenn es ;berhaupt m;glich ist!«

»M;glich!« lachte J;rgen in seiner beliebten breiten Art. »Es ist
alles m;glich, sobald man mit einer Brieftasche voller Banknoten
kommt, -- jedenfalls der einzige gescheite Gedanke. Ich bin ;berzeugt,
da; du die Sache glatt erledigen wirst.«

»Ich soll nach Spanien reisen!« sprang Wolf von seinem Sitz auf. »Ich
denke nicht daran, J;rgen.«

»Wieso?« fragte dieser verbl;fft. »Du bist nun einmal der Minister des
Ausw;rtigen. ;brigens ist es nicht allein eine interessante Aufgabe,
sondern auch eine sch;ne Reise. Hierbei kannst du dein ganzes K;nnen
zeigen. Es mu; dir eine Freude sein, unserer Firma einen solchen
Dienst zu erweisen. Du hast Gewandtheit im Verkehr und sprichst gut
franz;sisch, die Spanier werden es sicherlich ebenfalls verstehen.
Neben dem Gesch;ftlichen wirst du Vergn;gen in H;lle und F;lle finden.
Also woran hapert es noch, W;lfchen?«

Dieser trat unruhig hin und her.

»Ich kann mich nicht dazu verstehen, J;rgen. Die Reise nimmt mehrere
Wochen in Anspruch. Die Sache ist von heute auf morgen nicht zu
erledigen.«

»Es schadet auch nichts! Wenn sie wirklich l;nger dauert! Ich gebe dir
volle Freiheit des Handelns, und nun sage -- ja!«

»Ich mu; es dir leider abschlagen, J;rgen! Ich habe keine Lust dazu.«

»Keine Lust!« fuhr J;rgen auf. »Einen solchen Grund darf ein ernster
Gesch;ftsmann ;berhaupt nicht ;u;ern.«

»Ich bitte dich, J;rgen, wir wollen das Thema fallen lassen! Es hat
keinen Zweck. Ich wiederhole dir nochmals, die Reise liegt mir nicht.
Ich kann sie also nicht unternehmen. Es ist richtiger, wir treiben
Smiders in die Enge und drohen ihm die Entziehung aller Frachten an,
wenn er nicht f;r den ›Friedrich Barbarossa‹ Ersatz schafft.«

»Donner und Doria!« fluchte J;rgen, »das hat doch gar keinen Zweck.
Smiders sitzt schon fest genug. Packen wir auch zu, dann f;llt er
noch schneller als es so bereits kommen wird. Du willst heute mit ihm
in der ›Gr;nen Schanze‹ verhandeln. Glaubst du, da; noch etwas dabei
herauskommt? Er h;lt dich hin. Du mu;t also fahren, Wolf! Es bleibt
gar keine andere Wahl.«

Wolf antwortete nicht, sondern zuckte mit den Achseln und schritt im
Kontor unruhig auf und ab.

»Herta sagte mir ;brigens vor l;ngerer Zeit, da; du eine Reise nach
dem S;den machen wollest,« begann J;rgen wieder.

»Ich habe kein Wort davon erw;hnt,« erwiderte Wolf, »und wei; nicht,
wie Herta darauf kommt.«

J;rgen rief durchs Haustelephon Prokurist Armin herein und erkl;rte
ihm seine Absichten.

»In diesem Falle unbedingt das einzig Richtige,« best;tigte Armin,
»ich rate dringend dazu.«

»Du h;rst es, W;lfchen,« sagte J;rgen, »Armin ist der gleichen Meinung
wie ich. Sehen Sie doch einmal nach, mit welchen Firmen wir seinerzeit
in Verbindung standen. Es m;gen allerdings f;nfzehn bis zwanzig Jahre
her sein,« wandte er sich an diesen.

Nachdem der Prokurist das Privatkontor verlassen hatte, stand J;rgen
auf und trat an seinen Bruder heran. Ihm die schwere Hand auf die
Schulter legend, bat er: »Sei gut, W;lfchen, und stimme zu. Du kannst
dabei Lieschen Wichers einen Herzenswunsch erf;llen, indem du ihr die
sch;nsten Ansichtskarten schickst.«

»Es geht auf keinen Fall, J;rgen,« lehnte dieser kurz ab.

»Dahinter steckt etwas,« wurde J;rgen nun ;rgerlich, »gib mir
wenigstens rundheraus an, warum du nicht fahren willst.«

Wolf trat heftig mit dem Fu; auf.

»Ich bin dir dar;ber keine Rechenschaft schuldig! Meine Ablehnung ist
doch genug.«

»In diesem Falle nicht,« entgegnete J;rgen sehr ernsten Tones. »Es
handelt sich um derart wichtige Gesch;ftsinteressen, da; alle anderen
Sachen, die dir vielleicht vorschweben, dahinter zur;cktreten m;ssen.«

»So -- -- m;ssen? Nein!« Es zuckte in Wolfs Z;gen unruhig hin und her.
Er wollte etwas sagen und hielt es wieder zur;ck.

»Sprich dich endlich aus, Wolf,« wiederholte J;rgen, »wir sind doch
Br;der und werden wohl keine Geheimnisse voreinander haben.«

Wolf richtete sich auf und brachte abgerissen hervor:

»Nat;rlich mu;t du es erfahren! Es war auch meine Absicht, aber Ilse
wollte nicht!«

»Wie -- was!« rief J;rgen heftig aus, »Fr;ulein Hergenbach hat doch
mit unserer Angelegenheit nichts zu tun?«

»Doch -- in diesem Falle wohl, J;rgen! Ich habe mich mit Ilse
Hergenbach verlobt --!«

Es war, als ob ein pl;tzlicher Blitz ;ber J;rgens Gesicht fuhr. In
seinen Worten wetterleuchtete es weiter.

»Ich glaube -- ich h;re nicht recht! Du hast dich mit Fr;ulein
Hergenbach verlobt -- und kein Wort mit Herta und mir vorher
gesprochen! Das ist doch unerh;rt! Bei der wichtigsten Frage des
Lebens geht man doch mit sich zu Rate, ehe man so t;richt handelt!
Ilse Hergenbach? -- Nie und nimmer k;nnen wir das zugeben! Sie mu;
sofort aus dem Hause.« Die Zornesader der Pl;ddekamps schwoll auf
seiner Stirn drohend an. Er hatte in letzter Zeit geglaubt, da; Wolf
zur Vernunft zur;ckgekehrt war, und nun sah er sich vor eine noch
schlimmere Tatsache gestellt. Es emp;rte ihn aufs ;u;erste.

Dieser war bei den Worten seines Bruders vor Aufregung bleich
geworden. Seine sonst so freundlich dreinblickenden Augen funkelten
zornig.

»Ihr wollt mir also das Recht nehmen, mein Gl;ck zu suchen, wo es
mir gef;llt! Ich soll nun einmal keinen eigenen Willen haben! Aber
ihr sollt sehen, J;rgen, da; ich ihn habe! -- Ich will gar nicht im
Pl;ddekampschen Hause bleiben. Ich gr;nde mir mein eigenes Heim und
lasse mir keine Vorschriften mehr machen.«

»Wolf! Wolf!« rief J;rgen warnend, »ist das der Dank, den du f;r mich
;brig hast? Kein Vater kann mehr gesorgt haben, wie ich es als Bruder
f;r dich tat, und nun kommst du mir mit einer solchen Torheit, mit
einem solchen kindischen Trotz! Ilse Hergenbach, -- ich k;nnte dir
etwas sagen, -- aber ich will es nicht! Verstehst du, -- ich will
es nicht und ich werde es nicht tun! Bei deiner Auffassung w;rdest
du mir sonst noch selbsts;chtige Gr;nde unterschieben. Ich sehe das
Unheil ;ber dich hereinbrechen, wenn du an ihr festh;ltst! Sie ist
keine Mutter f;r unsere n;chste Generation! Dazu geh;rt Biederkeit und
lautere Gesinnung, aber nicht verstecktes Wesen.«

»Genug, J;rgen!« trat ihm Wolf in voller Aufregung entgegen, »sage
kein Wort weiter! Ilse Hergenbach -- ist meine Braut und ich trenne
mich von euch, wenn ihr sie schm;ht!«

Die beiden Br;der sahen sich lange und durchdringend an, dann lie;
J;rgen unwillig den hochgehobenen Arm sinken.

»Ich will dich wegen einer Frau nicht verlieren, und ich sehe, du bist
schon zu weit von uns abgeirrt, -- so magst du denn selbst ;ber dein
Los entscheiden! Ich will es dir nicht verwehren!«

Man sah J;rgen an, wie schwer es ihm wurde, sich diese Worte
abzuringen.

»Ich werde dir nichts in den Weg legen, wenn du jetzt f;r unsere
Firma die Reise ausf;hrst, die auch f;r dich von gr;;ter Tragweite
ist,« fuhr er fort. »Sie mag der Pr;fstein f;r dich selbst sein. Bist
du nach deiner R;ckkehr noch derselben Anschauung wie heute, dann
werde ich dich an deinem Vorhaben nicht mehr hindern. -- Nat;rlich
kann Fr;ulein Hergenbach unter diesen Umst;nden hier im Hause nicht
bleiben, sondern mu; zu ihren Eltern nach Nordhausen zur;ckkehren.«

Wolf schaute pr;fend seinen ;lteren Bruder an.

»Du willst wirklich nachgeben, J;rgen? Wirst du auch Herta dazu
bestimmen?«

»Zweifelst du an meinem Wort, Wolf?«

»Nein, J;rgen! Was du einmal gesagt hast, h;ltst du. Ich bin damit
einverstanden und will die Reise nach Spanien antreten. Du mu;t mir
aber noch einen Gefallen erweisen. Ilse soll bis zu meiner R;ckkehr
unter der Obhut von Herta bleiben, dann mag sie nach Nordhausen gehen,
und ich werde mir von ihren Eltern das Jawort holen.«

Die beiden Br;der sahen sich noch einmal ernst an. Dann streckte der
;ltere dem j;ngeren die Hand entgegen.

»Ich verspreche es dir, Wolf! Welche Folgen auch aus allem entstehen
m;gen, wir wollen sie gemeinsam tragen, wie es einem Paar echter
Br;der geziemt!«




                XVII.


Wolf traf seine Vorbereitungen zur Abreise. Die Geschwister hatten
vorher noch eine lange Unterredung. Herta wollte sich durchaus nicht
mit der Nachgiebigkeit J;rgens einverstanden erkl;ren und blieb auch
taub gegen alle Vorstellungen des j;ngeren Bruders.

»Es scheint mir, als ob ich Ilse nur hierhergeholt habe, um euch
Br;der zu verlieren, dich und Wolf!« sagte sie zu J;rgen.

Als sie dann das Unab;nderliche vor sich sah, mu;te sie unter dem
Zwang der Verh;ltnisse einlenken.

»Ich habe es ihr versprochen,« bat Wolf seine Schwester, »euch erst
sp;ter Kenntnis zu geben. Ich m;chte nun nicht wortbr;chig erscheinen.
Darum bitte ich euch herzlich, schweigt davon und wacht ;ber sie. Ich
werde der Firma gegen;ber meine Pflicht redlich erf;llen.«

Ilse sollte also bleiben, ohne da; man sie merken lie;, ihre Verlobung
mit Wolf zu kennen.

Der Abschied von ihr wurde Wolf sehr schwer. Sie sprachen sich noch
einmal allein, und er schlo; sie immer wieder in seine Arme.

»Die Zeit wird rasch verstreichen,« tr;stete er sich selbst mit. Seine
Hand glitt ;ber ihre Wangen und strich die ;ppig dunkelblonden Haare
von ihrer Stirn zur;ck, die leicht dar;ber hinwegfielen. »Ich werde
dir meiner Geschwister wegen nicht schreiben. Du erh;ltst aber meine
Gr;;e durch sie. Noch einen langen Blick von dir, Ilse --«

Sie legte ihre Arme auf seine Schulter, und ihre gro;en grauen Augen
weiteten sich ;bernat;rlich auf, als sie ihn dann anschaute.

»Ich kann dich nicht von mir lassen, Wolf!« klagte sie. »Ein
unbestimmtes Angstgef;hl ist in mir. Ich m;chte lieber mit dir gehen!
Heute -- morgen -- kann es auf mich hereinst;rmen, -- wie soll ich
dann allein Widerstand leisten! Es w;re viel besser, wenn wir gleich
zusammenreisten. Du willst mich doch zur Frau nehmen, Wolf! Was frage
ich viel nach der Welt, -- ich bleibe bei dir, -- wir kehren nicht
hierher zur;ck --«

»Nein, Ilse!« erwiderte er fest, »solche Gedanken d;rfen wir nicht
fassen! Wenn ich meine Geschwister f;r dich gewinnen will, so mu;
es auf dem Wege sein, den uns Sitten und Gebr;uche vorschreiben.
Herta ist g;tig, J;rgen -- ihr sprecht ja selten miteinander -- ist
ein Ehrenmann vom Scheitel bis zur Sohle. Andere Menschen kannst du
meiden, was sollte dir also im Pl;ddekampschen Hause begegnen?«

Trotzdem vermochte sie nicht, sich von ihm zu trennen. Immer wieder
klammerte sie sich an ihn und bat:

»La; doch alle denken, was sie wollen, und trenne uns nicht, Wolf! Es
ringt in den letzten Tagen und Wochen so unendlich viel in mir, das
mir jede ruhige ;berlegung raubt. -- Wenn ich aus deinen Armen gleite,
so sehne ich mich in demselben Augenblick wieder hinein. Ein wildes
Verlangen tobt in mir, das ich kaum zu bezwingen vermag. -- Denke an
das Bild vom Ilseflu;, das ich dir beschrieb! So bin ich auch. -- Du
mu;t mich festhalten -- damit ich mich nicht selbst fortrei;e.«

Wolf versuchte sie zu beruhigen. Alles was sie sagte, erschien ihm
dunkel und verwirrt. Er verstand sie nicht und sagte sich immer nur
das eine, da; sie im Pl;ddekampschen Hause gut aufgehoben sei. Er
konnte sie unter keinem besseren Schutz als bei seinen Geschwistern
zur;cklassen.

»Es mu; sein, Ilse,« blieb er fest. »Sogleich nach meiner R;ckkehr
gebe ich unsere Verlobung bekannt.« --

Als Wolf abreisen wollte, hielt schon in aller Fr;he der Wagen des
Barons von Berleburg vor dem Pl;ddekampschen Hause. Dieser stieg
herunter, warf dem hinter ihm sitzenden Kutscher die Z;gel zu und
hatte dann mit dem Prokuristen Armin ein kurzes, aber inhaltvolles
Gespr;ch.

»Besuchen Sie mich, Herr Armin, Sie werden selbst sehen --«
bekr;ftigte er seine Vorstellungen.

Der Prokurist unterbrach ihn mit feinem L;cheln:

»Gedulden Sie sich nur einen Augenblick, Herr Baron! Ich werde mit
Herrn Pl;ddekamp sprechen.«

Baron Berleburg hatte den g;nstigsten Tag erwischt, um sein Anliegen
erf;llt zu sehen.

J;rgen Pl;ddekamp befand sich noch mit seinem Bruder in einer
Unterredung und war ;ber dessen klares Vorhaben sichtlich erfreut.

»Sobald es darauf ankommt, bist du der Mann auf dem richtigen Posten,
W;lfchen! Viel Gl;ck auf die Reise und kehre frohen Sinnes wieder.«

Armin hatte noch einen Augenblick gewartet, nun trug er Berleburgs
Anliegen J;rgen vor. Dieser bestimmte kurz:

»Zahlen Sie Berleburg das Gew;nschte aus!«

So kam es, da; der Baron von Berleburg wieder flott gemacht wurde. --
-- --

Eine eigene Stimmung zeigte sich im Pl;ddekampschen Hause. J;rgen
blieb schweigsam, kalt. Herta ;bte eine gewisse Zur;ckhaltung gegen
Ilse und beobachtete sie unwillk;rlich mehr als vorher.

»Seitdem Wolf fort ist, zeigt Ilse stark wechselnde Stimmungen,« sagte
Herta eines Tages zu J;rgen. »Zuweilen st;rzt sie sich auf die Arbeit,
und ich mu; sie davon zur;ckhalten, da; sie sich nicht ;beranstrengt.
Dann wieder sitzt sie stundenlang im kleinen Salon und starrt die
Kunstbl;tter an. Sie erkennt aber nicht das Bild, sondern schaut nur
in das Leere hinein. -- Sollte sie Wolf so sehr lieben, da; sie die
Trennung nicht zu ertragen vermag?«

J;rgen sch;ttelte den Kopf.

»Nein, Herta! Du verstehst sie nicht, weil du ganz anders geartet bist
als die meisten deines Geschlechts. Bei dir wei; man sofort, woran man
ist. Aber Ilse Hergenbach, -- in der steckt etwas Vulkanisches! Es
w;re schlimm, k;me es jetzt zum Ausbruch. Jedem Gesch;ftsbriefe Wolfs
liegt ein einfacher Zettel bei: ›Schreibt mir, wie es Ilse geht,‹ und
wohl oder ;bel mu; ich ihm die Antwort darauf geben.«

»Der arme Junge, er ist blind wie die Motte ins Licht gerannt,« fiel
Herta ein. »Und doch, sobald ich Ilse seine Gr;;e bestelle, zeigt sich
etwas in ihren Z;gen, das meine Ansicht wankend machen k;nnte. Es
zieht ein gl;cklicher Schimmer ;ber sie hin, wie er nur bei tieferen
Naturen in Erscheinung tritt.«

»Ich sagte es dir bereits vor Monaten, Herta, -- Ilse ist ein echtes
Kind der Neuzeit, sie f;hlt, denkt und handelt in anderer Weise als
wir.«

Ilse war von einer fortgesetzten Unruhe erf;llt. Befand sie sich
allein in ihrem Zimmer, so streckte sie die Arme weit aus und suchte
sich vorzustellen, da; Wolf jetzt hereintreten m;;te und sie ihm
jubelnd an die Brust flog. Sie krankte an dieser Sehnsucht, und doch
kamen Augenblicke, in denen sie sich fragte, ob sie ihn wirklich
liebe. Dann hielt sie sich vor, da; J;rgen sie von sich gewiesen. Ein
gl;hender Ha; gegen diesen Mann beseelte sie, und sie flog aus einer
;bertreibung in die andere. Bei jeder Begegnung mit ihm nahm sie sich
zusammen, um die ;u;ere Form einzuhalten und ihn nicht sichtlich zu
verletzen. Sie w;nschte aber nur, da; Wolf heimkehrte und sie an
seinem Arm dem Bruder gegen;bertreten k;nnte. An diesem Schlag, den
sie zur;ckgab, wollte sie gesunden.

»Wolf, Wolf!« fl;sterte sie vor sich hin.

Warum konnte sie ihn nicht so lieben, wie es das starke Gef;hl in ihr
verlangte? -- Nun hatte er sie in Stunden gewaltiger Seelenqualen
allein gelassen, wo sie sonst zu ihm gefl;chtet w;re. -- Es war eine
Leidenschaftlichkeit in ihrem Wesen entstanden, die sich nicht mehr
z;geln lie;, die allen ;berlegungen Trotz bot.

Sie hielt es nicht l;nger in ihrem Zimmer aus, es trieb sie in eine
andere Umgebung, die durch neue Eindr;cke ablenken und ihr Ruhe
gew;hren sollte. --

In dem gro;en Garten hinter dem Speicher zeigten sich die ersten
Fr;hlingsblumen. Unter den hei;en Strahlen der h;herstehenden Sonne
kamen Krokusse, blaue Lederblumen und fr;hzeitige Hyazinthen hervor.
Ilse liebte den Duft der Hyazinthen und beugte sich tief herab, um ihn
voll einzusaugen. Als sie wieder aufsah, fiel ihr Blick auf Alfred
Smiders, der sie von der Stra;e her gr;;te.

Sie neigte leicht den Kopf und wollte weiter in den Garten
hineinschreiten, er rief sie aber an.

»Fr;ulein Hergenbach! Nur auf ein Wort!«

Sie blieb stehen.

»Darf ich in den Garten eintreten? Die Pforte ist verschlossen. Oder
kommen Sie lieber einen Augenblick n;her zu mir.«

Ein widerstrebendes Gef;hl hielt sie noch zur;ck. Er ging aber nicht
fort, und schlie;lich ;berwand sie sich und schritt an den niedrigen
Zaun heran. Smiders streckte ihr die Hand entgegen, die sie nur leicht
ber;hrte.

»Schade, da; ich Sie so selten sehen kann, Fr;ulein Hergenbach,« sagte
er und suchte sie dabei fest ins Auge zu fassen. »Ich m;chte gern mit
Ihnen plaudern. Wenn ich aber Pl;ddekamps aufsuche, wie neulich, so
erscheinen Sie nicht.«

»Ich bin immer besch;ftigt, Herr Smiders.«

»Die dumme Hauswirtschaft! F;r ein sch;nes junges M;dchen wie Sie gibt
es doch interessantere Dinge, um sich das Leben reizvoll zu machen.«

Sein auf ihr ruhender Blick wurde immer dreister, und pl;tzlich trat
ein gl;hendes Rot in ihre Wangen.

»Wahrhaftig, ich bin ganz bezaubert von Ihnen, Fr;ulein Hergenbach!
Wie entz;ckend Sie mit den ger;teten Wangen ausschauen.« Ilse wurde
immer unruhiger. »Ich m;chte gern einmal mit Ihnen allein plaudern,«
fl;sterte er, »gehen Sie gar nicht spazieren? Ich versuche schon
einige Zeit, Sie irgendwo zu treffen.«

Sie schwieg immer noch.

»Ich wollte meinen Freund Wolf danach ausfragen, aber ich h;rte, er
ist auf l;ngere Zeit verreist.«

Sie nickte nur mit dem Kopfe.

»Es stimmt also,« sprach er weiter. »Dann mu; es doch schrecklich
langweilig f;r Sie im Pl;ddekampschen Hause sein. J;rgen und Herta
sind altbackene Menschen. Ich habe es Ihnen sofort angemerkt, da;
Sie sich nach einer anderen Unterhaltung sehnen. Sie wollen etwas
von dem lustigen Treiben in der Welt sehen und h;ren. Hier sitzen
Sie wie hinter Klostermauern. Springen Sie flott dar;ber hinweg!
Ich helfe Ihnen dabei. Geben Sie mir nur bald Gelegenheit, da; wir
zusammenkommen.«

Ilse sch;ttelte den Kopf.

»Ich bedaure, Herr Smiders. Wenn ich wohl nichts dabei finde,
Pl;ddekamps denken anders dar;ber. Ich bin auch mit Wolf nicht allein
ausgegangen.«

»Mit Wolf?« Ein zynisches L;cheln flog ;ber seine scharfen Z;ge.
»Ah -- das W;lfchen ist nicht so dumm und hat bemerkt, welch
leidenschaftlich sch;ne Augen hier die beste Zeit vertrauern.«

»Herr Smiders, ich bitte! -- Brechen wir die Unterhaltung ab!« Sie
schickte sich an, fortzugehen.

»Auf Wiedersehen!« rief er ihr noch nach. »Ich treffe Sie bald wieder
und erz;hle Ihnen dann recht Interessantes von Ihrem Freund Wolf!« Er
l;ftete den Hut und ging weiter.

Unwillk;rlich war Ilse Hergenbach einen Augenblick stehen geblieben
und sah Smiders verstohlen nach.

»Von Wolf?« wiederholte sie leise, »was will er damit sagen!« Sie
erregte sich ;ber diese hingeworfenen Worte. Wenn Smiders sie jetzt
noch einmal gefragt h;tte, ob er sie wiedersehen k;nne, w;rde sie
zugestimmt haben, nur um zu erfahren, was er von Wolf wu;te. Sollte
dieser --? Nein! Es war unm;glich, -- Wolfs blaue Augen konnten nicht
l;gen. Trotzdem sa; der Stachel der gefallenen Worte in ihr fest. --

Von Wolf war in den letzten Tagen keine Nachricht eingetroffen.
Er reiste im Norden Spaniens umher. J;rgen erz;hlte, da; es
au;erordentlich schwer hielt, die verlangten Lieferungen Roggen
aufzukaufen. --

Wie die Tage langweilig und ;de dahinschlichen! Ilse ;berwand sich
nur mit aller Kraft, ihren Verpflichtungen im Haushalte nachzukommen.
Diese ewige Unruhe, dieses fortw;hrende Sehnen -- nichts konnte sie
befriedigen! Selbst die Briefe an ihre j;ngere Schwester Helene, an
der sie am meisten hing, flossen ihr nicht aus der Feder, und sie
zerri; mit ihren schlanken Fingern das Papier in kleine St;cke.

»Ich vermag nichts zu erreichen und habe so viele W;nsche! Ich will
so vieles und darf nicht handeln!« rief es in ihr. »Es ist nicht mehr
auszuhalten! Immer nur in diesen d;steren hohen R;umen sein, in denen
alle Lebenslust erstirbt! Das altj;ngferliche Wesen von Herta, der
;berlegene Blick J;rgens, der mich streift, als wenn ich nichts wert
w;re. Ich kann es nicht l;nger ertragen! Ich bedarf einer Abwechslung!
Etwas, was mich aus diesem t;tenden Einerlei herausrei;t und mir
irgendeine Befriedigung gew;hrt. Wenn nur Wolf zur;ckk;me! Wie lange
l;;t er mich allein, -- ich m;chte ihm nachreisen! K;nnte ich ihn
nur auffinden und mit ihm in die Welt hineintollen. Alles w;re mir
dann recht. -- Ich mag nicht hier bleiben, auch nicht nach Nordhausen
zur;ck, und wei; selbst nicht -- wonach ich mich sehne!«

Sie schrie laut vor sich hin: »Wolf! Wolf!« Dann glaubte sie das
h;hnische L;cheln in den Z;gen von Alfred Smiders zu sehen. Was tat
Wolf? Warum sagte es jener ihr nicht gleich? Es entstand ein hei;er
Drang in ihr, dies unbedingt zu erkunden. --

Alfred Smiders war direkt nach seinem Kontor gegangen. Er fand dort
den Hamburger vor und staunte nicht wenig, diesen in den Schiffslisten
studieren zu sehen. »Mor'n Herr Kneis!« streckte er ihm die Hand
entgegen. »Ich glaubte Sie in Berlin. Sie wollten doch gesch;ftliche
Sachen dort erledigen.«

»Kam mir was anderes in den Sinn,« erwiderte der lange Hamburger. »Bin
heute morgen mit dem ersten Dampfer zum ›Friedrich Barbarossa‹ hinaus.
Das Schwimmdock steht noch hoch, m;;te aber mit Wasserf;llung gesenkt
sein. Auf dem Dampfer selbst Totenstille, kein einziger Hammerschlag
zu h;ren. Auf dem Deck waren ein paar M;nner. Der eine rief etwas
herunter, konnte es aber nicht verstehen.«

Die Z;ge des Reeders dr;ckten in dem Augenblick eine unverkennbare
Verlegenheit aus. Er hatte nicht erwartet, da; Kneis gerade in diesen
Tagen zum ›Friedrich Barbarossa‹, den er schon vor l;ngerer Zeit
besichtigt hatte, wieder hinausfahren w;rde. Sonst h;tte er alles
getan, um dies zu verhindern. Der Hamburger durfte nicht dahinter
kommen, da; die Werft die Arbeit einstellte, weil die f;lligen Raten
nicht abgef;hrt worden waren.

»Ich werde nachher die Direktion anrufen, Herr Kneis,« erwiderte er
dann. »Vielleicht streiken die Arbeiter und wollen Lohnerh;hung haben.
Wer kann immer wissen, was vorliegt. ;brigens -- mir kann's recht
sein! Die Konventionalstrafe entsch;digt mich doppelt und dreifach.
Ich lasse mir keine grauen Haare darum wachsen!«

»So, so,« meinte Kneis. »Sie haben aber doch Ladeverpflichtungen! Der
Dampfer kann nicht rechtzeitig f;r J;rgen Pl;ddekamp auslaufen! Ich
bin vollst;ndig unterrichtet, Herr Smiders.«

»Nun ja,« erwiderte dieser l;ssig, »mit dem Getreidehaus J;rgen
Pl;ddekamp werde ich schon fertig. Solche uralten Kunden nehmen
R;cksicht bei Zwischenf;llen, wie sie alle Tage vorkommen k;nnen. --
Sie wollten doch heute in Berlin den Betrag f;r die vorl;ufige erste
Einzahlung erheben? Wir hatten es so besprochen.«

»Nein, nein,« wehrte der Hamburger ab, »wir waren noch nicht so weit.
Habe darum die Schiffslisten durchgesehen, ob Dampfer von Ihnen
eingelaufen sind. Kann mir keiner verdenken, wenn ich die Katze nicht
im Sack kaufen will.«

Unter den starken schwarzen Augenbrauen von Smiders scho; ein giftiger
Blick hervor. Von Tag zu Tag wurde er bereits hingehalten. Er hatte
eine vorl;ufige Einzahlung verlangt, um die Werft zu befriedigen.
Dies war in seiner Lage das Dringendste. -- Dann kam noch hinzu, da;
in einiger Zeit gro;e Wechselsummen f;llig wurden. Dazu brauchte er
auf jeden Fall weitere Betr;ge. -- Er mu;te also, trotzdem der Ingrimm
in ihm sa;, gute Miene zum b;sen Spiel machen.

»Es war doch ein sch;ner Abend neulich,« klopfte er Kneis auf die
Schulter. »Hm -- was sagen Sie dazu? Kann man sich in Stettin nicht
gut am;sieren? Wir gehen bald wieder nach der ›Gr;nen Schanze‹.«

Der ;berseer schmunzelte ;ber das ganze Gesicht.

»Warum nicht! Denke aber, da; Sie jetzt genug Arbeit im Kontor haben.
Der Grundsatz aller ;berseer ist das Richtige: dreimal Arbeit --
einmal Vergn;gen! Man kommt dann vorw;rts! Rate Ihnen auch zu dem
Muster, Herr Smiders.«

»Ich opferte manche Nachtruhe, Herr Kneis, wenn es darauf ankam, eilig
zu verfrachten. Ihr Grundsatz ist mir daher nicht neu. ;brigens, wenn
ich zu tun habe, k;nnen Sie doch allein nach der ›Gr;nen Schanze‹
gehen. Mit Karli und Riekchen unterhalten Sie sich famos.«

»Wie mir's gerade einf;llt,« erwiderte dieser. »W;nschte, ich h;tte
mehr zu tun, als nur Kurszettel zu studieren. Ist gar nicht angenehm,
auf der B;renhaut zu liegen. Bin nicht abgeneigt, mitzuarbeiten.«

Smiders horchte auf. Diese Idee war das Schlimmste, was kommen
konnte. Er wollte nur das Geld von Kneis, dann konnte dieser ruhig
nach Hamburg abdampfen. Bei einem t;tigen Teilhaber geriet er in
eine peinliche Lage. Es ging manches in seinem Gesch;ft vor, was er
zu verbergen hatte. Der Wechselaustausch, die Schulden bei der Werft
und vieles andere lief nicht durch die B;cher. Er hatte zu lauter
Verschleierungen gegriffen.

»Sie sagen nichts dazu, Herr Smiders,« stellte Kneis erneut seine
Anfrage. »Sollte meinen, Sie k;nnten einen t;tigen Kompagnon
gebrauchen. Spielt sich alles dann viel rascher ab!«

Es brannte hinter Smiders Stirn, als wenn ihm gl;hendes Eisen
darangehalten w;rde. Er befand sich in einer derart zugespitzten Lage,
da; er sich kaum noch l;nger halten konnte, wenn nicht bares Geld in
die Reederei hineinkam. -- Auf der anderen Seite konnte er keinen
Teilhaber aufnehmen, der Einsicht in den Betrieb erhielt. Jedenfalls
jetzt noch nicht. Pl;tzlich scho; ihm ein Gedanke durch den Kopf.

»Ich bin nicht abgeneigt, Herr Kneis, aber erst sp;ter! Sagen wir in
einem Jahre, -- nach Abschlu; der n;chsten Bilanz.«

»O, nein,« meinte der Hamburger, »wenn ich eintrete, dann gleich! Ich
brenne auf Arbeit. Es ist mir das Leben sonst zu langweilig. Habe auch
bereits mit Ihrem Vater gesprochen, der doch Mitinhaber ist, und sein
ganzes Geld bei Ihnen stehen hat. Ist sofort dazu bereit, h;lt's sogar
f;r au;erordentlich notwendig. Fahre dann nach Berlin und hole Geld!«

Smiders war nahe daran, vor Wut laut zu fluchen. Jetzt hatte sich
Kneis hinter seinen Vater gesteckt. Der alte Mann lag im Lehnstuhl
und konnte sich kaum r;hren. Er war aber immer noch geistig rege und
stellte zuweilen Fragen, deren Beantwortung in hohem Ma;e peinlich
wurde.

Dem Vater gegen;ber hatte Smiders die schwere Lage der Reederei
fortgesetzt verh;llt, und doch mu;te der alte Herr davon Wind bekommen
haben. Vor allen Dingen hie; es nun, den Hamburger noch hinzuhalten.
Erst mu;ten die Wechsel eingel;st sein, ehe dieser in das Geheimbuch
der Firma Einsicht nehmen konnte.

»W;rde nicht z;gern,« meinte der Hamburger und hielt ihm die Hand hin,
»ist dann gleich alles bis auf Einzelheiten im Vertrage abgemacht.«

Smiders k;mpfte schwer mit sich. Sollte er? Sollte er nicht? Da er
doch nicht sofort einschlug, zog der Hamburger seine Hand zur;ck. Der
einzige Augenblick, der ihn noch retten konnte, war verpa;t.

»Sie haben Zeit zur ;berlegung, Herr Smiders. Sprechen Sie mit Ihrem
Vater und folgen Sie seinem Rat. Ich kann warten!« Kneis nahm seinen
Hut, w;nschte guten Morgen und ging hinaus.

Smiders sank auf seinen Schreibstuhl zur;ck. Seine Stirn zog sich in
tiefe Falten.

»Himmel und H;lle,« fluchte er vor sich hin, »als ob jetzt alles
versessen ist, mich in den Dreck hineinzurennen! Es gelingt mir nichts
mehr! Alles schl;gt fehl -- so gut ich's auch eingef;delt hatte!
Dieser Protz von ;berseer! Dieser ekelhafte Kerl! Seine Fratze t;glich
vor mir sehen zu sollen! Das kann ich schon lange nicht. Es widert
mich an. ;berhaupt -- alle meine Ma;nahmen kritisieren zu lassen
-- alle meine feinen Mittelchen, mit denen ich so manches nebenbei
verdiene, fortzulassen -- f;llt mir gar nicht ein. Das Geld mag er
einzahlen und dann weg mit ihm, so rasch als m;glich! Ich habe es
gr;ndlich satt, mit dem Kerl alle Tage sch;n zu tun.«

Er hatte sich in eine helle Wut hineingeredet. Aus einem Fach seines
Schreibtisches zog er ein langes schmales Buch hervor, in dem er seine
Privatnotizen zu machen pflegte. Er bl;tterte eine Weile darin herum
und schlug dann gewaltsam auf den Tisch.

»Bald kann ich nicht mehr! Was diese Werft von mir schluckt, ist
geradezu hundemiserabel! Das ganze Betriebskapital hat sie mir
weggeholt. Es l;uft nun auf Wechsel. Ich kann hinkommen, wo ich
will, ;berall sieht man die Dinger mit Mi;trauen an. Ob ich J;rgen
Pl;ddekamp anpumpe? -- Das w;re noch ein Gedanke! Er k;nnte mir mit
einem Federstrich helfen. Teufel, wenn ich es nun dem Alten sage, der
holt das Geld leichter heraus! Sie hielten immer dicke Freundschaft
miteinander. Aber der dr;ben wei; ja von allem nichts. Ich mu; bei ihm
zu Kreuze kriechen.«

Er nahm das Buch und warf es wieder ins Fach zur;ck, das er verschlo;.
Dann stie; er zwischen den Z;hnen einen langen Pfiff hervor, und auf
sein Gesicht trat pl;tzlich ein zynisches L;cheln.

»Bei den Frauen gl;ckt es mir immer! Ich wei; nicht, was sie an mir
haben? Wenn es nur so im Gesch;ft ginge! Jetzt die Ilse Hergenbach, --
das ist mein Geschmack. Es schlummert noch viel in ihr, aber ich will
es wecken. Ja, mein W;lfchen, bis du zur;ckkommst, dauert es noch ein
Weilchen! Ich habe mich genau erkundigt. Ilse Hergenbach soll mir den
miserablen ;rger vers;;en.« --




                XVIII.


Die Verh;ltnisse bei Smiders & Sohn spitzten sich immer mehr zu.
Trotzdem fand der junge Reeder noch Zeit, auf Ilse Obacht zu geben.
Schon nach einigen Tagen sah er sie ausgehen. Sie wollte noch gegen
Abend einige Besorgungen erledigen und war auf dem Wege nach der
Breitenstra;e, als Alfred Smiders aus einem Nebeng;;chen auftauchte
und ihr pl;tzlich entgegentrat. Er f;hrte diese Begegnung mit Absicht
herbei.

»Endlich habe ich das Gl;ck, Sie zu treffen, Fr;ulein Hergenbach!« zog
er den Hut.

Sie verneigte sich nur wenig.

»Ich wartete jeden Tag auf Sie,« sagte er dann.

»Warum, Herr Smiders? Es ist doch zwecklos --« entgegnete sie hastig.

Als er sie aber nach diesen Worten scharf ansah, begann sie stark zu
err;ten. Sie bemerkte es und war dar;ber auf sich selbst ;rgerlich.
Warum geschah es gerade unter seinen Blicken? Ihre Pulse klopften
f;hlbar, als er jetzt neben ihr herging, und doch vermochte sie seine
Begleitung nicht abzulehnen.

»Sie wollten von Wolf h;ren, Fr;ulein Hergenbach! Es hat Sie aus dem
alten Haus getrieben. Habe ich nicht recht?« fragte er ;berlegen.
»Ich wei; es auch ohne Ihre Antwort. Wolf gen;gt Ihnen nicht. Er lebt
in so t;richter Abh;ngigkeit von seinen Geschwistern. Bei mir ist
es anders. Einer solchen Partnerin wie Sie b;te ich jeden Reiz des
Lebens.«

Warum erzitterte nur Ilse Hergenbach unter diesen Worten? Das war es,
was in ihr g;rte. Eingeengt in den alten Brauch des Pl;ddekampschen
Hauses, dr;ngte alles in ihr gewaltsam nach Lebensgenu;. Alfred
Smiders durchschaute sie sofort, und sie f;hlte dies Erkennen vom
ersten Augenblick an. Obwohl sie kein Interesse f;r ihn hatte, zwang
er sie doch in seinen Bann hinein. Und nun dieses direkte Hindeuten
auf Wolf! Was konnte er von ihm sagen! Wu;te er um alles? Es qu;lte
sie seit Tagen, und sie wollte es heute bestimmt ergr;nden.

»Ich habe in diesem Laden etwas zu besorgen, Herr Smiders,« blieb sie
pl;tzlich stehen.

»Ich warte gern drau;en, Fr;ulein Hergenbach,« erwiderte er
zuvorkommend, »denn mit hineinnehmen wollen Sie mich wohl nicht.«

»Nein,« erwiderte sie mit eigent;mlichem L;cheln, »man denkt hier zu
kleinst;dtisch!«

Sie trat in das Gesch;ft ein und kam nach kurzer Zeit mit den
eingekauften Sachen wieder heraus. »Ich gehe jetzt heim, Herr
Smiders,« sagte sie leichthin.

Er bemerkte sogleich, da; es ihr damit nicht ernst war, und fa;te sie
scharf ins Auge.

»Ich m;chte gern mit Ihnen eine Stunde zusammen sein, so viel Zeit
haben Sie, Fr;ulein Hergenbach.«

Sie suchte hastig nach Worten, durch die sie dies ablehnen konnte,
aber die Neugierde, ;ber Wolf etwas zu erfahren, hielt sie davon
zur;ck.

»Sie m;ssen mir aber erz;hlen, was Sie von Wolf wissen, Herr Smiders,«
gab sie nun zur Antwort.

Dieser, der sie dabei beobachtete, frohlockte. Der abgesandte
Pfeil hatte getroffen. Ilse mu;te an Wolf stark interessiert sein,
wahrscheinlich noch mehr -- die beiden hatten ein Liebesverh;ltnis
miteinander! Es war nach seiner Meinung leicht zu durchbrechen.

»Ich kann Ihnen viel von meinem Freunde Wolf erz;hlen. Wenn Sie
mir auf ein halbes St;ndchen folgen, -- sollen Sie sogar -- seine
Liebesirrung kennen lernen --«

»Seine Liebesirrung, Herr Smiders? --« Ilses Herz zog sich krampfhaft
zusammen.

»Na und ob,« meinte Smiders h;hnisch. »Ist ein h;bsches junges
M;dchen. Nat;rlich nichts Besonderes! Aber Herr J;rgen und Fr;ulein
Herta w;rden sich wundern, wenn sie w;;ten, in wessen Armen W;lfchen
seine freien Stunden verbringt.«

Ilse zitterte am ganzen K;rper vor Wut. Wolf Pl;ddekamp hatte ein
Verh;ltnis. Die Frau in ihr war tief beleidigt.

»Aha!« dachte Smiders, der den Seelenzustand in ihrem Gesicht las,
»W;lfchen scheint recht weit mit ihr zu sein. Die Sache ist nicht so
schwierig, wie sie aussah. -- Kommen Sie, Fr;ulein Ilse,« er nahm
einfach ihren Arm, »das blonde Riekchen haust ganz in der N;he. Wir
trinken dort eine Flasche Wein zusammen.«

Ilse zog den Arm rasch zur;ck. Einen Augenblick wollte es in ihr
;ber diese Zumutung zornig aufwallen. Noch st;rker wirkte aber die
angetane Kr;nkung. J;rgen Pl;ddekamp hatte ihre Liebe verschm;ht. Wolf
Pl;ddekamp, der sie zur Frau verlangte -- betrog sie mit einer andern!
Der Ingrimm packte sie mit voller Gewalt.

»Nun?« fragte der Reeder, »ist die Kenntnis nicht wertvoll f;r Sie?«
Er zog abermals ihren Arm unter den seinen, und jetzt ging sie mit.

Es waren nur wenige Schritte bis zur ›Gr;nen Schanze.‹ Es schauderte
ihr kalt ;ber den R;cken, als sie mit Alfred Smiders den dunklen
Hausflur durchschritt und in den Hof kam. Wohin f;hrte er sie? -- Eine
innere Stimme rief: »Zur;ck! Zur;ck!« Ihr Fu; ging aber vorw;rts.
Smiders ri; die T;r auf, und sie traten in das alte r;ucherige Zimmer
ein. Von dem Sofa erhob sich g;hnend eine weibliche Person.

»Ach -- Sie sind's, Herr Smiders!« sagte diese. Es war das blonde
Riekchen. »Karli hat heute ihren Ausgehtag -- der Hamburger sitzt
vorn. Ist der sch;ne Wolf noch nicht zur;ck?« Sie brachte alles in
einem Atem vor.

Smiders lie; Ilse stehen und fl;sterte Riekchen rasch einige Worte zu.

»Ah -- so,« meinte die dralle Person darauf, »wird bestens besorgt.«
Sie sah dann neugierig auf die junge Dame, die unbeweglich inmitten
des Raumes stand.

»Der Hamburger braucht nicht zu wissen, da; ich hier bin, Rieke!« Der
Reeder wiederholte dies anscheinend laut.

»Schon gut, Herr Smiders.«

Riekchen drehte das Gas mehr auf, es wurde heller. Smiders schritt auf
Ilse zu, nahm ihren Mantel ab und f;hrte sie mit ;berlegenem L;cheln
zum Sofa.

»Dort setze ich mich nicht, Herr Smiders,« ihre tiefe Stimme hatte
einen unsicheren Klang, »ich werde diesen Stuhl nehmen.«

Die blonde Rieke ging hinaus, um Sekt zu holen.

»Also das ist das M;dchen, mit dem Wolf Pl;ddekamp ein Verh;ltnis
hat?« brachte Ilse m;hsam hervor.

»Ja, -- meine sch;ne Ilse, -- das ist das M;dchen! Eine nette
Weinkellnerin, wie?«

Ilse war leichenbla; geworden.

»Was halten Sie nun von W;lfchen? Lockrer Zeisig -- he? Und Sie,
sch;ne Ilse? Sie haben doch geglaubt, ihn ganz allein zu besitzen!«

»Herr Smiders,« rang es sich von ihren Lippen, »Sie sind brutal mit
mir, -- Wolf ist mein Verlobter.«

»Na, -- so im geheimen, -- damit meint er's nicht so genau! Sie
geh;ren doch zu den Modernen! Hab es gleich gewu;t. Die kennen keine
Engherzigkeit. ;rgern -- Unsinn, sch;ne Ilse! Wir trinken jetzt ein
Glas Champagner zusammen.«

Die blonde Rieke trat ein und brachte Sekt. Smiders schenkte einige
Gl;ser ein, dann reichte er Ilse und der Kellnerin davon hin.

»Auf Sch;nheit und Leidenschaft -- Prost!«

Ilse hielt krampfhaft das Glas in der Hand. Ihre Augen hatten einen
wilden Ausdruck angenommen, -- die Wangen brannten ihr wie Feuer, --
seine Blicke lie;en nicht von ihr ab. Zwar noch widerstrebend, dann
aber von einem pl;tzlichen Entschlu; erfa;t, stie; sie mit ihm an. Die
blonde Rieke hob ebenfalls das Sektglas gegen Ilse. Sofort setzte
diese das ihre nieder.

»Sie kennen Wolf Pl;ddekamp?« rief sie aus.

»Ja,« meinte Rieke ganz verwundert. »Nat;rlich kenne ich ihn. Ein
bildsch;ner Herr! Er ist schon oft hier gewesen.«

»Und Sie, -- Sie lieben Wolf Pl;ddekamp?«

»Lieben?« meinte die blonde Rieke ironisch. »Bei unserem Handwerk mu;
man ein weites Herz haben. Freilich, -- ihn kann man schon lieben.«

Ilse Hergenbach war innerlich w;tend. Sie go; das volle Glas
Champagner auf einmal hinunter, und Smiders schenkte ihr rasch wieder
ein. Es war rein zum Tollwerden! Wolf -- und diese Person, die f;r
jeden Gast das gleiche Entgegenkommen ;brig hatte. Alle Leidenschaft
wallte auf einmal in ihr empor. Sie h;tte rasen k;nnen vor Zorn. War
sie so wenig wert, galt sie nur etwas f;r m;nnliche Launen? Woran
sollte sie noch glauben, sich anklammern? Der feste Boden schwand
unter ihr. Die Liebe war in ihr niedergerungen, der Ha; entstanden --
Manneswort -- leerer Schall. Ihre ganze Natur b;umte sich wild auf,
-- dann lieber toll genie;en, -- alles in die Schanze schlagen! Kein
Heute -- kein Morgen! Mehr war das Leben nicht wert. Sie go; ein Glas
Champagner nach dem anderen hinunter. Schon begannen sich ihre Sinne
vollst;ndig zu verwirren. Alfred Smiders schaute immer begehrlicher
auf sie hin. Jetzt konnte sie ihm nicht mehr entrinnen.

Ilse sah den Kopf der blonden Rieke nur noch wie im Nebel, sie h;rte
nicht, wie Smiders dieser sagte, sie allein zu lassen.

»Halt Karli zur;ck, wenn sie kommen sollte,« fl;sterte er. »Steck sie
zu Kneis -- das ist notwendig. -- Diese da,« er deutete r;ckw;rts
auf Ilse, »spioniert blo;! Sie lernt bei Pl;ddekamps die Wirtschaft,
-- will dir meinen Freund Wolf wegkapern. Ich leid's aber nicht --
deinetwegen, Riekchen!«

»Wolf la; ich mir nicht nehmen,« ereiferte sich diese. »Nach einem
Reichen angeln sie alle, -- aber daraus wird nichts!«

Smiders gab ihr einen Wink, vorsichtig zu sein.

»Ich gehe schon --«

Er schenkte Ilse Hergenbach immer von neuem ein. Sie konnte schon
keinen klaren Gedanken mehr fassen. Pl;tzlich fuhr sie aus ihrer
wilden Tr;umerei auf. »Ich mu; nach Hause, -- Tante Herta --«

»Sie haben Zeit,« beruhigte er sie, »es ist noch lange keine Stunde
um.«

»Wolf! Wolf!« schrie sie pl;tzlich auf.

»Lassen Sie ihn laufen,« fl;sterte Smiders, sich Ilse mehr und mehr
n;hernd. »Ich will Ihnen ein gl;nzendes Leben bieten. Ich liebe Sie
verzehrend -- Ilse.«

»Nein, nein,« wehrte sie ihn mechanisch ab.

Die gro;en grauen Augen starrten wie geistesabwesend vor sich hin.
Ihre Lippen zuckten, -- ihre Z;ge nahmen einen verzerrten Ausdruck an.
Sie suchte nach Worten:

»Leben -- ist alles, was bleibt -- leben -- nicht tot sein --«

Die ungeheure seelische Erregung -- der hastig genossene Champagner
lie;en sie wie bet;ubt zur;cksinken. --

Die T;r von der vorderen Weinstube wurde aufgerissen. Karli stand
pl;tzlich mitten im Zimmer.

»Du bist hier!« schrie sie Smiders an, »wen hast du da mitgebracht!
Das ist arg! Du willst mir vorreden, -- na warte, -- das sollst du mir
b;;en!« -- Sie warf die Verbindungst;r schmetternd zu.

Ilse erhob sich taumelnd. Sie war leichenbla;. Wo war sie hingeraten?
Der Gedankengang setzte wieder bei ihr ein.

»Ich will fort -- fort!« rief sie aus.

In diesem Augenblick stand sie schon an der T;r.

»Ilse!« Er wollte sie zur;ckhalten. Sie war aber hinausgeeilt. Die
blonde Rieke kam jetzt, und Smiders bezahlte.

»Rede Karli ins Gewissen,« raunte er ihr hastig zu, »da; sie bei
dem Hamburger keine Dummheiten macht. Warum hast du sie auch
hereingelassen?«

»Ich konnte sie nicht zur;ckhalten, Herr Smiders. Sie hatte Wind
bekommen, da; Sie da sind. Sie durften das Fr;ulein nicht hierher
mitnehmen! Das war nicht sch;n von Ihnen.«

»Ach was, dummes M;del! K;mmere dich nicht um meine Sachen! Ich setze
keinen Schritt mehr in die Bude, wenn Karli nicht vern;nftig ist. Sage
ihr das!« Es dr;ngte Smiders hinaus, um Ilse Hergenbach nachzueilen.
-- -- --

Diese st;rmte durch die Stra;en vorw;rts. In wilder Hast bog sie in
Nebengassen ab, um den Weg nach dem Pl;ddekampschen Hause abzuk;rzen.
Ein kalter Regen, der niederging, schlug ihr ins Gesicht, durchn;;te
ihre Kleider und Haare und k;hlte die brennende Stirn. Wenn ihr nur
niemand im Hause begegnete, ehe sie das Zimmer erreichte! Es w;re ihr
unm;glich gewesen, Worte zu wechseln oder einen forschenden Blick zu
ertragen.

Sie flog die Stufen der gro;en Treppe hinauf und wollte sofort weiter
zum zweiten Stockwerk, als Herta auf den Korridor trat.

Ilse erschrak heftig. Ihr Fu; z;gerte, ihr Atem stockte.

»Ich wartete auf dich, Ilse! Du bist lange fortgeblieben.«

»Entschuldige, Tante Herta! Ich bin vollst;ndig durchn;;t!«

Bei diesen Worten eilte sie bereits weiter. Trotz des Halbdunkels, das
im Korridor herrschte, hatte Herta mit einem Blick die verst;rten Z;ge
Ilses gesehen.

»Sie ist doch ein merkw;rdiges Gesch;pf,« scho; es ihr durch den Sinn.
»Von einem Regenschauer sieht man doch nicht so verst;rt aus.«

Ilse war inzwischen auf dem Zimmer angelangt. Sie ri; den Hut vom
Kopfe und warf sich schluchzend auf ihr Lager hin. Die Gedanken rasten
noch in ihr. Unaufhaltsam erschienen wirre Bilder vor ihren Augen.
Das ganze Nervensystem schien aufs ;u;erste ersch;ttert zu sein. Sie
vermochte sich keine klare Rechenschaft ;ber die letzten Stunden zu
geben. Ein unbeschreibliches Angstgef;hl trieb sie wieder empor und
lie; sie das elektrische Licht aufdrehen.

Nur erst wieder einen einzigen vern;nftigen Gedanken fassen, --
richtig ;berlegen k;nnen, was sie tun mu;te, um aus den Irrungen
herauszukommen.

Wolf hatte sie betrogen, -- ein neuer Tr;nenstrom brach aus ihren
Augen hervor.

»Alles in der Welt ist L;ge, erb;rmliche L;ge!« rief es verzweifelt
in ihr. »Ich selbst -- bin die L;ge und Alfred Smiders verfallen. Ich
kann hier nicht bleiben, bis Wolf zur;ckkehrt! Ich kann auch nicht
nach Nordhausen zur;ck!« --

Die Kleidung wurde ihr ;ber der Brust zu eng. Sie ri; mit beiden
H;nden das Mieder auf, um leichter zu atmen.

Wenn nur diese entsetzlich qu;lenden Gedanken erst nachlie;en! Zum
ersten Male sah sie in das Leben hinein. Wie hatte sie sich nach
seinen Freuden gesehnt! Und nun empfand sie anstatt des erhofften
Gl;cksgef;hls -- eine g;nzliche Vernichtung ihrer selbst.

Ein paarmal raste sie durch das Zimmer. Dann warf sie sich wieder hin
und schluchzte wild auf.

Fort von hier, fort! Damit sie die pr;fenden Blicke im Hause nicht
zu ertragen brauchte! Ihr Kopf schmerzte entsetzlich. Ein Schwindel
ergriff sie. --

Es klopfte an der T;r. Das M;dchen ;ffnete und fragte, ob Fr;ulein
Hergenbach nicht zum Abendbrot kommen wolle. Sie antwortete hastig:

»Ich leide an starkem Kopfweh. Entschuldigen Sie mich bitte!«

Die T;r schlo; sich wieder, und Ilse Hergenbach war mit sich und ihren
wilden Gedanken allein.




                XIX.


Es waren unangenehme Nachrichten eingegangen. Die Reederei befand
sich in einer gefahrdrohenden Lage. Trotz der klugen Machenschaften
von Alfred Smiders war eine Anzahl Papiere, die er in Akzeptaustausch
nach Berlin gegeben hatte, auf der Reichsbank zusammengekommen. Ein
Bankhaus, mit dem er noch nicht lange verkehrte, ersuchte pl;tzlich
um genaue Auskunft ;ber die hereingegebenen Wechsel und wollte sofort
jeden weiteren Verkehr abbrechen, wenn kein gen;gender Ausweis
vorhanden war. Was sollte er tun? Gestern abend kehrte er noch in der
rosigsten Laune heim. Er f;hlte etwas von einem verteufelten Kerl in
sich, dem alles gelingen mu;te. Und nun?

»Verdammt! Immer nur die Frauen!« zischte er zwischen den Z;hnen
hervor, als er den Brief von der Bank w;tend auf den Schreibtisch
warf. »Im Gesch;ft wird es t;glich toller! Es darf aber nicht
zusammenbrechen. Ich bin gezwungen, heute mit dem Hamburger fertig zu
werden. Nur eine gro;e Barsumme, mit der ich alles glatt machen kann,
bringt mich wieder in das richtige Fahrwasser hinein.«

Er st;tzte sein Haupt schwer auf und sann einige Augenblicke nach.

»Es bleibt mir kein anderer Weg, ich mu; zu dem Alten hin;berlaufen
und ihm die Sache langsam beibringen.«

Trotz der fr;hen Stunde ging er sofort zu seinem Vater. Smiders senior
bewohnte einen Teil des Parterres. Der alte, vollst;ndig gel;hmte
Herr lag auf dem Krankenstuhl und lie; sich vom Diener das Fr;hst;ck
reichen. Alfred Smiders trat mit l;chelnder Miene an ihn heran.

»Guten Morgen, Papa! Schon auf? Es geht dir heute wohl gut?«

»Nicht besser und schlechter als jeden anderen Tag, mein Sohn. Nur die
Unt;tigkeit, zu der ich verdammt bin, ist mir schrecklich.« Der Diener
verlie; inzwischen das Zimmer. »Ich sehe dich wenig, -- du bist mit
Arbeit ;berh;uft. K;nnte ich dir doch helfen!«

»Leider l;;t sich daran nichts ;ndern, Papa. Ich komme wegen Herrn
Kneis. Er war bei dir und hat mit dir gesprochen.«

»Ja, ja,« nickte der alte Smiders mit dem Kopfe. »Ein t;chtiger Mann!
Du kannst keinen besseren Teilhaber erlangen, als diesen gewiegten
;berseer. Er besitzt bedeutende gesch;ftliche Kenntnisse und gro;es
Verm;gen. Ich bin daf;r, wir nehmen ihn als t;tigen Kompagnon auf. Du
wirst dann entlastet, und wir erhalten noch viele neue Verbindungen.«

»Das ist alles gut und sch;n, Papa! Ich bin der Sache auch nicht
abgeneigt, obwohl es wenig angenehm ist, bei jeder gr;;eren
gesch;ftlichen Verf;gung erst eine R;cksprache nehmen zu m;ssen. Das
Ding hat aber noch einen Haken.«

»Wieso?« fragte der alte Herr.

»Na, -- du wei;t doch, Papa! Die alten Kasten wollten nicht mehr
ziehen. Wir sind immerhin ziemliche Verbindlichkeiten bei der
Schiffswerft eingegangen, um unseren Dampferbestand zu erneuern.
Die Rechnungen laufen noch ein, und die Ratenzahlungen folgen dicht
aufeinander. Ich m;chte nicht, da; Kneis darin Einblick bekommt. Er
gewinnt dann sofort Oberwasser bei uns.«

Der alte Smiders sah mit den matten Augen erschrocken zu seinem Sohne
auf.

»In dieser Form hast du es mir noch nie gesagt, Alfred. Bisher war
deine Ansicht stets, mit unseren Mitteln alles glatt bestreiten zu
k;nnen. Nun geht es auf einmal nicht mehr! -- Ich habe dir doch
deswegen mein ganzes Barverm;gen gegeben, das ich noch besa;. Wir
stehen jetzt also vor neuem Bedarf, den du nicht decken kannst. Sage
es nur gerade heraus! Wir m;ssen dann Kredit bei unserer Bank nehmen.
Bei dem langen Verkehr mit uns wird sie ihn sicherlich einr;umen.«

Alfred Smiders kam bei diesen Worten in eine h;chst unangenehme Lage.
Er ;berlegte schnell, wie weit er seinen Vater ;ber den schlechten
Geldstand der Firma einweihen sollte.

»Ich m;chte es nicht, Papa! Sobald man erst bei den Banken Kredit
braucht, ziehen sie gleich die Bedingungen an. Bei unseren gro;en
Ums;tzen kostet dies viel Zinsen und Provisionen. Offen gestanden, --
ich will nicht in diese Abh;ngigkeit geraten.«

»Es ist schon richtig,« fiel sein Vater ein. »Aber was dann? Der
›Friedrich Barbarossa‹ mu; bald aus dem Dock heraus sein. Geh doch zu
J;rgen Pl;ddekamp. Er wird dir gewi; helfen und eine gr;;ere Summe
;ber das Konto vorweg geben.«

Alfred Smiders pfiff leise durch die Z;hne.

»Ich stehe mit J;rgen nicht sehr gut, und Wolf ist auf l;ngere Zeit
verreist. Am besten w;re es, du spr;chst selbst mit ihm, Papa.
Dir schl;gt er es sicherlich nicht ab, und zwar mu; es noch heute
geschehen. Wir nehmen dann Kneis sofort herein, und alles ist wieder
in bester Ordnung.«

»Alfred! Wie soll ich zu J;rgen Pl;ddekamp hinkommen? Ich f;hle mich
viel zu schwach dazu.«

»Nein, nein, Papa! Es ist unbedingt notwendig, da; du es tust. Ich
werde dich gleich telephonisch anmelden, und du l;;t dich in deinem
Wagen hinfahren.«

»Ja, wenn es sein mu;!« st;hnte der alte Smiders leise auf. »Ich mache
es deinetwegen, mein Sohn. Meine Lebenstage sind doch gez;hlt.«

Der junge Smiders reichte seinem Vater mit freundlichem Drucke die
Hand.

»Gut, Papa! Wir sind jetzt vollkommen einig. Ich rufe dir deinen
Diener und gehe gleich nach dem Kontor hin;ber.«

Er befand sich wieder in bester Laune. Ein Stein war ihm vom Herzen
gefallen. So mu;te es gehen. Nun schwamm er wieder oben. --

J;rgen Pl;ddekamp erstaunte nicht wenig, als ihm telephonisch gemeldet
wurde, da; der alte gel;hmte Herr Smiders ihn aufsuchen w;rde. Eine
Stunde darauf brachte der Diener diesen bereits angefahren. Mit
einigen Umst;nden wurde der Wagen bis an das Privatkontor von J;rgen
Pl;ddekamp gebracht. Der alte Mann kam schon in einem ziemlich
ersch;pften Zustande an, und J;rgen suchte ihm die Aussprache in jeder
Weise zu erleichtern.

Er lie; sofort ein st;rkendes Glas Wein f;r ihn holen und fragte dann
teilnehmend, wie sein Befinden w;re. Da er ihn lange nicht gesehen
habe, freue er sich, da; es ihm anscheinend gut ginge.

»-- und nun -- was f;hrt Sie zu mir, Herr Smiders?«

»Lieber Herr Pl;ddekamp,« begann dieser. »Ich komme heute als alter
Freund Ihrer Firma zu Ihnen, dem schon Ihr Herr Vater volles Vertrauen
schenkte. Es handelt sich um einen Vorschlag. Die Erweiterung unserer
Dampferlinien, um der wachsenden Konkurrenz zu begegnen, stellte gro;e
Anforderungen an die Reederei. Wir haben uns deshalb entschlossen,
einen t;tigen Teilhaber mit gr;;erem Kapital hereinzunehmen. Es ist
Herr Kneis aus Hamburg. Vorher aber m;chte Alfred vollst;ndig reinen
Tisch haben. Wir wollen uns nicht der Bank in die Hand geben, und ich
bitte Sie, uns dabei entgegenzukommen. Die Summe f;r den gecharterten
›Friedrich Barbarossa‹ ist allerdings erst sp;ter zu zahlen. Es wird
Ihnen nichts ausmachen, uns diese -- nat;rlich mit Abzug eines Skontos
-- schon jetzt zu ;berweisen. Sie werden uns zu gleichen Diensten
stets bereit finden.«

J;rgen war dieses Ansinnen sehr peinlich. Der alte gebrechliche Herr
tat ihm au;erordentlich leid. Sollte er ihm die bittere Wahrheit ins
Gesicht sagen?

Herr Smiders senior sah ihn fragend an. Warum erfolgte nicht gleich
die Antwort? Es war doch nur eine kleine Gef;lligkeit, um die er die
reiche Firma anging.

»So leid es mir tut, Herr Smiders, und so gern ich Ihnen gef;llig sein
m;chte, -- in diesem Falle geht es nicht,« brachte J;rgen leicht
stockend hervor. »Die Fracht f;r den ›Friedrich Barbarossa‹ h;ngt
vollst;ndig in der Luft, und unser Vertrag ist hinf;llig. Der Dampfer
liegt noch im Dock, und es ist nicht abzusehen, wann er auslaufen
kann. Ich h;rte, die Werft hat die Arbeit eingestellt!«

»Die Werft hat die Arbeit eingestellt, Herr Pl;ddekamp! Gro;er Gott,
davon wei; ich gar nichts!« erwiderte der alte Smiders zitternd. »Ich
glaubte, der Dampfer sei zum Auslaufen bereit. Darauf begr;ndete sich
mein Plan. Nun tut es mir leid, da; ich Sie behelligt habe. -- Ich mu;
sofort mit Alfred sprechen. Ich verstehe alles nicht mehr -- ich bin
-- ganz verst;rt dar;ber.«

J;rgen Pl;ddekamp sah ihn mit bedauernden Blicken an. Er h;tte ihm
wohl noch manches sagen k;nnen, wovon er nichts wu;te. Aber dazu
lag kein Grund vor, und er wollte dem alten Herrn nicht die letzten
Lebenstage verbittern. --

Smiders senior fuhr unverrichteter Sache ab. Gleich darauf rief J;rgen
den Prokuristen Armin herein und teilte ihm alles mit.

»Was sagen Sie dazu, Armin? Ich habe das Gef;hl, da; Smiders & Sohn
vor dem g;nzlichen Zusammenbruch stehen. Ein wahres Gl;ck, da; wir
Wolf nach Spanien sandten. Hoffentlich erhalten wir recht bald gute
Nachrichten von ihm. Unsere sonstigen Beziehungen zu der Reederei sind
doch vollst;ndig geregelt, so da; wir mit ihr in gar keiner Ber;hrung
mehr stehen.«

»Es liegen noch ein paar kleinere Frachten vor, Pl;ddekamp,« erwiderte
Armin, »aber diese machen uns keine Umst;nde. Ich kann sie auch einer
anderen Reederei ;berschreiben.«

»Tun Sie das, Armin! Es ist besser, wir brechen alle Verbindungen mit
der Firma ab.« -- -- --

Alfred Smiders sa; an seinem Schreibtisch. Er hatte einen wei;en
Bogen vor sich hingelegt und rechnete. Nach einer Weile nickte er
befriedigt. So mu;te es gehen! Ein Angestellter brachte ihm die
Mittagspost herein. Bei fl;chtigem Durchsehen erkannte er auf einem
Kuvert die Handschrift von Kneis. Sofort ri; er dies zuerst auf und
;berflog hastig die darin enthaltenen Zeilen. Ein wilder Ausruf
entfuhr seinem Munde. Er schlug mit beiden H;nden auf den Tisch und
wurde dann fahlbleich.

»Es ist ja nicht m;glich!« rief er laut aus. »Was ist in den Mann
gefahren! So lasse ich mich nicht abspeisen! -- Bis zum Abgang des
Schnellzuges nach Hamburg ist noch eine Stunde. -- Er darf nicht
fahren!« Und schon hatte er seinen Hut ergriffen und eilte fort. --

Inzwischen kehrte der Wagen mit dem gel;hmten alten Smiders zur;ck. Er
lie; seinen Sohn sofort zu sich bitten und erhielt zur Antwort, da;
dieser ausgegangen sei. Nach einer halben Stunde kam Alfred Smiders
jedoch zur;ck. Sein sonst elastischer Gang war unsicher, seine Z;ge
gefurcht, als ob er um Jahre gealtert sei. Er suchte sofort seinen
Vater auf und war v;llig niedergeschmettert, als er die Ablehnung von
J;rgen Pl;ddekamp erfuhr.

»Was nun?« rief es in ihm.

»Sprich sofort mit Herrn Kneis!« sagte ihm der Vater. »Du mu;t mit
ihm einig werden! Es ist der einzige Ausweg! Geh, mein Sohn, vers;ume
keine Zeit.«

Alfred Smiders wankte nach seinem Kontor hinaus. Er konnte seinem
Vater nicht sagen, da; bei dem Hamburger alles verloren sei. Mit der
gewohnten Ruhe hatte ihm der ;berseer ins Gesicht gesagt, da; er
daf;r danke, mit der Firma Smiders & Sohn in irgendeine Verbindung
zu treten. Als Alfred Smiders nach der Ursache seines pl;tzlichen
Verhaltens forschte, erwiderte er kaltl;chelnd:

»Fragen Sie die schwarze Karli in der ›Gr;nen Schanze‹, die Sie mir
so warm empfohlen haben, warum ich mit Ihnen nichts mehr zu tun
haben will.« Damit verbeugte er sich kurz, und Alfred Smiders war
abgewiesen.

Die letzte Hoffnung hatte er noch auf die Unterredung seines Vaters
mit J;rgen Pl;ddekamp gesetzt. Auch diese schlug fehl.

Wohin er auch blickte, kein Ausweg mehr. Alle F;den, die er gehalten,
waren abgeschnitten. Schon in den n;chsten Tagen mu;te die Firma
zusammenbrechen. Einen Konkurs konnte er nicht machen. Seine B;cher
waren nicht in Ordnung. Er hatte eine Anzahl Posten nicht buchen
lassen. Der ganze Akzeptaustausch, durch den er sich Geld verschaffte,
stand nur auf einem Blatt Papier verzeichnet. Er wu;te genau, der
Staatsanwalt w;rde sich mit ihm befassen. Das verzweifelte Spiel, das
er aus wilder Sucht nach Reichtum begonnen, war verloren! Er wollte
noch so viel als m;glich zusammenraffen und damit fliehen. Weiter
blieb ihm nichts ;brig. -- Einen Augenblick dachte er an seinen alten
Vater, er sch;ttelte aber den Gedanken mit aller Kraft wieder von
sich ab. Mochten sich andere seiner annehmen, er wollte den Sturz
nicht erleben. Es war nicht hohe -- nein, es war die h;chste Zeit, da;
er fortging. -- Es ergriff ihn eine Wut auf die schwarze Karli, die
ihn an den Hamburger verriet. Warum vertraute er sich ihr auch an!
Er suchte bei diesen Gedanken nach dem Grunde, und die Gestalt Ilse
Hergenbachs trat pl;tzlich vor ihn hin. Durch diese Torheit entstand
jetzt sein ganzes Ungl;ck. Sie hatte ihm gefallen, wie ihm jedes
andere M;dchen gefiel, nach dem er siegesgewi; seine Hand ausstreckte.
Aber der Einsatz kam ihm teuer zu stehen. Nun galt es, keine Sekunde
mehr zu z;gern.

Er rief seinen vertrauten Buchhalter herein und lie; sich das
Kontokorrentbuch vorlegen. Mit fiebernden Pulsen bl;tterte er darin
herum, machte sich Notizen und bestellte dann einen Wagen. Die Leute
konnten ihm nachreden, was sie wollten, er w;rde dr;ben in der Neuen
Welt untertauchen. Gewaltsam zwang er sich zur Ruhe, und es gelang
ihm, einen geeigneten Plan zu schmieden. Inzwischen fuhr der Wagen
vor. Er war schon im Begriff, hinauszueilen, als einer der Kommis ihm
meldete, da; ihn eine junge Dame zu sprechen w;nsche.

»Ich habe keine Zeit!« schrie er diesen an, »sagen Sie ihr dies.«

Der Kommis kehrte aber nochmals zur;ck. »Sie l;;t sich nicht abweisen,
Herr Smiders, und hat ihren Namen genannt -- Fr;ulein Ilse Hergenbach!«

Smiders warf das Hauptbuch dr;hnend auf die Schreibtischplatte.

»Es ist rein wie verhext! Gut,« rief er dem Kommis zu, »das Fr;ulein
soll eintreten.«




                XX.


Herta Pl;ddekamp sah Ilse fragend an, als sie am n;chsten Morgen ihre
T;tigkeit im Haushalt wieder aufnahm.

»Dein Gesicht kommt mir so ver;ndert vor, Ilse. Hast du eine schlechte
Nachricht erhalten?«

»Nein!« erwiderte diese z;gernd. »Ich f;hle mich nicht ganz wohl und
mu; mir eine starke Kopferk;ltung zugezogen haben. Eine Schwere liegt
mir in allen Gliedern, da; ich mich kaum aufrecht erhalte.«

»So bleibe doch in deinem Zimmer! Ich sende dir die Mahlzeiten
hinauf,« sagte Herta in g;tigem Tone.

»Ich danke dir, Tante Herta.«

Ilse war recht froh, dem Wirtschaftsgetriebe fernbleiben zu k;nnen,
und zog sich sofort auf ihr Zimmer zur;ck. Nach einer schlaflos
verbrachten Nacht f;hlte sie eine starke Ermattung in ihren Gliedern.
Aus dem Gewirr der Gedanken hatte sie sich zu einem Entschlu;
durchgerungen. Sie wollte das Pl;ddekampsche Haus verlassen, um Wolf
nie wiederzusehen. Alfred Smiders mu;te ihr dazu die Hand bieten. Sie
w;rde ihn schon zu zwingen wissen. -- Es konnte ihr niemand verdenken,
wenn sie eine Stunde ausging, um frische Luft zu sch;pfen. Der Weg
aber, sollte sie zu Alfred Smiders f;hren. --

Jochen Hindorf war an dem Vormittag zuf;llig fortgeschickt worden. Als
er bei der ›Gr;nen Schanze‹ vorbeikam, stand die blonde Rieke vor der
T;r.

»Morjen, Mamsell!« rief er ihr zu.

»Guten Tag, Herr Hindorf! Kommen Sie ein bi;chen herein. Ich will
Ihnen ein Glas Wein geben.«

Damit erkl;rte sich Jochen sofort einverstanden. Er setzte sich in die
Vorderstube und trank mit Behagen einen Schnitt ›Wei;en‹ vom Fa;, den
ihm das junge M;dchen hinstellte.

»Wann kommt Herr Wolf Pl;ddekamp zur;ck?« fragte sie ihn aus.

»J;h -- das wei; ich nicht! So was ist Gesch;ftsgeheimnis,« meinte der
Alte ernst.

»Ich habe ihm aber sehr Wichtiges zu erz;hlen,« fuhr Riekchen fort.

»So, was Wichtiges! Das k;nnen Sie mir auch gleich sagen.«

»Nein, nein!« sch;ttelte Rieke den Kopf, »es geht nicht ohne
weiteres.«

Jochen Hindorf war aber ein alter Pfiffikus. Wenn er etwas erfahren
wollte, so lie; er nicht nach, und in seiner gem;tlichen, halb
dummdreisten Art brachte er schlie;lich alles heraus.

»Dunnerl;chting!« rief er pl;tzlich aus, »das ist keine andere, als
Fr;ulein Ilse gewesen. Herrgott und die Welt -- nun m;cht' ich blo;
wissen, wie das zugegangen ist. Ich hab keine Zeit mehr, mein kleines
Fr;ulein, sonst krieg ich was ab.«

»Sobald Herr Pl;ddekamp wieder hier ist, geben Sie mir sofort
Nachricht,« bat Rieke, »und sagen Sie keinem Menschen ein Wort davon,
was ich Ihnen anvertraute.«

»I Gott du bewahre! Ich bin doch keine Plapperlott!« gab der Alte zur
Antwort.

Jochen Hindorf ging trotz der Schwere seiner Beine viel schneller,
als es ihn sonst zur Arbeit trieb. Er machte ein finsteres Gesicht.
Es w;rgte etwas in ihm herum, und er mu;te doch zu einem Entschlusse
kommen, bevor er Haus Pl;ddekamp erreichte. Wie sollte er es aber nur
andrehen? Eine ganz tolle Sache, die er da erfahren hatte, und sein
junger Herr stak dazwischen.

Er befand sich schon dicht vor dem Hause, als Ilse aus dem Torweg
scheu hervorhuschte und ihm entgegenkam. Sie wollte schnell an ihm
vor;ber.

»Guten Morgen, Fr;ulein! Sie haben aber Eil!« sagte er mit seiner
tiefen Brummstimme und machte dabei ein listiges Gesicht. Er glaubte,
da; Ilse stehen bleiben und ihm antworten w;rde. Er hatte sich aber
get;uscht. Sie gab kaum den Gru; zur;ck und ging hastig weiter.

»I, sieh einmal,« meinte der Alte, »sie beachtet mich gar nicht, na
man zu, ich bin ihr nichts schuldig.«

Er schritt in den Torweg hinein und gab seine Besorgungen im Kontor
ab. Als er dann nach dem Hof ging, stand Herta an der Gartenpforte und
winkte ihn heran.

»Jochen, du sollst mir etwas helfen!« rief sie. »Es fehlen ein paar
Bretter auf den Warmbeeten, du k;nntest sie mir wohl aussuchen und
zurechtschneiden.«

»J;h woll, gn;diges Fr;ulein, das werde ich tun,« Er wollte sich
gleich auf den Weg machen.

»Jochen, warte noch einen Augenblick,« sagte Herta, »hast du noch
immer starkes Kopfrei;en?«

»J;h woll, gn;diges Fr;ulein,« erwiderte Jochen, und sein breites
Gesicht verzog sich zu einem versteckten L;cheln. Er hatte sich mit
seinem angeblichen Kopfrei;en manche alkoholische Vorteile verschafft.

»Du hast doch ein gutes Mittel daf;r und kannst es mir besorgen.
Fr;ulein Ilse leidet gleichfalls daran.«

»I was!« rief der Alte aus, »sie ist doch eben ausgegangen!«

»Ilse ist ausgegangen?« wiederholte Herta fragend. »Hast du sie
angetroffen?«

»J;h woll, gn;diges Fr;ulein.«

»Dann m;chte ich nur noch sagen --«

»Ja, was denn, Jochen?«

Der Alte stand pl;tzlich eine Weile stumm da; die Worte wollten nicht
;ber seine Lippen. Herta kannte ihn aber zu gut, als da; sie nicht
weiter nachgeforscht h;tte. Sie lie; ihm erst einen Augenblick Zeit,
dann fragte sie:

»Du willst mir etwas anvertrauen, Jochen? Ich sehe es dir an. Du
kannst es ruhig tun. Es ist wohl wegen meines Bruders Wolf?«

»N;h, gn;diges Fr;ulein, es ist nicht wegen Herrn Wolf! Aber wegen
der da --« er zeigte auf den Torweg hin, durch den Ilse vorher
hinausgegangen war -- »und wegen Herrn Smiders.«

»Wie, Jochen?« Herta wurde jetzt gespannt. »Komm -- wir gehen einen
Augenblick in den Garten, da h;rt uns niemand.« Sie schritt voran, und
der Alte stapfte ihr nach.

Als Herta einige Zeit darauf in das Haus zur;ckkehrte, lag ein
d;sterer Ernst auf ihrem Gesicht. Das Erfahrene war geradezu unerh;rt.
Sie f;hlte sich gewisserma;en verantwortlich, weil sie Ilse
Hergenbach in ihrem Hause aufgenommen hatte. -- Wie sollte sie nun
J;rgen mit diesen Tatsachen unter die Augen treten, -- wie w;rde der
arme Wolf unter der Wucht der Ereignisse leiden? Sie suchte nach einem
Ausweg in diesem Wirrnis und mu;te erst mit sich zu Rate gehen, um das
drohende Unheil abzuwenden. -- Was sie gef;rchtet, war zum Ereignis
geworden.

Wolf durfte Ilse bei seiner R;ckkehr nicht mehr vorfinden; noch wu;te
niemand etwas von der Verlobung -- die Ehre konnte gewahrt bleiben.
Sie schritt zum Haustelephon und rief J;rgen in seinem Privatkontor an.

»Hallo!« sagte dieser, »du w;nschst, liebe Herta?«

»Ich bitte dich, sogleich zu mir heraufzukommen.«

»Es mu; etwas ganz Au;ergew;hnliches sein,« t;nte es zur;ck, »wenn du
mich von der Arbeit wegholst.«

»Sogar sehr Dringendes!«

»Gut! Ich bin sogleich bei dir.«

Wenige Minuten sp;ter sa;en die beiden Geschwister in Hertas Zimmer
zusammen. J;rgen h;rte alles mit an, ehe er ruhig erwiderte:

»Wir waren auf falschem Wege, Herta, als wir Ilse in unsern engen
Familienkreis aufnahmen. Wohin wir gekommen sind, liegt heute klar
vor uns. Ich glaube vorl;ufig noch nicht alles, was Jochen Hindorf dir
erz;hlte. Er kann in seinem ewigen Tran manches durcheinandergebracht
haben. Es bleibt mir daher nichts anderes ;brig, als mich an Ort und
Stelle selbst zu erkundigen. Es gibt nat;rlich nur einen Entschlu;:
Ilse Hergenbach packt sofort ihre Koffer und f;hrt nach Nordhausen
zur;ck. Wir brechen jede Beziehung mit ihr f;r immer ab. Gut, da; Wolf
dadurch von ihr lassen wird. Ich sehe jetzt noch viel klarer. Vorhin
war der alte Smiders bei mir. Ein erbarmungsvoller Anblick -- der alte
gel;hmte Mann bittend f;r den auf Abwege geratenen Sohn. Dann Smiders
und Ilse -- es ist wahrhaftig nicht zu glauben!«

»Sie hat erst Krankheit vorgesch;tzt, darauf ist sie ausgegangen.
Wahrscheinlich wird sie bei ihm sein. Die Ereignisse ;berst;rzen sich.
Z;rne mir nicht, J;rgen, da; ich dir so viel Unangenehmes bereitet
habe.«

»Nicht doch -- liebe Herta! Wir Geschwister tragen alles
gemeinschaftlich -- Freude und Leid! Ich gehe jetzt, um mich zu
vergewissern.«

J;rgen kam alles so ungeheuerlich vor, da; er es kaum zu glauben
vermochte. Es kostete ihm einen starken Entschlu;, sich in die
Weinstube auf der ›Gr;nen Schanze‹ zu begeben -- jedoch es mu;te
sein. Er wollte niemand Unrecht tun.

Als er eine halbe Stunde darauf sein Haus wieder betrat, hielt der
starke Mann den Kopf gebeugt. Das Erfahrene ;berstieg alles, was er
f;r m;glich gehalten hatte. Wie konnte sich ein M;dchen, das bei
ihnen lebte, so weit vergessen! Smiders war ein gew;hnlicher Schurke,
er hatte dies schon lange erkannt. Der Zusammenbruch von Smiders &
Sohn erschien unvermeidlich. Aber Ilse Hergenbach! -- Wie konnte sich
dieser Bursche ihrer nur so bemeistern?

Herta wartete auf ihrem Zimmer mit Bangen die R;ckkehr von J;rgen
ab. Als er die T;r ;ffnete, stand die Antwort auf seinen Z;gen
geschrieben. Er brauchte ihr nichts zu sagen. Es lag noch schlimmer,
als Jochen bereits mitgeteilt hatte.

»Ist das -- modernes Menschentum?« endete J;rgen seine Rede mit
Bitterkeit. »Sind das die Fr;chte unserer jetzigen Erziehung? Besteht
darin die Gleichberechtigung der Frau, da; alle vornehme Gesinnung und
gute Sitte bei ihr schwindet? Es gibt nur noch den Drang, zu leben --
ohne R;cksicht auf andere. Ich f;rchte f;r Wolf! Sein reiches Gem;t
wird diesen Schlag kaum verwinden. Besser, er bleibt noch lange fort,
damit die Spuren des Vorganges sich verwischen. Es ist keine heilsame
Lehre f;r ihn, sondern das Bild einer Vernichtung von Treu und
Glauben.«

Die Geschwister schwiegen darauf eine ganze Zeit, bis pl;tzlich Herta
die Stille unterbrach:

»Sobald Ilse heimkehrt, werde ich mit ihr sprechen. Es ist ein
schweres Amt f;r mich. Darf ich ihren Eltern das Geschehene
verschweigen? Wenn sie alsdann von ihnen versto;en wird? Ich kann
nur handeln, wie es mir Frauengesetz und Recht vorschreibt. Welch
schwere Augenblicke gibt es doch, in denen von wenigen Worten ein
Lebensschicksal abh;ngt!«

J;rgen mu;te seiner T;tigkeit weiter nachgehen. Herta aber versank in
tiefes Nachdenken. Wie sollte sie es nur anfangen, Ilse Hergenbach
wieder auf den rechten Weg zu bringen? Die Schuld traf diese nicht
allein. Sie war von allen -- au;er J;rgen -- mit sch;nen Worten und
Schmeicheleien genug umgarnt worden.

»Das ist der Fluch, der auf uns Frauen lastet! Woher sollen diese
stets den starken Charakter haben, wenn sie nicht dazu erzogen werden!
Ist Ilse Hergenbach wirklich so schlecht, wie wir glauben?«

Je mehr sie alles durchdachte, desto mehr suchte sie nach Gr;nden,
die ihr Verhalten entschuldigen konnten. Es drang immer wieder ein:
»Nein -- nein!« hervor. »Niemand ist gezwungen, die absch;ssige Bahn
zu betreten. Die Frau mu; den Halt in der Reinheit der Seele und der
Gedanken finden -- in dem Stolz, gleichberechtigt neben dem Manne zu
stehen. Sie darf nicht zu Handlungen schreiten, die ihrer unw;rdig
sind.«

Wie war es nur m;glich, da; Ilse mit einem Mann, den sie kaum
kannte, in ein solch verrufenes Lokal ging? Dachte sie nicht an die
Folgerungen? Sie wurde doch genug von ihr beh;tet. -- Was gibt es doch
f;r R;tsel der Menschenseele, die unaufl;slich sind! --

Die Mittagszeit kam heran, ohne da; Ilse wieder eintraf. In Herta
stieg der Gedanke auf, da; sie zu verzweifelten Schritten gelangt sein
k;nne.

Die sonst so ruhige, abgekl;rte Herta befand sich in gro;er Aufregung.
Sie ber;hrte kaum die zum Mittagessen aufgetragenen Speisen, und sagte
zu J;rgen:

»Wenn Ilse bis zum Abend nicht wieder hier ist, bleibt uns nichts
anderes ;brig, als sie suchen zu lassen.«

»Dann haben wir den ;ffentlichen Skandal, Herta!« erwiderte dieser.
»Bedenke -- ein solcher Fall im Hause Pl;ddekamp!«

»Es kann aber nichts helfen! Wir wollen nur hoffen, da; er vermieden
bleibt.«

Am sp;ten Nachmittag stand Ilse jedoch vor Herta. Ihre Wangen waren
bleich, eine hektische R;te erschien auf ihnen und schwand wieder;
die Augen zeigten ein fieberhaftes Gl;nzen.

»Ich habe eine Bitte an dich, Tante Herta,« sagte sie mit zu Boden
gesenkten Blicken. »Ich f;rchte, krank zu werden, und m;chte euch
nicht zur Last fallen. Ich will mit dem Abendschnellzug ;ber Berlin
nach Nordhausen fahren.«

»Es steht dir vollst;ndig frei,« erwiderte Herta in kaltem Ton. »Du
denkst wohl nicht an eine R;ckkehr?«

»Nein, Tante Herta!«

»So ordne deine Sachen. Unser Wagen wird dich mit dem Gep;ck an die
Bahn bringen. Bestelle deiner Mutter Gr;;e von mir.«

Einen Augenblick war Herta der Ansicht, jede Auseinandersetzung
mit Ilse zu vermeiden. Sie wollte auch den Eltern keine Mitteilung
zugehen lassen, um nicht die Zukunft des jungen M;dchens dadurch zu
untergraben. Dann fragte sie sich aber in ihrem Innern: Ist es recht,
sie ohne Aussprache von mir gehen zu lassen? Sie mu;te sich doch von
ihrem Seelenzustand ;berzeugen.

»Du siehst krank aus, Ilse,« begann sie. »Es erscheint mir aber nicht,
als ob ein k;rperliches Leiden die Ursache davon ist. Hast du mir
nicht noch etwas zu sagen?«

Das junge M;dchen starrte vor sich hin. Sie konnte den Blick zu der
Freundin ihrer Mutter nicht erheben. Ihr Mund blieb geschlossen. Sie
zeigte wieder die alte trotzige Stummheit.

»Dein Schweigen deutet mir viel,« fuhr Herta fort. »Du willst deine
Seele nicht entlasten. Was richtiger w;re, mu;t du dir selbst sagen.
Ich k;nnte dir noch einen Rat auf deinen sp;teren Lebensweg mitgeben,
wie du ihn wohl so uneigenn;tzig nicht wieder erhalten wirst. Das
Wohl jeder meiner Mitschwestern liegt mir am Herzen. Ich will mich
aber nicht gewaltsam in dein Gem;t eindr;ngen, -- du selbst mu;t das
Bed;rfnis haben, mir anzuvertrauen, was vielleicht andere Zungen
geschw;tzig herumtragen werden. Ich habe den Zorn, der ;ber dein
Verhalten in mir entstand, bek;mpft. An seine Stelle ist aufrichtiges
Mitleid getreten, und dies erf;llt mich jedem weiblichen Wesen
gegen;ber, das vom richtigen Weg abweicht. Such das rechte Wort zu
mir, Ilse!«

Herta sah, wie die blassen Lippen der Gegen;berstehenden zuckten. Sie
schien in diesen Stunden um Jahre ;lter geworden zu sein. Ihr Mund
blieb aber stumm.

»So geh, Ilse, wenn du kein Vertrauen finden kannst,« sagte Herta
kalt. »Nun haben wir nichts mehr miteinander zu sprechen. J;rgen
entbindet dich des Abschiednehmens.« Sie reichte ihr nicht mehr die
Hand. Ilse verlie; das Zimmer.




                XXI.


Der Wagen war vorgefahren. Ilse stieg ein. Die Sachen wurden
aufgeladen. Niemand begleitete sie -- niemand bot ihr den
Abschiedsgru;. Nur der alte Jochen Hindorf kam und machte den
Wagenschlag zu. Ein breites L;cheln glitt ;ber sein Gesicht, als die
Pferde anzogen.

»Sie hat nicht einmal sch;n Dank gesagt, und das Portemonnaie sa; ihr
verteufelt fest in der Tasche. Na -- es ist gut, da; sie weg ist. Nun
wird mein lieber Wolf wohl wieder vern;nftig sein,« brummte er und
ging an seine Arbeit. --

Auf dem Bahnhof angelangt, ;bergab Ilse ihre Koffer einem Gep;cktr;ger
und trat an den Billettschalter. Sie sah sich scheu um. Vielleicht
f;rchtete sie, beobachtet zu werden. Sie nahm ein Billett bis zur
n;chsten Station und begab sich dann nach dem gro;en Wartesaal. Hier
hielt sie sich eine Zeitlang auf, um anscheinend den Schnellzug
abzuwarten.

Als er donnernd in die Halle fuhr, hatte sie einen Augenblick das
Gef;hl, da; es f;r sie besser w;re, mit einzusteigen. Dann kam aber
der Gedanke wieder: »Es ist unm;glich! Ich darf Smiders nicht
freigeben! F;r mich ist kein Raum mehr daheim, -- ich will in die Welt
hinaus. Der Kampf mit ihm war nicht leicht. Nur gut, da; er gerade
auf l;ngere Zeit nach London gehen mu;, dort ist eine Verbindung ohne
Schwierigkeit zu bewerkstelligen.« --

In sp;ter Nachtstunde l;ste sich ein kleiner Dampfkutter von der
Landungsstelle in Bredow ab und fuhr die Oder hinunter. Sowie sich
gegen Morgen der Landwind st;rker erhob, schaukelte das kleine
Fahrzeug heftig auf den kurzen Sto;wellen des Haffes. Au;er dem
Maschinisten und dem Heizer waren nur noch ein Herr in langem dunklem
Mantel und eine dichtverschleierte junge Dame an Bord.

»Ich tue es um deinetwillen, Ilse,« sagte Alfred Smiders, »es braucht
niemand zu wissen, da; du mit mir fortgegangen bist. Am Bollwerk gibt
es beim Einsteigen hundert neugierige Menschen, die jedes Vorkommnis
beobachten und weitertragen.«

»Was mache ich mir jetzt daraus,« antwortete Ilse, »f;r mich ist alles
vorbei! Du hast mich doch besitzen wollen, -- nun bin ich bei dir, und
du mu;t f;r mich sorgen.«

Das Gesicht von Alfred Smiders zeigte bei ihren Worten ein h;hnisches
L;cheln.

»Ich werde es auch tun,« erwiderte er. »Du verstehst es ja
meisterhaft, deinen Willen durchzusetzen.«

Die Wellen im Haff wurden immer h;her, und ihr wei;er Gischt schlug
zuweilen ;ber die Spitze des kleinen Kutters hinweg. Er lag hart an
der Swinem;nder Fahrt. Alfred Smiders hatte den Auftrag gegeben, den
d;nischen Dampfer ›Klampenborg‹, der am fr;hen Morgen von Stettin
abging, anzulaufen.

Ilse, die das Seefahren nicht gewohnt war, befand sich in schlechter
Stimmung. Das fortgesetzte Schaukeln des kleinen Kutters verursachte
ihr das gr;;te Unbehagen.

»Wenn nur erst der Dampfer kommen m;chte,« sagte sie, »ich f;hle mich
grenzenlos elend!«

Smiders erwiderte nichts darauf. Er starrte in die Wellenberge
hinein, die sich gegen das kleine Fahrzeug auft;rmten. W;rde nicht
jetzt das Leben ebenso auf ihn hereinbrausen? Viel hatte er aus dem
Zusammenbruch, der ihm nachfolgen mu;te, nicht retten k;nnen, und nun
h;ngte sich dieses Gesch;pf noch an ihn. --

Es war bereits heller Tag, als endlich die Signalmasten und das
Bugspriet des gro;en d;nischen Schiffes sichtbar wurden.

»Geschickt anfahren!« befahl Smiders.

Der Dampfer kam rasch n;her. Der Maschinist des Kutters gab mit
der Dampfpfeife ein Zeichen, da; er Passagiere abgeben wollte. Der
Kapit;n des D;nen, der oben auf der Kommandobr;cke stand, winkte ab.
Die Wellen gingen zu hoch, so da; ein sicheres Anlaufen w;hrend der
Fahrt nicht m;glich war. Der kleine Kutter legte sich aber beharrlich
in den Weg, und trotz der Warnungszeichen vom Schiff scho; er im
n;chsten Augenblick hart an dieses heran. Der Heizer griff nach einem
vom Steuerbord herabh;ngenden Tau, und nun flog das kleine Fahrzeug
;u;erst gef;hrdet neben dem gro;en Dampfer hin.

Die Weilen schlugen dar;ber hinweg. Die Mannschaft des Dampfers kam
auf Deck zusammen und schaute hinunter.

»La;t ab!« donnerte der Kapit;n oben. Der Kutter hielt aber stand.
Seine Insassen schwebten in gr;;ter Lebensgefahr. Schlugen die Wellen
in die Maschine hinein, so war eine Explosion des Kessels sehr leicht
m;glich.

Die Aufnahme wurde gewaltsam erzwungen. Es ;ffnete sich die
tiefgelegene Schiffsluke, eine Strickleiter wurde hinuntergeworfen.
Alfred Smiders brachte im n;chsten Augenblick die vor Aufregung und
Angst halb bewu;tlose Ilse hinauf. Der Heizer gab rasch das Gep;ck
nach, dann l;ste sich der Kutter ab und blieb mit den starken Wellen
k;mpfend zur;ck.

Ilse Hergenbach stand g;nzlich durchn;;t und fr;stelnd auf dem Deck.
Der Kapit;n, der herangekommen war, geriet mit Alfred Smiders in
heftigen Wortwechsel. Sie sprachen d;nisch miteinander. Dann mu;ten
sie sich aber geeinigt haben. Es wurde kurz darauf den beiden
Passagieren eine Kabine zur ;berfahrt nach Kopenhagen einger;umt. Der
Dampfer ›Klampenborg‹, der des Kutters wegen leicht gestoppt hatte,
nahm jetzt wieder volle Fahrt auf und ging mit n;rdlichem Kurs in die
See hinaus.

       *       *       *       *       *

Wochen waren verstrichen. Herta hatte es vermieden, an Frau Hergenbach
zu schreiben. Sie erwartete deshalb auch keine Nachricht aus
Nordhausen. Die beiden Geschwister hatten sich beraten, was sie Wolfs
wegen tun wollten.

»Ich kann ihn blo; noch mit vieler M;he fernhalten,« meinte J;rgen.
»Wenn er nur mit anderer Anschauung zur;ckk;me, als er fortgegangen
ist!«

»Nein, J;rgen,« erwiderte seine Schwester, »du h;ltst Wolf f;r
oberfl;chlicher, als er es in der Tat ist. Ich f;rchte nach den
Briefen an mich, da; sich die starke Neigung zu Ilse nicht vermindert,
sondern durch seine Abwesenheit sogar noch vertieft hat. Der Schlag
wird so gewaltig f;r ihn sein, da; wir das Schlimmste dabei bef;rchten
k;nnen. Was sollen wir ihm nur bei seiner R;ckkehr sagen?«

»Wei; nicht,« brummte J;rgen, »Wolf ist nun einmal aus anderem Holz,
als wir Pl;ddekamps sonst geschnitzt wurden. Wir r;tteln und sch;tteln
uns Gutes und B;ses ab. Einen Augenblick mag es uns im Innern stark
erfassen, dann aber sind wir wieder gefestigt und lassen uns nicht
mehr beirren.«

»Wolf ist das Bild meiner lieben Mutter, dieser sch;nen, g;tigen
und lebenslustigen Frau. Auf ihn haben sich alle ihre herrlichen
Eigenschaften vererbt,« erwiderte Herta.

J;rgen nickte mit dem Kopf.

»Es w;re besser, er gliche unserem Vater, wie du, Herta. Sein Weg in
der Welt w;rde ihm leichter werden.«

Beide Geschwister waren schwer bedr;ckt. Sie liebten Wolf z;rtlich
und empfanden, welcher Schmerz ihn bei der bevorstehenden Er;ffnung
treffen mu;te. J;rgen versuchte Wolfs Aufenthalt in Spanien durch
Depeschen zu verl;ngern. Er bat ihn in einem Schreiben, sich durch die
Sch;nheiten und den Reiz der alten St;dte S;dspaniens festhalten zu
lassen. Es sei doch zweifelhaft, ob er noch einmal dorthin k;me. Wolfs
Briefe lauteten aber entgegengesetzt.

So eifrig er alles Gesch;ftliche erledigte, die Sehnsucht nach Ilse
sprach aus den Schlu;zeilen im erh;hten Ma;e hervor. In Spanien trat
bereits die w;rmere Jahreszeit ein, und Wolf liebte als guter Pommer
die starke k;hle Seebrise seiner Heimat.

»Du meinst es gut mit mir, J;rgen,« schrieb er in seiner Antwort. »Es
nutzt dir aber nichts, lieber Bruder, die Sehnsucht nach Hause ist
st;rker in mir, als der Drang, alte arabische Kunst und spanische
Sch;nheit n;her kennen zu lernen. Es wird mir im Leben schon noch
einmal verg;nnt sein, diese mit Ilse zusammen anschauen zu k;nnen.«

J;rgen sandte wieder Depesche auf Depesche. Er f;rchtete geradezu die
Stunde der Heimkehr Wolfs. In einem folgenden Briefe schien es sogar,
als wenn sich dieser noch zur Reise nach S;dspanien entschlie;en
wolle. --

Eines Tages jedoch gegen Mittag hielt pl;tzlich eine Droschke vor dem
Pl;ddekampschen Hause an. Wolf sprang heraus und eilte ins Kontor.

Als J;rgen ihn so frisch und lebenslustig, voll gl;cklicher Erwartung
in den Z;gen kommen sah, breitete er unwillk;rlich seine Arme aus und
dr;ckte den Bruder an seine breite Brust.

»W;lfchen, du bist ein Prachtkerl!« rief er aus. »Wie dunkelgebr;unt
du von Spaniens Sonne ausschaust! Hast deine Sache wacker gemacht,
mein Junge. Komm, setz dich auf deinen alten Platz und erz;hle uns.«

Der Prokurist war ebenfalls hinzugetreten und hatte seinem zweiten
Chef kr;ftig die Hand gesch;ttelt. Wolf war so erregt von dem
augenblicklichen Gef;hl des Gl;ckes, wieder in der Heimat zu sein,
da; er seine Erlebnisse fast ;bersprudelnd hervorbrachte. Er hatte
vorz;glich abgeschnitten. Die spanischen Firmen waren ihm in der
liebensw;rdigsten Weise entgegengekommen und verhalfen ihm trotz
der Schwierigkeiten zum Ankauf von Korn. Ebenso fand er die gr;;te
Bereitwilligkeit bei den Leitern der spanischen Brennereien, ihre
Anforderungen zu erm;;igen. Er brachte sogar noch bedeutende Auftr;ge
mit. Die Verbindungen waren durch sein pers;nliches Eingreifen stark
gefestigt worden.

»Du bist ein famoser Minister des Ausw;rtigen,« lobte ihn J;rgen, »nur
schade, da; du so wenig an dich selbst gedacht hast. Du konntest dir
viel mehr Zeit g;nnen und brauchtest dich nicht abzuhetzen. Hier ist
es gesch;ftlich glatt gegangen.«

Der Prokurist l;chelte fein. Unter J;rgen Pl;ddekamps Leitung war
stets ein ruhiger, sicherer Betrieb.

»Was sagst du zu Alfred Smiders?« fuhr J;rgen jetzt fort. »Ein netter
Bursche! Er hat sich stark hineingebuddelt und auf alle m;gliche Weise
Geld verschafft. Der Sturz mu;te endlich kommen. Er war schon vorher
verschwunden.«

»Es ist ein betr;gerischer Bankrott,« setzte Armin hinzu. »Alfred
Smiders wird steckbrieflich verfolgt.«

»So weit ist es mit ihm gekommen?« rief Wolf erstaunt aus und sah zu
seinem Bruder fragend hin;ber.

J;rgen vermied den Blick und schaute zur Seite. Die Hand des sonst so
ruhigen Mannes zuckte nerv;s.

»Ich bedaure den alten Herrn Smiders. Er wird aus dem Zusammenbruch
kaum etwas retten. Die Werft hat die Dampfer mit Beschlag belegt und
baut den ›Friedrich Barbarossa‹ auf eigene Rechnung fertig. Es sind
eine ganze Anzahl Banken stark in Mitleidenschaft gezogen worden.
Alfred Smiders hat in unglaublicher H;he Wechselreiterei getrieben.
Er mu; im Auslande sein. Bis jetzt hat man ihn noch nicht erwischen
k;nnen.«

»Der Hamburger Gro;kapitalist, den Smiders hereinhaben wollte, sprang
im letzten Augenblick ab,« f;gte der Prokurist hinzu. »Man spricht
alles m;gliche. Die Ursache soll auf die Weinstube an der ›Gr;nen
Schanze‹ zur;ckzuf;hren sein, in der sich beide Herren f;r eines der
M;dchen interessierten.«

J;rgen wurde unruhig.

»Schon gut, Armin,« sagte er, um jedes weitere Wort abzuschneiden.
»Bei solchen Vorf;llen wird in der Stadt viel geklatscht.«

Armin schaute betroffen zu J;rgen auf. Warum wies der Freund ihn so
schroff zur;ck? Lagen noch tiefere Gr;nde vor? Sein Blick ;berflog
beide Br;der. Merkw;rdig, die Freude des Wiedersehens schien bei
J;rgen in eine stetig wachsende Unruhe ;bergegangen zu sein, die ihm
bei diesem noch nie aufgefallen war. Zu feinf;hlend aber, um nach
der Ursache zu forschen, gab er einen Vorwand an und ging in sein
Arbeitszimmer.

»J;rgen!« rief Wolf sofort aus, als sich die T;r hinter Armin
geschlossen hatte, »mein erster Weg war zu dir! Jetzt aber will ich
hinauf, ich mu; Herta und -- Ilse begr;;en. Das eine kann ich dir
sagen, es war gut, da; du mich fortschicktest. W;hrend der Zeit konnte
ich mich pr;fen, ob mein Herz Ilse wirklich geh;rt. Heute gestehe ich
dir offen: ich habe sie mehr denn je lieb, und ich kann den Augenblick
nicht erwarten, sie wiederzusehen!«

Es zuckte gewaltig in den Gesichtsz;gen des sonst so eisenfesten
Kaufmannes, als er entgegnete:

»Wolf, mein lieber Wolf! Wir wollen zusammen zu Herta gehen!« Der Ton
seiner Stimme mu;te diesem aufgefallen sein. Er sah pl;tzlich scharf
auf den Bruder hin.

»J;rgen, du sprichst so eigenartig zu mir! Ist etwas vorgefallen? Sage
es mir, ehe ich hinaufgehe.«

J;rgen vermochte aber nicht weiter zu sprechen. Er hatte bereits die
T;r ge;ffnet. Die beiden Br;der stiegen die Treppen nach dem ersten
Stockwerk empor. Bei jeder Stufe, die J;rgen betrat, z;gerte sein Fu;.
Es war immer, als ob er Wolf etwas sagen wolle, und doch pre;te es ihm
die Kehle zusammen. Er konnte es nicht. Nur in seinem Innern wurde das
Wehgef;hl st;rker, da; seinem Bruder, den er von Herzen liebte, eine
so schwere Er;ffnung bevorstand.

Herta hatte schon erfahren, da; Wolf zur;ckgekehrt war. Sie erwartete
ihn auf dem oberen Korridor.

»W;lfchen! Gott sei Dank, da; du wieder bei uns bist!« rief sie ihm
entgegen und fa;te seine beiden H;nde, »ich habe dir schnell ein paar
Br;tchen zurechtgemacht, und dein Glas Portwein findest du auch vor.«

Als sie dann in das Speisezimmer eintraten, schlang sie pl;tzlich
den Arm um seinen Hals und k;;te ihn auf beide Wangen. »Wie gut du
aussiehst, W;lfchen!« sagte sie. »Nun setz dich aber und i; in aller
Ruhe.«

J;rgen legte Wolf, der vor einem der hohen Lehnst;hle stand, seine
Hand leicht auf die Schulter, damit er sich niederlassen solle. Dieser
sah sich unruhig um.

»Ich freue mich herzlich, wieder bei euch zu sein,« sprach er hastig,
»aber seid mir nicht b;se, ich mu; -- zu Ilse! Wo ist sie, Herta?«

»In Nordhausen, Wolf!« gab J;rgen anstatt Herta zur Antwort.

»In Nordhausen? Was ist denn geschehen? Ihr habt mir doch versprochen,
sie bei euch zu behalten! J;rgen -- Herta -- habt ihr euch mit ihr
erz;rnt? Ist sie freiwillig fortgegangen?«

Seine Fragen ;berst;rzten sich.

»Nichts von alledem,« erwiderte jetzt Herta. »Ich bitte dich noch
einmal, Wolf, nimm zuerst etwas zu dir. Wir werden dann in Ruhe alles
erz;hlen.«

»Nein, nein! Ich kann keinen Bissen essen!« fa;te sich Wolf an die
Stirn. »Das Sch;nste, das ich mir bei meiner R;ckkehr ausmalte, war --
Ilse in die Arme schlie;en zu k;nnen. Und nun --?«

Die beiden Geschwister k;mpften mit sich, und keins von ihnen
vermochte das erste Wort herauszubringen, um Wolf die schlimme
Botschaft mitzuteilen.

»Es war sehr unrecht von mir, da; ich Ilses Wunsch erf;llte!« rief er
aus. »H;tte ich nur in voller Offenheit gehandelt, dann konnte ich
mit ihr in Briefwechsel bleiben. -- Sagt mir nur endlich: was ist
geschehen? Haben die Eltern sie zur;ckgerufen?«

»Nein, W;lfchen! Sie ist schon seit Wochen fort! Wir mu;ten es dir
verschweigen, damit du nicht unruhig wurdest,« antwortete seine
Schwester.

»Schon seit Wochen!« fuhr Wolf auf. »Ihr habt mir in euren Briefen
doch noch Gr;;e von ihr bestellt,« und seine blauen Augen richteten
sich drohend auf Herta. »Du -- die Wahrheit selbst! Warum machst du
solche Ausfl;chte?«

»Es mu;te sein, Wolf! Ich habe es nicht gern getan! Es ist aber um
deiner selbst willen geschehen!«

»Um meinetwillen? Jetzt wei; ich, da; etwas vorgefallen ist. Also
heraus damit! Euer Z;gern peinigt mich.«

»Ilse ging aus eigenem Antriebe fort,« erwiderte Herta. »Sie glaubte
erkrankt zu sein und wollte deshalb schnell nach Hause.«

»Sie hat dir aber Nachricht gegeben, Herta, wie es ihr jetzt geht?«

»Nein, Wolf!« entgegnete Herta aufrichtig, »ich habe keine Zeile aus
Nordhausen erhalten.«

»Unm;glich!« rief Wolf erregt aus. »Seit Wochen keine Zeile? Ihr
verbergt mir etwas! -- Ich f;hle es! Krankheit kann nicht der Grund
sein, warum sie fortgegangen ist. Erkrankt reist man ohne Not nicht
eine solche Strecke!«

»Es n;tzt nichts, Herta,« fiel jetzt J;rgen ein, »ich will es Wolf
sagen. Ilse ist abgereist, weil sie von uns fort -- mu;te! Es hing
dies mit Alfred Smiders zusammen.«

»Wie? -- Alfred Smiders!« Wolf wurde dunkelrot im Gesicht. »Ich habe
es oft gef;rchtet! Er sah sie vom ersten Augenblick so sonderbar an,
und ihr habt sie nicht vor ihm besch;tzt!«

Er war in solche Erregung geraten, da; er nicht mehr stehen bleiben
konnte, sondern im Zimmer hin und her lief.

»Herta, du vertratest die Stelle der Mutter an ihr! Du hast doch ;ber
sie gewacht! Ist es denn so schlimm, da; ihr mir nicht anvertrauen
k;nnt, was vorliegt?«

»Komm, Wolf,« sagte J;rgen traurig, »wir wollen in mein Schreibzimmer
gehen. Die Pl;ddekamps haben dort alle ernsten Sachen ;berdacht und
sich stets einen neuen festen Boden geschaffen. Wir beide m;ssen ;ber
Ilse Hergenbach sprechen.«




                XXII.


Schwere Tage kamen ;ber das Pl;ddekampsche Haus. Wolf war unter
der Wucht der auf ihn hereindr;ngenden Tatsachen g;nzlich
zusammengesunken. Seine Liebe und Sehnsucht nach Ilse war durch die
wochenlange Abwesenheit so gewaltig geworden, da; er die nackte
Wahrheit, die ihm J;rgen er;ffnete, nicht zu ertragen vermochte. Eine
Zeitlang ging er wie geistesabwesend einher. Er konnte seine Gedanken
von dem Geschehnis nicht ablenken und vermied es, sich mit Herta und
J;rgen in ein Gespr;ch einzulassen.

Tags;ber hielt er sich meistens im Garten auf, pfl;ckte dort Blumen
und zerbl;tterte sie. Wenn der alte Jochen Hindorf ihm in den Weg
kam, gab er kaum dessen Gru; zur;ck. Durch seinen Verrat hatten die
Geschwister alles erfahren. Warum hatte er Ilse nicht mitgenommen?
Dann w;re sie f;r ihn gerettet gewesen. Zuweilen wollte er alles nicht
glauben und versuchte, es sich auszureden. Die Wucht der Gedanken aber
brach danach doppelt stark auf ihn herein.

Eines Tages kam ein Brief aus Nordhausen f;r Herta an, den ihm
der Brieftr;ger zuf;llig ;bergab. Er war von Ilses Mutter. In der
Aufregung, etwas ;ber sie zu erfahren, wartete er nicht, bis er die
Schwester fand, sondern ri; das Schreiben auf. Seine Augen ;berflogen
die Zeilen, dann ballte er mit der Hand das Papier zusammen.

»Sie ist nicht dort!« rief er die Treppe hinaufeilend seiner Schwester
zu. »Ilse ist nicht in Nordhausen! Ihr habt mir doch gesagt, sie sei
bei ihren Eltern! Ich mag nicht ausdenken, wo sie sein kann! Das Blut
tobt in mir! Es zermalmt mir das Gehirn! Ich will Smiders suchen, ich
mu; ihn zur Rechenschaft ziehen! Der Bube soll seine Strafe erhalten!«
--

Von dieser Stunde an war Wolf fieberhaft bem;ht, etwas ;ber Smiders'
Verbleib zu erfahren. Der Staatsanwalt, der die Anklage gegen den
Reeder erhoben und hinter ihm einen Steckbrief erlassen hatte, fand
keinen willigeren Helfer, als Wolf Pl;ddekamp. Dieser sah nur noch ein
Ziel vor sich: Smiders aufzufinden.

Er unterst;tzte die Bem;hungen der Kriminalbeamten. Jeder Schritt,
den der Reeder noch in Stettin gemacht, wurde verfolgt. Man konnte
nachweisen, welche Summen er schnell eingezogen und wo er sich bis
zum Abend des Fluchttages aufgehalten hatte, dann aber war jede Spur
verwischt. Ebenso forschte Wolf Ilse nach. Der Kutscher sah noch
deutlich, wie sie die Fahrkarte l;ste und in den Wartesaal ging. Von
hier ab lag alles weitere im Dunkel.

Tag f;r Tag blieb Wolf unerm;dlich t;tig, Klarheit in die Dinge zu
schaffen. Es hatte sich bei ihm zur fanatischen Idee ausgebildet, da;
Smiders Ilse bewogen, mit ihm zu fliehen. Der sonst so lebensfrohe
junge Mann war vollst;ndig verwandelt. Ein verbissener, ingrimmiger
Zug lag in seinem Gesicht. Mit wilder Glut w;hlte es t;glich in seinem
Herzen: »Ilse ist f;r dich verloren, -- Smiders aber erw;rge ich mit
eigener Hand!«

In dieser fortgesetzten Aufregung untergruben sich seine K;rperkr;fte.
Das Ausbleiben von Resultaten lie; eine derartige Nerven;berspannung
entstehen, da; er zusammenbrach. Ein heftiges Nervenfieber warf ihn
aufs Krankenlager hin. Herta pflegte ihn mit Aufopferung.

Im Hause Pl;ddekamp wurde es unheimlich still. Niemand wagte fest
aufzutreten, aus Furcht, den Schwerleidenden zu st;ren. In wilden
Fieberphantasien w;lzte sich Wolf auf seinem Lager. Die Ausbr;che von
Sehnsucht nach Ilse waren f;r Herta kaum zu ertragen. Als nach Wochen
noch keine Besserung eintrat und sie selbst von der Pflege derartig
angegriffen wurde, da; ihre Kr;fte nachlie;en, sollte Wolf bereits in
eine Anstalt ;berf;hrt werden. --

Die Kunde von seiner schweren Erkrankung war auch nach Wershagen
gedrungen. Lieschen Wichers schrieb mehrmals an Herta. Da diese nicht
gleich antworten konnte, kam sie selbst. Das liebensw;rdige, heitere
Gesch;pf brach in Tr;nen aus, als es von dem schweren Leiden Wolfs
erfuhr, und offenbarte dabei ihre ganze tiefe Liebe zu ihm.

»Lassen Sie mich ihn pflegen,« bat Lieschen die Geschwister, »ich
stehe an Ihrer Seite, um ihn f;r das Leben zu erhalten.« Sie mu;ten
einwilligen, da; das junge M;dchen im Pl;ddekampschen Hause blieb.

Lieschen waltete wie ein guter, freundlicher Geist in der
Krankenstube. Wolf erkannte sie zuweilen, und ein L;cheln glitt dann
;ber seine schlaff gewordenen Z;ge. Sobald aber das hohe Fieber
auftrat, schien sein Denken vollst;ndig umnachtet zu sein.

Die Geschwister zogen Lieschen vollst;ndig in ihr Vertrauen; sie
vernahm so vieles aus seinen wirren Reden, da mu;te eine Aufkl;rung
stattfinden.

Endlich kam die Krisis.

Es waren Stunden der reinsten Verzweiflung, in denen alle verharrten.
Die gute Natur Wolfs siegte. Nach einem tagelangen, wenig
unterbrochenen tiefen Schlaf kam langsam die Genesung. Das Fieber
h;rte auf. Nun galt es, die alten Erinnerungen in ihm durch eine
andere Umgebung zu verdr;ngen. Nur dadurch konnte sein Gem;t zur Ruhe
gelangen und sein K;rper genesen.

Lieschen Wichers bat flehentlich, ihn mit nach Wershagen nehmen zu
d;rfen. Was konnte den Geschwistern lieber sein, als den Bruder in der
herrlichen gesunden Luft von Wershagen, der freundlichen Landschaft,
dem gem;tlichen Heim des Oberamtmanns zu wissen! Dort konnte er sich
von dem schweren k;rperlichen Leiden wie der starken Ersch;tterung
seines Innern am besten erholen.

W;hrend seiner Krankheit liefen von vielen Seiten t;glich Anfragen
ein. Es zeigte sich recht, welche Freundschaft er sich ;berall
erworben hatte. Graf Thadden-B;tzenbr;ck war gekommen, um sich nach
Wolf zu erkundigen. Der Berleburger Schlo;herr fehlte nat;rlich nicht
und so viele andere.

Die ;bersiedlung nach Wershagen ging vor sich. Lieschen Wichers, die
von der Pflege etwas bleich geworden, sa; strahlend an der Seite
Wolfs, als sie auf dem Gut eintrafen. Zusammengefallen und kraftlos
wurde er aus dem Wagen gehoben, nur in seinen Augen lag trotz des
matten Schimmers eine Hoffnung auf baldige Genesung. --

J;rgen Pl;ddekamp war in der letzten Zeit recht gealtert. Starke
Falten hatten sich auf seiner Stirn eingegraben. Das wochenlange
Schweben seines Bruders zwischen Leben und Tod r;ttelte gewaltig an
diesem eisernen Mann. Sobald die Hoffnung in ihm zur;ckkehrte, da;
Wolf den Geschwistern erhalten blieb, belebte sich sein Blick wieder,
und er sah zuversichtlicher aus. Jetzt mu;te sich noch alles zum Guten
wenden. Warum nur war Ilse Hergenbach in die gl;ckliche Harmonie des
Pl;ddekampschen Hauses eingedrungen? Die Geschwister selbst trugen
die Schuld daran. Sie durften kein fremdes Wesen bei sich aufnehmen.
So war es ein Jahrhundert lang gehalten worden. Der Durchbruch dieser
alten ;berlieferung beschwor die Gefahr herauf.

W;hrend J;rgen Pl;ddekamp ;ber die eingegangene Korrespondenz gebeugt
sa; und an den Rand der Briefe Bemerkungen schrieb, l;utete pl;tzlich
der neben ihm befindliche Telephonapparat. Er nahm den H;rer in die
Hand.

»Hallo! Hier J;rgen Pl;ddekamp!«

»Hier Charles Martens! Ich m;chte dich heute sprechen, J;rgen!«

»Du bist mir jederzeit willkommen, Charles! Hast du irgend etwas
Wichtiges? Es handelt sich wohl um Smiders?«

»Ja und nein, J;rgen! Ich bin in einer Viertelstunde bei dir.«

J;rgen arbeitete ruhig weiter. Prokurist Armin kam herein und legte
Abschl;sse vor, die unterzeichnet werden mu;ten.

»Wird Berleburg in diesem Jahre viel liefern k;nnen?« fragte J;rgen
und sah zu seinem Prokuristen auf.

»Das Berleburgsche Gl;ck hat sich bewahrheitet,« erwiderte Armin.
»Er l;;t bereits auf dem Felde dreschen. Die landwirtschaftliche
Genossenschaft seines Bezirks hat eine gro;e fahrbare
Dampfdreschmaschine angeschafft, die ;berallhin verliehen wird.
Dadurch l;;t sich die Lieferung des ersten Roggens sehr beschleunigen.«

»Seine Schuld wird wohl herunterkommen, Armin?«

»Der Baron hofft sogar auf einen vollst;ndigen Ausgleich seines
Kontos bei uns, Pl;ddekamp! Es soll sogar noch eine Badereise f;r ihn
;brigbleiben. Er will dabei, wie seit Jahren, nach einer reichen Frau
suchen.«

»Bei ihm wird der Anschlu; wohl verpa;t sein, Armin, und Berleburg
einst dem Schicksal der Aufteilung nicht entgehen. Schade um diese
alten Besitzungen! Sie fallen eine nach der anderen den Anforderungen
der Neuzeit zum Opfer.«

»Uns erschwert es nur das Gesch;ft,« warf der Prokurist ein. »In
gro;en Posten kaufen wir viel g;nstiger, als wenn wir uns im
Kleinbetrieb verzetteln m;ssen.«

»Die Aufk;ufer wollen immer mehr Prozente haben,« erwiderte J;rgen.
»Was bleibt schlie;lich noch f;r uns ;brig! Ich sehe manchmal mit
Bitterkeit in die Zukunft. W;rden wir nicht in fr;heren Jahren so gro;
geworden sein, heute geh;rte es zur Unm;glichkeit!«

»Leider!« stimmte Armin ihm bei. »Wie bei den G;tern, so wird auch
im alten ehrenwerten Kaufmannsstand manche Bresche geschlagen. Der
Weltbetrieb l;uft zu rasch vorw;rts und ;berhastet sich.«

In diesem Augenblick wurden sie durch die Anmeldung von Konsul Martens
unterbrochen, der auch gleich darauf eintrat. Armin verlie; das
Zimmer, und die beiden Freunde waren allein.

»Setz dich auf Wolfs Platz, Charles,« bat J;rgen, »was bringst du uns?«

»Wie geht es ihm vor allen Dingen?« fragte Konsul Martens dazwischen.

»Von Tag zu Tag langsam besser, Charles! Der Aufenthalt in Wershagen
scheint ihm gut zu bekommen. Er ist schon ein paarmal im Park gewesen.
Wichers und seine Tochter sind wahrhaft liebe Menschen, bei denen man
in dem Gedanken wieder erstarken kann, da; Treue und Aufopferung noch
nicht ganz aus der Welt geschwunden sind.«

Konsul Martens nickte mit dem Kopf.

»Auf der anderen Seite breitet sich Lug und Trug in immer
gr;;erem Ma;e aus. Mit der wachsenden Menschenzahl nimmt auch die
Schlechtigkeit erschreckend ;berhand. Hier ist wieder ein Beispiel
davon.«

Er zog einen Brief aus seiner Tasche und setzte sich das Augenglas auf.

»Ich komme deshalb heute zu dir, J;rgen. Dieses Schreiben an mich
kommt aus Amsterdam und ist -- von Ilse Hergenbach.«

»Ilse Hergenbach!« fuhr J;rgen auf. »Nenne mir nicht den Namen,
Charles! Sie kostet uns beinahe den Bruder.«

»Trotzdem mu;t du mich anh;ren, J;rgen! Da du mich als besten Freund
der Familie in alles einweihtest, bin ich auch verpflichtet, dir von
diesem Schreiben Kenntnis zu geben. Ich will vorausschicken: mag das
junge M;dchen auch gefehlt haben, das Los, das sie jetzt betroffen
hat, ist erbarmungsvoll!«

»Wieso?« unterbrach ihn J;rgen in barschem Ton. »Wer bei Nacht und
Nebel davonl;uft, kann es nicht anders erwarten!«

»Sie ist vor Monaten mit Smiders nach Amsterdam gefahren. Er ging dann
bald auf und davon und hat sie dem Elend ;berlassen. Wahrscheinlich
f;rchtete er, da; seine Spur entdeckt werden w;rde. Der Schrei einer
Verzweifelten ist heute an mich gelangt. Sie will nicht weiter sinken,
und doch steht ihr das Furchtbarste bevor.«

J;rgen, der sonst so gelassene und ruhige Gesch;ftsmann, stand
pl;tzlich auf und schritt erregt im Zimmer hin und her.

»Was ist zu tun, Charles?« blieb er einen Augenblick stehen.

»Dies wollte ich mit dir besprechen, J;rgen! Ich halte es f;r richtig,
wenn jemand sofort nach Amsterdam f;hrt und sie abholt, ehe sie in
einen Abgrund versinkt. Ich kam hierher, um dich darum zu bitten.«

»Charles! Was f;llt dir ein! Ich soll nach Amsterdam fahren?«

»Allerdings!« erwiderte der Konsul ruhig, »du bist der einzige, der
daf;r geeignet ist. Irgend einen Fremden k;nnen wir nicht einweihen.
Mir selbst traue ich, offen gestanden, die Erledigung dieser
Angelegenheit nicht recht zu. Du bist allein der geeignete Mann daf;r.«

»So? Es wird immer sch;ner!« rief J;rgen aufgeregt. »Daf;r, da; sie
mir Frieden und Ruhe im Hause zerst;rte, soll ich auch noch nach
Amsterdam fahren, um sie vor weiterer Schmach zu beh;ten!«

»Ja,« sprach Martens bestimmt, »du wirst es tun, J;rgen! Ich bitte
dich bei unserer Freundschaft darum. Man soll eine Frau, die noch
einen Funken von guter Gesinnung in sich hat, in einer fremden Stadt
nicht dem Menschenp;bel ;berlassen. Hast du nicht auch das Bewu;tsein?«

Einen Augenblick hindurch b;umte sich der ganze Stolz J;rgens gegen
diese Zumutung auf. Seine Augen sandten f;rmliche Blitze, als er jetzt
ausrief:

»Sage es einem anderen, Charles, aber nicht mir! Ich bin dabei der
Letzte, der berufen ist, zu helfen!«

»Nein, J;rgen,« entgegnete der Konsul energisch, »du bist der Erste
dazu! Ich will jetzt nicht weiter in dich dringen. ;berlege es dir
eine Stunde! Um zwei Uhr geht der Schnellzug, du kannst in Tag und
Nacht dort sein. Brauchst auch niemand etwas davon wissen zu lassen.
Bei euch sind ja gesch;ftliche Reisen an der Tagesordnung. Wolf ist
nicht hier, und Herta wird nicht erfahren, was du tust. Hier ist der
Brief, -- die Adresse von Ilse Hergenbach steht darin.«

J;rgen k;mpfte noch mit sich. Die Adern an seiner Stirn waren stark
angeschwollen, ein Zeichen der inneren Erregung. Als Martens darauf
fortgehen wollte, hielt er ihn zur;ck.

»Warte, Charles,« sagte er kurz, »es f;llt schwer, mich selbst zu
;berwinden. Doch hier ist meine Hand, -- ich fahre nach Amsterdam!«

Konsul Martens zeigte ein feines L;cheln.

»Ich war davon ;berzeugt, J;rgen, du konntest nicht anders handeln! An
den Kosten darf ich mich doch beteiligen?«

»Nein, Charles, das darfst du nicht! Was ich will -- tue ich auch
ganz!«

Prokurist Armin trat herein. Er hielt ein Zeitungsblatt in der Hand.

»Sie haben Alfred Smiders gefa;t, Pl;ddekamp,« rief er befriedigt
aus, »hier, lesen Sie das Telegramm. Er ist bei seiner Ankunft in Rio
de Janeiro von einem Angestellten des deutschen Konsuls erkannt und
verhaftet worden. Seine Auslieferung steht bevor.«

»Ich g;nne es dem Burschen,« fiel J;rgen ein, »die wohlverdiente
Strafe mu; ihn treffen.«

»Solche Verhandlungen wirbeln nur Staub auf, s;en Mi;trauen und
verderben das gute Gesch;ft,« meinte Konsul Martens.

»Mir tut der alte Vater leid. Besser f;r ihn, der Sohn w;re tot, als
da; er jetzt vor den Richter gezogen wird.«

»Er wird das Urteil nicht mehr erfahren,« erwiderte der Bankier. »Du
hast ja beigesteuert, da; wir ihn im Johanniterhospital unterbringen
konnten. Seine letzten Tage stehen bevor.«

Konsul Martens war schon an der T;r, als er sich noch einmal umwandte.

»Der ›Friedrich Barbarossa‹ ist gl;cklich aus dem Dock heraus! Ist ein
schmuckes Schiff geworden. Die Werft rechnet stark darauf, da; du ihn
chartern wirst! Vielleicht kauft ihn auch die neue Reederei, die die
Dampferlinien von Smiders & Sohn ;bernommen hat. Kneis aus Hamburg
soll dahinter stecken und sich mit gro;em Kapital beteiligt haben.
Sicher tritt er auch an dich heran. Dabei kannst du ein paar Worte f;r
unsern Dampfer mit einflie;en lassen.«

»Wird geschehen, Martens! F;r ein solides Gesch;ft bin ich stets zu
haben. Kneis kann vorz;gliche Referenzen aufweisen und versteht als
alter ;berseer sein Handwerk.«

»Lebe wohl, J;rgen! Gib mir Nachricht, wenn du zur;ck bist. Wir wollen
dann die Sache weiter besprechen.«

Dieser war in seinem Zimmer allein; er sah eine geraume Zeit vor sich
in das Leere.

»Menschen und Schicksale,« murmelte er dann, »ich h;tte wahrhaftig nie
geglaubt, da; ich Ilse Hergenbach im Leben noch einmal wiedersehen
m;;te.«




                XXIII.


Herta war erstaunt, als J;rgen ihr mitteilte, da; er auf einige Zeit
ins Ausland verreisen wollte.

»So pl;tzlich?« fragte sie.

»Du kennst doch unser Gesch;ft, Herta. Solange Wolf ausf;llt, mu;
ich jeden Augenblick reisefertig sein. Armin hat bereits die n;tigen
Instruktionen.« Damit war er gegangen.

Am n;chsten Abend traf er in Amsterdam auf dem Bahnhof ein und
ging direkt nach dem nahegelegenen Viktoriahotel. Von hier aus
konnte er leicht ;berall hingelangen. Das interessante Leben in den
Gesellschaftsr;umen des bekannten Hotels regte ihn unwillk;rlich
an. Viele fremde Nationen waren vertreten. Ein Gewirr von mehreren
Sprachen drang an sein Ohr. So mancher Roman spielte sich hier t;glich
ab. Er selbst sollte jetzt das Ende eines solchen erleben.

Er fa;te den Entschlu;, Ilse Hergenbach bereits am fr;hen Morgen
aufzusuchen, ohne da; er ihr vorher eine Mitteilung davon machte. Als
kluger Gesch;ftsmann wollte er sich ;berzeugen, wie weit die Wahrheit
ihrer Worte zutraf.

Er hatte sich vorgenommen, die Angelegenheit als einen Gesch;ftsfall
aufzufassen. W;hrend er aber in dem ger;uschvollen Treiben des Saales
sa; und die volle Lebenslust froher Menschen ihn umbrandete, entstand
ein seltsames Gef;hl in ihm -- wie er Ilse Hergenbach morgen auffinden
w;rde. Mu;te er sie mit einem anderen Ma;stab messen, wie sonst
Durchschnittsgesch;pfe? Er entsann sich seiner eigenen Worte, die er
zu Herta gesprochen: »Ein Kind der Jetztzeit! Das vorige Jahrhundert
klebt ihm nicht mehr an! Es wei; nichts mehr von ihm, als da; damals
r;ckst;ndige Menschen lebten!«

War er nicht selbst solch ein r;ckst;ndiger Mensch? Hatte nicht die
heraufkommende Zeit gewaltsam an ihm ger;ttelt? Er f;hlte, wie die
jetzt herrschende Auffassung eine ganz andere wurde. Sprach man nicht
allerorten von der Gleichberechtigung der Frauen? Die Frau strebte aus
ihrer Einengung gewaltsam heraus, sie wollte die pers;nliche Freiheit
des Mannes erreichen. W;rde sie nicht mit dem erlangten Recht auch in
alle Fehler des Mannes verfallen?

Ilse Hergenbach hatte zu ihm von der Gleichberechtigung der Frau
gesprochen. Das Ergebnis lag nun vor. Was Herta mit ihrem hohen
ernsten Sittlichkeitsgef;hl erreichte, daran war Ilse bei dem ersten
Schritt aus dem Elternhaus und in die Freiheit gescheitert. --

J;rgen erfreute sich eines gesunden Schlafes und hatte eine ruhige
Nacht verbracht. Sein Leben lag wie immer im Gleichgewicht.

In aller Fr;he bestellte er eine Autodroschke und gab Stra;e und
Nummer an, wohin er fahren wollte. Der Chauffeur sah den stattlichen,
fremden Herrn erstaunt an, als dieser einen armseligen Bezirk angab.

Das Auto hielt vor einer riesigen d;steren Mietskaserne. Schon das
ganze ;u;ere des Hauses deutete darauf hin, da; hier die Armut ihre
St;tte aufgeschlagen hatte. In diesem Haus mit den vielen kleinen
Wohnungen lebten zusammengedr;ngt Hunderte von Menschen.

J;rgen erstieg die Treppen bis zum obersten Stockwerk. Ein h;;licher
Geruch drang ihm ;berall entgegen; schmutzige, seit Jahrzehnten nicht
mehr im Anstrich erneuerte W;nde starrten ihn an. Endlich hatte er die
Wohnung erreicht. Er las: Friedrich Kern. Der Name eines deutschen
eingewanderten Arbeiters, bei dem sich Ilse Hergenbach aufhalten
sollte.

Ein Klingelzug war nicht vorhanden, -- er klopfte. Nach einer ganzen
Weile wurde erst die T;r ge;ffnet. Eine ;rmlich aussehende ;ltere
Frau kam heraus und schaute verwundert auf den elegant gekleideten
Herrn hin, der zu so fr;her Stunde hier erschien.

»Ist Fr;ulein Hergenbach zugegen?«

»Sie meinen die Ilse! Ich werde sie gleich rufen.«

»Unterlassen Sie es bitte!« fiel J;rgen ein. »Ich will sie in ihrem
Zimmer aufsuchen.«

Die Frau zeigte ein mattes L;cheln.

»Die Ilse hat kein Zimmer, Herr! Die hilft mir beim Kochen und der
groben Arbeit und schl;ft in der K;che.«

J;rgen Pl;ddekamp wurde von dieser Antwort stark ber;hrt. Er hatte
noch bis zu diesem Augenblick nicht geglaubt, in welch grauenvoller
Lage sich Ilse Hergenbach befand, nun ;berzeugte er sich davon.

»Ich gehe zu ihr,« schob er die vor ihm Stehende beiseite. Er schritt
hastig in den kleinen dunklen Korridor hinein, von dem drei T;ren
abgingen.

»Rechts wohnt ein Genosse von meinem Mann, dann kommt unsere Kammer,
und diese T;r links ist die K;che,« erkl;rte die nachfolgende Frau.

J;rgen Pl;ddekamp fa;te nach dem T;rdr;cker und trat dann ein. Ein
d;sterer, von Rauch geschw;rzter kleiner Raum, dessen schmales Fenster
nach dem Hof hinausf;hrte, lag vor ihm. Ein alter Kochherd, weniges
K;chenger;t und eine schmale eiserne Bettstelle befanden sich darin.
Ilse reinigte das Geschirr in einer Blechwanne. Sie h;rte den starken
M;nnertritt und wandte sich rasch um. Vielleicht glaubte sie, da; der
Arbeiter zur;ckkehre; im gleichen Augenblick aber erkannte sie J;rgen
Pl;ddekamp.

Sie unterdr;ckte einen Schrei. Ihre Gestalt begann zu schwanken, so
da; sie sich mit einer Hand schwer gegen die Wand st;tzen mu;te, um
nicht zusammenzubrechen.

»Sie kommen -- zu mir, Herr Pl;ddekamp!« brachte sie tonlos ;ber die
Lippen, -- »das ist -- entsetzlich!«

»Lassen wir alles Unn;tige, Fr;ulein Hergenbach,« erwiderte J;rgen
kurz. »Ich bin hier, um Sie aus einer unw;rdigen Lage zu befreien!
Sind Sie den Leuten noch etwas schuldig? Bitte sagen Sie es mir! Ihre
Sachen mag die Frau hinunterschaffen. Sie folgen mir sofort!«

»Nein, nein!« stie; sie heftig aus. »Lassen Sie mich in meinem
Ungl;ck! Von Ihnen kann und will ich keine Hilfe annehmen.«

»Das ist Torheit, Fr;ulein Hergenbach!« fiel er scharf ein. »In einem
solchen Augenblick d;rfen Sie keiner falschen Empfindung Raum geben.«

Sie sah erschreckend bleich aus. Tiefe Furchen lagerten sich um den
kleinen Mund. Die Augen lagen glanzlos in ihren H;hlen. Ihre Kleidung
war ordentlich gehalten, aber vollst;ndig abgetragen. Ihren schmalen
H;nden sah man die grobe Arbeit an, die sie zu verrichten hatten.

J;rgen wandte sich an die Arbeiterfrau, die nach einer kurzen
R;cksprache den Raum verlie;.

»Gehen Sie jetzt mit mir,« trat J;rgen auf Ilse zu. »Sie haben an
Konsul Martens geschrieben, um wieder in geordnete Verh;ltnisse zu
kommen. Er verst;ndigte sich mit mir. Ich bin sofort hierhergeeilt, --
z;gern Sie nun nicht l;nger --«

Sie hielt ihm abwehrend beide H;nde entgegen.

»Ich kann es nicht!« flammte es pl;tzlich in ihr auf. »Jedem anderen
w;rde ich folgen -- Ihnen aber nicht! -- H;tte ich Sie doch nie
gesehen! Daraus entstanden meine Vergehungen --«

»Denken Sie ruhiger, Fr;ulein Hergenbach,« unterbrach er sie ernst.
»Sie haben kein Recht, mir Vorw;rfe entgegenzuschleudern!«

Ilses Augen blickten ihn wild an.

»Recht, -- Herr Pl;ddekamp? Nein! -- Kennt Liebe aber etwas anderes
als ein Naturgesetz, -- und wenn dies verh;hnt wird --« Sie wandte
sich ab und suchte ihr Schluchzen zu verbergen. »Ich ertrage mein Los
nicht l;nger -- jetzt bleibt mir nur -- die Amstel!«

»Das w;re ein leichtes Mittel -- um Torheit auszul;schen. Wem der
innere Halt fehlt -- der greift gern danach -- aber Kraft zeigen,
-- sich aufrichten, -- ein Leben neu aufbauen -- wenn die Hand dazu
geboten wird --.«

»Halten Sie ein!« schrie sie gequ;lt auf. »Wie k;nnte ich mich wieder
hineinfinden --«

»Sie werden es -- Sie m;ssen es! Sie haben die Pflicht, Ihren
Charakter zu st;hlen -- es ist nicht so schwer -- als es Ihnen
erscheinen mag.«

Sie h;rte zu weinen auf. Was waren dies f;r Worte? Durfte sie wirklich
noch hoffen, konnte sie sich selbst ;berwinden?

Er merkte sofort den Eindruck, den sie erhalten, und suchte diesen
rasch auszunutzen.

»Vor allen Dingen kommen Sie hier fort. Sie sollen sich dann in Ruhe
mit mir aussprechen, -- wir werden Ihre Zukunft ;berlegen, -- schenken
Sie mir endlich doch Vertrauen!«

Es k;mpfte noch eine geraume Zeit gewaltig in ihr, -- dann rang sie
sich aber zu einem pl;tzlichen Entschlu; durch.

»Ein Felsen kann nicht h;rter sein, als Sie zu mir waren, Herr
Pl;ddekamp, ich zerbrach daran! Nun wollen Sie mich wieder
aufrichten, -- ich f;hle Ihren kalten Stolz, -- aber auch das
Stark-Ehrenhafte in Ihnen, -- und will den Ha; im mir niederdr;cken,
-- der mich ins Elend brachte. -- Ich -- folge Ihnen.«

Frau Kern brachte die Sachen Ilses. Sie wurden in eine kleine
Handtasche getan. J;rgen gab der Frau ein Goldst;ck. Dann schritt Ilse
vor ihm die Treppe hinunter und stieg mit in das Auto ein.

»Wir fahren zuerst nach einem Magazin. Sie m;ssen entsprechend
gekleidet sein, ehe Sie das Hotel betreten.«

Sie wollte dagegen aufbegehren. Ein Blick aus den gro;en, grauen Augen
traf ihn, der zu fragen schien: »Was denkst du von mir?!« J;rgen mu;te
ihn verstanden haben.

»Seien Sie beruhigt, Fr;ulein Hergenbach! Ich traf Sie heute lieber
in dieser elenden Behausung an, als elegant gekleidet in bequem
m;blierter Wohnung!«

Sie holte tief Atem und erwiderte dann:

»Sie handeln ohne Eigennutz an mir, Herr Pl;ddekamp! Ich f;ge mich
Ihren Anordnungen.«

Obwohl sich J;rgen mit weiblicher Ausstattung nie befa;t hatte, sprach
er doch ganz gewandt ;ber diese Dinge. Kurz darauf hielten sie vor
einem gro;en Modemagazin. Er mu;te dort einige Zeit geduldig warten,
damit sie sich eine neue Kleidung ausw;hlen konnte. Als sie dann vor
ihn trat, war sie eine ganz andere geworden. Nach deutschem Muster,
einfach aber geschmackvoll angezogen, machte sie mit ihrer schlanken
Gestalt wieder einen angenehmen Eindruck. Nur in ihren bleichen Z;gen
war noch das Elend der letzten Zeit zu erkennen. J;rgen sah sie
pr;fend an.

»So,« sagte er darauf kurz, »jetzt k;nnen wir in das Hotel fahren.«

In den vornehmen Restaurationsr;umen des Hotels stand das zweite
Fr;hst;ck bereit. J;rgen forderte Ilse auf, daran teilzunehmen.

Wie seltsam sich doch ihr Geschick gestaltete? H;tte nicht alles
anders sein k;nnen? Jetzt sa; sie ihm an dem kleinen gedeckten Tisch
gegen;ber, und es wurden ihnen die ausgew;hltesten Speisen aufgetragen.

»So sch;n wie auf einer Hochzeitsreise,« dachte sie. Wohin aber hatte
sie das Schicksal gef;hrt! -- Der ungeheure Unterschied von gestern
und heute drang zu gewaltig auf sie ein. Sie ber;hrte kaum die Speisen.

»Essen Sie doch, Fr;ulein Hergenbach, Sie werden wohl in der letzten
Zeit keine gen;gende Kost gehabt haben!«

Sie versuchte ein leises L;cheln.

»Gewi;, Herr Pl;ddekamp, ich habe manchen Tag sogar gehungert. Der
Arbeiter Kern nahm mich auf, als ich in den Stra;en umherirrte und aus
Schw;che von einer Ohnmacht befallen wurde. Ich vermochte mich niemand
in meiner Not anzuvertrauen; auch jetzt gab ich die Hoffnung auf, da;
Konsul Martens mir helfen w;rde. -- Heute drang alles so unerwartet
auf mich ein, da; ich kaum daran glauben mag. Ich sitze hier wie in
einem sch;nen Traum. Aus dem d;steren Raum heraus -- in diesen Glanz
der Welt hinein! -- Der Gegensatz ist zu schroff. Lassen Sie mir Zeit,
da; ich mich wiederfinde!«

»Das sollen Sie, Fr;ulein Hergenbach! Ich bin kein Unmensch und will,
da; Sie sich Ihre Stellung in der Welt zur;ckerobern. Noch k;nnen Sie
es.«

Sie richtete ihr Auge fragend auf ihn. In dem Blick war nicht mehr
das ;berw;ltigen der Sinne des Mannes geboten, etwas Dem;tiges,
Unterordnendes lag in ihm. J;rgen erkannte daraus, da; sie eine
furchtbare Lehre empfangen hatte, die sie l;uterte. Schade, da; manche
Menschen erst irren m;ssen, um dann auf den rechten Weg zu gelangen.

»Trinken Sie doch ein Glas Wein!« forderte er sie auf. Sie lie; aber
das Glas unber;hrt, das er ihr reichte.

»Ich bin es nicht gewohnt, Herr Pl;ddekamp. Der Alkohol w;rde mir zu
Kopf steigen.«

Er nahm ein auf dem Tisch stehendes gr;;eres Glas, go; Wasser hinein
und vermischte dies mit dem Wein.

»So kann es Ihnen nicht schaden!«

»Es schmerzt mich, Herr Pl;ddekamp, da; Sie jetzt g;tig zu mir sind.
Ihre Schroffheit war mir verst;ndlicher.«

»Warum? Mir hat Mitleid nie ferngelegen,« erwiderte er kurz. »Es ist
jetzt meine Pflicht, da; es es Ihnen zuteil wird.«

Das Fr;hst;ck war vor;ber. J;rgen wandte sich zu Ilse.

»Ehe Sie Ihr Zimmer aufsuchen, Fr;ulein Hergenbach, wollen wir ein
Programm entwerfen. In einem der kleinen Konferenzzimmer sind wir
ungest;rt. Ich mu; meine Zigarre dabei rauchen.«

Es standen nur ein Tisch mit gr;ner Tuchplatte, ein paar hochlehnige
St;hle und einige Klubsessel in dem kleinen Raum, den sie nun
betraten. J;rgen lie; sich bequem nieder, langte eine kr;ftige Importe
heraus, die er nach jeder Mahlzeit rauchte, schnitt behutsam die
Spitze ab und brannte sie an. Ilse nahm auf einem Stuhl Platz.

»Hier sind wir besser aufgehoben, als vor Stunden in der K;che,
Fr;ulein Hergenbach. Sie k;nnen sich offen aussprechen. Es wird
niemand etwas davon erfahren. Ich bin nicht neugierig, mu; aber klar
sehen, damit ich handeln kann.« Er reichte ihr freundschaftlich seine
Hand, in die sie die ihre z;gernd legte. Er dr;ckte diese kr;ftig.
»So, -- unser Pakt ist geschlossen -- nun reden Sie!«

Ilse atmete tief.

»Es wird mir schwer, die Worte zu finden, um Ihnen das Erlebte zu
schildern, Herr Pl;ddekamp.«

»Na, -- ohne Worte geht es schon nicht ab, Fr;ulein Hergenbach! Sie
liebten fr;her in solchem Falle -- stumm zu bleiben. Diesen Zug Ihres
Charakters haben Sie wahrscheinlich fallen lassen.«

Ihr Gesicht ;berflog eine schnelle R;te.

»Ich m;chte reden -- und kann es nicht, Herr Pl;ddekamp! Sie w;rden
mich doch nicht verstehen! Ich erniedrige mich nur noch mehr, als es
schon geschah.«

»Unsinn! Es f;llt kein Mensch so tief, da; er nicht wieder aufsteht.
;brigens -- es macht mir besondere Freude, Sie -- die Moderne --
wieder auf die gute alte versto;ene Bahn zu heben --.« Er lie;
wohlgef;llig sein breites Lachen ert;nen.

Ilse f;hlte die Herzensg;te, die sich unter den derben Worten J;rgens
offenbarte; dadurch kam ein sicheres Gef;hl ;ber sie. Wie ein
gewaltiger, lange zur;ckged;mmter Strom drang es jetzt hervor:

»Ja, -- Sie sollen es h;ren, Herr Pl;ddekamp, und dann m;gen Sie mich
richten! -- Ich wurde hinausgesandt, ohne mich selbst zu kennen.
Meinen Eltern und Geschwistern glaubte ich nicht, -- warum sollte ich
auch anders geartet sein? Es lag aber ein wilder Drang in mir, den
ich den Blicken fremder Menschen verschlie;en mu;te. Ich blieb stumm,
wenn ich am liebsten hinausgeschrien h;tte: ›La;t mich ausleben!‹ --
In der Pension erfuhr ich nur ;berfl;ssiges, -- was einfache M;dchen
belastet. Eine Sucht nach der Sch;nheit im Leben, -- k;nstlerische
Neigungen wurden in mir erweckt, -- ich konnte stundenlang in den
Galerien die Bilder betrachten.«

»Die meisten M;dchen waren aus der Gro;stadt und mir in allem voraus.
Sie sch;rten mich t;glich an -- die Kraft der Frau den M;nnern
gegen;ber zu erproben -- Siegerin zu werden. Was war dies? Ich
verstand es nicht!«

»Kurz darauf kam ich in Ihr Haus. Der Ernst, der darin waltete,
erdr;ckte mich anfangs, -- ich sah mi;mutig in eine andere Welt
hinein. Bald f;hlte ich aber die siegreiche Macht der Frau. Sie
haschten alle nach mir. Ihr Bruder Wolf voran --«

»Leider,« warf J;rgen ein.

»Nur einer nicht --«

»Lassen Sie diesen einen beiseite, Fr;ulein Hergenbach. -- Es ist
kein Verdienst, -- nur eine Verstandeseigenschaft, die heute vielen
verkehrt erscheint.«

»Nein, es mu; heraus, Herr Pl;ddekamp!« fuhr sie in leidenschaftlichem
Ton fort, und auf ihren Wangen entstanden scharf umrissene rote
Kreise. »Ich ha;te Sie, und um mich zu r;chen, gab ich Wolf mein Wort.
Ich wu;te, da; Sie dies nicht wollten und ich Sie nicht tiefer treffen
konnte. Es war schlecht gehandelt --«

»Allerdings! Sie haben Wolf bis an den Rand des Todes gebracht,« fiel
er bitter ein.

Sie stand zitternd auf.

»Wolf -- Ihren Bruder -- unm;glich!«

»Es ist jetzt noch kaum genesen -- von Ihnen allerdings geheilt.«

»Wie soll ich dies verstehen, -- er hat mich betrogen, -- die blonde
Person in der Weinkneipe, -- in die mich Smiders lockte, -- stand ihm
n;her --«

»Smiders fing Sie durch eine l;cherliche Kom;die. Er benutzte die
weibliche Eitelkeit. -- Sie sollen jetzt von mir die Wahrheit h;ren
--«

Wort f;r Wort drang auf Ilse ein. Sie sah ihn starr an, -- jeder
Blutstropfen ihres Gesichts wich zur;ck.

»Mein Gott -- Herr Pl;ddekamp,« st;hnte sie auf, »was kann ich tun, um
Wolfs Verzeihung zu erlangen!«

»Nichts, Fr;ulein Hergenbach,« erwiderte er ernst, »als da; Sie nie
mehr vor ihn hintreten. -- Er hat Ruhe und Frieden wiedergefunden.« --
--

Sie h;rte von diesem Augenblick geduldig an, was er ihr vorschlug.

»Ich werde Sie nach Nordhausen in Ihr Elternhaus zur;ckbringen. Herta
war gezwungen, auf einen Brief Ihrer Mutter zu antworten, da; Sie uns
verlassen hatten. Trotzdem k;nnen Sie ruhig sein, -- ich spreche f;r
Sie. --«




                XXIV.


Wolf blieb wochenlang in Wershagen. Er sah die Halme gelb werden
und die ;hren reifen. Die Ernte ging vor;ber. Der Weizen und Roggen
f;llte die Scheunen. Das frische Korn breitete sich nach und nach zu
m;chtigen Haufen in den Speichern aus.

Wolf Pl;ddekamp war in dem einfachen, ruhigen Landleben an K;rper und
Seele wieder gesundet. Er ritt t;glich mit Oberamtmann Wichers auf die
Felder hinaus, und die launige Art des Landwirtes wirkte wohltuend
auf sein Gem;t ein. An den Abenden spielte er mit Lieschen vierh;ndig
Klavier. Die blauen Augen des jungen M;dchens schauten froh und
schelmisch drein, als wollten sie sagen: »Bin ich nicht ein lustiger
Kamerad?« Wenn sich Wolf auch noch nicht ausgesprochen hatte, Lieschen
wu;te genau, da; mit seiner Krankheit alle t;richte Leidenschaft in
ihm geschwunden war. Sie hatte sich den zuk;nftigen Gatten durch
Liebe und Aufopferung erk;mpft. Was zwischen ihnen lag, war kein
wildes Empfinden, das sie gewaltsam zusammenband, sondern die milde,
wohltuende Flamme einer reinen Neigung, die am h;uslichen Herd w;rmend
und begl;ckend ausdauert.

Wolf Pl;ddekamp wollte nach Stettin zur;ck. Er nahm keinen Abschied
von Wershagen; ein kr;ftiger H;ndedruck, den er Oberamtmann Wichers
und Lieschen gab, offenbarte die Tiefe seines Gef;hls. Der H;ndedruck
sprach aus: »Wir sind einig f;rs Leben!«

       *       *       *       *       *

Im alten Kaufherrnhause herrschte ungewohntes Leben und Treiben. Die
freudige Erregung ging von J;rgen Pl;ddekamp selbst aus. Schon am
fr;hen Morgen rief er seinen Freund und Prokuristen Armin herein.

»Die Kontore werden heute nachmittag geschlossen. Die jungen Leute
sollen den sch;nen Herbsttag benutzen und einen Ausflug machen. Sie
vertreten mich dabei, Armin! Ich will mich meinem Bruder widmen
und die Freude empfinden, da; er uns Geschwistern nach der langen,
schweren Krankheit gesund wieder geschenkt wurde.« --

Jochen war damit besch;ftigt, eine m;chtige Girlande ;ber dem
Treppenaufgang anzubringen.

»Heute kommt mein Wolf,« schmunzelte er vor sich hin, »es wird auch
man Zeit. Das alte Haus schl;ft sonst noch ganz ein. Er pfeift doch
manchmal eins!«

Kurz vor Beginn der Mittagszeit traf Wolf Pl;ddekamp ein. J;rgen stand
vor dem Toreingang. Als sein Bruder aus dem Wagen sprang, sagte ihm
ein einziger Blick, da; dieser im Vollbesitz seiner Kraft wiederkam.

Der alte H;ne, Jochen Hindorf, hatte mit abgezogener Kappe neben
seiner Girlande Aufstellung genommen. Wolf gab ihm einen t;chtigen
Schlag auf die Schulter.

»Ich danke dir, Alter,« sagte er, ihm die Hand reichend, »und morgen
komm zu mir, dann sollst du deinen D;nen haben, der dir wohl schon
lange gefehlt hat.«

»Es mu; ja nicht sein, Herr Wolf,« lachte Jochen ;ber das ganze
Gesicht. »Die gr;;te Freude habe ich, da; Sie wieder vergn;gt sein
k;nnen.«

Die Geschwister zogen sich nach dem Mittagessen in die gem;tliche Ecke
des Speisezimmers zur;ck.

»Ihr waret mit euren Briefen recht karg,« meinte Wolf lachend. »Es kam
mir auch ganz erw;nscht. Ich mochte nichts mehr von dem Vergangenen
h;ren und selbst keine Feder zum Schreiben ansetzen. Daf;r lief ich
den ganzen Tag in Feld und Wald herum. Du siehst, J;rgen, welche
starke Einwirkung die Natur auf mich aus;bte. Ich habe die Empfindung,
da; ein ganz neues Leben in mir erwacht ist.«

»Du versp;rst also keine Lust, W;lfchen, auf deinen Kontorsitz
zur;ckzukehren?«

»Offen gestanden, nein, J;rgen! Ich habe gro;es Gefallen an der
T;tigkeit eines Landwirtes gefunden, da; ich diese gern aus;ben
m;chte.«

Herta l;chelte fein.

»Nat;rlich unter Mitwirkung einer h;bschen kleinen Frau, W;lfchen!«

»Ja, Herta, du hast das Richtige getroffen! Als ich heute von
Wershagen fortfuhr, um euch im alten Pl;ddekampschen Hause
aufzusuchen, hatte ich dabei im stillen die Empfindung, bald aufs Land
zur;ckzukehren. Ich will mir ein eigenes Nest bauen, und Wichers hilft
mir dazu. J;rgen und du, ihr werdet noch lange unter Aufrechterhaltung
alten Herkommens eure Pflicht hier erf;llen. Mich aber soll nichts
mehr daran erinnern -- was einmal war. Ich habe Lieschen Wichers und
Wershagen herzlich lieb gewonnen.«

J;rgen blickte seinen Bruder ernst, aber mit gr;;tem Wohlwollen an.

»Ich habe deinen Entschlu; geahnt, und er wird f;r dich der richtige
sein. Das alte Haus vereint uns noch einmal -- dann werden wir dich
freigeben m;ssen. Das Leben verlangt das Schaffen von neuen Werten.
Wir wollen es hier und dort redlich tun. In deinen S;hnen wird uns
eine neue Generation erstehen. Land und Stadt sollen sich erg;nzen,
dann kann ein kerniges Geschlecht neue Erfolge zeitigen.«

Herta hatte diesen Worten still zugeh;rt. Sie seufzte tief auf und
setzte dann leise hinzu:

»Wenn ich euch M;nner so sprechen h;re, ist es mir wie ein vergessenes
Klingen und Singen einstiger Jahre. -- Ein Zeichen, da; ich dem wahren
Gl;ck des Lebens aus dem Wege gegangen bin.«


Рецензии