Пушкин Истина

ИСТИННА
Издавна мудрые искали
Забытых Истинны следов
И долго, долго толковали
Давнишни толки стариков.
Твердили: «Истинна нагая
В колодез убралась тайком»,
И, дружно воду выпивая,
Кричали: «Здесь её найдём!»

9 Но кто-то, смертных благодетель
(И чуть ли не старик Силен),
Их важной глупости свидетель,
Водой и криком утомлен,
Оставил невидимку нашу,
Подумал первый о вине
И, осушив до капли чашу,
Увидел Истинну на дне.

<1816>
________________________________________
Автограф неизвестен. Сохранились следующие копии: 1) в тетради Ф. Ф. Матюшкина; 2) в тетради И. В. Помяловского № 110 (П2); 3) в «извлечениях» Я. К. Грота из тетради М. Л. Яковлева — М. А. Корфа (К); 4) в сборнике 466 «Дух лицейских трубадуров»; 5) в тетради А. В. Никитенка (Н); 6) вышеуказанная копия В. Д. Вальховского в тетради № 2364 (ЛТ), с поправками Пушкина; 7) в тетради А. В. Шереметева (Ш).
________________________________________
1.Стихотворение датировано 1816 годом в лицейской тетради Пушкиным.
2.Впервые опубликовано В А. Жуковским в посмертном издании сочинений Пушкина, т. IX, 1841, стр.250
3.В ПСС напечатано по копии В.Д. Вальховского в лицейской тетради Пушкина (ЛБ № 2364, л. 4 об.)
4.В основе стихотворения изречение греческого философа Демокрита: «Истина — на дне колодца», а также греко-римская пословица «Истина в вине».

Увы, полная фраза, смешивающая истину с вином, без утайки – иная:

 «Истина в вине» звучит как «In vino veritas multum mirgitum», что переводится как «Истина в вине не раз тонула»

Авторство выражения на латинском языке приписывают Плинию Старшему (Гай Плиний II), жившему в самом начале нашей эры. /При этом есть и греческий вариант, и его автором по разным источником считается Алкей./
В своей работе «Естественная история» он рассуждает о любителях вина следующим образом:
«...жадные взоры приторговывают замужнюю женщину, осоловелые предают мужа, тогда тайное выходит наружу. Одни вслух заявляют о своих завещаниях, другие выбалтывают смертоносные тайны и не могут удержать слов, которые войдут им в горло, - сколько людей так погибло! Мы ежедневно теряем вчерашний день, а они теряют и завтрашний».
Кроме того, иногда фразу In vino veritas заканчивают таким образом:
...in aqua sanitas - … а здоровье — в воде,
намекая, что воздержанность еще никому не вредила.
Истопник: https://dzen.ru/a/YjiNL9uFAkuvOMw4

***
Пушкин об обманчивости истины
из произведения "Герой":

Тьмы низких истин мне дороже
Нас возвышающий обман...

Концовка диалога Поэта и Друга:

Друг.
       Мечты поэта —
Историк строгий гонит вас!
Увы! его раздался глас,—
И где ж очарованье света!

Поэт.

Да будет проклят правды свет,
Когда посредственности хладной,
Завистливой, к соблазну жадной,
Он угождает праздно! — Нет!
Тьмы низких истин мне дороже
Нас возвышающий обман...
Оставь герою сердце! Что же
Он будет без него? Тиран...

Друг.

Утешься. . . . . . . .

29 сентября 1830

О том, какая мотивация была у Пушкина в сентябре 1830г в Бол. Болдино (исходное Еболдино) и каков смысл его горестных пророческих напевов,  мы уже  толковали ... И крутили педали, пока нас не догнали и не наподдавали

***
Из статьи Пушкина «Александр Радищев»:

„Нет убедительности в поношениях, и нет истины, где нет любви.“

Источник:
Нет истины, где нет любви …
И какую истину он нашел в своей почти религиозной любви к Натали?
А вот какую: безответная любовь не унижает, а возвышает …
Куда как выше…  Выше, Сан Сегееич, и некуда уже

***
МАШЕВСКИЙ АЛЕКСЕЙ  в статье  «Нас возвышающий обман»:
Смысл пушкинской фразы не в том, что человек всегда предпочтет сладкую иллюзию горькой правде, а в том, что духовная истина не существует сама по себе и рождается лишь моим возвышающим усилием внутри определенного рода обмана. Обмана, с точки зрения отстраненного наблюдателя, который, чтобы уверовать в героизм и любовь, сначала требует доказательств их наличия от других и только затем обращается к себе. Нет, так никогда не получится. Единственное надежное средство доказать существование добра в этом мире — это немедленно начать творить его самому.
Проблема эта, сводящаяся к тому, что любая истина парадоксальным образом открывается в особого сорта иллюзии, все время волновала Пушкина.
***
„Философия — школа любви к истине.“ Николай Александрович Бердяев (1874–1948) русский христианский и политический философ

***
Мартин Хайдеггер в поисках истины об истинной истине (ст. О сущности истины) – блёсками:
истинное, это — действительное
мнимое — это также нечто действительное
действительное— это настоящее
истинное – ложное … сложно
истинное – это правильное
основание для того, чтобы правильность стала возможной
истинное — это согласующееся
истинное – это совпадающее
истина есть приравнение познания к вещи
понимаемая истина, истина предложения, возможна только на основе истины вещей
предметная истина означает совпадение наличной вещи с "разумным" понятием ее сущности
формула сущности истины (veritas est adaequ-atio intellectus et rei) приобретает свою ясную для всех обычную значимость.
По  Аристотелю главное в суждениях об истине сводится к формуле: истина есть соответствие вещи и интеллекта (лат. veritas est adaequatio rei et intellectus).
Истинность сущего и истинность  бытийного  Da-sein (*)
основы сущности человека (des Daseins)
(*) Понятие “Dasein”, которое играет столь большую роль в философии М. Хайдеггера, было переведено Корбеном (см. Qu’est-ce que la Methaphysique? par Martin Heidegger, Paris, 1938) как “r;alit; humaine” (“человеческая реальность”). Этот перевод, несомненно, правилен, поскольку Dasein обозначает фундаментальную структуру человеческого бытия, но имеет, однако, тот недостаток, что он ошибочно антропологизирует учение Хайдеггера. Dasein является “структурой” или, если использовать более привычный термин, сущностью, которая актуализируется в человеке, но которая могла бы (и, возможно, она это делает) актуализироваться в других “сущих”, или даже вообще не актуализироваться. Я предпочел следовать примеру А. де Валенса (см.: A. de Waehlens. Philosophie de M. Heidegger. Louvain, 1942) и не переводить понятие Dasein, употребляя его как оно есть, в качестве terminus technicus; тем более, потому, что даже на немецком он есть не что иное как terminus technicus heideggerianus. На самом деле, в обыденном языке, как и в философском дохайдеггеровском языке, существительное Dasein означает existence (существование) = existentia и обычно ничего больше. Говорят также о Dasein Gottes в том же смысле, в каком говорят и о существовании Бога. Sein и Dasein противостоят друг другу или совпадают, в точности, как esse и existentia, второе из этих понятий, допускающее часто оттенок активной актуализации, так же как у Фихте, который, используя его, говорит о kr;ftige Dasein des Seins — о преисполненном силы (мощном) существования бытия. Только у Гегеля вследствие диалектического отождествления бытия и ничто Dasein предстает как результат этого процесса. Буквально da sein (глагол) означает бытие здесь, настоящее бытие (ich bin da = je suis lа, я здесь); М. Хайдеггер пишет также Da-sein (с дефисом) в смысле актуализации, акта существования (mein Da-sein) и, усиливая это, говорит также о Sein das Da, о бытии здешнего, что означает не “бытие на этом месте (здесь)”, “;tre du lieu (lа)”, а бытие наличного присутствия, наделяющий пространством и временем акт сущего, имеющего структуру Dasein, которая и придает здесь смысл. А. де Валенс использует иногда для перевода Da термин “haecc;it;”, “метафизическая индивидуальность”, который, однако, имеет недостаток, поскольку заставляет думать о метафизической индивидуальности Д. Скота, с которой термин М. Хайдеггера не имеет ничего общего. Пожалуй, можно было бы говорить: hiccйitй.
)см. Койре Александр.Философская эволюция Мартина Хайдеггера- 2017)

здесь обнаруживает себя и свобода. Свобода является основанием внутренней возможности для правильности

сущность истины открывается как свобода. Свобода есть экзистентное, высвобождающее допущение бытия сущего

в понятии "сущность" философия мыслит бытие


Рецензии