Мой Бел Город. Что есть Библия?
Мы живём в «книжной цивилизации», - начал очередную Мастерскую медленного чтения профессор БелГУ П.А.Ольхов, хотя и наступают, может быть, последние её времена. Библия переводится на русский язык очень просто и символично - «Книги», это сумма книг, дошедших до нас с «библейских времён», разных авторов, часто неизвестных, как-то отобранных, причём «библейские времена» получили своё название по Библии, тогда, можно сказать, и началась наша «книжная цивилизация», и Библия - главная её книга.
В 1990-х годах было, говорят некоторые, «Второе крещение Руси», когда на наши улицы хлынули проповедники со всего мира, от индийских кришнаитов до американских мормонов, сейчас эта волна спала, хотя какие-то островки остались, в парке на Везенице поёт кто-то иногда «Хара Кришна», но Православная церковь Христова утвердилась в канонических своих правах. Можно сказать, по Библии, как сборнику «мудрости» разных авторов, профессор Ольхов привёл одну соответствующую цитату: «Всего испытывайте, хорошего держитесь».
Как вообще удержалась Россия в ХХ веке? Об этом пророчески говорит Сергей Есенин:
ЕслИ крИкнет рАть святаЯ:
«КИнь ты РУсь, живИ в рАю»,
Я скажУ, не нАдо раЮ,
ДАйте родинУ моЮ.
Обратим внимание на глагольные ударения, все они, кроме одного, с «низкими» гласными, что характерно для ситуации растерянности и поиска, а сам стих написан в бодром хорее, соответствующем характеру Руси. Вот такой поэтический ответ...
После библейских времён начались первые богословские споры: как толковать «Книгу книг», у которой есть и божественное, и человеческое начало? Александрийская школа, с Фомы Аквинского, настаивала на аллегорическом толковании её текстов, иносказательном, использующем различные аналогии. По сути, это интерпретации Библии её вдумчивыми читателями. Антиохийская школа, с именами Иоанна Богослова, Златоуста, настаивает на буквальном, точном толковании Библии. Это постэллинское и постиудейское прочтение Библии, более строгое, сложное и возникшее позднее.
Этот «основной вопрос» Библии всегда был в центре дискуссий, начиная со споров фарисеев с саддукеями: фарисеи представляли собой как бы партию «народных мыслителей», более свободных в своих взглядах, за что получили негативную характеристику, а саддукеи были ортодоксальными строгими оппонентами.
Надо сказать, эти споры привели ко многим кровопролитным ересям, причём их возглавляли крупнейшие церковные иерархи: одни считали, что Христос — это Бог, другие, что Христос — это человек. Богословские споры разрешались на первых Вселенских соборах, решения принимались «по вдохновению Духа Святого», так считалось, и были обязательны к исполнению. На этих Соборах и был принят догмат о Христе как «богочеловеке», двуединой природы, хотя Армянская церковь, одна из древнейших, до сих пор настаивает на божественной сути Христа.
Вообще, Библия представляет собой «линейку книг», которая делится на Ветхий завет (до пришествия Христа, «иудейский») и Новый завет (после пришествия Христа, «несть эллина и иудея»), причём христианство признаёт священными и Ветхий, и Новый завет, поэтому толкование Ветхого завета особенно интересно, оно отлично у иудеев и в постэллинской культуре, к которой принадлежим и мы. Пишут Ветхий завет «пророки», однако, это не сегодняшние «пророчествующие о будущем писатели», эти «пророки» - просто свидетели происходивших событий.
В нашем понимании, от «эллинов», Библия - это целый мир, космос, «бытие»; для иудеев же Библия - это Танак, переводится просто «В начале» — это место, хоть и целый мир, где мы сейчас живём и спасаемся, согласно Закону, Пророкам, Писанию.
Христианская Библия подразделяется по сборникам: Исход, Левит, Числа, Второзаконие; иудейский Танак: Имена, И произвел, В пустыне, Речь. Бросается в глаза, что в Библии заголовки обобщённые, более «литературные», а в оригинале Танак заголовки книг даются просто по первому предложению в книге.
Долгие века Библия была в переводах на трёх основных древних языках: древнееврейском, греческом и латинском, только в 1499 году был сделан первый перевод фрагментов из Библии на русский язык — в Геннадьевской библии (новгородской). В начале XVI века Франциск Скорина переводит на русский язык с чешского богослужебные отрывки из Библии, в 1581 году появляется Острогожская библия, по имени городка на русско-польской границе, первая печатная на русском языке.
В 1751 году трудами петербургских богословов выходит в свет фундаментальная Елизаветинская библия, считающаяся до сих пор одним из лучших переводов. Сегодня мы пользуемся Синодальными переводами Библии, осуществлёнными в XIX веке, которые можно условно назвать «либеральными», по наступившем временам.
Переводы и осмысление Библии продолжаются и продолжаются, иногда очень интересные даже по названию, например, «Новозаветная песнь любви сравнительно с «Пиром» Платона и «Песнью Песней» профессора из Петербурга Муретова Митрофана Дмитриевича. Читайте и обрящете...
Профессор Ольхов призывает своих слушателей к искренности, говоря о «Книге книг», которая и сама является «откровением»: как они сталкивались в жизни с явлениями необычными, если сталкивались, и привёл свои такие случаи. Я покопался в своём прошлом, и вспомнил случай из юности, студенческой кампанией мы поехали отдыхать на Чёрное море, в местечко Дагомыс, до сих пор помню его...
Как-то после танцев на турбазе, поздним вечером, ко мне подошла группа незнакомых парней, стали приставать с пошлыми вопросами... и тут что-то переключилось у меня в голове, я стал как бы не «я», автоматически, неожиданно для себя, я сильно оттолкнул ближайшего, и бросился бежать, за мною гнались, но не догнали... Что «переключилось» тогда у меня в голове, или Кто переключил? - висит с тех пор у меня в уме вопрос.... Мой ангел-хранитель?..
Ё моё
05.04.2025
#белгород#медленное_чтение#ё_моё
Свидетельство о публикации №225041000052