Овалы ч. 5 Испания Гл 26 Безоблачное небо

                25 глава романа здесь: http://proza.ru/2025/04/04/15


                ОВАЛЫ
               
                Пятая часть. ИСПАНИЯ

 
                От войны нельзя ждать никаких благ.

                Вергилий – Древнеримский поэт (70-19 до н.э.) 



                Глава 26. Безоблачное небо
               
                Испания – единственная страна, где смерть –
                национальное зрелище...

                Ф.Г. Лорка – испанский поэт и драматург
                (1898-1936)

               
                1936 год




     В целях маскировки «Альбатрос», войдя в Средиземное море, ночью сменил название и преобразился в «Звезду морей» под флагом Чили. Помощь, идущую республиканцам морем, пытались блокировать флоты мятежников и итальянцев, а также их авиация. При подходе к опасной зоне в тёмное время на судне тушили огни.

     Чета Верещагиных теперь именовалась Гарсия – Лукас и Люсия. Лукас Гарсия – авиационный инженер, Люсия – врач от Красного креста. На судне находились советские специалисты: лётчики, танкисты, технический персонал, медики и военные советники. Все одеты, как туристы.

     Для сокрытия цели маршрута нарочно вошли в архипелаг больших и малых греческих островов и неспешно его пробороздили, меняя курс. Поступать так рекомендовали капитану судна в Разведывательном управлении РККА *.

     На траверзе Сицилии Юрий наблюдал в небе звено итальянских «Фиатов» *. Они дважды пронеслись над судном, скользнув синими тенями по воде, и удалились в сторону береговой линии.

     Боевые расчёты кинулись к крупнокалиберным пулемётам ДШКМ *, установленным под маскировочными сетями в носовой части палубы и на корме и привели их в готовность к бою. Старпом по ходу рейса периодически тренировал парней. На судне имелись также глубинные бомбы для борьбы с подводными лодками мятежников.

     Юрий с интересом наблюдал за слаженными действиями зенитчиков.

     Инструкция строго запрещала капитану судна открывать огонь первыми. Порт назначения держался в секрете. Пассажирам рекомендовали не появляться на палубе большими группами и поменьше вести разговоров о целях командировки. Эти указания и меры предосторожности постепенно выводили пассажиров из мирной безмятежности.

     Капитан знал о случаях нападения на суда, идущие под советским флагом. Франкисты недавно потопили три таких судна, шедших, правда, без груза.

     После пролёта «Фиатов» капитан изменил курс судна и направил его к более безопасному африканскому берегу. Пройдя вдоль береговой линии Туниса и большей части Алжира, судно повернуло на северо-запад, в сторону Испании.  В октябре корабль с потушенными огнями пришвартовался и встал под ночную разгрузку в порту Картахены.

     Пассажиров встречали испанские представители и советские работники, отвечающие за доставку к пунктам назначения и размещение специалистов. В порту мелькали непривычно смуглые лица, которые ночью казались ещё темнее, звучала темпераментная испанская речь.

     Спустя полчаса, Юрий и Настя уже мчались в автобусе по шоссе, которое пролегало вдоль побережья, в сторону Валенсии. Местами дорога была разбита и переходила в грунтовку.

     Ночная мгла постепенно рассеивалась, открывая взору великолепную панораму испанских просторов. Пассажиры любовались непривычным взору ландшафтом.

     Побережье справа составляли живописные пейзажи скалистых утесов и песчаных бухт. С ранними утренними лучами всё более открывалась и светлела пустынная морская равнина. Её величие вызывало тихий восторг.

     Слева тянулись, чаруя мягкими очертаниями, террасы желтеющих полей, оливковые рощи и цитрусовые сады, где спели апельсины и лимоны. Их свежий аромат примешивался к прохладному воздуху, который долетал в салон через приоткрытую форточку. На горизонте, за плоскогорьями всё яснее проступали силуэты сизых горных хребтов, обрамляющих побережье.

     Проезжали мимо пустующих рыбацких деревень с белеными домиками и старыми маяками, которые казались застывшими во времени.

     Изредка навстречу проносились военные патрули и грузовики с небритыми ополченцами, дремлющими в кузовах с винтовками в натруженных руках. Некоторые из них были в популярных синих «испанках» *. На дорожных развилках за мешками с песком, укрытыми масксетями, дежурили вооруженные люди, которые проверяли грузы и документы.

     Однако дорожная тряска заняла несколько часов и порядком утомила пассажиров.

     Для Верещагиных Валенсия оказалась конечной точкой маршрута. Здесь, где их тоже встретили, паре пришлось расстаться. Они уточнили у сопровождения, как можно связываться между собой. Затем Юра и Настя на прощание крепко и надолго обнялись на глазах у суровых, но любопытных, как дети, людей. Некоторые заулыбались и даже зааплодировали.


– Юра, береги себя, милый! – у Насти выкатилась малюсенькая слезинка.

– Всё будет хорошо, любимая! – Юрий касанием пальца убрал слезу с её такого родного лица.

     Настю повезли устраиваться в отель. Потом её ожидал городской военный госпиталь.

     Её вселили в номер на двоих, где уже проживала девушка, коллега из США. Она, как выяснилось, работала в том же госпитале. Сразу познакомились. Настя после института сносно владела английским. Девушку звали Мария. Красивая брюнетка с открытым выражением лица и обаятельной улыбкой вызывала симпатию. После короткого знакомства Настю, которая представилась Люсией, слегка обескуражил вопрос Марии:

– Люсия, но ты же не… Люсия? – и девушка засмеялась.

     После секундной заминки Настя ответила:

– Для всех в Испании я – Люсия! Так... надо, Мария!

– А ты – Мария или не Мария? – теперь улыбалась Настя.

     Своим забавным общением американка несколько сняла накопившееся нервное напряжение.

     Она сердито ткнула себя в грудь указательным пальцем:

– Мария я! Всегда – Мария.

– Значит, Машка!

– «Мащка»?! – округлила та глаза.

– Именно! Йес, йес! Я немного отдохну, Маша, всю ночь не спали… В госпиталь – потом, – Настя укрылась одеялом.

– Отдыхай, Люсия! А я в госпиталь сейчас. Но меня скоро переводят в Мадрид. Там идут сильные бои и много работы врачам. А здесь спокойно. Возможно, тебя тоже потом переведут.

– Да, Маша! Где нужнее, там и буду.

– Не «Маща». Мария!

– Хорошо, Маша! – с этими словами Настя провалилась в сон.

– Какая ты, Люсия, упрямая! – американка махнула рукой и вышла. В её глазах искрились смешинки.


***


     Юрия отвезли в Лирию – небольшой городок в тридцати километрах от Валенсии, где располагался один из военных аэродромов республиканцев.

     Проехав по брусчатке горбатых улочек спящего пустынного городка, легковой автомобиль выбрался из тесных городских улиц и выкатился на загородное асфальтированное шоссе. Потом свернул и запылил по грунтовке через обширную оливковую рощу и остановился на краю лётного поля возле нескольких приземистых административных зданий, покрашенных в защитный цвет.

     Стоянка самолётов вытянулась в ровную линию вдоль рощи, почти под сенью крон деревьев. В основном это были устаревшие французские истребители Девуатин Д.37 *, а также И-15 * – советские истребители-бипланы. Самолёты были укрыты маскировочными сетями. Отдельно от них стояли три истребителя И-16, тоже под масксетями.

     Здесь Верещагина встречали двое мужчин лет сорока. Они поздоровались, пожав Юрию руку.

     Первый – чернявый испанец, представился командиром эскадрильи Хуаресом, а второй, здороваясь, коротко бросил Юрию: «Гонсалес».

     Русые волосы, широкое рязанское лицо с выгоревшими на южном солнце белесыми бровями и носом картошкой откровенно выдавали в «Гонсалесе» русского человека. Это вызвало у Юрия улыбку.

– Я – старший военный советник, – добавил «Гонсалес» на чистом русском языке. Испанским он не владел.

– Лукас Гарсия, лётчик-инструктор, – ответил Верещагин на испанском языке.

     Хуарес с уважением посмотрел на Верещагина. Испанец неплохо говорил по-русски.

– Вообще-то я просто Юрий, – улыбнулся он лётчикам, – буду обучать испанских пилотов.

– Ну тогда, Юрий, между нами, я – Петров Михаил Никитич.

– Вас понял, Михаил Никитич, – улыбнулся Юрий, – в таком случае, вводите, пожалуйста, меня поскорее в курс дела, чтобы я знал свои обязанности и задачу.

– Воевать, Лукас! И ещё – учить! Готовить испанских лётчиков-истребителей бить врага. Но это – потом! Сначала, думаю, вам надо обустроиться. Потом позавтракаем и тогда уже будем входить в курс дела.

– Согласен!

     Юрию отвели отдельную комнату. Он, привыкший к спартанским условиям в училище, быстро устроился. Вскоре они позавтракали в лётной столовой и занялись делом.


***


     Лётчики расположились в кабинете командира эскадрильи Хуареса. На столе раскинули карту Испании. Испанец щелкнул портсигаром и протянул его коллегам, предложив угоститься сигаретами. Юрий отрицательно помотал головой. Хуарес и Петров дружно закурили, окутавшись облаками сизого дыма.

     Михаил Никитич кратко обрисовал военную обстановку.

     Мятежные войска с плацдарма в Марокко высадились на юге Испании. Их авиация рассеяла и заставила отойти от африканского берега флот республиканцев. Помешать высадке не удалось. А транспортная авиация врага организовала фактически беспрепятственную переброску войск из Марокко в Андалусию по воздуху.

– Мы им сильно уступаем в воздухе и не смогли блокировать высадку. В итоге враг захватил на юге такие города, как Севилья и Кордова, – дымил сигаретой и водил по карте карандашом советник, – а северные регионы страны охватил мятеж. Под франкистами теперь северные провинции и крупные города – Касерес, Ла-Корунья, Бургас, Вальядолид, Сарагоса. Восточные территории и порты – за республиканцами. Противник рвётся к Мадриду, однако пока это наступление удалось отразить.  Но враг активно наращивает силы с помощью Германии и Италии для нового наступления.

– Я сам из Севильи, амиго *! Вы в России ничего не знаете! Франкисты залили её кровью. Они захватили город и расстреляли тысячи жителей. Не щадили ни стариков, ни женщин, ни детей. Моя семья пропала без вести. Вся! Я никогда не увижу даже их могил, – Хуарес, прикурив новую сигарету, сощурил, будто от дыма, глаза и отвернулся к окну.

     Верещагин и Петров смущенно молчали, не зная, что сказать. Они лишь сочувственно вздохнули.

– Хуарес, я продолжу, – сказал Петров, – в итоге ситуация на сегодня следующая, Юрий.

     Петров продолжил давать характеристику положению. Хуарес её прекрасно знал, не слушал советника и глядел, замкнувшись, в окно.

     Сухопутные войска примкнули к Франко. За Республику сражаются милицейские формирования и интербригады, в которых низкие дисциплина и управление. Не хватает грамотных командиров. Мало орудий и снарядов. Военно-морские силы разделились между сторонами конфликта, ведут войну на море. За республиканцами остались разношёрстные военно-воздушные силы в плохом состоянии. Парк самолётов устарел и состоит из более чем трёх десятков наименований. Лётчиков мало.

     Авиация противника бомбит войска и порты, не встречая должного сопротивления.

     Германия завершает переброску на помощь Франко мощного соединения Легион «Кондор» в количестве шести тысяч человек. На вооружение к ним начинают поступать новейшие бомбардировщики Хейнкель 111*, а также истребители – Мессершмитт Bf 109 *, способные обеспечить господство в воздухе. Правда, много и старых истребителей, как Хейнкель-51. Республике же не хватает лётчиков и новой техники, подобной И-16.

– «Москас» – мушки. Так, мы испанцы, их называем, – сказал, придя в себя, Хуарес, – они могут бить и хейнкелей и мессеров.  А вот И-15, или «чатос» (курносый) с мессером не справится! Но итальянцев – бьём. У них слабая авиация.

– Это так, – вздохнул советник, – но сейчас мы постоянно наращиваем поставки новых истребителей И-16. Здесь в Лирии у нас базируется, можно сказать, учебно-боевая эскадрилья.

     Её первая задача – скорейшая подготовка новых лётчиков, а также обучение и переподготовка на новейшую технику пилотов с опытом. Три И-16 ты уже видел, один из них – твой. Два других – мой и Хуареса.

     Вторая задача – защита порта Валенсии от налётов авиации противника. Это итальянцы, они базируются на Балеарских островах. Им близко до нас, а вот немцы пока не долетают.

     По мере ввода в строй новых самолётов и пилотов эти задачи будем решать лучше.

     Подготовку надо ускорить. Потому что по завершении учёбы и перевооружения мы перебазируемся под Мадрид для его защиты, а также для сопровождения наших новейших скоростных бомбардировщиков СБ-2 *. Испанцы их называют «катюшки».

– Так, Хуарес?

– Так, амиго! Так.

– Они нанесут по мятежникам крепкие удары. Пока им без должного прикрытия делать это трудно! А «катюшки» тоже уже идут сюда морем.

– Спасибо! Обстановку понял и свою задачу – тоже, Михаил Никитич! 

     Лётчики убрали карту и пошли осматривать самолёт Лукаса Гарсии, старшего инструктора.


***


     Старшие Верещагины в конце октября по-семейному гостили у Нефёдовых. Женщины на кухне занимались своими разговорами. Мужчины сидели за столом в гостиной, пили чай и обсуждали международную обстановку и насущные вопросы, главным из которых был – «где Юрий и Настя?»

– Афанасий Иванович, что вы думаете об испанских событиях и не связываете ли вы с ними странную командировку наших детей? – осторожно спросил Нефёдов профессора, – ваш круг общения в университете всё-таки обширнее, да и серьёзнее моего.

– Вы должны понимать, Василий Иванович, – вздохнул Верещагин, – громогласными заявлениями или рискованными рассуждениями сейчас мало кто себя обозначает. Но я теперь очень внимательно изучаю нашу прессу и наивно полагаю, что научился читать между строк.

– Между строк? – переспросил Нефёдов, хотя понимал, о чём идёт речь.

– Именно!

– И что вам удалось... вычитать?

– Видите ли, Василий Иванович, в августе месяце всюду ещё писали о нашей позиции невмешательства. Мы даже вошли в Лондонский комитет по невмешательству *.  Но вот «Правда» и «Известия» всё чаще публикуют сообщения, осуждающие нарушения этих соглашений Германией и Италией, и сразу подчеркивают законное право республиканцев на защиту. Под этим «правом на защиту» можно понимать право обратиться к сильным державам за помощью, то есть и к нам. И что, вы полагаете, они к нам не обратились?!

– Думаю, обратились, Афанасий Иванович!

– Представьте теперь себя на месте нашего Правительства и, что бы вы ответили на такую просьбу? Держим в уме факты, о которых пишут газеты, что на стороне Франко уже воюют значительные силы от Муссолини и Гитлера, и полным потоком идут военные поставки. Представили?

– Представил, – вздохнул Нефёдов, – он хорошо помнил беседы с Лоренцем о том, как и зачем Германия рвётся к войне. Невнятные пояснения дочери и зятя по поводу командировки не могли усыпить его обострённых артефактом чувств.
 
– А теперь вспомните, как мы поддерживали там все демократические испанские начинания. Правда, поддерживали лишь политически. Так и другие государства не вмешивались! Теперь ситуация сменила, так сказать, знак на противоположный. Франко беспардонно помогают! Всё то, что мы там поддерживали, – в опасности.

     Верещагин понизил голос:

– Вы верно заметили, Василий Иванович, насчёт «круга общения». Да, знаком я с одним дипломатическим работником, чей сын у меня учится. Это мой старый товарищ. Он вот так же, чуть не шёпотом, сообщил, что наши представители в Лондонском комитете по невмешательству официально заявили в этом месяце, что «СССР не может считать себя связанным соглашением о невмешательстве в большей мере, чем любой из остальных участников этого соглашения». Вот и делайте вывод, где наши Настя и Юра!

– Нашему-то сыну вечно не сидится на одном месте. Не рождён он для покоя. Может, и прав... Но вот Настю... её-то зачем втянул в это опасное дело? – с досадой крякнул профессор и невесело задумался.

– Не корите сына, Афанасий Иванович! Нет никакой его вины в этом. Он – офицер. А Настя... вы просто мало ещё её знаете. Она сама кого угодно может увлечь за собой. Такой характер, – развёл руками Нефёдов, – только вот матерям знать всего – не стоит, я думаю. У самого душа не на месте.

– Да-да! Вы правы, дорогой Василий Иванович. Будем за детей наших… молиться, – пронзительно глянул Верещагин в глаза Нефёдову, который не понаслышке знал, что такое опасность, – больше нам ничего не остаётся.

***

     Обер-лейтенант Пауль Лоренц, сидя за штурвалом истребителя, внимательно всматривался в ровный строй из девяти трёхмоторных бомбардировщиков «Юнкерс Ю-52», которые летели пятьюстами метров ниже. Ровно гудел двигатель.

     Земля далеко внизу была ещё в ночном мраке, а самолётов уже коснулись и начали слепить глаза первые солнечные лучи с востока. Слева и справа летели ещё по истребителю, которые пилотировали коллеги Лоренца – лётчики из Легиона «Кондор».

     Группа взлетела с аэродрома мятежников в Бургосе и следовала курсом на Мадрид. Основной целью был крупный аэродром Сото близ столицы. Там базировалась авиаэскадрилья с советской техникой.

     Особенно путчистов допекали скоростные русские двухмоторные бомбардировщики СБ-2 – «катюшки», как их называли республиканцы. Не так давно они нанесли удар по аэродромам франкистов Севилья и Ла-Таблада, нанеся урон авиапарку, и тем самым оказали неоценимую помощь защитникам Мадрида. Без воздушной поддержки войска противника не сумели добиться серьезных успехов в ходе очередного штурма города.

     Командир Легиона приказал разнести аэродром Сото в пух и прах.

«Ну да! – размышлял Лоренц, – с девятью «тётушками Ю» *! Как же, непременно разнесём. Или, скорее, нас... разнесут!»

     Как только в Германии начал формироваться добровольческий Легион «Кондор» из военных пилотов, Пауль Лоренц сразу в него вступил. Напитавшись за несколько лет воинствующей в Германии нацистской пропагандой, считал борьбу с коммунистами первостепенным для всякого немца делом.

     Лоренц ко времени Гражданской войны в Испании завершил образование в Берлинском университете и успел окончить военную лётную школу. Последний год осваивал новейший истребитель Мессершмитт Ме-109. Однако эти истребители в Легион массово пока не поступили. Пригнали единичные экземпляры, с которыми продолжали ещё работать представители завода. Воевать приходилось на старых Хейнкелях-51, которые не могли угнаться не то что за русским истребителем И-16, а даже за бипланом старой модификации И-15. Бомбардировщик русских – «катюшку» догнать в воздухе тоже не представлялось возможным.

     Таким истребителем управлял Лоренц и чувство несправедливости не покидало его.

– Бить их на земле! – поставил задачу командир немецкого Легиона.

     «И когда же будут эти наши Мессершмитты? – досадовал Лоренц, – мы бы русским показали, где раки зимуют!». Пауль уважал хлёсткие и образные русские поговорки. Он ловил себя иногда на том, что и думает, и мысленно ругается на русском языке. Годы, проведенные в России, не прошли даром!

     Линия фронта встретила самолёты жидким и весьма неточным зенитным огнём республиканцев. Лоренц видел, что многие разрывы возникают позади группы и ниже. А вскоре и прекратились вовсе. «Мы вам не по зубам!» – констатировал лётчик. Группа без потерь миновала опасный участок.

     До Сото оставалось около десяти минут лёта, когда с ведущего бомбардировщика по радио сообщили, что наблюдают пятерку атакующих истребителей И-15.

     «Конечно, противнику сразу доложили о прохождении нами линии фронта, и они мгновенно подняли истребители», – сообразил Лоренц.

     Завязался воздушный бой. Грохот и треск выстрелов наполнил воздушное пространство. Перекрещивались, распарывая пространство, огненные трассы пулемётных очередей. Бомбардировщики отстреливались, но быстро растеряли боевой порядок и стали беспорядочно сбрасывать бомбы. Высвободив бомбовые отсеки от опасного груза, уходили, прибавив в скорости.

     Три истребителя связали сопровождение бомбардировщиков схваткой, и Лоренц с коллегами не могли от них отвязаться. Русские самолёты явно превосходили немецкие в маневренности. Паулю никак не удавалось взять в прицел хотя бы один из них.

     Два других республиканских истребителя вились вокруг бомбардировщиков так, словно те неподвижно висели в воздухе. Истребители обладали явным преимуществом в скорости. Через пару минут одна «тётушка Ю», выпустив ярко-оранжевый язык пламени, задымилась и, оставляя густой чёрный шлейф в безоблачном небе, устремилась к земле. От неё, спасаясь, отделились пилоты и раскрыли парашюты. Узрев это, экипажи остальных самолётов рассредоточились и потянулись назад.

     Вскоре задымился и немецкий истребитель, не сумев увернуться от прицельной очереди «чатоса» и тоже закувыркался к земле. Из истребителя пилот не выбрался, очевидно погиб.

     Лоренц активными манёврами по высоте и в сторону солнца не дал себя сбить и ушёл от преследования.

     «Кто у них пилотирует эти русские самолёты? Неужели испанцы? Когда их успели обучить? Где чёртовы Мессершмитты?» – чувствами Лоренца были злость и недоумение, – задачу не выполнили, понесли потери!»

     Пилот то и дело вертел головой, опасаясь преследования. Но русские «чатосы» ушли на свой аэродром, сорвав атаку противника.




                РККА * – Рабоче-крестьянская Красная Армия


                Фиат * – Fiat CR.32 * – «Чирри» одноместный
                цельнометаллический истребитель-биплан, Италия.


                ДШКМ * – 12,7-мм крупнокалиберный пулемёт,
                установленный на специальной тумбовой установке. В
                1936 году для него был создан и принят на вооружение
                12,7-мм патрон с бронебойно-зажигательной пулей
                Б-32. В качестве зенитного вооружения использовался на
                кораблях и судах Военно-Морского флота СССР.


                «Испанка» * – испанская пилотка синего цвета с
                кисточкой, популярный символ бойцов республиканцев.
               

                «Легион Кондор» * – добровольческое военное-воздушное
                и сухопутное соединение Третьего Рейха, отправленное в
                Испанию для поддержки в гражданской войне
                националистов Франсиско Франко в количестве 6500
                человек. Боевые действия начал в октябре 1936 года.


                Хейнкель-51 * – «Heinkel He 51» или «Кадена», немецкий
                биплан 1930 годов фирмы «Хейнкель».

                Мессершмитт * – Мессершмитт Bf 109 (нем. Messerschmitt
                Bf 109, традиционное для СССР написание – Ме-109) –
                одномоторный поршневой истребитель-низкоплан.

                Лондонский комитет по невмешательству * – Комитет по
                невмешательству в испанские дела (Международный
                комитет по применению соглашения о невмешательстве в
                дела Испании), международный орган, созданный для
                наблюдения за выполнением заключённых 27 европейскими
                странами в августе 1936 г. двусторонних соглашений о
                запрещении экспорта и транзита оружия и военных
                материалов в Испанию.

                Девуатин Д.37 * – Устаревший к 1936 г. французский
                лёгкий истребитель 1931 г. состоял на вооружении
                Испанской республиканской авиации.
               
                И-15 * – советский истребитель-биплан, предшественник»
                истребителя И-16, моноплана. Испанцы ласково называли
                их «чатос» (курносый) и «москас» (мушка).
 
                Амиго * – друг, приятель (исп.)

                СБ-2 * – (АНТ-40) советский двухмоторный скоростной         
                бомбардировщик. Выпускался серийно с 1936 по 1941 год.
                Испанцы называли их «Катюшки».

                Юнкерс Ю-52 * – немецкий трёхмоторный бомбардировщик,    
                устаревший к началу гр. войны в Испании. Немецкие
                пилоты иронично называли его «тётушка Ю».



                Продолжение следует: http://proza.ru/2025/04/18/791

                Картинки сгенерированы в нейросети Шедеврум
                и взяты из открытого доступа в Сети

               

                11.04.25

                пгт. Отрадное Московской обл.


Рецензии
Очень интересная глава, Олег.
Прочел на одном дыхании.
Повесть многоплановая и явно удалась.

Валерий Ковалевъ   11.05.2025 16:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Валера, за поддержку! Рад тебе, как всегда!

Олег Шах-Гусейнов   11.05.2025 17:14   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.