Чтоб и муха не сидела

                Aquila muscas non capit.



И всем бы была хороша. И телом своим.
И душою. Одеждой роскошного кроя.
Тонкой работой на брошах.
Колечками и незабудкой.
Девственным взором невинным.
Всем бы была образцом.
Носиком тонким. Челом.
Легкой улыбкой игривой.
Милой, ничуть не спесивой.
Муху-то как пропустили?
Эта коварная бестия -
Вечная точка бесчестия,
На шаперон примостилась.
Господи, как же случилось?
Как проглядели Хранители?
Мы (безучастные зрители)
Можем вздохнуть и покаяться.
Все без греха - получается?
Только та муха - отважная:
"Я её - сажею-сажею,
Я здесь - заглавная функция -
Как повелю! Так и сбудется!
Пятнышко - ношей почудится,
Той, что поднять не по силам -
Девице сей" Я б спросила:
- Муха! Вошла ты в историю.
Этого жаждала? Спорим-поспорим!
Проспорила.
 
 

«Портрет дамы из семьи Хофер», неизвестный художник, 1470
Дама изображена в головном уборе, называемом на французский лад - chaperon.
В старо-французском "носить  шаперон" - фразеологизм: иметь защитное сопровождение (особенно касалось дам).
Шаперон белого цвета в итальянском звучал как - cappuccio. Наш кофе с белой молочной шапочкой-пенкой до сих пор называется - капучино.

Эпиграф: крылатое латинское: "орёл мухам не капут"

Орлы не размениваются на мелочи.


Рецензии