Сонет 43. Опыт перевода

Днем я вижу только тень тебя, но ночью эта тень преображается в лучистое твое сияние. О если бы днем я видел это сияние! Но когда наступит иная ночь, оживут мои дни, и я увижу тебя в истинном свете. Но пока я живу, все дни — это ночи, а ночи — это яркие дни.

Я днем увижу только твою тень,
Всей красоты твоей не отличая,
И лишь когда погаснет светлый день,
Лучистое свеченье замечаю.

О если бы твой свет увидеть днем, —
Когда  лишь тень твоя так ярко светит,
А я своим  своим незрячим  темным сном
Сумел твое сияние заметить.

Когда живого дня придет рассвет
В мир явленный, туманный  и непрочный,—
Каким увижу истинный твой свет,
Когда так ярко светишь мертвой ночью?

Все дни как ночь, где я живу во сне.
А ночи — яркий день, где снишься мне.

ИЗ СОВРЕМЕННЫХ ПЕРЕВОДОВ N (Дм. Хлебников)

Моргнут глаза, и вот, прекрасно зря,
Увидят то, в чём днём не чту изъяна,
Но в грёзах сна лишь, глядя на тебя,
Сверкнут они, во тьме горя упрямо.

РАССКАЗ ПРО СВЕТ И ТЕМНОТУ (как полюбить сонет 43 Шекспира))

Насчёт 43 могу, конечно, пояснить, но не уверен, что это заставит тебя его полюбить) Но он тоже во многом про перевороты и перемены. Про рождение света из тени, а не тени как следствия света.

Вообще, наверное, в этом есть логика причинности, потому что причина конечна, как абсолютная темнота, как абсолютный ноль или смерть. Только они могут быть основанием и причиной, а вовсе не свет, который может набирать яркость по сути бесконечно, но становится ярким только при наличии более темного основания. То есть, нет никакой яркости света, есть тьма, которая делает что-то светлым находясь рядом. И внутреннее основание человека — это тень, а не свет, смерть, а не жизнь. Жизнь это движение живого, которое не осознаёт собственной смертности, хотя имеет инстинкты к выживанию, а человек как бы животное наоборот. Как бы другая логика, и первообразы светлых существ, ярчайших тварей, которых хочется умножать, меняется на противоположность.

Однако тень это не совсем то, что противник или антагонист, не противоположность свету, а причина света, другое состояние света, что ли. Свет до рождения, жизнь в яйце и тп. Или, например, когда актёр второго плана, оттеняет главного героя, так что он на его фоне смотрится лучше.
Вот про что-то такое 43, но про некий абсолют, тень которая любого и любое делает светом.

Продолжение...
Ночью, когда свет уходит(ночь не обязательно ночью, но всё же, любое состояние потери понятности и узнаваемости окружающего), так вот, когда свет уходит, твоя тень рождает блеск в моих глазах делая мою внутреннюю темноту (бессознательно, творческое начало), светлее, чем ты. Бог в его несуществование, не просто отсутствие, а несуществование, активное состояние ничто, рождает свет как будто своей тенью. Тень оттеняет другие слабые тени, нищие на свет и на черноту, точно так же как освещает, но наоборот, получая противоположный эффект, свечения того, что днём было недостаточно ярким. И глаза, их черные зрачки, начинают парадоксально светиться. Но другим светом, не дневным, а прикрытым, блестеть, мерцать, сверкать. Прикрытое свечение, скрытое, ворованное. Как-то так рассуждали вероятно те, кто это придумал...

ПРИЛОЖЕНИЕ

Оригинал

When most I wink, then do mine eyes best see,
For all the day they view things unrespected;
But when I sleep, in dreams they look on thee,
And darkly bright are bright in dark directed.
Then thou, whose shadow shadows doth make bright,
How would thy shadow's form form happy show
To the clear day with thy much clearer light,
When to unseeing eyes thy shade shines so!

How would, I say, mine eyes be blessed made
By looking on thee in the living day,
When in dead night thy fair imperfect shade
Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!

All days are nights to see till I see thee,
And nights bright days when dreams do show thee me.

Перевод С. Я. Маршака

Смежая веки, вижу я острей.
Открыв глаза, гляжу, не замечая,
Но светел темный взгляд моих очей,
Когда во сне к тебе их обращаю.

И если так светла ночная тень -
Твоей неясной тени отраженье, -
То как велик твой свет в лучистый день,
Насколько явь светлее сновиденья!

Каким бы счастьем было для меня -
Проснувшись утром, увидать воочью
Тот ясный лик в лучах живого дня,
Что мне светил туманно мертвой ночью.

День без тебя казался ночью мне,
А день я видел по ночам во сне.


Рецензии