Русским людям. Русские названия месяцев. Часть 1

          По 15 век включительно на Руси в повседневной жизни использовались древние русские названия месяцев. Даже в церковных книгах подчёркивалось, что названия месяцев латинского происхождения на Руси называются по-другому.

          Со временем «латинские имена приобрели русифицированную форму: январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь. Но в некоторых, наиболее ранних источниках [12 века] они встречаются и в форме, совсем приближающейся к латинскому прообразу: енуар (януариус, генуар, генварь), фебруар (фебруариус, февруар), мартиус, априль (априлис), маиус, иуний (июниус), иулий (июлиус), аугуст (аугустус), септеврий (септембер, сентямбрь, септябрь), октомбрий (октобер, охтоврий), новембрий (новембер), декембрий (децембер)» [1].

          Известный русский писатель и ещё более известный русский придворный историк, действительный статский советник Николай Михайлович Карамзин (годы жизни с 1 [12] декабря 1766 по 22 мая [3 июня] 1826 года) [2] использовал в своих произведениях современный ему русский язык, уже заполнившийся словами-заимствованиями из иностранных языков. И восстанавливал он исторические названия месяцев русского календаря с 1803 года, прикладывая большие усилия для постижения изначального смысла слов. Судите сами.

          «Наблюдая течение года, [русские люди] … делили его на 12 месяцев, и каждому из них дали название согласно с временными явлениями или действиями природы: генварю – «просинец» (вероятно, от синевы неба), февралю – «сечень», марту – «сухий», апрелю – «березозол» (думаю, от золы березовой), маию – «травный», июню – «изок» (так называлась у славян какая-то певчая птица), июлю – «червен» (не от красных ли плодов или ягод?), августу – «зарев» (от зари или зарницы), сентябрю – «рюен» (или «ревун», как толкуют: от рева зверей), октябрю – «листопад», ноябрю – «груден» (от груд снега или мёрзлой грязи?), декабрю – «студёный»» [3].

          Пытливый ум русского историка не был удовлетворён глубиной толкования смысла древних названий месяцев, следствием чего стал непрекращавшийся вплоть до 1821 года интерес Н. М. Карамзина к поиску более точных объяснений таких слов как «просинец», «сечень», «изок», «грудень» и других.

          В примечаниях разных лет к Главе Третьей 1-го издания, которая содержала первоначальное объяснение смысла названий месяцев, Н. М. Карамзин писал следующее:
          [А.] «Добровский … изъясняет, что «просинец» [происходит] от глагола просить! Он не вспомнил о просе, коим издревле питались славяне: это было бы вероятнее.
          [Б.] «Сечень» от «секу»: или в смысле жестоких морозов, которые ещё бывают у нас в феврале, или славяне что-нибудь секли, рубили в сём месяце.
          [В.] У нас есть слово подзол от золы: думаю, что славяне жгли берёзовую золу для щёлока в апреле [месяц «березозол»].
          [Г.] Г. Калайдович, служащий в Московском Архиве Иностранной Коллегии, по своей благосклонности сообщил мне следующее о месяце изоке: «Сие имя дано ему, как вероятно, от певчей птицы, которая, может быть, появляется в июне: доказательство отыскано мною в «Шестодневе» Василия Великого, книге переведённой, думаю, Иоанном Экзархом Болгарским в конце 9 или в начале 10 века: она поднесена Князю Болгарскому Симеону, и списана в Сербском монастыре Преображения на Афонской горе в 1263 году при Сербском Короле Стефане Уроше. Сочинитель предисловия, описывая красоты весны и лета, говорит о соловьях, соях, иволгах, желнях, щурах, ласточках, скворцах, изоках, таким образом: «Егда слышим песнивые птице, различными гласы поюще песни красные: славие же поюще, косы же и сое, влъгы и жлъны, щоры же и изоки, ластовицы же и сковраньце, и ины птице». Теперь остаётся нам узнать, какая именно птица называлась изоком».
          [Д.] В первом издании сей «Истории» я сказал, что «рюен», как дождливый месяц, мог быть так назван от глагола рюмить, плакать, слезить: мы обыкновенно воображаем сентябрь печальным и говорим пословицу: «смотреть сентябрём». Но изъяснение Г. Добровского, от глагола «реву», не вероятнее ли? «Тогда, пишет он …, бывают олени в течке, бегают и ревут». В сентябре ревут и другие звери, ревут и ветры. В старом переводе одной византийской летописи, находящейся в Императорской публичной библиотеке, [историк], описывая царствование Михаила Дуки, говорит: «По сих же проседошася нашествия варварская, и паки дохнувша вихри отвсюду и шумы воспущаху и руяния творяху: не бяше бо корабника, на сих помогающего». «Руяние» близко к «рюену».
          [Е.] В нашей древнейшей летописи (см. моей «Истории» Т. 2, примеч. 182): «пойдоша на колех, а по грудну пути: бе бо месяц «груден» (следственно, в России употреблялись сии древние названия месяцев). Союз «а» означает всегда какую-то противность, или чрезвычайность; нельзя сказать: «ехали на колёсах, а по земле» но можно: «ехали на колёсах, а по снегу». Вероятно, что грудным назывался первый зимний путь, ещё малоснежный, шероховатый, бойкий: ибо в летописи 16 века (см. Т. 8, примечание 504) сказано: «а зима была гола, и ход конём был нужно грудовато». Не южные, но северные славяне могли так именовать месяцы. Богемцы называли «груднем» генварь, а после февраль …».
          [Ж.] «Из Прибавления в конце Т. 8 издания 1819 года: «Следующее толкование имени «рюена», или сентября, кажется мне вероятнейшим. Сербы называюсь «руем» или «рюем» жёлтое деревцо (желтник …), употребляемое в краску. Они и всё жёлтое – на пример вино – называют «руино» и «руевно» (см. «Сербский Словарь Вука Стефановича»). Славяне дали сентябрю имя «жёлтого» («рюена») от желтеющих тогда древесных листьев. Октябрь назывался у них «листопадом»».
          [З.] «Из Прибавления в конце Т. 9 издания 1821 года: Г. Калайдович пишет ко мне следующее: «Экзарх Болгарский в своём предисловии «Шестоднева» ставит изока в числе птиц; но в переводе сих бесед Василия Великого (стр. 240) говорит: «не точью бо изоци в дожде се раждают»; в подлиннике же здесь [совсем другое]: следственно, изок не птица, а кузнечик или кобылка, [цикада]. Так и переводит сие место Епифаний Славинецкий: «… точию сверщы в надождениих выходят». Сверщ, как изъясняется в киевском «Лексиконе Славеноросском» 1627 года, есть коник, скачок, сверщок. В другом месте «Шестоднева» по Епифаниеву переводу: кий [то есть, каков] образ песнопения сверща? В подлиннике опять имя «цикада». Неудивительно, что Экзарх Болгарский включил своего изока в статью птиц, следуя Василию Великому, который в девятой беседе также относит летающих насекомых к роду пернатых. И в Премудрости Иисуса Сираха (гл. II, ст. 3) сказано: «мала есть в пернатых пчела» [то есть, «пчела - наименьшая из всех пернатых»]. Древние думали, что кузнечики издают голос или поют: известно, что сии насекомые производят звук частым движением своих крыльев, являясь во множестве после сильных дождей, в красные дни, и более в июне месяце, названном их именем, то есть, «изоком»» [4].

          В том же издании приведено примечание 159 об источнике сведений о древних русских названиях месяцев года. Николай Михайлович Карамзин указывает: «Я выписал сии древние русские имена [названия месяцев] из харатейного [рукописного Галицкого] Евангелия 1144 года…» [4].

          Остановимся подробнее на достоверных источниках древнерусских названий месяцев года.

          «Остромирово Евангелие» 1056-1057 годов – это «древнейшая точно [установленная по времени написания] рукописная книга на церковнославянском языке русского извода, чем и определяется её исключительная историко-культурная и научная ценность; выдающийся памятник древнерусского книгописания… Свое название получило по имени заказчика рукописи – новгородского посадника Остромира» [5].

          «Точные сведения о времени создания рукописи, о ее заказчике и об основном писце содержатся в записи на последнем листе (294б - 294г), выполненной основным писцом Григорием, в которой сообщается, что диакон Григорий переписывал это Евангелие с 21 октября 1056 по 12 мая 1057 года по заказу новгородского посадника Остромира, в крещении Иосифа, родственника и доверенного лица киевского князя Изяслава (Димитрия) Ярославича. Остромир известен и по другим источникам, он принадлежал к древнему влиятельному роду, четыре поколения которого достоверно прослеживаются по русским летописям: Добрыня (умер после 988 года; былинный Добрыня Никитич), Константин (умер в 1036 году), Остромир (умер около 1060 года), Вышата (умер после 1064 года). Остромир доводился троюродным племянником равноапостольному князю Владимиру (Василию) Святославичу, двоюродным дядей князю Изяславу Ярославичу (сыну святого князя Ярослава (Георгия) Владимировича Мудрого), при котором написано «Остромирово Евангелие» … По данным летописных источников, Остромир погиб около 1060 года в походе «на Чудь», предводительствуя новгородской дружиной» [5].

          «Особый интерес представляет месяцесловная часть «Остромирова Евангелия» ... Есть мнение, что месяцеслов «Остромирова Евангелия» не был переписан с южнославянского [образца], но создавался на основе различных источников русским книжником, о чём свидетельствуют пояснения латинских названий месяцев их славянскими наименованиями: «авгоста, рекомааго «зарева»» (Л. 210г), «еноуара, «просиньца» рекомааго» (Л. 256а)» [5].

          «Галицкое Евангелие» 1144 года – это «древнейшая точно [установленная по времени написания] славянская рукопись Евангелия …, старшая из известных галицко-волынских рукописей… Основная часть рукописи переписана, согласно записи безымянного писца на листе 228, за 50 дней – с 1 октября по 9 ноября 1144 (6652) года» [6].

          «В конце 13 – начале 14 веков источник был дополнен листами 229-260, содержащими полуустав [собрание сведений] и месяцеслов, возможно, написанные взамен утраченных первоначальных. В правописании этой части «Галицкого Евангелия» также прослеживаются галицко-волынские особенности, а её письмо обнаруживает близкое сходство с [образцами] почерков современных ей рукописей этого края, такими как отрывки «Евангелия апракос» из Народного музея в Праге конца 13 века и «Пандекты Антиоха Черноризца» 1307 года (Львовский Национальный музей)» [6].

          «Месяцеслов «Галицкого Евангелия» представляет памятник русско-болгарских связей 2-й половины 13 века, по составу он полностью совпадает с месяцесловом болгарского Тырновского Евангелия 1273 года …» [6].

          Именно из этого источника почерпнул свои сведения Николай Михайлович Карамзин.

          В Главном собрании рукописей библиотеки Троице-Сергиевой Лавры хранится богослужебная книга – Канонник с прибавлениями, созданный в 15 веке. Источник содержит месяцеслов с древними названиями русских месяцев года. Далее сведения о названиях приведены с указанием страниц первоисточника: март – «сухи» (с. 225об.), апрель – «березол» (с. 226), май – «травен» (с. 227), июнь – «изок» (с. 228), июль – «червен» (с. 229), август – «зарев» (с. 229об.), сентябрь – «рюин» (с. 230об.), октябрь – «листпад» (с. 231об.), ноябрь – «груд» (с. 232), декабрь – «студнь» (с. 233), январь – «проснец» (с. 234), февраль – «сеч» (с. 234об.) [7].

          Второисточники обычно приводят названия месяцев Канонника 15 века в следующем виде: «сухий», «березол», «травен», «изок», «червен», «зарев», «рюин», «листопад», «груден», «студен», «просинец», «сечен» [8].

          Ещё раз отмечу, что начало русского года приходилось на март.

          Продолжение следует.

          ИСТОЧНИКИ:

1. Черепнин Л. В. Русская хронология [Текст] / Л. В. Черепнин. – Москва: [б. и.], 1944. – 93 с. – (Учебные пособия по вспомогательным, историческим дисциплинам / Под ред. доктора исторических наук профессора А. И. Андреева. / Глав. архивное упр. НКВД СССР. Историко-архивный ин-т); Л. В. Черепнин. Русская хронология [Электронный ресурс Интернет]. URL: http://www.russiancity.ru/ books/b40.html

2. Погодин М. П. Николай Михайлович Карамзин, по его сочинениям, письмам и отзывам современников. – Москва: Тип. А. И. Мамонтова, 1866. Ч. 1. – 1866. –398 с.; Погодин М. П. Николай Михайлович Карамзин, по его сочинениям, письмам и отзывам современников. – Москва: Тип. А. И. Мамонтова, 1866. Ч. 2. – 1866. 505 с.; Исследование историка, писателя, публициста и коллекционера М. П. Погодина вышло в свет к столетию со дня рождения Н. М. Карамзина. 200 лет «Истории государства Российского» Н. М. Карамзина | Край удмуртский [Электронный ресурс Интернет]. URL: https://udmkrai.unatlib.ru/?p=6558

3. Карамзин Н. М. История Государства Российскаго [1-е издание]. Т. 1. – Санктпетербург: – Печатано в Военной типографии Главнаго штаба его императорскаго величества, 1816. – 510 с.; с. 71 (Глава 3). На с. 255 – 503 Т. 1: Примечания к Т. 1 Истории Государства Российскаго [Н. М. Карамзина]. В «Примечания» вынесены обширные выписки из летописных источников и научно-исследовательской литературы.

4.     История государства Российского / сочинение Н. М. Карамзина. – Издание 5-е в 3-х книгах, заключающих в себе 12 томов, с полными примечаниями, украшенное портретом автора, гравированным на стали в Лондоне. – Санкт-Петербург: издание И. Эйнерлинга, 1842–1843. Кн. 1, (Т. 1-4). – 1842. – XVII, [7] c., [1330] стб. Примечания к Т. 1, Главе 3, с.53-54.

5. Остромирово евангелие 1056–57 года: С прил. греч. текста и грамматического объяснения / Изд.: А. Х. Востоков. СПб., 1843; Ганка В. Святое Евангелие по Остромирову списку. Прага, 1853; Остромирово евангелие 1056–1057 года, хранящееся в Имп. Публичной библиотеке. СПб.: ижд. Савинкова, фотолитограф. Изд. М., 1883. Изд. 2-е. СПб., 1889. – 294 л.; Остромирово евангелие 1056–1057. Факсимильное воспроизведение. Л.; М., 1988. – 294 л.; Остромирово Евангелие 1056–1057 года по изданию А. Х. Востокова. Репринт. М., 2007; Остромирово Евангелие. Просмотр страниц рукописи [Электронный ресурс Интернет]. URL: https://expositions.nlr.ru/ facsimile/ OstromirGospel/RA5320/ prosmotr?list=538&ysclid= m5fb0bxhwj796602139; ОСТРОМИРОВО ЕВАНГЕЛИЕ [Электронный ресурс Интернет]. URL: https://www.pravenc.ru/ text/2581687.html?ysclid =m5e0gtg1fj724162684; Лисовой Н. Н. Остромирово Евангелие как ист. источник // Остромирово Евангелие, 1056-1057: Факс. воспроизведение. Л.; М., 1988. С. 12-14.

6. Амфилохий (Сергиевский-Казанский, Павел Иванович; 1818–1893). Четвероевангелие Галичское, 1144 года, сличенное с древле-славянскими рукописными евангелиями XI–XVII в. и печатными: Острожским 1571 и Киевским 1788 г. с греческим евангельским текстом 835 года, сличенным с греческими Четвероевангелиями X и X–XI графа Орлова-Давыдова и с разночтениями, выбранными преосвященным Порфирием из евангелий Императорской Публичной библиотеки в С.-Петербурге, и печатными 1757 г. изд. Рейнекция и 1854 г. изд. Тишендорфа / Труд архим. Амфилохия. Т. 1–3. – Москва: тип. Л. Ф. Снегирева, 1882–1883. – 3 т.; ГАЛИЦКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ. Православная Энциклопедия под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла, мобильная версия [Электронный ресурс Интернет]. URL: https://m.pravenc.ru/ text/161545.html

7. Ф.304/I. Главное собрание рукописей библиотеки Троице-Сергиевой Лавры. №255. Канонник с прибавлениями, 15 в., 235 л.  – Отдел рукописей РГБ [Электронный ресурс Интернет]. URL: https://lib-fond.ru/lib-rgb/ 304-i/f-304i-255/?ysclid=m5f534bwat188077884

8. Арсений (иером. Троице-Сергиевой лавры). Описание славянских рукописей Библиотеки Свято-Троицкой Сергиевой лавры. – Москва: издание Императорскаго общества истории и древностей российских при Московском университете, 1878-1879. Ч. 2. – 1878. – 240 с. С. 33 второй части.


Рецензии
Здравствуйте, Дмитрий!
Интересны исторические находки. Очень даже познавательно!
Я где-то читала, что в феврале(сечен) месяце пилят-секут лес для строительства домов. Минимально количество влаги в древесине.

С уважением и теплыми пожеланиями,

Галина Ромадина   21.04.2025 16:10     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Галина!
Спасибо, что обратили внимание на мой рассказ. Замечание по поводу леса абсолютно верное. В продолжении рассказа будут приведены и другие сведения о русских названиях месяцев из разных источников, и мысли интересных русских и советских авторов по этому вопросу.
С уважением,
Дмитрий Беспояско.

Дмитрий Беспояско   21.04.2025 21:47   Заявить о нарушении