Джонни Нельсон
***
Джонни Нельсон _Как бывший ученик Хопалонга Кэссиди со знаменитого ранчо Бар-20 в Пекосе Вэлли совершил рыцарский подвиги что из этого вышло_
I Катящийся камень 1 II По крупицам 6 III Возражение 25 IV С тенью впереди 38 V Урок медицинской этики 54 VI Требуется информация 59 VII Охота с гончими 70 VIII Человек есть человек 85 IX Быстрее 99 X Груз для Хайбэнка 107
XI «Звон колокольчика верблюда» 130 XII «Предстоящие события» 148
13 Хайбэнк делает открытие 14 «Достаточно» 15 XV «Дипломатическая миссия»
16 «Дружеский визит» 17 «Новости со всех сторон» 18 Кого бы уничтожили боги 231
XIX «Даруй вечный покой» 20 Планы и приготовления 21 Послание 22 Ультиматум
23 Занятия на полигоне XXIV В пути 326 XXV По-прежнему в пути 345
***
Глава I
Катящийся камень
Лошадь внезапно остановилась, и всадник, очнувшись, резко
дернулся, потянувшись к шестизарядной винтовке, и пробормотал что-то
нецензурное, быстро оглядываясь по сторонам. Если бы это было
Если бы это была не Пеппер, он бы заподозрил её, но он слишком хорошо знал это животное, чтобы поступить с ним несправедливо. Долина перед ним и под ним была покрыта густой травой, и по всей её длине протекал небольшой ручей. Вдоль ручья паслось несколько коров, а на дальнем склоне ехали верхом трое мужчин, которые, казалось, были миролюбивы и не замышляли ничего плохого. Его взгляд скользнул мимо, и он
прошёл мимо небольшой группы валунов на склоне под ним, но
тут же вернулся к ним, и на его лице появилось озадаченное выражение.
В этом каменном гнезде лежала женщина, пригнувшись, и смотрела на удаляющихся всадников.
Она медленно подняла винтовку к плечу, прижав приклад к щеке. То, чего он не видел и не мог видеть под таким углом, — это угрожающую голову гремучей змеи в двадцати футах от неё.
Инстинктивный страх заставил её похолодеть и приказать себе выстрелить, даже рискуя быть услышанной людьми, за которыми она наблюдала.
Джонни Нельсон машинально прикинул расстояние и покачал головой.
Он мог бы сделать это из своего однозарядного «Шарпа», мощной винтовки;
но он ещё не видел ни одного пулемёта, который мог бы это сделать. Зная, что стрелять бесполезно, он громко кашлянул и с удовлетворением увидел, как внизу что-то зашевелилось, и в тот же миг увидел дуло винтовки. Он медленно поднял руки на уровень плеч, заговорил с лошадью и, собравшись с духом, медленно поехал вниз по склону.
"Этого вполне достаточно", - сказал четкий голос, приятного тембра, хотя
деловые и сердитые. "Разве я не говорил тебе штамповщиков, чтобы отогнать этот
ранчо?"
"Насколько мне известно, никогда, мэм", - ответил он.
"У вас хватает наглости сидеть здесь и спокойно говорить мне это?"
"Я не знаю, мэм; но я никогда не слышал ни о каких подобных приказах".
"Кто вы? Откуда вы родом? Что вы здесь делаете?
Джонни виновато улыбнулся. - Полторы тысячи берегов хватит на это.
пистолет. Мэм. В большинстве случаев неудачный выстрел хуже, чем его отсутствие. Я здесь, чтобы предложить вам тот, который сильно бьёт на таком расстоянии, 'хотя я не могу сказать, что обычно рекомендую его дамам — он очень мощный и тяжёлый."
"Ответьте на мои вопросы. Кто вы?"
- Незнакомец, мэм; пилигрим, ищущий того, что я могу съесть. Но сейчас уже
ближе к тысяче шестистам, - предположил он, опуская руку, чтобы достать
Sharp's из ножен у себя под ногой.
- Хватит! - предупредила она. "Расстояние, которое меня интересует, составляет десять
ярдов. Вы можете положить их на свою шляпу", - уступила она.
Он сцепил пальцы над головой и ухмыльнулся. - Ну, я же катящийся камень.
камень из Монтанни, мэм. До сих пор я постоянно попадал в неприятности
и, похоже, я все еще в ударе. Я хочу извиниться за то, что
испортил вашу вечеринку - они уже порядком поблекли ".
— «Неудачник» никогда не рождался в Монтане, — возразила она, и в её глазах мелькнуло подозрение. Она опустила пистолет, и он лёг ей на колени, но дуло по-прежнему было направлено на Джонни.
— Я тоже, мэм, — ответил он, улыбаясь. — Я родился в Техасе и вырос там. Моей самой большой ошибкой было отправиться на север, но теперь я пытаюсь
исправить это. Это долгий путь. Мэм, я потратил очень много времени.
"Вы потратите ещё немного; после этого скорость вашего отъезда,
несомненно, в значительной степени компенсирует вам это. Откуда мне знать, что вы говорите правду?"
— Что касается этого, не хочу никого обидеть, но я не заинтересован. И вы,
мэм, тоже. Я мог бы сказать, в качестве общего принципа, что нет
незнакомец любой бизнес-приглашаешь меня на личные вопросы; и, кроме того, что
в таких случаях я оставляю за собой право й' лежать столько, сколько мне угодно, - хотя я
не admittin' что я делаю это здесь. Пеппер предупреждала меня кое о чем.
я ошибся, и это было на расстоянии нескольких сотен ярдов — мэм, стрельба
через долину — это обманчиво. Кроме того, я увидел, что одна молодая леди
собиралась серьёзно переспать с тремя взрослыми мужчинами — довольно мускулистыми
Насколько я знаю, это не подобает леди. Но, к сожалению, я всегда на стороне собаки,
так что я вмешался и предложил вам пистолет, который наполнил бы этих парней
праведным негодованием, жаждой убийства и верой в чудеса. Я
знал, что на таком расстоянии они не пострадают — понимаете, есть такие
мелочи, как ветер, нажатие на спусковой крючок и прочее. Но, мэм, звук
выстрела и грохот ружья не давали им покоя. Они проявляли
невероятное любопытство и пытались разобраться. А когда они
Если бы я наставил на них пистолет, они бы возмутились ещё больше. Теперь, мэм,
я испортил вам вечеринку, на что не имел права. Если вы хотите, чтобы
эти парни подошли поближе, чтобы вы могли хорошенько их рассмотреть и задать им
вопросы, скажите об этом, и я приведу их к вам. Я в долгу перед вами.
Но я не собираюсь участвовать в убийстве, — закончил он, улыбаясь, и
медленно и нарочито опустил руки и положил их на пояс.
Она смотрела на него горящими глазами, и на её бледном лице было такое выражение,
какого он никогда раньше не видел у женщин, и он понял, что
Он никогда раньше не видел разгневанную женщину. Его улыбка слегка изменилась.
Она смягчилась, цинизм исчез, и на лице появились добрые морщинки;
и в его глазах появилось что-то, чего раньше не было.
Он посмотрел на долину, на несколько коров, которых в такой долине должно было быть гораздо больше. Затем он пристально посмотрел в ту сторону, где скрылись из виду трое всадников, и улыбка сменилась жёстким и холодным взглядом. Пеппер пошевелился, и Джонни глубоко вздохнул, расправив плечи в внезапном порыве решимости. Спрыгнув с лошади,
Он медленно подошёл к угрожающему ружью, взял его с колен владелицы, опустил курок и прислонил ружьё к камню рядом с ней. Выпрямившись, он тихо присвистнул. Пеппер, приближаясь мелкими шажками, ткнулась бархатной мордочкой ему в щёку и остановилась. Он вскочил в седло, развернул лошадь и поскакал к ближайшей рощице, вскоре вернувшись с оседланной лошадью
SV пони, которого он подвёл к его владельцу. Снова забравшись в седло, он отъехал от Пеппера
и, сняв сомбреро, развернулся и поскакал вверх по склону
Он скакал по склону, не оглядываясь, выпрямившись в седле, как бронзовая статуя, пока не скрылся за гребнем и не оказался на другой стороне. Затем он резко натянул поводья и помчался со всей скоростью влево, пока гребень снова не оказался близко. Он сидел, едва доставая головой до вершины холма.
глядя через небольшую долину туда, где
исчезли всадники; и на его лице было такое выражение, которое, если бы они увидели это,
это перевело бы их разговор на менее тривиальные темы.
ГЛАВА II
ШАГ ЗА ШАГОМ
Солнце приближалось к зениту, когда Джонни въехал в Гансайт, городок,
который он воспринял как нечто само собой разумеющееся. Все они были похожи друг на друга, подумал он.
Если бы не названия, их едва ли можно было бы различить - и
с таким же успехом можно было бы их пронумеровать. Коллекция
Лачуг с обыгранными смелыми названиями. Лачуга, ради которой он ехал,
была "Дворцом", который только подчеркивал это. Из сотни городов в семидесяти пяти был бы свой «Палас-салун», а в пятидесяти — отель
«Дельмонико». Спешившись у двери, он вошёл и увидел
собственник медленно, возникающие из кресла, и он был самый толстый человек
Джонни никогда не видел. Непреднамеренное взглядом посетителя начала
разговор для него.
"Ну что, тебе не нравится, как я выгляжу?" обуздал хозяина.
Выражение лица Джонни было оскорбленной невинностью. "Почему, я тебя не видел"
- объяснил он. "Я тут подумал ... Но теперь, когда ты упомянула об этом, я понял
не вижу ничего особенного в твоей внешности. А должно ли быть?"
Другой проворчал что-то, становится когерентным только когда слова
заинтересованные бизнес. "Что ваше?"
"Выпить с тобой, для себя некоторую информацию."
"Выпивка проходит, а информация - нет".
"Я беру свои слова обратно", - произнес Джонни вслух. - Этому городу не нужен номер.
Ему даже не нужно название. Он другой. Он единственный в Монтанни.
по эту сторону, где хозяин бара с самого начала был настроен враждебно. Я спокоен. Мои руки подняты, ладони открыты. Если вы не дадите мне информацию,
не подскажете ли, где я могу поесть и поспать? В каком из многочисленных
отелей не так плохо, как в остальных?
Дэвис Ли Борегард Грин толкнул бутылку по стойке, запустил вслед за ней
стакан, прислонился к задней стойке и ухмыльнулся. "Прицел
не слишком впечатляет корпус? предположил он.
- Почему бы и нет? Здесь есть все, что нужно человеку, для этого и создаются города, не так ли?
это? Джонни попробовал спиртного и осушил ее. "Я всегда играл размером до города
в ликер он продает. Я говорю прицел является D--D прицел лучше, чем я
мысли от поверхностного осмотра".
Дэйв Грин, разбирающийся в психологии пьющих людей, решил, что незнакомец не был и никогда не был тем, кого он считал пьяницей. В порыве внезапной мысли он даже сказал себе, что незнакомец никогда не был пьян. Теперь, в его
По его мнению, заядлый пьяница с двумя пистолетами был «плохим», но хладнокровный трезвенник с двумя пистолетами был ещё хуже, хотя, возможно, и не такой вспыльчивый. Он был уверен, что они живут дольше. Дэйв был хорошим человеком с коротким стволом,
несмотря на свой недостаток; но тревожный инстинкт подсказывал ему, что этот незнакомец был лучшим из тех, кто когда-либо заходил в его заведение. Это
впечатление возникло, было распознано, отмечено и вытеснено из памяти
механически. Оно было слишком очевидным, чтобы его не заметить человеку,
который, возможно, сам того не осознавая, изучал человечество, хотя и мог
не притронулся ни к чему и не назвал это по имени.
Дэйв поставил бутылку на место и вымыл стакан. «Что ж, — заметил он, —
каждый человек оценивает вещи по-своему, и именно поэтому существует так много разных мнений об одном и том же».
Сделав паузу, чтобы эта мысль улеглась в голове, он продолжил: «Я считаю, что
В основе всего этого лежат желания человека. Вам нужен хороший алкоголь, поэтому город
хороший или плохой. Это такой же хороший способ, как и любой другой, потому что он вам подходит.
Но если говорить о ресторанах, то неподалёку есть отель.
«Уголок. Это единственный такой в городе. Он примыкает к углу моей задней стены. Кроме того, что я там ел, мне нечего сказать.
Я готовлю сам, из-за напряжённого рабочего графика и по собственному выбору».
«Им не управляет женщина, не так ли?» — спросил Джонни.
«Нет, а что?»
Джонни ухмыльнулся. «Я держусь подальше от женщин. Именно из-за женщин я
странствовал по всему миру. Все мои друзья женились, а я…
ну, я отправился в путь». В первом же месте, где я окажусь, где
никого не будет, я завяжу узел потуже, и эта страна покажется мне
глупой затеей.
— Ты проиграл, — усмехнулся Дэйв. — Здесь есть одна, и некоторые считают, что она недурна собой. Более того, она ищет хорошего мужчину, чтобы управлять ранчо её отца и сколотить состояние, которое останется у неё. Но если они тебе не нравятся, то ты теряешь работу. И я считаю, что тебе в этом очень повезло.
— Я знаю, какого «хорошего» мужчину они хотят, — задумчиво сказал Джонни.
— «Хорошего» в смысле привычек. Мужчину, который не курит, не жуёт, не пьёт, не ругается, не злится и не снимает шляпу в доме. Теряю' й'
работа не нарушение моих плечах. Я не ищу работу, я избегаешь
Это так. Буду бездельничать, пока не закончатся деньги, а это будет не скоро. Вы удивитесь, если узнаете, сколько людей между Монтани и здесь
думают, что умеют играть в покер. Сейчас я просветитель. Я делюсь
знаниями с невеждами, и я не игрок!
Дэйв усмехнулся. "Здесь тоже есть такие. Теперь я; я другой.
Я не могу играть, я это знаю; но, конечно, я в, как раз для е'
волнение его, время от времени, если ничего другого не остается.
Если подумать, у меня где-то здесь есть колода карт.
— Прямо сейчас.
Задняя дверца открылась и закрылась. Джонни поднял голову и увидел
самого худшего бродягу из всех, кого он когда-либо видел. Новоприбывший взял в руки плевательницу для песка
и направился с ней на улицу.
- Привет, незнакомец! - позвал Джонни. - Разве это не пыльная работенка?
Бродяга напрягся. Он едва мог поверить своим ушам. Голоса, которые
обращались к ним, были такими искренними и дружелюбными, что на мгновение он
опешил. Прошло много времени с тех пор, как его так приветствовали —
слишком много времени. Он медленно повернул голову, посмотрел и
поверил, потому что улыбка, которую он увидел, была такой же искренней, как и голос.
Это заставило его быть честным в своём ответе.
"Нет," — сказал он, — "это песок."
"Но разве у тебя не пересохло в горле?"
Ту-Спот поставил коробку на землю. "Кажется, так всегда бывает. Если эти коробки
_get_ дасти, я узнаю, как это получилось, когда я наклоняюсь над ними, как я это делаю
, и дышу на них.
Джонни рассмеялся. "Я так понимаю, мы все в пыли". Он повернулся к Дэйву. "Осталось
три?"
Два-Спот подошел к бару. Обычно он держался бочком. Он взял свой
стакан, поднёс его к свету и выпил в три глотка.
Обычно он выпивал одним глотком. Вытерев губы рукавом, он отодвинулся
взял стакан, порылся в кармане и достал серебряный доллар, который
он бросил на стойку. - Налей им еще, Дэйв, - тихо сказал он.
При этих словах медленно накапливающееся удивление Дейва подскочило. Он посмотрел на
монету, а с нее на Ту-Спот. Почувствовав ситуацию, Джонни подтолкнул ее
дальше к владельцу. — Наш друг прав, Дэйв, — сказал он, — в
компании лучше. Налей-ка и мне тоже.
Двухпятнистый поставил пустой стакан и ухмыльнулся. — Теперь я продолжу с того места, на котором меня прервали, джентльмены, — и, взяв коробку, направился к двери. Уже собираясь выйти, он увидел Пеппера и
Он остановился. «Боже правый!» — пробормотал он. «Что за лошадь! Я видел множество лошадей, но такой — никогда. Её, должно быть, зовут Миднайт, или
Тандерболт». — Он обернулся. «Чужеземец, как ты называешь эту лошадь?»
Джонни огляделся. «Это Пеппер».
Два пятна усмехнулся. "Ты это видел?" - спросил он, наклоняя коробку
пока песок не кончился. "Ты _see_ это? Она знает, как ее зовут, как
ребенка. Что ж, это хорошее имя, честное имя, - увильнул он. - Но, черт возьми!
Для этой лошадки нет подходящего имени! Насколько она сегодня хороша?
- Около сорока миль, - ответил Джонни.
— Я говорю это снова — нет такого имени, которое подходило бы этой лошади. Она выглядит так, будто ей лет пять, — и он отключился.
— Не обращайте на него внимания, — сказал Дэйв. — Но где он взял этот доллар? Украл? Нашел? Думаю, он его нашел. Я чуть не упал замертво. Портовый дьявол — он
пришёл сюда прошлой зимой, заходит, чистит мои ящики и подметает. Потом он
идёт в отель, моет и чистит полы лучше, чем когда-либо. Он был таким
удобным и полезным, что мы позволили ему остаться. И
Я никогда не видел его пьяным больше, чем наполовину — это поразительно, сколько он может выпить.
"Поспишь здесь?"
- Нет, и никто не знает, где он спит. Он хитер, как лиса, и
каждый раз дурачил их. Но где бы это ни было, там сухо.
Джонни достал однозарядный патрон "Шарп". "Где я могу достать немного"
этих фирменных? - спросил он.
Дэйв посмотрел на него и сказал: «45-120-550 — в этой стране вы ничего не найдёте».
«В городе есть почтовое отделение?»
«Пока нет. Ближайшее — в Ролинсе, в тридцати милях к востоку, по самой ужасной дороге, по которой когда-либо ездил человек. Следующее — Хайбэнк, в сорока милях к югу». Мы используем
это, потому что тропа хорошая. Мы получаем почту примерно два раза в месяц. «Бар Х»
и «Треугольник» по очереди.
— Тогда я напишу кое-что из этого после того, как поем. Я скажу им, чтобы они отправили это тебе в Хайбэнк. Как мне подписаться?
— Дэйв Грин, Хайбэнк — «Гансайт». Но тебе лучше написать до того, как ты поешь. Сегодня последний день, и «Бар Х» будет здесь с минуты на минуту.
Джонни встал. - Не раньше, чем я поем. Я ничего не ел с рассвета,
а сейчас уже полдень. Ненавижу писать письма; и если я в ближайшее время не поем
Я похудею".
"Тогда не ешь..."Хотя я не думал о тебе, когда говорил",
проворчал Дэйв. — Хотел бы я, чтобы мне грозила опасность похудеть.
— Тебе-то что? — спросил Джонни. — Ты здоров, а твоя работа не требует, чтобы ты был лёгким.
— Вот так вы, ребята, и разговариваете, — сказал Дэйв. — Я немногословен, я такой, какой есть, и это шутка всей страны. Я не умею ездить верхом — да что там, чёрт возьми, я даже не могу быстро достать пистолет, чтобы пристрелить жабу, прежде чем она отпрыгнет на двадцать футов!
— Достать пистолет — это, конечно, преимущество, — ответил Джонни, у которого были свои представления о способностях Дэйва в этом деле. Дэйв, по его мнению, мог быстро достать пистолет, когда это было нужно, — будучи
бармен, который был ещё жив, был достаточным доказательством этого. Он пошёл к двери. «Если бы у вас был большой конь — одноногий, вы бы могли на нём ездить».
Он обошёл отель и вошёл в него, мысленно пронумеровав его. Заплатив за недельный пансион для себя и Пеппер, он поспешил к умывальнику у двери столовой, где обнаружил два жестяных таза, ведро с водой, кусок жёлтого мыла, полотенце и двух мужчин, которые всем этим пользовались. Дождавшись своей очереди, он вошёл в столовую и сел за четвёртый и последний стол, который стоял рядом с
окно. Еда оказалась лучше, чем он ожидал, но, несмотря на голод, он ел не так торопливо, как обычно. До него долетали обрывки разговора двух вышибал в углу, и они его заинтересовали. Насколько он мог судить, разговор касался ранчо «Св.» и помог ему выстроить схему, на которую он надеялся повесить труп, проведя расследование и допрос. То, что произошло тем утром,
случилось на ранчо «С.В.», если клейма на скоте, которые он видел,
что-то значили. Женщину звали Арнольд, у неё были отец и
брат, последний — мальчик. Там был отрывок про «доктора», но
что именно он услышал, он не понял, кроме того, что это было связано с адвокатом.
Х. Кроме того, что-то происходило, но об этом так осторожно упоминали, что
он ничего не узнал. Закончив раньше него, двое мужчин вышли и вскоре проехали мимо окна на лошадях.
Он постучал чашкой по столу и попросил наполнить её снова, а когда официант
вернулся с напитком, Джонни подвинул ему через стол отличную сигару и
махнул рукой. «Садись и кури. Тебе стоит отдохнуть, пока есть такая возможность».
Официант немного сбросил свою сутулость и подчинился, кивнув в знак благодарности. "
Ты пьешь?" спросил он.
"Когда я на мели", - ответил Джонни. "Как раз сейчас я езжу по окрестностям, смотрю
на пейзажи. Никогда не знал, что у нас здесь что-то есть, пока не услышал кое-что
Жители Востока сходят по этому поводу с ума. С тех пор я пытаюсь его найти.
Но, в любом случае, битьё — это ужасно скучно.
«Если вы покажете мне что-нибудь более скучное, чем эта работа, я это съем», —
проворчал официант. «Для меня это ад на колёсах».
— О, весь этот диапазон однообразен, — проворчал Джонни. — Думаю, ничего не выйдет.
Ничего интересного не происходило здесь с тех пор, как Моисей заблудился. Но есть одна вещь, которая мне здесь нравится, — в тридцати милях отсюда нет ни одной женщины.
— Если вы пойдёте вдоль Клир-Ривер в Грин-Вэлли, это в штате Юта, и передумаете, — усмехнулся официант. — Она вас тоже прогонит.
— Я буду проклят. «И она с подозрением относится к незнакомцам?»
«Не ограничивайся этим; она с подозрением относится ко всему,
что носит штаны».
«И что с того?»
— Ну, её коровы разбрелись в поисках лучшей травы, я
думаю, и она считает, что их украли.
Джонни представил себе долину, но спрятал улыбку. «Ну что ж, нельзя винить коров. Они найдут, что
получше. Здесь есть ранчо, которыми управляют
мужчины?»
«Да, три. Там есть «Бар Х», «Треугольник», а на западе — «Дабл Икс», но его ранчо находится так далеко отсюда, что он как бы не в счёт. Он самый большой, «Бар Х» — следующий, а затем «Треугольник». «Треугольник» вряд ли можно считать, хотя он и находится неподалёку.
«А как насчёт «SV», о котором вы упомянули? И как вас зовут?»
«Меня зовут Джордж. «SV» пошёл ко дну, как только его продали.
это больше не ранчо. Конечно, там есть пастбища, и вода, и несколько
коров, и пара построек, но там нет оборудования. Старый
Арнольд, его девчонка и его ребёнок — все они ещё не оперились — пытаются управлять им.
"Но они должны иметь штамповщиков," возразил Джонни.
"Они не могут удержать их, хотя не скажу, почему", - ответил Джордж
загадочно.
"Док владеет баром "Эйч"?" - спросил Джонни.
"Господи, нет! Он принадлежит ему ... Но, послушайте, вы должны меня извинить. У меня есть работа. Увидимся за ужином. Пока.
Джонни уехал и вернулся тем же путём, что и утром, заблудившись в
медитация. Добравшись до края долины, он посмотрел вниз на
холмистую равнину, покрытую яркой зеленью, кое-где прорезанную неглубокими оврагами с кустарниками и деревьями. Он заметил неровный круг из столбов к югу от себя, недалеко от реки. Опыт подсказал ему, что это значит, и он нахмурился. Это было диссонирующее пятно —
ограда, какой бы маленькой она ни была, была зловещей, злобной, почти
обладающей личностью. Отвернувшись от зыбучих песков, он сел и стал смотреть
на груду камней под собой, пока Пеппер, хоть и была хорошо обучена,
Он забеспокоился и решил, что пора двигаться. Вскочив, он улыбнулся,
прижался к ней коленом и, отъезжая, покачал головой.
"Да, девочка, я всё ещё катаюсь, но не знаю, куда ехать."
После ужина он разговаривал с Джорджем, пока они не услышали скрип колёс и упряжи. Подняв глаза, они увидели, как мимо окна медленно проезжают четыре
тяжеловоза, за которыми следует огромный крытый фургон с большими
четырёхдюймовыми шинами. Седой, усатый, обветренный старик
держал вожжи и разговаривал со своими лошадьми, как с детьми.
"Теперь я должен развести новый костер и приготовить еще еды", - проворчал Джордж,
вставая. "Почему он не может прийти вовремя к ужину?" Он все время опаздывает,
уходит и возвращается.
- Кто он и откуда?
- Старина Баффалер Уитли из Хайбэнка. Он направляется в Джунипер и
Шерман.
— Он сегодня приехал из Хайбэнка? — удивлённо спросил Джонни.
"С берега, и, должно быть, он ехал медленно.
— Медленно? Сорок миль в день, и он ехал _медленно_? — возразил
Джонни. «Ему повезло, что он добрался сюда до полуночи. Если бы вы сделали то, что сделал сегодня этот старик, вы бы не стали никого уважать».
хотели вам на руку во время ужина".
"Mebby ты права", - признал Джордж, с сомнением, как он вошел в
кухня.
Джонни встал и направился в сарай, где водитель разминал свои
мускулы. "Как дела?" - сказал он. "Завел машину, куда хотел?"
- Привет, друг, - ответил Баффало, глядя из-под кустистых бровей.
- Думаю, да. "Подойдет практически любое место. Ничто круглое не поцарапает его,
чтобы отполировать, - ухмыльнулся он.
Джонни рассмеялся и начал распрягать усталых, терпеливых лошадей, и его
ловкие пальцы сделали это еще до того, как Баффало тронулся с места.
- Отличные лошади, - похвалил он, похлопав большого серого коня по боку. - Ты
должно быть, хорошо с ними обращаешься.
- Я люблю, - сказал Баффало. "Я, может быть, иногда и ругаю себя, но не этих"
вот эти парни. Они будут тянуть весь день и нежны, как котята".
— Как дела с перевозками? — спросил Джонни, заводя свою пару в
сарай.
— Подбираем и быстро собираем, — ответил Баффало, следуя за
второй парой. — Для одного старика и этой клячи становится слишком много.
И вдобавок ко всему я получил контракт на доставку почты, о котором мечтал много лет. Так что
мне пришлось купить ещё одну машину и ездить каждую неделю вместо того, чтобы
только когда груза накопится достаточно, чтобы это имело смысл. Думаю,
я научу своего парня управлять новой повозкой.
"Я оставлю кормёжку на тебя, — сказал Джонни, прислонившись к стене.
"Ты знаешь, что им нужно."
"Хорошо, друг, я тебе очень благодарен. Я просто даю им съесть всё сено, которое они могут съесть, и кормлю их овсом. Мне приходится брать их с собой — я не могу оставить их в Хайбанке, потому что здесь все питаются травой.
«Я кормлю их овсом, когда могу достать его», — ответил Джонни. — Я всегда считал, что у лошади, которую кормят кукурузой, больше брюхо.
— У Шор есть — если они такие, — согласился Буффало.
— Ты всегда ездишь одним и тем же путём?
— Да. Я ничего не выиграю, если поеду в другую сторону, — ответил Баффало,
занятый своими питомцами. — Видишь ли, я всегда еду на север с грузом. Первая остановка
после этого — Джунипер, где я теряю часть груза. Это в тридцати милях отсюда, и дорога хорошая. Потом я переправляюсь в Шерман,
сбрасываю часть груза и возвращаюсь оттуда засветло — это пятьдесят
миль трудного пути. Если я поеду так, как еду сейчас, то у меня будет хороший короткий путь с
тяжёлым грузом; если я поеду обратно, то у меня будет лёгкий путь с
тяжёлым грузом. Если бы я сначала поехал в Шерман, то всё было бы наоборот.
— Что ты делаешь, когда у тебя есть пассажиры для Шермана?
— Не хочу их! — фыркнул Буффало. — В любом случае, я бы не повез их в Шерман. Любой здравомыслящий человек, умеющий сидеть в седле, не стал бы ползать со мной по жаре и пыли на этом трясущемся сиденье. Но иногда мне приходится нянчиться с ними, чёрт бы их побрал. Они задают столько дурацких вопросов, что я чуть не схожу с ума. Но они хорошо мне за это платят, уж будьте уверены!
"Я могу тебе ещё чем-нибудь помочь?" спросил Джонни, выходя вслед за стариком из сарая.
"Нет, спасибо, я уже закончил. Единственный мужчина, который сейчас может протянуть мне руку помощи, это
этот негодяй, Джордж. Я иду ужинать, дружище. Мне нужно встать и отправиться в путь до восхода солнца. Я беру с собой прохладное утро для своей команды и даю им больше времени на отдых, когда становится жарко. Если увидишь Джима
Фэннинга, скажи ему, что я покупаю шкуры в качестве дополнительной линии. Я плачу за них наличными
по той же цене, что и старина Сондерс, за вычетом стоимости доставки. Он
бросил бизнес и переехал жить к своей замужней дочери, старый дурак!"
"Фаннинг продает шкуры?"
«Нет, я просто хочу, чтобы он знал, что может сказать «Бар Х» и «Треугольник»
и, может быть, «Двойной Икс». Я хочу, чтобы у меня была хорошая загрузка, когда я вернусь.
Вот так. Нет смысла возвращаться с пустыми
повозками. Что ж, спокойной ночи, друг! Я тебе очень благодарен.
"Всё в порядке," улыбнулся Джонни. "Я ему передам. Спокойной ночи.
— Удачи! — добавил он, опомнившись, и направился в салун, где за барной стойкой сидели несколько мужчин.
Дэйв представил их друг другу и добавил: — Нельсон говорит, что не собирается возвращаться к дойке коров, пока у него есть деньги. Он —
странствующий проповедник в игре «ничья» — или это был «племенной жеребец»,
Нельсон?
«Рисовать — это ближе моему сердцу», — рассмеялся Джонни. «Мой друг Текс сказал мне, что
я мог бы научиться рисовать, если бы прожил достаточно долго; но мне пришлось бы похоронить с собой колоду карт и практиковаться в загробной жизни, если бы я захотел научиться играть в «коня».»
«Мне грустно видеть, как молодой человек тратит время впустую», — сказал
Бен Дейли, лавочник. "Черт возьми, все ищут Холтса.
Молодые люди должны продолжать работать. Могу я поинтересоваться, не хотите ли вы
сыграть в небольшую партию вничью? Впрочем, вы сочтете нас подзабывшими.
"Мы играем не чаще, чем каждый вечер и иногда днем", - сказал он.
Обмахиваясь веером.
«Мне немного страшно, когда человек говорит, что он заржавел, — ответил Джонни. — Но
я думаю, что лучше проиграть сегодня, чем потом. Надеюсь, Дэйв слишком занят,
чтобы вмешаться, — он сказал, что ничего об этом не знает».
«Дэйв всё ещё набивает себе шишки, — усмехнулся Джим Фэннинг, — но он использует моё серебро, чтобы набивать их ещё больше. Когда он освоится, я уеду из города, пока у меня ещё есть деньги».
Вошли двое вышибал, и Дэйв кивнул им. «Вот ваши
жертвы; вот те младенцы из «Дабл Икс». Мальчики, поздоровайтесь с
мистером Нельсоном. Нельсон, тот высокий рыжеволосый парень — Слим Хоукс; и
этот кривоногий блондин - Том Уилкс. Их не было здесь три
месяца, и они проехали двадцать миль, чтобы ограбить нас.
"И мы могли бы пойти домой пешком", - парировал Уилкс. "Давай сотрем пыль, прежде чем
мы начнем что-нибудь делать. Нельсон, ты попал в плохую компанию. Эта банда хотела ограбить
церковь. Ты хочешь схватиться за колено и повиснуть на стремени после того, как
начнётся эта игра. Вот как это делается!
По мере того, как игра продолжалась, несколько новичков, которые
пришли позже, почувствовали, что их интерес растёт. Когда каждый из них
допивал свой напиток, Дэйв наклонялся вперёд и шептал: «Вот это я называю игрой в покер. Четверо разбойников играют в
'Они близко. Послушать их, так можно подумать, что они никогда раньше не видели карт."
Джонни жаловался. "Джентльмены, я знаю, что я невежда, но не могли бы вы
посоветовать мне, что делать с парой трефов? Мне придержать туза или взять три карты? Я рискну; я никогда не держу сида. Дайте мне три."
"Разве это не моя удача", - вздохнул Бен. "И у меня с собой трое в своем роде".
Чуть позже Джонни взял другую руку и нахмурился, глядя на нее. - Что ж,
поскольку я всегда держу в руках сидр, на этот раз я возьму два.
Стук копыт усилился и прекратился, и снаружи послышался голос. Дэйв
Он посмотрел на календарь. «Большой Том на день впереди — он не будет буянить до дня зарплаты. Привет, Хафф! Что ты делаешь так далеко от дома?»
«Привет, Дэйв! Привет, ребята!» — сказал новичок. «Сегодня я чувствую себя отлично. Только что получил известие, что Маккалоу хочет, чтобы мы, ребята, привезли сюда две тысячи голов скота». Через несколько недель он присоединится к своей обычной
команде. Шестнадцать человек, повозка на четырёх мулах и девять верховых лошадей на
каждого. Я передаю ему, что могу дать ему тысячу голов, а
«Трайэнгл» собирается дать ему пятьсот, так что он захочет пятьсот
от «Дабл Икс», о чём Слим и Том могут рассказать Шервуду."
"Берег," — прорычал Слим, и его напарник кивнул.
"Снова в Додж?" — спросил Дэйли.
"Он не сказал," — ответил Большой Том. "Кто снимает скальпы?" - спросил он.
спросил, подходя к столу, где его беспокойство постепенно возрастало.
наблюдая за происходящим.
"Когда-нибудь, когда я вырасту, - ухмыльнулся Уилкс, - я пойду
по тропе со стадом, как обычный погонщик коров. В Додже, может, и полно маршалов, но я бы хотел увидеть его снова с деньгами в карманах.
Слим хмыкнул. «Ха!» Он посмотрел на свою руку и протянул: «В последний раз».
В тот раз ты слишком много о себе возомнил. Только потому, что Симаррон время от времени позволял тебе играть роль _сегундо_, когда он уходил вперёд, чтобы оценить
воду или какую-нибудь реку, которую нам придётся пересекать, ты слишком зазнался. Я собираюсь стать вторым боссом в следующем рейсе, и я дам тебе несколько поручений, которые не дадут тебе бездельничать.
Большой Том наблюдал, как победитель собирает фишки, и больше не мог этого выносить. — Послушайте, — прорычал он, — кто-нибудь устал и хочет выйти из игры?
Дейли поднял взгляд. «Я выиграл всего два доллара за два часа, и то мне повезло».
нужно работать. Если все захотят, я пойду и похороню своих победителей.
Его место занял Большой Том. "Я уверен в одном: я не могу проиграть"
ранчо, потому что оно мне не принадлежит.
Был сыгран раунд или два, когда Большой Том сделал свой первый дебют.
Джонни повысил ставку, и карты были сданы. После того, как они дважды прошли по кругу,
остальные сбросили карты. Большой Том повысил ставку, и Джонни поддержал его.
Ставки стали жёстче, и Большой Том рассмеялся. «Надеюсь, ты продолжишь
повышать ставку».
«Ты не вытащишь меня из этого банка даже с помощью динамита», — ответил Джонни,
делая ещё один рейз.
Большой Том был пистолет, прежде чем он покинул свое кресло. Его стул упал
назад и он склонился над столом. "Смысл?" прорычал он.
Джонни, удивляясь, держал руку на фишки. "То, что я сказал," он
ответил, равномерно.
- Том! - крикнул Дэйв. "Он ничего не значит! Он здесь чужой.
При этих словах хмурый вид Большого Тома исчез. "Думаю, я поторопился, Нельсон", - сказал он
.
Джонни говорил медленно, его голос был металлическим: "Ты был так тороплив, что чуть не подошел к этому.
так и не оправился. Опусти пистолет".
"Я немного обидчивый в..."
— Если вам есть что сказать, опустите... этот... пистолет.
— Без обид?
"В третий раз: опусти-это - ружье".
Большой Том покачал головой и, казалось, искренне сожалел. Он убрал ружье
на место и поднял свой стул. "Ты сделал ставку?"
"Я сделал. Я советую тебе сделать колл - и покончить с этим".
"Она сделала колл. Пять червей", - сказал Большой Том, кладя свои карты.
"Они тоже на скорую руку. Королева полна, пересчитайте их. Давайте выпьем".
Бригадир остановился в нерешительности. "Нельсон..."
- Мы все становимся обидчивыми, - перебил Джонни, выгребая выигрыш.
- Выпьешь со мной?
— Я возьму то же самое, — сказал Большой Том, купил следующую порцию,
пожелал всем спокойной ночи и вышел.
Джонни повернулся к Дэйву. «Не окажешь ли ты мне услугу и не расскажешь ли, из-за чего мистер Хафф
так разозлился?»
Дэйв замялся, но Слим Хоукс рассмеялся и ответил за него. Его медленная
речь усиливала комизм его рассказа, а морщинки вокруг глаз и губ
говорили о том, что ему нравится эта история. «Ясно
Река пересекала наш хребет, протекала через Литтл-Каньон, делала большой поворот
на Бар-Х, выходила из Ист-Каньона и текла по центру
С-В. Три года назад часть Литтл-Каньона обрушилась и
скатилась вниз, перегородив реку, которая поднялась выше и выше,
и начал прокладывать путь через берег примерно в трёх милях выше. Большой Том
занялся этим, _немедленно_. Он посылает за ящиком динамита, забрасывает его в
_обломки_ и отпускает её — _всю_. Когда землетрясение прекратилось,
в пыли и дыму произошло второе — мы все подумали, что это был замедленный
взрыв. Но это было не так. Это был участок стены каньона длиной около
ста футов и высотой почти в двести футов. От вершины вниз, примерно на
сорок футов, тянулся сланцевый разлом. Всё, что находилось перед ним,
опрокинулось и соскользнуло. Каньон был настолько узким, что
и быстро, что она больше никогда не откроется. Клир-Ривер продолжала
течь, и теперь она протекает по другую сторону Пайн-Маунтин, а это значит, что
в Бар-Х нет собственной воды, кроме нескольких грязных луж к югу и западу от
зданий ранчо. Вот почему он такой раздражительный. Но это длинная и скучная речь. Давайте снова выпьем.
ГЛАВА III
ВОЗРАЖЕНИЕ
Джонни с нетерпением ждал, когда придут костюмы для их ежемесячного
праздника, и не был уверен, что не наживёт себе врагов до конца вечера,
что побудило его навестить
Бар «Х» и «Треугольник», где ему будут рады. Он уже познакомился с долиной С.В. и окрестностями города. Поэтому после раннего завтрака он оседлал Пеппера и поехал на юг, мимо хижины Дока, расположенной примерно в двух милях к югу от Гансайта. Док жил на земле С.В., у него был небольшой загон для скота, столб для привязи и колодец. Джонни остановился у колодца и напился, мысленно фотографируя всё вокруг. Когда он снова отправился в путь, у него был выбор из двух троп. Одна вела через Пайн-Маунтин,
Это был высокий лесистый холм, и это был самый прямой путь к Бар-Х;
другой путь пролегал вдоль русла реки вокруг подножия горы и
был тропой, которой пользовались Треугольники. Решив, что более короткий, хотя и более трудный, путь
ему подходит, он погладил Пеппер по голове и начал подниматься по склону. Тропа была ровной, она шла по линии наименьшего сопротивления и
петляла между скалистыми ущельями, расщелинами и крутыми стенами.
Спустившись по южному склону, он оказался в глубоком ущелье, а
выйдя из него, оказался на старом русле реки и ухмыльнулся
к его лицу, когда он представил себе эпизод с подрывом. Следуя по высохшему руслу, он въехал в Восточный каньон и обнаружил, что его северная стена отвесная и удивительно гладкая; другая сторона была более пологой, сильно разрушенной и изрезанной расщелинами и лесистыми ущельями, уходящими далеко назад. Выехав из каньона, он проехал по холмистому, пологому хребту и через некоторое время снова пересек старое русло реки и добрался до ранчо Бар-Х. В поле зрения оказались двое мужчин: один чинил снаряжение для верховой езды, а
другой только что починил забор вокруг стены. Они кивнули, и он
спросил о Большом Томе.
"Он вокруг одни цветы", - сказал "прищур" Фаррелл, чье имя было хорошо
даровал.
"ГИТ от себя присесть," предложил другим. "Он не будет долго. Проезжаю на машине'
мех?"
"Прицел", - ответил Джонни.
Глаза Билла Фрейзера были на перец. — Ты когда-нибудь думал о том, чтобы поменяться с кем-нибудь? — спросил он.
— Не с этим, — улыбнулся Джонни. — Она слишком глупая — ничему не научится.
Но она у меня с тех пор, как научилась стоять на ногах, и она быстрая на коротких дистанциях.
— То есть на нескольких коротких дистанциях, — предположил Косой. «Я
вижу, что она глупая — это у неё на лбу написано».
— Мне всё равно, — сказал Фрейзер. — Я отлично лажу с придурками. Я творю чудеса с Косым.
— Ну да, — проворчал Косой. — Он должен мне столько денег, что я должен делать то, что он говорит. А вот и Том. Он какой-то нервный сегодня утром. Должно быть, вчера вечером у него была
сессия с этими покерными дьяконами ".
"Он слишком долго их удерживает", - усмехнулся Фрейзер. "Он считает, что если три
маленькие двойки стоят доллар, то почему два туза и два короля стоят намного больше
халла".
— Звучит разумно, — сказал Косой, — три двойки дают всего шесть,
а остальные дают — король — тринадцать — двадцать шесть, а ещё две —
двадцать восемь. Ты так думал все эти годы, Том?
Большой Том улыбнулся. - Привет, Нельсон. Что привело тебя сюда так рано?
- В основном из любопытства, - ответил Джонни. - Это и то, что мне нечего делать.
делать. И я сожалею о тех двух долларах, которые Дейли отобрал у меня прошлой ночью.
«Никто, кто сбегает от Дейли и оставляет после себя только два доллара, не может быть моим постоянным партнёром», — возразил Фрейзер. «У меня есть свои права».
«Может, сегодня вечером мы увидим, как он получит ещё два», — сказал Сквинт. — Мы едем
с деньгами в карманах.
— И вернётесь с пустыми карманами, — сказал Большой Том.
— Самый потрясающий шум, — рассмеялся Косой.
После ещё нескольких пустых разговоров Джонни покрепче
надвинул шляпу на голову. — Ну, я просто решил заглянуть и поздороваться. Есть
куда ещё пойти?
— Не торопись, — сказал Большой Том. — Но если вы готовы, то можете познакомиться с «Треугольником» — это всего в часе езды. Они тоже будут в городе сегодня вечером.
Джонни кивнул всем и поехал в ту сторону, куда ему указали. Он внимательно посмотрел на клейма на скоте, мимо которого проезжал, остановился в «Треугольнике», чтобы выпить и поговорить несколько минут с ковбоем, который
оседлал свежую лошадь и вернулся по тропе, огибающей восточную оконечность
Пайн Маунтин, в Гансайт, где провел день, играя
в севен-ап с Дэйвом, с безразличным успехом.
Ночь едва упал, когда с гиканьем вниз по тропе возвестил
подход наряд. Он был из треугольника и они потопали в
с нетерпением. Дейли, Фаннинг и ещё несколько горожан последовали за ними, и вскоре выпивка и карты
соперничали друг с другом за право быть главными в тот вечер.
Джонни, отказавшись от карт и не злоупотребляя выпивкой, наблюдал за
игры и лучше узнали друг друга.
"Я теряю хватку," — сокрушался Дейли. "Наверное, я болен."
"Когда ты так болен, что не можешь двигаться," — ворчал Хэнк Льюис, бригадир «Треугольника», —
"я зайду и заберу твою одежду. Ты останешься таким, каким родился.
«У тебя нет шансов, Хэнк», — заявил Фаннинг. «Я живу с ним по соседству, и я достану его первым. Вот ещё немного, чтобы заморозить его».
«Ни один человек с тремя валетами не должен участвовать в этой игре», —
печально пробормотал Гарднер. — Но я иду по следу.
— Теперь, когда я знаю, что есть у Сэма, я тоже пойду по следу, — ухмыльнулся Джордж Лэнг.
"Вот приедет Хафф и ангелам его".
В баре ч прибыл бурно. Голос большого Тома слышались
над шумом, и он первым вошел, следом за
его наряд. Он кивнул толпе и заказал всем напитки.
Обменявшись парой слов с Дэйвом, он подошел к Джонни.
"Как думаешь, Нельсон, ты сможешь удержать последнюю банку?" спросил он.
"Я сделаю все, что в моих силах", - ответил Джонни. "У меня будет больше шансов, если Дэйли выйдет из нашей игры".
"Давайте сядем за другой стол", - сказал Большой Том, оглядываясь по сторонам. - "Я сделаю все, что в моих силах". - "Я сделаю все, что в моих силах".
"Я сделаю все, что в моих силах".
Фрейзер присоединился к ним, за ним последовал Левти Карсон. "Я ищу больше двух
долларов, - засмеялся он. "Дейли Аллус действительно играл в детскую игру".
"Кто-то еще придирается ко мне", - послышался голос Дейли. "Если это
Фрейзер зайдет как-нибудь вечером, я постараюсь ему подойти. Привет, Дэйв! Что
с тобой? — Кто-нибудь привяжет тебя к стойке? — возразил Дэйв.
Реплика Дэйва была не такой, какую обычно приписывают толстякам. Он не был
добродушным, он был взбешён. — Иди повесься! Я так чертовски занят, что ничего не вижу. Я не кролик!
— Он сам так говорит! — крикнул Косой, хохоча во всё горло. «Если я когда-нибудь
увижу зайца, похожего на Дэйва, я спущу на него всех собак!»
«Эй, Ту-Спот!» — закричал Дэйв так, что зазвенели бутылки.
«Он всегда здесь, когда никого нет, но когда нужно обслуживать толпу, он исчезает. Эй! Ту-Спот!»
Далгрен поднял руку над стойкой. "Дай мне стакан ликера, Дэйв,
и я поймаю его в ловушку", - засмеялся он, глядя на своего бригадира, который
напрочь забыл о картах и размеренно пил.
Дэйв посмотрел на него, ухмыльнулся и подчинился. Дальгрен повернулся, держа стакан в поднятой руке.
"Заказывайте, джентльмены! Заказывайте! Поменьше шума! Я собираюсь заманить бродягу в ловушку и
выставь его напоказ прямо перед собой по две монеты за голову ".
Толпа восприняла это как пари и не дала ему объясниться. «Ладно,
вы, койоты, пусть будет так: по два цента с каждого, что я сделаю», —
выкрикнул он и, в центре внимания, проскакал к двери, где поставил
стакан на подоконник, а затем лёг вдоль стены, подняв руку, чтобы
схватить свою добычу. Смеясь, он повернулся к толпе. «Они
хищные животные. Господа, но они не могут — о! Хо! — устоять перед этим соблазнительным
запахом...
Раздался ещё один возглас, когда чья-то рука схватила стакан и унесла его из поля зрения. Не обращая на это внимания, Дальгрен воспринял возглас как похвалу
Он не удержался от смеха и, когда его услышали, продолжил: «Они не могут устоять перед запахом спиртного, джентльмены. Когда этот осторожный засранец учует этот стакан огненной воды», — он указал на стакан и замолчал, когда раздался новый рёв.
"Ну, я д-д-да!" — проворчал он. С трудом поднявшись на ноги, он выскочил наружу
в ночь, когда Ту-Спот вошел в заднюю дверь, неся выпивку
на расстоянии вытянутой руки. Ту-Спот остановился, залпом выпил огненную жидкость и,
поставив стакан на стойку, начал обслуживать игроков в карты, его
лицо было серьезным.
Когда Дальгрен вернулся , в заведении царил переполох, и его встретил
вопящая толпа кредиторов. Погрозив Двушляпу кулаком, он потратил всю свою мелочь, пока пробирался сквозь толпу, получил ещё от Дэйва и наконец расплатился. Издав вопль, он прыгнул на Двушляпа, схватил его и начал шутливо мутузить. К ним присоединились другие, и игра становилась всё быстрее и яростнее, всё грубее и грубее. Джонни, видя, что происходит, и думая, что Двухпятку может быть больно,
бросился головой вперёд в толпу веселящихся, схватил Двухпятку и
при первой же возможности швырнул его в сторону двери. Подпрыгнув,
Погнавшись за ним, он схватил растерявшегося бродягу, прошептал: «_Вали отсюда!_» — и
крикнул: «Я _не могу_, да? Мы _посмотрим_!» Поднялась суматоха,
и Двухпятнистый выскочил за дверь, словно оставив поклон. Джонни
повернулся лицом к толпе. «Вы _слышали_ его?» — спросил он. «Я
показал ему, что могу, а что нет. Черт бы его побрал, как он смеет так со мной разговаривать!"
«Лучше бы он сказал это мне, — прорычал Большой Том, которого выпивка сделала угрюмым и неуверенным. — Я бы свернул ему шею. Эта страна становится слишком независимой». Вот именно — слишком независимый. Бар Х
«Я управляю этой страной, а _я_ управляю «Бар Х», — хвастался он, прислонившись к стойке. «Вот так, и это нужно усвоить. Это нужно усвоить, что «Бар Х» управляет этой страной, а _я_ управляю «Бар Х». Кто-нибудь скажет, что это не так?» — спросил он, оглядываясь по сторонам.
Как раз в этот благоприятный момент Косоглазому не повезло наступить на ногу человеку, который не видел в нём никакой пользы и которого несколько раз за последние несколько лет приходилось силой удерживать от исполнения его завуалированных угроз. Волк Форбс, самый опасный человек в «Бар Х», недолюбливал Косоглазого, и только общие интересы удерживали их от вражды.
предотвратил кровопролитие. Теперь он зарычал и потянулся за пистолетом, но не нашел его
провел в кобуре на маленького Тома Карни, который повесил на руку Форбс как
пиявка, пока другие не пришли ему и удалось взять убийство
края от гнева волка.
Волк боролся, постепенно освобождаясь. - Я не хочу его сейчас, - выдохнул он.
- Отпусти меня! - задыхаясь, сказал он. - Отпусти меня! Я разберусь с ним, когда он протрезвеет. — Он вырвался
из хватки и подошёл к своему бригадиру. — Ты слышал, что я сказал? — спросил он.
"На этот раз никто не будет вмешиваться!"
Большой Том откинулся на пятки и хмуро посмотрел на своего подручного. — Я разберусь с ним, когда он протрезвеет.
— Я тебя слышал, — ответил он. — И я говорю, что ты сам себя выставил дураком.
_Я_ управляю этим ранчо, и я говорю тебе, что позабочусь о том, чтобы он был
_хорошим_ и трезвым и получил по заслугам, если между вами двумя когда-нибудь дойдет до перестрелки. Послушайся моего совета и забудь об этом." Он оттолкнул Форбса
в сторону и махнул рукой. "Все выпьем с Большим Томом
Хафф, босс бара Х. Выстави их вон, Дэйв.
Они ответили, но более трезвые головы начали чувствовать себя неловко. Дэйв посмотрел
на Дейли, который обменялся с ним взглядами; и на Джонни, который, развалившись
прислонившись к дальней стене рядом с игроками в карты, не упустил ничего из виду.
Джонни позволил себе слегка улыбнуться и подмигнул хозяину,
знающим, многозначительным подмигиванием. Если это должно было успокоить встревоженный разум Дэйва, то
безуспешно. Хуже того, это подействовало в обратном направлении.
"Чёрт возьми!" — подумал Дэйв. «Он трезв как стёклышко и холоден как лёд», — эта аномалия не привлекла внимания слишком занятого Дэйва. «Он что, нацелился на Хаффа?
Он что, следит за вчерашней игрой?» А я-то надеялся, что никто из «Двойного Икс»
не приедет, а «Беда» всё это время была у меня под самым носом!
«Он лопнет от первого же выстрела — они разнесут его на куски,
и неизвестно, кого ещё!»
Игра в карты постепенно сошла на нет, и игроки, сидевшие ближе всего к толпе, отодвинули свои стулья. Дэйв заметил это и умоляюще покачал головой,
пытаясь силой воли вернуть их к игре. У него не получилось,
и его опасения, похоже, оправдались. Большой Том, медленно повернувшись,
посмотрел на них, а затем уставился на них, и их странная неподвижность
медленно проникала в его затуманенный разум.
"Давайте, играйте!" — взревел он. "Я управляю «Бар Х», а «Бар Х» управляет всей
страной."
Дэйв бросился в бой. «Они не могут. У Дейли все деньги».
«У Дейли есть… Ха! Ха! Ха! — взревел Большой Том. — Он старый лис. Собирается…»
«Пожать руку старому лису!» — он прошагал по полу и пожал
лицемерную руку Дейли. «И у него есть два песо Нельсона! Я и…»
Нельсон собирается сыграть в две руки на пределе — и победитель
сцепится с Дейли.
Этот план совсем не устраивал Дэйва. Он наполнил стакан и подвинул его
по стойке. — Эй, Том! — позвал он. — «Эй, _Том_!» — когда бригадир неуклюже
повернулся и уставился на него, Дэйв поднял стакан. — Я никогда
думала, ты была так высокомерна, как спросить, мальчики-го, чтобы пить с тобой, для себя.
затем бросить их в таком виде!"
"Кто там застрял?"
- Тогда почему ты не выпил с ними? - строго спросил Дейв.
Хафф посмотрел на него и шагнул вперед. - Прошу прощения, мальчики. Я с парнями. Я всегда пью с парнями, и я не зазнаюсь! — Он залпом выпил
спиртное и, расставив ноги, прислонился к барной стойке. — Бар
«Х» управляет этой страной, а «я» управляю «Бар Х». Я тоже их научу!» Он оттолкнул двух своих людей, которые пытались его успокоить, опасаясь, что он скажет слишком много. «Со мной всё в порядке», — заверил он их. «Я их научу», — сказал он.
— продолжил он. — Там эта шалунья на «SV». Я и её приструню. Я
притих, но я её приструню. Я не заносчивый, но _она_ такая. В первую
же ночь, когда я позвонил, она попыталась улизнуть и оставить меня с носом.
Но я показал ей, кто управляет этой страной. Она гибкая шалунья, но я
поцеловал...
"Что будешь делать!" - огрызнулся Джонни, слова, звучащие, как трещина
кнут. Он наклонился вперед, от стены, его руки безвольно болтаются
по его бокам. Толпа подпрыгнула, и сердце Дэйва сильно сжалось. «Я
не знаю эту женщину, но я возражаю. Бар Х может управлять этой страной,
и ты можешь управлять «Бар Х», но если я ещё раз услышу что-нибудь о женщинах, я
возьмусь за то, чтобы управлять тобой, «Бар Х» и страной, если придётся! У меня есть права, и я не позволю женщинам портить мне вечер! «И это продолжается, пока она лежит!»
Большой Том оттолкнулся от стойки и нетвёрдо повернулся. Он
прищурился и сосредоточил взгляд на человеке, который прервал его и
говорил о том, что собирается его прикончить. Смысл слов постепенно
дошёл до одурманенных алкоголем клеток мозга и наконец был осознан.
понял. Его кроваво-красное лицо сморщилось, как морда разъяренной собаки.
красные глаза горели жаждой убийства. Память попыталась разжечь его еще больше.
и преуспела. Он прорычал проклятие и потянулся за пистолетом.
Была вспышка, грохот, и облако дыма на бедра Джонни и
прежде чем толпа могла двигаться, с которыми они сталкиваются два пистолета, один из
которое плелось тонкая струйка дыма. Большой Том, прижав онемевшую руку к телу, перевёл взгляд с неё на пистолет, который медленно перестал скользить и остановился на полу в другом конце бара. Он, казалось, был ошеломлён.
— Я его не трогал! — огрызнулся Джонни. — Я попал в его пистолет. Вы все видели, что он первым потянулся за оружием. Я хочу, чтобы это стало личным делом между ним и мной, и,
насколько я понимаю, теперь всё кончено. Но если у кого-то есть какие-то
возражения, я их выслушаю. Не получив ответа, он продолжил,
краем глаза поглядывая на бригадира:
«Том, я не хочу причинять тебе
вреда, и ты можешь болтать сколько угодно и развлекаться, как
хочешь. Это твоё право.
Но у меня тоже есть права. И у всех этих парней тоже. И мы никуда не уйдём.
чтобы никто не говорил о женщинах. Женщинам здесь не место. Я вообще не собираюсь их слушать. Из-за них я потерял лучшую работу, которая у меня когда-либо была, на лучшем ранчо, которое я когда-либо видел. Они выгнали меня из Монтаны, к чёрту, и я уехал. Все мои беды из-за баб, и ты слышишь, как я кричу, что не собираюсь с ними
разговаривать там, где я их слышу. Это точно, и у меня есть два шестизарядных пистолета,
которые это подтверждают. Я не держу на тебя зла — не больше, чем ты держишь на меня за мою вчерашнюю ошибку. Мы все совершаем ошибки, не желая этого.
«Это мужской город, мужской салун, и мы все здесь мужчины. Мы
не позволим, чтобы нас преследовали какие-то бабы, хоть в разговорах, хоть как-то ещё.
Все, кто против баб, выпейте со мной».
Приглашение было принято, и Дэйв угостил всех за свой счёт. Затем он вытер голову и устало опустил руки. Он посмотрел на Джонни и вздохнул. «Чёрт, если ты не волшебник!» — пробормотал он. «Обычный пастух!»
Джонни подошёл, поднял пистолет и протянул его владельцу, одновременно похлопав его по спине. - Держи, старина Таймер, - сказал он.
— Возьми свой пистолет. Она красавица и совсем не пострадала. Разве это не забавно, что мы с тобой перепутались, сам того не желая? Я говорю, что это забавно — чёрт возьми, если это не так!
Большой Том нащупал кобуру, вложил в неё пистолет, и на его лице появилась ухмылка. — Похоже, мы всегда будем спорить, — ответил он. — Я с тобой, Нельсон. Я с парнями.
Чёрт с ними, с бабами. Они запрещены, и я не буду о них слушать,
— Мы все мужчины, не так ли, ребята?
— Думаю, да, — сказал Дэйв. Он жестом подозвал Косого и Фрейзера, кивнув в сторону
Большого Тома, а затем указал на дверь.
- Эй, Том, - позвал Фрейзер, - пойдем домой!
- Не хочу ... не хочу идти домой! - запротестовал Большой Том, покачиваясь вперед. Добравшись до
стула в углу, он рухнул на него и через несколько минут уже громко храпел
.
Дейв положил локоть на стойку бара и подпер голову рукой. Его
Поза свидетельствовала о большой усталости. Он посмотрел на Джонни и покачал головой
недоумение. Джонни подтащил стул ко второму неиспользуемому столу,
скорчил рожу толстому владельцу и выложил перед ним внушительную стопку
монет.
"Кто-нибудь из Bar H или Triangle _hombre_ думает, что они смогут получить что-нибудь из этого?" - спросил он.
потребовал, ухмыляясь. Четверо мужчин так думали в то же время; и скоро
третья игра происходит рядом с ними.
Два пятна ткнул лицом к окну и снова заглянул внутрь. Затем он
вошел с видом невозмутимой уверенности. Увидев все, что произошло
он верил, что штормовая погода закончилась, а если это было не так,
почему Нельсон казался его другом, и этого было достаточно. Дэйв сунул ему
наполовину наполненную бутылку.
"Забери это и не мешай мне", - сказал владелец. "Я отдыхаю".
готовлюсь к следующему шторму.
Ту-Спот огляделся. - Ты можешь идти спать, Дэйв, - сказал он. - Я
Принеси мне выпивку. Больше ничего не будет. Мой друг там, как
его чёрный кадиллак — всё в этой стране спрятано в его пыли.
Отвернувшись, он быстро огляделся, показал язык храпящему мистеру Хаффу, поставил бутылку на стул, сел на другой стул, положил ноги на лежащего Сквинта, который храпел басом в унисон с басом своего босса, и, казалось, был очень доволен собой.
Глава IV
С ТЕНЬЮ ПЕРЕД НИМ
Следующее утро в Гансайте было тихим, и незнакомец, вошедший в город,
подумал бы, что здесь эпидемия сонной болезни
Он бы налетел на него, потому что, куда бы он ни повернулся, его бы встречали зевотой, а также
головными болями, обладатели которых были вспыльчивы и грубы. Дэйв дремал в кресле, и на его лице не было улыбки. Время от времени он открывал глаза и снова засыпал, нахмурившись. Бен Дейли раздражённо проклинал всё, что не получалось у его неуклюжих пальцев, и можно сказать, что неуклюжесть не была нормальным состоянием этих пальцев. Арт Фаннинг, чей наёмный работник мог бы и без него вести
текущие дела отеля, повернулся и бросил
Он сел на кровати, наконец-то встал и высунул голову в коридор.
Подумав, что услышал шум в комнате Нельсона, он подошёл к двери и постучал в неё.
"Дом горит?" сонно спросил Джонни.
"Нет, но у меня болит голова," прорычал Фаннинг. "Что ты скажешь о ведёрке крепкого кофе для нас, грешников?"
— Я говорю, что ты кричишь. Заходишь?
— Нет, мне нужно надеть что-нибудь из одежды и найти носки; эти
поднимаются по моим пяткам и лезут на ляжки. Я чертовски нуждаюсь в
носках, — прорычал он. Свесившись с лестницы, он прокричал: «Эй,
Джордж!»
"Я готов поклясться, что он слышал тебя", - сказал Джонни. "Возможно, Бармен тоже слышал. Я
никогда не видел, чтобы кто-нибудь так быстро терял сознание от выпивки, как Большой Том и Косоглазый".
"Эй, Джордж!" - крикнул Фаннинг. "О, их хорошенько поколотили, прежде чем они попали в город.
Где они?.." - Спросил я. "Где они?"
"Чего ты хочешь?" - спросил голос снизу.
"Чего, по-твоему, я хочу!" - парировал Фаннинг. "Тетя твоей бабушки?
Вы завариваете нам по кварте кофе на каждого, и завариваете это _my_ способом. Меня укусила
Змея ".
- Мне не нужна вся эта краска, - возразил Джордж, суудивлен.
- Кто сказал, что ты это сделал? - рявкнул Фаннинг. - Кого волнует, чего ты хочешь? Нельсон
и я с этим разберусь. Прыгай живее, или я спущу тебя с лестницы.
- Стреляй, если хочешь. Они мне не принадлежат. Ты можешь снести
этот дом, если хочешь! Джордж хлопнул дверью с вимом. "Укушенный
змеей!" Держу пари, это был скунс, страдающий гидрофобией. Я сварю ему кофе
что замедлит его рост, Взорви его!"
После завтрака, во время которого его напарник нашли неисправность в три раза
с все на виду, Джонни бродил вокруг и заглядывали, чтобы узнать,
Джерри Пул, мастер по изготовлению сбруи. Во рту у Джерри был привкус горелой кожи
и квасцы от его ночных похождений, и он был так невыносимо уродлив,
что его посетитель, пощёлкав пальцами у него перед носом, увернулся от куска воска
и ушёл, отправившись к Дейли.
"Привет, сам знаешь!" — прорычал Дейли. Он нащупал клубок верёвки, уронил его
и пнул через окно. "А теперь посмотри, что ты наделал!" — закричал он.
Джонни развернулся, хлопнул дверью и побрел во Дворец. Заглянув
внутрь, он решил проверить гостеприимство Дейва.
"Как ты себя чувствуешь?" громко спросил он. "Ты слишком поторопился с этим"
Джунипер.
Дэйв выпрямился, пристально посмотрел на него и нашел более
удобная позиция. "Вы можете пойти, чтобы можжевельника, или х--л, для всех _Я_
все равно!" он что-то пробурчал, и снова заснул.
Джонни прислонился к стене в минутной нерешительности. Услышав
шаркающие шаги, он поднял голову и увидел Ту-Спота, выходящего из-за угла. Его
Лицо просветлело. Здесь был кто-то, с кем он мог поговорить.
- Привет, старина Таймер, - весело сказал он.
- Привет, - проворчал Ту-Спот и прошел во Дворец. Внутри послышался
шум, треск ножек стула и гром слов.
Ту-Спот снова вышел в недостойной спешке, пересек улицу в
Он сделал три прыжка и, развернувшись, потряс немытым кулаком перед Дэйвом, Джонни,
Гансайтом и Креашеном и высказал своё мнение обо всех них.
Джонни покачал головой и свернул за угол. «Пеппер — единственная
компания, с которой можно общаться, и поездка не причинит мне вреда. Думаю,
Я пойду вниз и бродить вокруг этого холма между й' СВ' й'
Треугольник. Я не был южнее этой долины еще". Он посмотрел на
солнце. "Будь я проклят, если еще не полдень!"
* * * * *
Пока Гансайт спал или ругался, дневная работа шла своим чередом на
СВ. Арнольд наспех позавтракал и поехал к северной границе своего ранчо, которая в тот момент находилась не более чем в миле от дома, чтобы продолжить устанавливать столбы для забора. Его граница проходила вдоль подножия холмов, густо поросших кустарником и деревьями, и он устал отгонять от них свой скот. Найдя несколько рулонов проволоки, оставленных прежним владельцем СВ, он решил использовать их и протянуть как можно дальше. Если бы они не продвинулись дальше
участка Дьявольской расщелины и ручья, он был бы вознаграждён
за свой труд.
Добравшись до оврага, он приступил к работе и обнаружил, что задача
оказалась не из лёгких. Овраг был каменистым и усеянным валунами, и ему
было трудно найти место для столбов. Прошло больше половины утра,
когда он добрался до дна оврага и начал искать место, где его лопата
смогла бы что-то сделать, а не просто царапать камень. После
бесплодных поисков он отказался от идеи копать и решил построить
пирамиду из камней вокруг столба. Взяв лом, он
набросился на склон оврага и столкнул вниз несколько камней. Он
с переменным успехом пытался сдвинуть небольшой валун, когда камень
Под ним неожиданно осыпался небольшой склон из гравия и сланца, освободив валун, и тот рухнул вниз, прежде чем он успел отскочить в сторону. Валун перелетел через его левую ногу, и он упал в агонии, сломав ногу ниже колена. Ему оставалось только одно, и он попытался это сделать, несмотря на мучительную боль. Ему пришлось подползти к своей лошади и как-то забраться в седло. Не было никакой возможности позвать на помощь, чтобы его услышали, потому что он не взял с собой пистолет, считая, что без него ему будет безопаснее. Не имея возможности воспользоваться
Он знал, что у него не было бы ни единого шанса против людей, которые обращались с оружием так, словно оно было неотъемлемой частью их самих, и носить оружие в таких обстоятельствах было бы самоубийством, потому что тогда он стал бы вооружённым человеком и должен был бы взять на себя соответствующие обязанности.
Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем он наконец добрался до вершины оврага и увидел свою лошадь. Отдохнув несколько минут, он снова потащился вперёд. Лошадь развернулась, навострила уши и уставилась на него в паническом страхе. Фыркнув, животное поскакало прочь во весь опор, а раненый мужчина в отчаянии звал его.
Вернувшись в дом на ранчо, Маргарет накрыла стол к обеду.
Ужин был почти готов, когда она выглянула в окно и увидела оседланную лошадь отца, стоящую в загоне. Подойдя к двери, она крикнула, что ужин готов, хорошо зная привычку отца не приходить, пока еда почти не испортится. Ее брат появился
от сарае и плеснула в умывальник, который он твердо
считал все, что было необходимо; но его сестра, Мудрый в путях
из детства, считал иначе.
"Не смей прикасаться к этому полотенцу", - предупредила она. "Если захочешь
— Чарли, вымой руки и лицо с мылом — в любом случае, намочи их.
Чарли, для десятилетнего мальчика ты безнадежен!
— А для двадцатилетней женщины ты — помеха, — парировал Чарли.
"Вы, женщины, только и делаете, что придираетесь. Где папа?
— Я не знаю. Когда умоешься, пойди скажи ему, что ужин будет
испорчен, если он не поторопится.
Чарли что-то проворчал, сделал похвальную попытку открыть свое
лицо и отправился на поиски отца. После коротких, но безрезультатных поисков
он вернулся и сообщил о своей неудаче. "Интересно, куда он делся?"
спросил он.
Маргарет почувствовала холодок дурного предчувствия. Подобные страхи были ей не в новинку,
поскольку она испытывала их много раз за последние два года.
"Может, Ленивый вернулся домой без него, — предположила она. — Это
не в первый раз. Тебе лучше оседлать Пинто и пойти посмотреть. Возьми с собой Ленивого."
"Иди сама."
— Если ты хочешь поужинать, тебе лучше поторопиться. Чем раньше ты вернёшься, тем быстрее поешь, — раздражённо заявила она. — Ты же знаешь, что я не могу сейчас уехать.
— Ладно! — прорычал Чарли. Он побрёл к загону, оседлал Пинто,
запрыгнул на Лэйзи и поскакал к ущелью.
Нетерпение Маргарет уступило место безымянному страху по мере того, как проходили минуты.
"Мужчины" не появлялись. Идем снова к двери, она посмотрела
узнайте, затаила дыхание, а затем побежал к загону. Ее отец,
поддерживается в седле ее брат, ехал медленно в сторону
дом.
"Отец сломал ногу, Пегги; Большой Камень, спуститься по нему", - сказал Чарли,
мрачно. — «Помоги мне занести его в дом».
Вдвоём они вскоре уложили его на кровать, и Маргарет велела брату
поехать в Гансайт за доктором.
"Он не приедет," — простонал раненый. "Если он не приехал, когда ты
Он мне нужен, но он не приедет за мной. Не трать время на Рида — я бы не стала связываться с этим негодяем, даже если бы он приехал! Чарли, тебе придётся снова ехать в Хайбэнк. Мне неприятно просить тебя об этом, но ничего не поделаешь. Сорок пять миль — слишком долгий путь для Пегги, и, кроме того, она нужна мне здесь. Съешь свой ужин, сынок, а потом начинай, как только сможешь. Я только надеюсь, что доктор Тредуэлл будет достаточно трезв, чтобы сесть на лошадь, когда ты приедешь.
— Ну же, пап! Я справлюсь! — заявил Чарли. — Я уже делал это за пять часов, а в этот раз сделаю ещё быстрее. Пинто может бежать весь день, потому что она
хорошая маленькая лошадка. Позаботься о нем хорошенько, сестренка; я ухожу.
Схватив кусок мяса и набив карманы хлебом, Чарли
выскочил из дома, вскочил в седло и ускакал. "Давай же!
ну же, Пинто!" - умолял он. "Ждать папу будет долго и тяжело!"
Переправившись через реку, он поднялся по склону холма и,
доехав до вершины, спустился с другой стороны. Вскоре он вышел на более
удобную тропу, по которой ездили ковбои из Треугольника, когда отправлялись на
северную линию. Не успел он проехать по ней и нескольких метров, как увидел впереди всадника.
Чарли почувствовал, как по спине пробежал холодок, когда всадник обернулся и посмотрел на него. Это был Сквинт Фаррелл.
Сквинт возвращался домой с «Гунсайта» и был ещё не совсем трезв.
Хуже того, он был в диком настроении. Когда его отряд отправился на ранчо ранним тёмным утром, он отстал от них, одурманенный выпивкой. В конце одного из своих периодов
душевного оцепенения он внезапно осознал, что остался один, и погнал
лошадь вперёд в надежде догнать своих друзей. Если бы он не
придержал коня, то животное пошло бы по следу к ранчо, но в
В таком расположении духа всадник знал, что делать. «Поехали!» — приказал он, яростно натягивая поводья и едва сдерживая лошадь, которая начала брыкаться. «Куда ты прешь? Я здесь главный, и я еду домой. Я поведу это стадо. Г'ван! Результатом было то, что
когда рассвело и Косоглазый проснулся и огляделся, он не имел
ни малейшего представления о том, где находится. "Это дальше, чем я предполагал", - пробормотал он.
"Плевать, я иду спать". Он спешился, привязал лошадь
к молодому деревцу и вскоре заснул. Проснувшись, он огляделся
Он в замешательстве огляделся и начал замечать, что его окружает. Вскочив на лошадь, он объехал окрестности и наконец сориентировался. Он был в нескольких милях к востоку от ранчо и, яростно выругавшись, развернул лошадь и поскакал домой. Пересекая тропу SV-Треугольник, он услышал быстрый топот копыт и, натянув поводья, стал ждать, кто это.
«Интересно, он тоже заблудился?» — пробормотал он, а затем всадник, скакавший во весь опор, повернул за угол и въехал в узкое ущелье. «Чёрт возьми, если это не тот сопляк из «СВ»! — воскликнул он и тут же узнал его.
Хотя и с подозрением. «Эй, ты!» — крикнул он. «Что ты делаешь на этой равнине? Куда так спешишь?» Он развернул лошадь поперек узкой тропы, фактически перегородив ее. «Говори, да не заговаривайся!» — Куда ты идёшь? — Он потянулся к уздечке пегой кобылы, но промахнулся, когда Чарли потянул пони назад, на корточки, и попятился.
— Я иду в Хайбэнк к доктору, папа сломал ногу, — ответил мальчик, пытаясь протиснуться мимо.
— Да неужели? — прорычал Косой. — Лучше бы он шею сломал! «Обойди вокруг и
выбери тропу, по которой ты должен идти; ты не можешь пересечь это ранчо».
— Ты не принадлежишь ему, — возразил мальчик. — Это Треугольник, и
у меня нет времени возвращаться. Пожалуйста, мистер Фаррелл, пропустите меня, я
не могу терять ни минуты!
— Не можешь, да? — ухмыльнулся Косой. — Я говорю, что ты идёшь не туда, куда нужно. — А ну, пошёл вон! Разворачивайся, да поживее, пока я не сделал это за тебя! Ах ты, сопляк!
— Пожалуйста, мистер Фаррелл, — взмолился мальчик. — Позвольте мне пройти. Папа страдает,
и мне нужно спешить.
— Пожалуйста, мистер Фаррелл, — злобно передразнил его Косой. — Вы сделаете то, что я говорю? —
потребовал он, доставая кольт и угрожающе размахивая им. — Я
у меня идея вообще не отпускать тебя, ни за что. Ты поворачиваешь назад,
и двигайся быстро. Слышишь меня?
В своем отчаянии Чарли забыл о своем страхе. Был только один способ
сэкономить драгоценные мили, и он им воспользовался. Склоны ущелья были
крутыми и усеянными валунами, но он вонзил пятки в бока пони
, и тот, как козел, вскарабкался на левый берег. Он был
в десяти футах над Косоглазым, прежде чем этот удивленный человек понял, что
произошло; но с осознанием этого пришел взрыв пьяной ярости.
Тяжелое ружье опустилось и запылало. Пинто выпрямился на своих ногах.
дрожащими задними ногами, на мгновение застыл в неподвижности, а затем рухнул
на спину и покатился по тропе, а его всадник едва успел
выпрыгнуть из седла.
"Теперь можешь убираться!" — крикнул Косой, размахивая пистолетом. "В следующий раз
ты будешь слушать и делать то, что тебе говорят. А теперь домой!"
- Черт бы тебя побрал! - выругался Чарли, ощупью спускаясь по берегу и опускаясь на колени.
рядом с маленькой лошадкой. Поняв, что поставлено на карту, он бросился
на мертвого пони и зарыдал так, как будто его сердце вот-вот разорвется
.
Косоглазый направил лошадь вперед. - Не смей меня ругать! - предупредил он. - Не смей
сделай это, сопляк! Так тебе и надо: теперь можешь убираться восвояси!" Он призвал
коня на скока и поскакал вниз по тропе, спорит сам с собой,
и, наконец, разразился громким смехом на эту уловку, которую он сыграл.
Джонни, ехавший как можно тише вдоль склона большого холма,
чуть ниже и южнее границы «SV-Треугольника», в поисках перемаркированного
скота и других признаков мародёрства, резко остановился, услышав
далёкий выстрел. Это очень хорошо вписывалось в его подозрительное
настроение, и он подумал, что, возможно, поймает кого-нибудь с поличным.
Он послал Пеппер вниз по склону и вскоре после того, как Сквинт уехал, добрался до тропы.
Повернув за угол, он увидел ущелье и жалкую картину, которая там разворачивалась.
Он остановил Пеппер, соскочил с седла и сказал:
«Ну что, сынок, тебе не повезло, но плакать не стоит».
затем он увидел рану на лошади и прищурился. «Кто выстрелил в эту клячу?» —
потребовал он ответа.
Чарли рассказал ему между всхлипываниями.
"Расскажи мне всё об этом," — потребовал Джонни, но когда рассказ был наполовину закончен,
он вскочил в седло и помчался вниз по тропе на полной скорости.
«Оставайся там, сынок», — крикнул он через плечо. На такой скорости ему не потребовалось много времени, чтобы
догнать свою добычу. Он ослабил верёвку, стряхнул её и наклонился вперёд в
седле.
Косой, всё ещё споря, размахивал поднятым вверх кольтом и
так громко кричал, так был увлечён и очарован собственным красноречием, что не услышал, как за его спиной зацокали копыта. Когда он обернулся, петля упала
верёвка натянулась, натянулась и стащила его с лошади, которая, замедлившись, вскоре остановилась и стала щипать траву. Косой упал на спину, револьвер выстрелил и вылетел из его руки, а сомбреро отлетело в сторону. Джонни подтянулся по натянутой верёвке, спрыгнул вниз, подобрал револьвер, а затем отпустил лассо, чтобы использовать его в будущем. Косой открыл глаза, будучи значительно более трезвым, чем за последние двенадцать часов, и сел, ошеломлённый и злой.
"Что за..." — начал он.
"Заткнись! — рявкнул Джонни. — Подбери свою шляпу и проваливай.
«Эй, парень. Ты ехал не в ту сторону, и я тебя остановил. Пошевеливайся, или я
включу танцевальную музыку!»
Сквинт попробовал пошевелить ногами и руками, убедился, что они
ещё работают, и угрюмо побрёл к своей лошади. Вскочив в седло, он
отдал винтовку, подчиняясь приказу, а затем поскакал обратно, Джонни
ехал вровень с ним.
— Прищурься, — сказал его похититель твёрдым, ровным голосом, — если ты дашь мне хоть малейший повод, я тебя пристрелю. Я повидал немало оборванцев, но никогда не встречал двуногого хорька вроде тебя. Мне неприятно это говорить, но
что-нибудь, что спасёт тебе жизнь, и я надеюсь, что ты это забудешь. Я скажу тебе только один раз: веди себя так, как никогда раньше, и
двигайся живее, когда я говорю. _Продолжай смотреть вперёд!_ Тебе не нужно оглядываться, чтобы слышать, не так ли?
Косоглазый хранил нерушимое молчание, и вскоре они достигли места
его возмущения и остановились. Джонни приказал ему проехать еще сто
футов.
"Это он, мистер!" - взволнованно воскликнул Чарли. "Это большая задница!"
"Я согласен с тобой, приятель", - ответил Джонни. — А теперь расскажи мне всё это ещё раз.
Он слушал в гробовом молчании, пока не была рассказана вся эта жалкая история
— сказал он, а затем указал на спину Пеппера, стоявшего позади него. — Забирайся, сынок.
Мы с Косоглазым проходим недалеко от твоего дома, и мы подбросим тебя,
куда сможем. Ты ведь не против пройти несколько миль пешком, а?
— Но я не могу идти! — запротестовал Чарли. "Мне нужно съездить в Хайбэнк к доктору"
. Я только надеюсь, что он не будет пьян, когда я туда доберусь".
"Как дела?" насмешливо спросил Джонни.
"Не знаю; но это не имеет значения - я просто хочу уйти,
"так или иначе"! Может, я мог бы взять лошадь Косоглазого, - предложил он, ободренный
отчаянием.
Джонни покачал головой. - Тебе никогда не захочется прокатиться на каюзе;
вредно для здоровья. Но, послушай, приятель, нам вовсе не обязательно ехать в "Хайбэк".
вообще-то мы можем достать Доктора под прицелом. Ты ел травку "локо"?
- Он не придет, - прошептал мальчик и посмотрел на Косоглазого.
- Ты его спрашивал? - тихо спросил Джонни, понимая намек.
— Нет, но он не пришёл, когда Пегги заболела, — папа сказал, чтобы позвали доктора
Тредуэлла из Хайбэнка.
— Он не пришёл, когда... когда Пегги заболела? — переспросил Джонни.
— Нет, сэр, он сказал, что вылечит коров и лошадей, но не стал бы перекидывать ногу через седло, даже если бы умирал весь штат.
Джонни выпрямился. «Забирайся сюда, сынок. Я привезу тебе
доктора — я могу добраться до Хайбэнка на этом катере так быстро, что ты удивишься. Сначала я отвезу тебя поближе к дому. _Быстро_, приятель! Ты
мешаешь мне ехать. — Вот так, поднимайся! — Он взял поводья. — Косой, — позвал он, — показывай дорогу и не отставай. Мы поедем вдоль подножия холма, с другой стороны, а потом повернём на восток.
"Это не дорога в Хайбэнк", - сказал мальчик.
"Я знаю", - ответил Джонни. "Когда вырастешь и будешь ездить по стране
Если вы проживёте так же долго, как я, то обнаружите, что есть много способов добраться до места.
Я привезу доктора к вам домой сегодня в десять вечера, то есть за несколько часов до того, как вы сможете его туда доставить. А теперь никому не говорите, кто вам помог. Забудьте, как выглядели мы с Пеппер. И ещё кое-что: если вы расскажете о том, что случилось с тем пьяным койотом впереди, обязательно скажите им, что его не собирались убивать, и что они окажут незнакомцу большую услугу, если никому, ни единой душе, не расскажут об этом. Вы сделаете это?
- Берег, мистер, - заверил Чарли. - Не слишком ли далеко он продвинулся?
- Не так далеко, как я надеюсь. Но у него очень неприятная память.
он ничего не забывает - ничего из того, что ты ему говоришь.
Добравшись до края долины, они повернули на восток и вскоре после этого
Джонни остановил свою лошадь. «Вот здесь ты слезешь, приятель. Мне не хочется заставлять тебя идти пешком, но это будет не так тяжело, как ехать до
Хайбэнка и обратно. Скажи своей сестре, чтобы она ждала доктора в десять
часов: я не смогу привести его раньше». Пока, приятель".
— Спасибо, мистер, но меня зовут Чарли. Я Чарли Арнольд.
— Рад с вами познакомиться, Чарли, — серьёзно ответил Джонни. — Надеюсь, когда-нибудь мы ещё увидимся. До свидания, и ничего не забывайте.
— Нет, сэр. Спасибо.
Джонни продвигался вперед, пока не оказался вплотную за спиной своего пленника. - Давай,
ты! - приказал он. "Хороший, легкий скока, я не могу тут весь день, если я
еду в Highbank. Вот что еще я вам должен, ты койот. Для себя.
Мне придется измотать свой кайюз и вернуться на чужом. О,
если ты только сделаешь перерыв или дашь мне хоть какой-то повод бросить мяч!
Тропа медленно, но верно становилась всё хуже, и когда они наконец спустились
к подножию длинного неровного склона, Джонни приказал остановиться.
"Я думаю, что мы в двадцати милях от Гансайта, насколько я могу судить, — сказал он, —
а значит, до Ролинса осталось всего десять. Слезьте с этого мула. Вы меня слышали. _Да, слезьте!_ Теперь любой, кто пристрелит этого маленького пегого пони,
говорит ребёнку, чтобы тот шёл пешком, сам должен немного походить. Ролинс
находится в десяти милях, а до Треугольника — в двадцати, и там много холмов, и
дорога плохая. Кроме того, у меня есть шестизарядное ружьё. Если я когда-нибудь услышу, что ты идёшь
Если я вернусь или увижу тебя по эту сторону Ролинса, я тебя _достану_. Я хочу, чтобы ты это понял. Если это будет последнее, что я сделаю на этой земле, я тебя _достану_!
Я не испытываю любви к этому С.В., но он недостаточно хорош для этого.
человек, который пристрелит хорошего коня, чтобы не дать ребёнку попасть к доктору.
Думаю, ты забыл вчерашний вечер, и я дам тебе ещё один урок стрельбы. Он выхватил пистолет, и в шляпе Косого появилась дыра. — Когда я говорю, что пристрелю тебя, ты знаешь, что это значит. Повернись и не отходи от своей тени. _вамус!_"
Наблюдая за Спешащим, пока не убедился, что тот намерен продолжать двигаться в правильном направлении, Джонни повернул назад, ведя за собой лошадь Бар-Эйч.
Он внимательно следил за животным, пока вез Спешащего, и считал, что оно в достаточно хорошем состоянии, чтобы выполнить то, что он хотел от него. Он мог бы убедиться в этом, когда вернется на ранчо «С.В.», в лесистую лощину рядом с главной тропой. Они добрались до этого места в сумерках.
Он осмотрел лошадь, кивнул и привязал её к дереву с помощью лассо Сквинта. Два часа сделают с ней чудеса.
Оставив лошадь Бар-Х, он отвел свою лошадь подальше в лощину и привязал к дереву с помощью лассо. Вернувшись к лошади Сквинта, он снял с седла дождевик и развернул его, подобрав выпавшие из него поношенные перчатки. Закончив приготовления, он отправился на разведку пешком, улыбнулся, увидев тусклый свет в доме Дока, и быстро вернулся к лошади.
ГЛАВА V
Урок медицинской этики
Док Рид, обнаружив, что его кисет почти пуст, подвёл лошадь к двери и вошёл, чтобы наполнить его. Он погрузил руку в карман
в большую банку из-под табака — и пусть она там и остаётся, а табак сыплется из его пальцев, потому что гортанный, приглушённый голос внезапно сказал:
_«Руки вверх! Заткнись! Иди сюда, задом наперёд!»
Спор в собственной голове может быть исчерпывающим и привести к выводу
за очень короткое время. Доку потребовалась примерно секунда, чтобы
взвесить все «за» и «против» и отказаться от мысли швырнуть банку.
Приняв решение, он медленно поднял руку и поднял другую руку над
головой. Пока он это делал, его глаза не бездействовали и
видели всё, что нужно было видеть, потому что он был обучен наблюдательности.
Они видели: человек с высоты собственного роста, одетый в старый, затасканный, желтый
дождевик; сомбреро так, покрыты серой пылью, напоминают только шляпа
в форме и функции, его Брим потянул вниз спереди; пара
общая черные штаны от дождевика до здравого сапоги,
так густо покрыты серой пылью, напоминают шапку во всем
но вышеуказанные свойства; общие хлопок платок, из
картину нашли на половину косынки на полигоне, была связана через
лицо вызывающего абонента, пряча его от подбородка до глаз; узкая полоска
Лицо незваного гостя, настолько неразличимое в тени от полей шляпы, что даже цвет глаз не был виден; пара рук в перчатках, правая из которых была вытянута перед незваным гостем на уровне его глаз; и, наконец, но не в последнюю очередь, тяжёлый кольт обычного калибра с рукояткой из слоновой кости, пожелтевшей от времени и использования, который крепко сжимала поднятая рука. Курок был взведён, и скрюченный палец в перчатке лежал на спусковом крючке. Когда Док двинулся, чтобы подчиниться, и обернулся, он мельком увидел толстую чёрную линию, идущую от нижнего края
скрюченные пальцы обнажили рукоять из слоновой кости. Это выглядело так, как будто
это была трещина, заполненная грязью, что было мелочью, но не настолько.
мелочь, о которой можно забыть.
"Эй!" - прорычал человек в дверях.
Док подчинился. "Чего вы хотите?" холодно спросил он.
"Вы ничего не можете потерять", - последовал ответ. — Отойди ещё немного!
Док отступил, остановился, когда пистолет упёрся ему в спину, и замер, пока тяжёлая рука ощупывала его. Он вытащил кольт из наплечной кобуры, и жертва почувствовала, как пистолет у неё за спиной сдвинулся.
немного. Он слегка улыбнулся, потому что тот факт, что его похититель переложил пистолет
в левую руку, чтобы он мог использовать правую, чтобы разрядить захваченный пистолет
а затем швырнуть его через комнату на кровать, был неуместен, потому что
причина в том, что все мужчины, которых он знал, были правшами. Давление
снова изменилось, когда правая рука снова перешла в наступление, и тогда
незваный гость преподнес ему свой второй сюрприз.
"Собери свои инструменты - сломанный нож - возьми все, что тебе нужно. Спешите!"
Доктор шагнул вперед и подобрал ранец, выглядывая из
краем глаза как он это сделал. Только руки, ноги и части
шляпа и лицо были в поле зрения, остальные части тела посетителя за
снаружи стены. Заполнив сумку тем, что он потребует, он взял
комплект накладок из полку, ибо он был методичный человек, как правило,
было много времени на руках, и верили в вещи, в соответствии
его.
"Не было необходимости идти на все эти хлопоты", - улыбнулся он, когда
протянул руку, чтобы выключить лампу.
«Остановись! Пусть горит!" — предупредил посетитель.
"Хорошо, хотя я всего лишь хотел убавить огонь. Как я уже сказал, вам не нужно было так утруждать себя и рисковать. У меня есть привычка
выезжать на профессиональные вызовы в любое время, в любую погоду, просто по
простой просьбе или констатации факта. Если это розыгрыш, я
могу наслаждаться им, а могу и не наслаждаться - обычно жертва этого не делает, - но я действительно не возражаю
если вы будете осторожны с этой сумкой и ее содержимым. Возможно, ты
тот человек, которому это понадобится первым - квьен сабе?
"Я стреляю при первом неверном движении", - предупредил другой. — Ты поедешь в
С.В. — сейчас — со мной — и быстро. Я поведу твоего коня — мой вон там.
Иди впереди меня и не оглядывайся.
Док подчинился, и его похититель, нащупывая в седле оружие,
Он схватил поводья и подвел лошадь к тому месту, где стояла его собственная.
Вскочив в седло, он приказал Доку сделать то же самое, и вскоре они уже скакали во весь опор, слишком быстро, по мнению Дока, учитывая, как было темно.
Их приход был предсказан незнакомцем в тот день, и теперь о нём возвестили цокающие копыта. Когда они приблизились к дому, в освещённом дверном проёме появились две фигуры, одна из которых была значительно ниже другой. Часы позади них медленно пробили десять.
Пленник прорычал приказ, и удивлённый Док быстро натянул поводья.
— За этот звонок не будет никакой платы, — сказал он, — и запомни, что
я останусь снаружи, у окна. Если ты сделаешь ложный ход, я
выстрелю в тебя через него. Если работа будет сделана плохо, я
выстрелю в тебя, когда узнаю об этом. Ты меня не знаешь, так что не поймёшь, за кем следить; но
я хорошо тебя знаю — ничто не спасёт тебя. Не говори больше, чем нужно, а если и будешь говорить, то только о своей торговле. Спускайся и иди внутрь — поспеши, пока они не вышли сюда!
Док спешился, оглянулся на лошадь и седло своего похитителя и пошёл вперёд, поправляя шляпу и одергивая сюртук
рукава. Передав сумку подбежавшему к нему мальчику, который, казалось, был очень удивлён, он направился к дому, поклонился Маргарет и вошёл внутрь. Мальчик, неохотно оглянувшись, медленно последовал за ним, и когда мужчина в седле привязал лошадь Дока к дереву и развернулся, чтобы уехать, он увидел, как стройная фигура Маргарет снова появилась в мягком жёлтом свете комнаты, обрамлённая темнотой, словно чёрная камея на фоне старой слоновой кости. Она стояла неподвижно, пока мужчина
Всадник в темноте, блеск медных украшений на его седле едва достигал её, низко наклонился в седле и снял шляпу. Она не видела ни этого, ни его медленного отъезда, хотя и слышала, как его лошадь тихо ступала по дерну, постепенно удаляясь. Голос изнутри позвал её, и она, повернувшись, встряхнула плечами, словно сбрасывая с себя сдерживающую силу, и поспешила на зов.
Добравшись до главной долины, Джонни поскакал галопом и, когда ему показалось, что он уже миновал зыбучие пески,
он въехал в реку.
Он последовал за ней, держась ближе к берегу. Оставив лошадь у главной тропы,
он спешился, снял седло и уздечку и, хлопнув лошадь по крупу,
отправил её домой. Взяв седло и убедившись, что стремена не волочатся,
он пошёл вверх по склону, ступая только по камням, и остановился у
корня огромной сосны. Когда он снова спустился, чтобы подойти к своей лошади, он оставил позади всё, что принадлежало Косому: седло в кустах, а оружие и перчатки, хорошо завернутые в плащ и закопанные в песчаной насыпи.
Некоторое время спустя, в «Гунсайте», Ту-Спот услышал всадника и, подождав несколько минут, проскользнул в конюшню, где тихо поговорил с Пеппер, прежде чем провести по ней рукой.
"Ха! С чего Дэйв взял, что он поехал к Джунипер?" — пробормотал он. "Она тёплая, но не сильно; её спина почти сухая. Джунипер?" — усмехнулся он. — Тридцать миль туда и тридцать миль обратно с полудня? Он был в каком-то месте, но я готов поклясться своими драгоценностями, что он не был в Джунипере. Там творится что-то неладное, но я не собираюсь говорить об этом, малыш.
Глава VI
Информация нужна
Двухпятка лежал на метле. "Интересно, что случилось с Нельсоном?" - спросил он.
— спросил он. — Не видел тебя с тех пор, как ты вчера отправился на поиски.
Дэйв поднял стакан, который полировал, и посмотрел на него. — Что ты
имеешь в виду, говоря «на поиски»?
— Когда ты преследовал меня в полдень.
Дэйв взял другой стакан, подышал на него и энергично потер.
«Он просунул голову в дверь и сказал, что идёт к Джуниперу. Он ещё не вернулся?»
«Не знаю», — проворчал Двухпятнистый, снова принимаясь за работу.
"Его лошадь ещё не вернулась?»
«Не знаю». Он прислушался. — Может, это он, идёт по тропе.
— Он выглянул наружу и покачал головой. — Нет, это всего лишь д...
— Пропойца с квартир. Зачем он сюда пришёл? У него в хижине больше выпивки, чем у нас. Не люблю я тех, кто пьёт тайком. Как я и говорил, не каждый... О, привет, Док! Что привело тебя сюда так рано утром?
- Моя лошадь, - буркнул Док, проходя мимо него, даже не взглянув. - Привет,
Дэйв! Как дела?
- Гладче, чем черт знает что, как сказала старушка, поскользнувшись на льду.
А что будешь ты?
- По сигаре на каждого, - сказал Док. - для вас и для меня, - поправил он.
Ту-Спот повернулся и возобновил подметание.
«Дэйв, прошлой ночью меня похитили», — прямо сказал Док. Дождавшись, пока выражение лица Дэйва немного придёт в норму, он рассказал свою историю. Выражение лица Дэйва снова стало спокойным и выражало удивление и сочувствие, постепенно приобретая суровый, бескомпромиссный вид при мысли о таком серьёзном нарушении закона и порядка. Двухпятка, оправившись от первого шока, не осмеливался оглянуться, потому что его ухмылка была нечестивой и слишком искренней для его же блага, если бы жертва неслыханного злодеяния увидела её. _Свист! Свист!_ — летела метла; _хе-хе!_ — смеялся он.
— Горло, низко и в такт подметанию. Док закончил и ударил кулаком по стойке.
— Это чёртово возмутительно! — горячо заявил он.
Дэйв решительно кивнул. — Это точно! Ты знаешь, кто это сделал?
— Нет, если бы знал, то уже был бы на его хвосте.
— Видите что-нибудь, что могло бы помочь опознать койота? — спросил я.
— Возможно, я узнаю больше об этом до конца дня, — ответил доктор. — Большой Том отправил нескольких своих людей искать следы на Двойном Икс. Эти ребята не очень-то меня любят.
— Будь они прокляты! — прокомментировал Двухпятнистый, подметая с новой силой.
Док взглянул на него, нахмурился и продолжил: «Некоторые вещи наводят меня на одни мысли, другие — на другие. Всё усложняется исчезновением Косого».
Двухпятка с жадностью воспринял второй шок. Он начал радоваться, что жив, и его мозг на полной скорости складывал два и два. Его уши буквально болели от желания услышать продолжение, и он ждал третьего. Когда есть два, там всегда должен быть третий, он
надеюсь, заверил себя.
Лицо Дэйва снова показал настоящий сюрприз, а затем двинулись к заказам и
открыл его сочувствия и неодобрения. - Да ведь там никого не будет
в безопасности! - воскликнул он. - Ты хочешь сказать, что он пропал?
- Пропал. Ты видел его с той ночи, когда они все были здесь?
- Нет, не пропал.
"Соболезнования и бедствия никогда не приходят поодиночке", - сказал Ту-Спот,
энергично вытаскивая спичку из трещины.
- Может быть, это был Косоглазый, - предположил Дэйв, - который захватил тебя в плен.
"Ну, улики указывают на это, но это неразумно", - ответил
док, подходя к стулу и садясь. Косоглазый был не из тех
людей, которые из кожи вон лезли, чтобы оказать кому-нибудь услугу, особенно если
это было для кого-то, кто ему не нравился; и особенно если это касалось
большой риск. Но на этом человеке был дождевик Сквинта, он ехал на
лошади Сквинта и в седле Сквинта, и даже в перчатках и с пистолетом Сквинта.
«Должно быть, он съел Сквинта», — предположил Двухпятнистый, яростно сплюнув при
этой мысли.
«Заткнись, ты!» — сурово сказал Дэйв. — Но, док, он был в полном ступоре, когда уходил отсюда, и то, что было у него с собой, ещё долго оставалось при нём. Он всегда был бережлив со своими пьяницами: он делал так, чтобы они
продержались подольше. А когда человек пьян, он может сделать что угодно — неизвестно, что именно.
«Этот человек не был пьян», — заявил доктор в своей лучшей профессиональной манере
— И он не был пьян больше недели. Его рука была такой же твёрдой, как моя, и он не сделал ни одного неверного движения. Я уверен, что это был не Косой; Большой Том не может прийти к единому мнению; Волк Форбс клянется, что это был он, но Волк не был его другом, как мы все знаем. Некоторые из ребят предположили, что это был Двойной Икс, зная, как сильно некоторые из этого выводка меня недолюбливают. — Трое парней сейчас там, ищут следы.
— Что им это даст? — спросил Дэйв. — У человека есть право оставлять следы на своём ранчо, а они всё время ездят по нему. Но,
тогда, если они найдут следы, ведущие от «Дабл Икс» к вашему дому или
от «Джунипер Трейл» к «Дабл Икс», то у вас будет что-то.
— Следов первой категории нет, — ответил Док, — и не будет
следов второй категории: я сказал вам, что этот человек ехал на
лошади Сквинта, и любые следы на Можжевеловой тропе могли быть
оставлены, когда мы ехали по ней вместе. Мы не можем найти, где он сел на лошадь или
где он с неё сошёл, но она должна была где-то быть в реке.
Он был помешан на езде на горных велосипедах — он знал эту страну как свои пять пальцев.
Мы пытались вести слежку, но это ни к чему нас не привело. Итак, Дэйв, я приехал сюда
чтобы задать тебе простой вопрос: кто был здесь прошлой ночью между
четвертью девятого и, скажем, четвертью одиннадцатого? Ты можешь спасти кого-нибудь
невинный человек от многих неприятностей.
"Ну", - сказал Дэйв, поджимая губы. "Покерная банда была здесь. Два-Спот
и я был здесь. Джерри Пул зашёл, чтобы завести часы, — это было ровно в
девять двадцать. Нельсон просунул голову в дверь примерно через десять минут после
Джерри, погрозил мне пальцем, выругался и исчез.
Куда он пошёл, я не знаю. Думаю, это всё.
Ту-Спот судорожно сжал метлу, а затем медленно расслабился.
Наступил третий шок. Проблемы, от которых его мозг разрывался на части,
внезапно усугубились. Никогда прежде он не слышал, чтобы
Дэйв намеренно лгал, а тут хозяин лгал хладнокровно и
безупречно, с подробностями, чтобы это выглядело правдоподобно. В свою очередь,
удивление, изумление и удовлетворение промелькнули на его
опухшем лице, как облака на медно-красном солнце. Он постепенно приближался к Доку, и вскоре
его удар стал длиннее и сильнее. Когда он начал пытаться
Док, внезапно вскочивший со своего стула, чтобы вытереть пятно от табака с пола,
"Что, черт возьми, ты делаешь?" — кашлянул он.
"А?" — спросил Двухпятка, подняв взгляд.
"Что ты имеешь в виду, подметая здесь?"
"Я только подметал там, где была грязь," — ответил Двухпятка.
Док пристально посмотрел на него. "О, так вот оно что? Что ж, поищи его где-нибудь в другом месте,
или я вышвырну тебя в окно!"
Ту-Спот вспыхнул. "Ты получил моё разрешение..."
"Заткнись!" рявкнул Дэйв. "Итак, Док, как я уже сказал... что-то я..."
ДокЯ говорю? Ну, в любом случае, я это сказал, — воинственно заявил он. — Что?
— Что ты собираешься делать теперь? — спросил он.
— Надеюсь, танцевать на зыбучих песках, — злобно проворчал Двухпятнистый. Затем он прислушался и сказал: «А вот и Нельсон на своём маленьком коньке».
Про себя он пробормотал: «Держу пари, он удивится, узнав, что был здесь вчера в девять тридцать». Он выпрямился. «Ха! Может, он и не
сделает этого. Может, он договорился с Дэйвом. Что ж, если он
умный, то в следующий раз предупредит меня — я мог бы сказать правду и
создать много проблем, если бы не знал.
Вошёл Джонни. «Привет, старина!» — сказал он, ткнув Двух-Пятнатого в
рёбра.
Ту-Спот крепко ухватился за ручку метлы. - Привет, сам! И ты.
смотри, кого бьешь, - ухмыльнулся он. "Косоглазый мертв", - сказал он.
скорбно.
"Что?"
"О, ну, в любом случае, он пропал", - поправился Ту-Спот.
"Скучает по чему?" - спросил Джонни.
"Скучает по себе!"
"Тогда он пьянее, чем я думал", - ответил Джонни. "Я никогда не слышал о том, чтобы
никто не заходил так далеко в алкоголе, что скучал по себе".
"О, иди ты к дьяволу!" - фыркнул Ту-Спот, поворачиваясь, чтобы иметь возможность
захихикать в безопасности.
Джонни небрежно взглянул на Дока, подошел к бару и купил стакан пива.
сигару, которую он закурил с особой тщательностью.
"Познакомься с Доком, Нельсон," — сказал Дэйв.
Джонни повернулся. "Рад с вами познакомиться, доктор. Я слышал о вас и проезжал мимо
вашего дома."
"Я видел вас," — ответил Док, — "и мне приглянулась та вороная кобыла."
«Славная малышка», — признал Джонни.
"Дока похитили, — сказал Дэйв, внимательно наблюдая за происходящим.
"Да что ты? — вежливо ответил Джонни. — А сколько вам лет, доктор?
"Что вы имеете в виду?
"Ну, когда вас похитили, — объяснил Джонни.
"Меня похитили прошлой ночью, — ответил доктор.
«Ты… прошлой ночью?» — недоверчиво спросил Джонни. «Ну, я д-д-да!
Что они получили?»
"Они поймали меня".
"Я имею в виду, что они взяли ценного?" - настаивал Джонни.
Ту-Спот снова отвернулся и дважды промахнулся мимо пола.
"Они украли й док", - пояснил Дэйв. "Они были увел его просто
о й' и ты посмотрел на меня. Они отвезли его в Сан-Франциско, чтобы
вылечить сломанную ногу Арнольда.
«О чём ты говоришь?» — фыркнул Джонни, садясь напротив Дока. «Я никогда не слышал, чтобы доктора похищали, чтобы вылечить сломанную ногу. Что я должен сказать? Я соглашусь, если это будет стоить мне
выпивки».
— Нет, Нельсон, это правда, — искренне заверил Док и рассказал
история повторяется.
- Вы говорите, он был на скамье подсудимых, носил дождевик Косоглазого и пользовался
Пистолетом Косоглазого? - спросил Джонни. "Тогда где было косоглазие? Мужчиной не просто
падение такие вещи, не зная его. Что это было, о чём мне пытался сказать Двухпятнистый?
Док объяснил ситуацию и закончил тем, что, по его мнению, это был не пропавший шахтёр, который приходил к нему.
"Я тоже так думаю," — заявил Джонни. "Он был бы дураком, если бы пошёл на такое. Нет, сэр, я готов поспорить, что это был не Косой... но постойте-ка! Если бы он рассчитывал уехать из страны сразу после этого, то, возможно, так бы и сделал
причем это. Если это был не Косоглазый, то где он был?
"Отсыпался после выпивки", - сказал Дэйв. "Да вот оно что! Пока он спал
кто-то взял его наряд и похитил й' док. Ч ... я, это все может быть
шутка!"
— Вы бы так не думали, если бы наблюдали за этим человеком так, как я, — ответил доктор. — Он был предельно серьёзен. Я это чувствовал.
— Что ж, есть два способа начать, — сказал Джонни, заказывая напитки для всех, включая Двух-Пятнашку. «Он затаил на тебя злобу и был очень дружелюбен с этим
полицейским. Вспомни, как когда-то давно ты был с кем-то таким же дружелюбным».
ненавидит тебя настолько, что хочет расквитаться. Если это не сработает, тогда ищи
парня, которому нравится твой SV. Кто-нибудь здесь неравнодушен к
этой девчонке Арнольд, о которой вы знаете?
"Нет, насколько нам известно, нет", - ответил Док. - Большой Том был последним, кто туда звонил.
но он уволился довольно давно.
"Получил такой сильный удар, что до сих пор болит", - злорадствовал Ту-Спот.
"Ну, я ничем не могу тебе помочь", - сказал Джонни. "Я ничего не знаю об
здешних людях. Для себя, я вел себя незнакомец, и, вероятно, будет
подозревали в каких-то потерянных, какая-то чертовщина, я берегу рада, что я нашла здесь,
— Прошлой ночью. Но я не беспокоюсь о Косоглазом, — сказал он с осуждением. — Он
старый мастер по части самозащиты, если я хоть что-то понимаю. Он
явится с головной болью и будет орать, что его седло и пистолет украли.
— Надеюсь, что так, — сказал Дэйв. Он повернулся к Доку. «Вы вправили ему лодыжку?»
«Конечно, это был простой перелом», — ответил Док. Он сделал паузу.
«Будь я проклят, если знаю, что и думать», — проворчал он, вставая. Он внимательно наблюдал за
Джонни, заметил, что тот левша, и понял, что голос не совсем такой, как он надеялся, а слова Дэйва окончательно прояснили ситуацию. Он
Он кивнул на прощание и вышел, но посмотрел на седло Джонни, где
увидел серебряные украшения вместо медных и простые стремена
вместо тех, с бахромой, которые он заметил прошлой ночью. Покачав
головой, он сел в седло и поехал домой.
Двухпятнистый положил метлу на стол и сел. — Дэйв, — сказал он почти благоговейно, —
что заставило тебя так сказать?
"Сказать что?" - воинственно потребовал хозяин. "Ты слышишь
что-то?"
"Возможно, но я этого не вижу".
"Что я такого сказал, что тебя так задело?" потребовал ответа Дейв.
"Что ты сделал насчет того, что Нельсон заглядывал к нам прошлой ночью?"
— Что это было? — спросил Джонни с простительным любопытством.
— Да Дэйв сказал Доктору, что ты просунул голову в ту дверь в девять тридцать _прошлой ночью_, — объяснил Двухпятнистый.
— Ну, а если и так? — спросил Джонни. — Что с того?
— Ну вот, — сокрушался Двухпятнистый, — если бы у меня не было этой проклятой памяти!
У меня техасская лихорадка; должно быть, клещ заполз мне в ухо. Конечно, заполз; разве ты не сказал: «Двухпятнистый, когда я увижу тебя завтра, я угощу тебя выпивкой?»
«Полагаю, я мог бы сказать что-то в этом роде», — рассмеялся Джонни. «Она
привет, старина, с сигарой, чтобы наказать меня за забывчивость ".
Ту-Спот с удовольствием выпил и затянулся сигарой. Затем он
повернулся к задней двери. - Мне пора помочь Джорджу. Может быть,
Я отведу Пеппер куда-нибудь подальше от солнца?
- Ну да, и очень признателен, - ответил Джонни.
Дэйв указал пальцем и всей рукой на метлу, лежащую поперек стола.
"Это твоя?" спросил он.
Ту-Спот посмотрел. "Я говорил тебе, что у меня плохая память", - усмехнулся он.
Убрав метлу туда, где ей было место, он вышел и повел Пеппер
вокруг сарая.
Джонни пристально посмотрел на Дэйва. "Это был хороший ход, Дэйв", - сказал он.
"Что заставило тебя это сделать?"
Дэйв взъерошил волосы. "Косоглазого не хватает, что означает на одного клиента
меньше. Будучи здесь чужаком, я полагал, что они перекладывают деньги на тебя.
ты. Это означало, что они, скорее всего, сделают это здесь — я догадался, что Док пришёл, чтобы найти тебя. Помимо того, что я потеряю гораздо больше клиентов, мне придётся убирать забойный цех. Я просто решил, что не буду этого делать. В любом случае, я бы хотел пожать руку тому койоту, который утащил Дока, чтобы починить ту корову. Я бы так и сделал.
— Не вини себя, — сказал Джонни, протягивая руку. — Мы можем пожать друг другу руки,
ладно? Я говорю, что врач есть врач, и он должен идти туда, где
нужен.
Дэйв посмотрел ему прямо в глаза, на его губах играла
насмешливая улыбка, и они торжественно пожали друг другу руки. Это было почти как церемония. "Мои
чувства, в точности", - ответил он. "Интересно, Косоглазый пострадал?"
"Держу пари, что нет", - ответил Джонни. "Я бы даже поспорил, что он уехал в
другую часть страны. Возможно, он попался на какой-нибудь дьявольщине.
Пантеры отлично подходят для прогулок — только посмотрите, где я. Он покачал головой
Он печально покачал головой и вышел через заднюю дверь в отель, оставив
Дэйва с ухмылкой на лице, которая грозила испортить её. Не успел он
пройти и нескольких шагов, как развернулся и вернулся. Заглянув в дверь,
он сказал: «Дэйв, когда я здесь пью,
и это можно сделать легко, просто смотри, чтобы у меня было немного воды. Мне нравится, когда
Дэйв усмехнулся и кивнул. "Ты его пьешь. Если ты доволен, то и я тоже.
Я не могу сделать это в баре, где бутылка проходит мимо, но это будет легко, если
ты будешь играть в карты."
ГЛАВА VII
ОХОТА С ГОНЧИМИ
Джонни зашел на кухню, посмотрел на плиту и направился в столовую.
Джордж раскладывал пасьянс. "Это плохая привычка,
Джордж", - сказал он, качая головой. "Это тебе ничего не даст".
Джордж сделал вид, что играет, и поднял глаза. "Цель-сделать из меня двумя руками
игра чем-то?" спросил он.
"Нет, я не могу", - ответил Джонни. "Я был просто интересно, как долго ты был
иду играть".
— Я буду играть, пока не начну готовить, — решительно сказал Джордж.
— Значит, ты не собираешься стоять над этой раскалённой плитой больше часа, да?
"Нет, сэр, я не собираюсь".
"Вы говорите так, будто от этого можно было увернуться!" - фыркнул Джонни.
"Хотел бы я посмотреть, как вы это сделаете!" - парировал Джордж.
"Ха!" - фыркнул Джонни. "У меня появилась хорошая идея сделать это".
Джордж сделал еще одну попытку. — Придумки! — усмехнулся он. — Придумки ничего не сделают!
— Тогда я сделаю это, — сказал Джонни, заходя на кухню и подбрасывая
дров в печь. Он снял крышку, состоящую из колец, заменил ею одну из
крышек печи, вытащил среднюю часть и поставил на её место железный
ковш.
В столовой заскрипел стул, и Джордж просунул голову внутрь.
— Что, по-твоему, ты делаешь? — спросил он.
— Блефуешь. Возвращайся к своему пасьянсу. Я собираюсь
проверить патроны.
— Ну и нервы у тебя! — сказал Джордж. — Кто тебе велел
перевернуть мою кухню?
— Ты сказал, что хотел бы посмотреть, как я стою над этой плитой, — ответил Джонни.
"Сбегай и принеси мне два фунта свинца от Дэйли."
"Сам сходи! — огрызнулся Джордж. — Приберись, когда закончишь, —
предупредил он.
"Ладно, — ответил Джонни и пошёл за свинцом.
* * * * *
Дейли поднял взгляд. «Привет, Нельсон!»
"Привет, Бен! Есть два фунта свинца и немного пороха из Кентукки?"
"Берег", - ответил Дейли. Он положил брусок свинца на прилавок и
взял с полки банку. - Это не Кайнтук, но ничуть не хуже. Сколько
стоит?
Джонни высыпал несколько зернышек на ладонь и растер их
указательным пальцем. "Я совсем не хочу этого", - сказал он, показывая черное пятно
. "Я хочу, чтобы ты употреблял такие".
Дейли проворчал, но пошарил под прилавком и достал еще одну банку.
"Здесь лучше всего приготовлено", - сказал он.
Джонни попробовал и кивнул. «Полкилограмма хватит».
Вернувшись на кухню, он воспользовался топором Джорджа, чтобы разрезать свинец на
более мелкие кусочки и бросил их в ковш, после чего он нанес
поспешный визит в свою комнату за инструментами.
Ту-Спот просунул голову в дверь. - Что ты делаешь? Гоняешь
слизней?
- Подковываешь лошадь, - сказал Джонни.
Ту-Спот ухмыльнулся. - Где ты взял свинец?
- В "Дейли", - ответил Джонни, вытаскивая старые грунтовки.
- Покупаешь грунтовки и порошок тоже? потребовал Два Спота.
- Порох, - проворчал Джонни.
- С полки позади него?
— Под прилавком.
— Тебе повезло, ты ему, должно быть, нравишься. Ну, тогда некоторые из них разойдутся.
сказал Два-Спот: "Но если бы вы купили его грунтовки, ни одна из них не стала бы". Он
огляделся и начал изменять размер некоторых гильз. "Это здесь
не гильзы. Это... это бочонки. Он взял форму и открыл
. "Боже мой!" - фыркнул он. "Ты кровожадный ублюдок. У твоего ружья есть
колеса и передок?
"Это заставит другого парня гибче убираться с дороги".
Ту-Спот поранил палец и уволился. "Похоже, я нужен Дейву", - заметил он.
"Я уверен, что нет", - проворчал Джонни, начиная заправлять ракушки.
— Тогда сам и делай! — огрызнулся Двухпятнистый, выходя. Он выглядел
Он осторожно огляделся и, зайдя в узкое пространство между кухней и задней частью салуна, скрылся из виду.
Перед «Дворцом» спешивались четверо вышибал. Они были недовольны, но в каком-то смысле чувствовали облегчение. После утренних поисков
следов на «Дабл Икс» вдоль его восточной линии они бросили это
дело и отправились в Гансайт, чтобы выполнить задачу, которая, по их
мнению, требовала большого такта, чтобы не превратить всё в
беспорядок. Но по пути они остановились у Дока и обнаружили, что
не было необходимости допрашивать Джонни. Оставалась ещё одна
обязанность, и они решили утолить жажду, прежде чем приступить к ней. Большой Том хотел получить информацию от тех, кто, по его мнению, мог её предоставить, поскольку они напрямую выигрывали от похищения Дока. Он был уверен, что назначенный им комитет сможет добыть её для него, особенно если они выпьют перед этим. Поэтому он снабдил их деньгами и сказал, что это его подарок. Карсон и
У Далгрена за седлом были толстые рулоны одеял; у «Смитти» и
Фрейзера — ничего, кроме их обычных принадлежностей.
Они вошли в бар и выстроились в очередь. На вопрос Дэйва они
ответили, что их утренняя работа была напрасной, но похвастались, что
день пройдёт не зря.
"Мы идем туда, где есть информация, - сказал Карсон, - и мы идем
чтобы получить ее. Если это дается легко, хорошо..._ но_ мы _ собираемся это сделать_,
смекаешь?"
«И когда мы его поймаем, это будет сорок футов верёвки и платан
для того койота, который избавился от Сквинта и похитил Дока», —
хвастался Дальгрен.
«Никому нет дела до похищения, кроме Дока», — сказал
Фрейзер. «Но это был удар по «Бар Х», и именно там мы начали действовать».
Если мы выясним, кто избавился от Сквинта, мы узнаем, кто похитил Дока.
И если мы выясним, кто похитил Дока, мы также найдём того койота,
который избавился от Сквинта. И я говорю тебе, что мы выясним, кто он такой. Док сказал, что он хорошо поработал над этим сломанным колесом, и
было бы подло с его стороны всё испортить, но мы собираемся это выяснить!
Дайте нам ещё один раунд.
— Я смеюсь над Доком, — сказал Смитти, — взрослый мужчина, а ведёт себя как ребёнок.
его самого украли таким образом. И что он сейчас делает? Охотится? Нет. Он сидит в своей хижине и ждёт, когда
мы поймаем его похитителя. Налей-ка ещё, Дэйв.
— Сорок футов верёвки и платан, — повторил Карсон. — Если он будет сопротивляться, мы дадим ему вот это! — Он выхватил пистолет и выстрелил в пол.
Если бы они увидели результат выстрела, то были бы очень удивлены. Двухпятнистый лежал у них под ногами на куче украденных одеял и сброшенной одежды и ловил каждое их слово.
Он только-только устроился поудобнее, как прогремел выстрел, и пуля, пробив пол, оставила шрам на его щеке. В панике он начал кататься и ползти в сторону гостиницы и был слишком взволнован, чтобы заметить пару ног у умывальника, где Джонни охлаждал пули в тазу, но выкатился на скамейку, опрокинув её, а вместе с ней и Джонни, и таз с пулями, и ведро с водой. Несколько секунд они яростно дрались, и
Двухпятнистый потерял зуб ещё до того, как Джонни понял, кто это. Затем они оба вскочили
Они вскочили на ноги, и Два-Пятна сердито сплюнул кровь и грязь.
"Что ты, по-твоему, делаешь?" — взревел Джонни, хватая Два-Пятна за
воротник. "Играешь в землетрясение?"
"Кого ты бьешь?" — прорычал Два-Пятна. "Сними с меня рубашку, у меня есть кое-что"
сказать тебе!
Прибежал Джордж и высунул голову из двери. "Давай, старина
Таймер!" подбодрил он. "Так ему и надо за тот бардак, который он заварил!"
Ту-Спот отблагодарил его ударом ноги назад, руководствуясь звуком и инстинктом.
Джордж, получив целой ногой чуть ниже своих коротких ребер, согнулся пополам
немедленно исчез. Раздался грохот и звук падения
дрова для печки, а Джордж не интересовался ничем, кроме себя.
«Они собираются в участок и заставят их рассказать, кто разводит костёр на
полигоне», — сказал Двухпятнистый на ухо Джонни. «Если они не успокоятся, то снимут шины со старого человека. Одному Богу известно, где они остановятся, потому что они напиваются».
«Кто они?»
«Карсон, Дал, Смитти и Фрейзер», — ответил Двухпятнистый. «Сорок футов верёвки и платан, — передразнил он, — и выстрел через
пол. Я попал ему в щёку, чёрт бы их побрал». На его лице появился испуганный взгляд.
его лицо. «Не говори им, где я был», — взмолился он, потому что это укрытие было его единственным убежищем, и без него его жизнь стала бы невыносимой.
«Я поделюсь с тобой секретом, — сказал Джонни. — Молчи о том, что рассказал мне об этом. Возьми
Пеппер и подбрось её к их шлюхам. Тогда подбери
эти пули и сохрани их для меня.
Кусок полена просвистел у него над ухом, а затем их посыпалось множество.
Джордж, продолжая бросать, вышел из кухни с кровью в глазу.
Джонни схватил его.
"Мы просто шутили над тобой, Джордж," поспешно сказал он. "Два-Пятна
— Я случайно тебя пнул. Вот, возьми, чтобы загладить вину, — и Джордж
разжал руку, чтобы увидеть лежащую в ней монету.
— Шутка! — пробормотал он, ощупывая пояс. — Случайно! Ты можешь так
думать, но будь я проклят, если _я_ так думаю! Боже мой, у него, должно быть, родственники — мулы!
Дэйв и члены комитета подняли глаза, когда дверь распахнулась и ударилась о стену.
Они увидели, как Джонни вошёл, немного выпрямившись, ступая
немного слишком ровно и широко, явно сосредоточившись на своих
ногах. Его лицо было по-совиному серьёзным, и он кивнул каждому по очереди.
с большой осторожностью. Описав широкую дугу, он осторожно подошёл к бару,
где остановился, вздохнул и собрался с силами.
"Дэйв," — сказал он, взмахнув рукой, — "лучшее, что есть в этом доме для нас. Не
знал, что с собой делать, но теперь мы можем немного развлечься. Вот как. Выпьем за старину Пору Косоглазого.
- За старину Пору Косоглазого, - повторил Дэйв. - Мне всегда нравился Косоглазый.
"Всем нравился Косоглазый", - ответил Джонни. "Всем, за исключением..."за исключением
как его зовут? Порей Косоглазый, похищенный; и Док, похищенный;
Больше никто не в безопасности. _Тебя_ могут похитить — _тебя_ — и
— _ты_ — и «ты» — и «Дэйв»! Нет, не Дэйв! — он расхохотался. — Не
_Дэйв_! Он! Он! Не то что старый Буффало и его виляние! —
Смитти раскачивался взад-вперёд: — Он! Он! Он! — ревел он. "Оль Буффало и его
четыре-Хосс команды! Грузовые перевозки, за можжевельником!"
Карсон хлопнул Джонни по плечу. "Никто не в безопасности, но Дэйв!" он
кричали. "Старине Баффало пришлось бы его закатать, как баранку".
"Тебе все равно, Дэйв", - сказал Фрейзер. «Я твой друг, и никто тебя не похитит, хоть ты и виляешь задом. По крайней мере, пока рядом Билл Фрейзер. Нет, сэр. Дайте нам ещё. Большой Том накачивает своих парней».
«Никак не мог обойтись без Дэйва, — сказал Джонни. — Вот тебе,
Дэйв, — все приветствуют тебя. Точно так же я не забываю бедного Косого.
Я бы хотел знать, кто его похитил, — просто чтобы я мог накинуть на него верёвку.
Вот и всё. — Вот именно. Я решил пойти и найти его. Давайте, давайте все
пойдём!"
«Сорок футов верёвки и платан», — пробормотал Смитти. «Сорок футов
чего-то..."
«Мы найдём его», — похвастался Дальгрен. — Сейчас всё будет в порядке. Давай
выпьем ещё по одной, Дэйв. Ещё по одной, а потом мы его заберём.
— Вот так! — воскликнул Джонни. — Давай ещё по одной, Дэйв, старина.
похититель. Потом сорок футов сикаморской верёвки. Хочешь пойти со мной, Дэйв? Пойдём! Пойдём с нами!
"Я лучше останусь здесь," — серьёзно сказал Дэйв. "Я лучше буду здесь,
когда вы его приведёте. Кто-то же должен быть здесь."
"Это наш Дэйв, всё верно," — воскликнул Смитти. "Добрый Старый Дейв".
"Дайте нам бутылку, Дэйв", - сказал Джонни. "Дайте нам два бутылки. Ничего
слишком хорошо для моего друже-х".
- Если бы только пор Косоглазый был здесь, - пробормотал Смитти, разглядывая бутылки.
- Пор Косоглазый. Мы приведем этого койота для тебя, Дэйв. Мы оттащим его
в город.
«Его и старину Арнольда», — добавил Карсон. «Обоих!»
— Вот оно! — воскликнул Джонни. — Вот куда мы пойдём — давайте, ребята!
Пока, Дэйв, пока!
Они бросились к двери, столпились у входа, а затем
вышли на улицу. Фрейзер обнял Джонни за шею и
расхваливал бедного Косого. Джонни выхватил шестизарядный револьвер из кобуры Фрейзера,
бросил его себе под ноги, чтобы смягчить падение, а затем затолкал под стол. Он пошатнулся вместе с Фрейзером, направляясь к лошадям,
и врезался в Дальгрена, который схватил их обоих, чтобы не упасть.
Фрейзер обхватил друга за шею, и тот запротестовал.
любовь к ним обоим. Пистолет Дальгрена тоже ударился о ботинок Джонни и был быстро засыпан песком.
Под салуном Ту-Спот превратился из «всех ушей» в «в основном уши» и «немного глаз», потому что его обзор ограничивался бедрами плаксивой банды.
Когда пистолет Фрейзера скользнул под пол, он на мгновение превратился в «все глаза» и заёрзал в жадном предвкушении. Затем он увидел, как второй пистолет
ударил по ботинку Джонни и покрылся песком, и он раскачивался
из стороны в сторону в безмолвном смехе, его лицо покрылось
пятнами, особенно нос. Как только толпа
Вскарабкавшись, он пополз вперёд, отчаянно извиваясь, когда пространство
стало слишком тесным для рук и коленей. Он должен был забрать эти ружья до того, как их заберёт хозяин, потому что Дэйв не позволил бы ему владеть оружием.
Добравшись до конца, насколько он осмелился, он остановился и подождал, пока
сбившаяся в кучу группа не скрылась на тропе, а затем стал извиваться ещё отчаяннее, чем прежде. Внезапно он остановился и скорчился за кучей земли, потому что тяжёлые шаги над его головой прекратились, и в поле его зрения появилась пара огромных ног. Дэйв пошевелился в
песок, нашел оружие и с трудом поднял его. Огромные ноги
на мгновение замерли, пока их владелец наблюдал за облаком
пыли, которое катилось на восток по тропе.
"Он рискует", - пробормотал Дэйв. "И я почти чувствую его запах"
отсюда. Шесть стаканов виски у него в рукаве - отличное оружие, но он
должно быть, чувствует себя комфортно! Что ж, ребята, я не знаю, куда вы направляетесь,
но меня уже ничем не удивишь. — Он на мгновение замолчал в нерешительности,
задумчиво глядя на револьвер. — Думаю, мне стоит выбросить этот револьвер
в колодец, но я подожду, пока он вернётся.
Толстые ноги вразвалку скрылись из виду, и пол снова заскрипел. Ту-Спот
протиснулся вперед, выхватил жеребенка и попятился к своему гнезду, где
посмотрел на свой приз и позлорадствовал.
"Дэйв никогда не видел, как ты падаешь", - усмехнулся он. "О, ты красавица; и только
двое погибли. Черт возьми! Это пистолет, из которого в меня стреляли! Он на мгновение задумался.
мгновение. "Теперь мне нужно купить в магазине несколько 45-го калибра, когда старина Орлиный глаз
не смотрит".
Тем временем буйный комитет мчался по тропе, пока Фрейзер,
желая выпустить лишний пар, не нащупал свой пистолет. Он натянул поводья
так быстро, что это едва не привело к катастрофе. Теперь Дальгрен обнаружил свою потерю, и они заспорили о том, стоит ли возвращаться и искать пропавшее оружие. Их настойчивость возобладала, и комитет развернулся, рассредоточился и поскакал галопом почти до Гансайта, споря всю дорогу. В конце концов, уступив резким замечаниям остальных троих, они прекратили поиски и отправились дальше, начав со второй бутылки. Когда они наконец добрались до дома на ранчо,
день уже перевалил за середину, и они были под сильным впечатлением
Они были настолько пьяны, что с трудом добрались до двери дома.
Пошатываясь, они вошли в комнату Арнольда и сразу же заговорили.
Не было никаких предисловий — Маргарет и Чарли, застигнутые в комнате, были загнаны в угол и вынуждены были выслушивать жестокие угрозы.
Джонни был самым громким из них, но в его словах не было сквернословия, и он воспользовался первым же шансом, чтобы подмигнуть беспомощному человеку на кровати. Арнольд, не зная того, что должен был знать, напрасно умолял. Карсон закатал рукава и объявил, что
Он, пошатываясь, направился к кровати. Он столкнулся с Джонни, и они оба упали. Поднявшись на ноги, Джонни поймал взгляд Маргарет и медленно подмигнул. Затем он взревел и обвинил Карсона в падении. Его взгляд упал на висящий на стене календарь, и он возмутился красными цифрами, обозначающими воскресенья. Выхватив пистолеты, он
выстрелил в цифры, и пули пролетели так близко от Смитти, что
этот доблестный член комитета чуть не сломал себе шею, упав со стула,
к которому прислонился. Стакан с водой разбился, а затем выстрелы
Он зашатался, закрывая собой всё, что попадалось на глаза. Хвастаясь, что может выстрелить мухе в глаз, не задев остальное насекомое, он выстрелил в шпору на ботинке Карсона и прострелил шляпу Дальгрена, когда тот, по-видимому, целился в лампу на полке. Рёв и прыжки. Он
обвинил Арнольда в том, что тот сам похитил его, и выстрелил в сучок на полу, промахнувшись и оторвав пуговицу от жилета Фрейзера.
Комитет был очень пьян, но не настолько, чтобы утратить инстинкт самосохранения, и поспешил удалиться
из комнаты. Смитти, обнаружив, что дверь заперта, и торопясь,
вылез через открытое окно с поразительной для его состояния
прямотой.
"Его здесь нет!" — крикнул Джонни. "Он сбежал! Давайте, ребята, мы
должны его поймать — _быстро_!"
"Куда он делся?" — крикнул Карсон, споткнувшись о стул. Он пнул его
через всю комнату и внезапно сел. Ему помогли подняться на ноги, и он, шатаясь,
пошёл к лошадям, а остальные последовали за ним. «Куда он
пошёл?» — спросил он во весь голос.
"Не знаю, — ответил Джонни, держась за Дальгрена. — Но он вернётся
— Вернёмся. Давайте устроим ему засаду!
— Ладно, я устал скакать верхом, — заявил Смитти. — У нас есть сорок футов верёвки и платан. Куда мы пойдём?
— На Можжевеловую тропу, — сказал Джонни. — Мы знаем, что он не прячется в
на юг; мы давно его не видели. Я знаю хорошее место, поехали!
Удивительно, как они вообще смогли забраться в седло, но им это удалось, всем, кроме
Смитти, которому пришлось помогать забираться в седло. Усевшись, они
чувствовали себя как дома и последовали за Джонни по тропе к ранчо. Через час
Джонни и трое его приятелей лежали в кустах на краю
С тропинки, ведущей к можжевельнику, Смитти сбился с пути. Солнце
было ещё тёплым, а выпивка крепкой, и их бездействие никак не повлияло на
это, и вскоре послышался храп. Джонни, цинично улыбаясь при виде распростёртых фигур,
сделал мягкую постель из одеял Карсона и Дальгрена и лёг, чтобы досмотреть фильм. Ночь прошла спокойно, и в
раннем утреннем свете показались четыре крепко спящие фигуры. Солнце поднималось всё выше и выше, и один за другим люди просыпались, изнывая от жажды. Джонни приподнялся на локте и огляделся.
— Я хочу пить, — объявил он. — Дай мне попить, Фрейзер!
— У меня ничего нет, я умираю от жажды!
С трудом поднявшись на ноги, они огляделись, сориентировались и
бросились к своим лошадям. Вскоре жалкая, больная компания
помчалась по тропе во весь опор, изогнутый только одно-чтобы
добраться до Дэйва.
Дэйв услышал их приближение и знал, что бы хотел. Он встретил их у
двери и протянул бутылку; жадно выпив ее, они побрели прочь
в сторону своего ранчо, уродливые и непристойные.
Джонни смотрел им вслед. "Я попал в отчаянную компанию, Дэйв", - сказал он.
«Они все были готовы поднять шум, но я увидел, что никто из тех, кто жил на этом ранчо, ничего не знал ни о Косоглазом, ни о Докторе, чего не знали мы, так что я вроде как уговорил их уйти. И, ты не поверишь, Дэйв, мы так перепугались, что заблудились и в конце концов спустились и пошли
спать там же, где нас осенила эта идея?
«Я всегда был большим оптимистом, Нельсон», — ответил Дэйв. «Может,
поэтому я и беден в свои годы. И я признаю, что у тебя есть
способ убеждать. Теперь я думаю так: Док встает и убивает
Косой; Косой мстит, похищая Дока; после чего Док
хоронит труп и выбрасывает могилу. Но, говорю я, и' это'
'но' поднимает' дьявола, как же Большой Том это понимает? У него нет
моей доверчивой натуры. И как же Волк это поймёт? И всё остальное,
после того как они соберутся вместе и разберутся с делами? Я рад, что ты быстро сообразил
— Лошадь и ясная тропа. Где Смитти? — спросил он.
— Он был слабым братом, — с грустью заявил Джонни. — В последний раз, когда я его видел, он упал с повозки примерно в пяти милях к северо-западу от
ранчо. Сначала он упал со стула, навзничь; потом он выпал из окна, лицом вниз; а когда он упал со своего мотоцикла, он летел
вбок. Когда дело доходит до падения, я поддержу его против кого угодно.
Сколько я тебе должен за те две бутылки виски? Это было потрясающее
лекарство.
"Виски?" — переспросил Дэйв. - Ты пробовал?
- Я не пробовал, - признался Джонни. - Я протянул Дальгрену первую бутылку.,
и к тому времени, как мне ее вернули, в ней ничего не было.
Вторую бутылку я отдаю Смитти, и меня снова бросают. Если бы я был
парочку я бы получил напиток. Почему вы спрашиваете?"
"Первый коньяк,' й' второй был Джин", - сказал Дэйв. — Я подумал, что, может быть, им захочется перемен. Жаль, что ты не получил ни одного из них.
Джонни укоризненно посмотрел на него. — _Я_ не получил, — сказал он. — Боже правый!
Пойдём, Пеппер, никогда не знаешь, что этот человек сделает в следующий раз. Может быть, мы
увидим Смитти только на следующей неделе — ну же, малыш!
ГЛАВА VIII
МУЖЧИНА ЕСТЬ МУЖЧИНА
Съев достаточно, чтобы вызвать безоговорочное восхищение Джорджа,
Джонни пошел на кухню и занялся накладной бумагой, жиром,
и загрузочным стаканом, и как раз прикончил двадцать пятую, и последнюю,
кассету, когда вошел Ту-Спот. Джордж был на охоте за дровами
куча.
"Закончил с ними, да? — Разве не лучше купить их? — спросил Двухпятнистый,
заглянув в столовую.
"Лучше, старина, когда есть возможность. Просто сейчас я не могу их достать, так что мне приходится их
делать.
Его товарищ посмотрел на пояс, полный пистолетов 45-го калибра. — Дай мне парочку. Я хочу кое-что попробовать.
Джонни подчинился. "Хочешь посмотреть, подойдут ли они?" спросил он.
"Что ты имеешь в виду?"
"Карсон уронил свой пистолет под пол Дейва. Кто подстрелил его на этой
дороге?
"Не говори ничего", - взмолился Ту-Спот. «Дэйв — старая женщина, и я не хочу, чтобы кто-то знал, что он у меня есть. У него есть другая».
«Что ты собираешься делать со своим?»
«Оставлю на койке. Когда-нибудь он мне понадобится. Хотя мне бы не помешала винтовка».
«Я тебе её достану», — пообещал Джонни.
«Что ты собираешься делать сегодня днём?» — спросил Двухпятнистый, и его лицо просияло при мысли о том, что у него будет винтовка.
«Пока не знаю».
«Пора тебе узнать, что здесь происходит. Через час ты поедешь по Можжевеловой тропе ко второму ручью, и я починю твою повозку, чтобы ты знал, какие карты на руках. Ты хорошо угадываешь, но фаро — не единственная игра, в которой лучше держать карты при себе».
— Зачем туда подниматься?
— Ну, красотка, скоро это будет не очень-то полезно для здоровья, если кто-то будет слишком дружелюбен с тобой, — задумчиво сказал Двухпятнистый. — В любом случае, я буду стоить больше, если меня не заподозрят в излишней разговорчивости.
«Лучший способ вызвать подозрения — прятаться, когда в этом нет необходимости».
— сказал Джонни. «Через час ты пойдёшь на лужайку через дорогу от
«Дэйва и Дэйли» и ляжешь там, чтобы отдохнуть, повернув голову в сторону салуна, чтобы никто не видел, что ты разговариваешь. Я постараюсь прийти туда первым. Это будет невинно, как овечка». Пеппер скучает по живой траве — и она заслуживает того, по чему скучает.
— Так и есть, — ответил Двухпятнистый. — Вчера Большой Том разговаривал
с Дейли. Я слышал, как он что-то говорил о нехватке припасов. Они
поспорили, и в конце Дейли сказал: «Хорошо, если ты так считаешь».
Джонни кивнул. "Я буду видеть вас у входа через час".
О времени договорились на два-пятна перестали подметать и выглянул
дверь. "Все выглядит совершенно мирно, Дэйв", - сказал он. "Вон Нельсон"
лежит на спине на солнце. Ему слишком удобно. Есть идея
расшевелить его.
«Ты взмахни этой метлой и закончи работу», — ответил Дэйв. «Ты подметаешь всё позже и позже каждое утро».
Подметальщик вздохнул и снова принялся за работу с таким усердием, что Дэйв уже был готов заговорить о пыли.
несколько раз, но с каждым разом передумывал. Закончив работу по дому,
Ту-Спот выбрался наружу и швырнул банку в лежащую фигуру на
траве. Она зашевелилась и подняла голову.
"Я выверну тебя наизнанку", - пригрозило оно.
"Ты не смог бы вывернуть перчатку наизнанку", - парировал Ту-Спот.
Джонни хмыкнул. Он на мгновение замолчал, а затем спросил: «Что
ты делаешь, Пероголовый?»
«Работаю».
«Тогда ты не можешь этого сделать», — огорчился Джонни.
"Чего?"
«Принеси пару сигар».
«Покажи мне свои деньги».
Джонни перевернулся на бок и достал монету, которую поднял вверх.
— Брось её, — сказал Двухпятнистый.
— Ты слишком занят, — насмехался Джонни.
— Брось её и посмотрим.
Джонни выпрямился и бросил блестящую монету в воздух. Двухпятнистый
неожиданно поймал её. Он вошёл в салун, вскоре вышел оттуда и побрёл по дороге. Усевшись рядом с Джонни, спиной к зданиям, он закурил сигару и лениво откинулся на спинку стула.
"Я на берегу" ценит этот отдых, - вздохнул он.
Джонни откровенно рассмеялся. - Я люблю тебя. - Я люблю тебя. - Я люблю тебя. - Он вздохнул.
Джонни рассмеялся. "Вы работаете до смерти", - съязвил он.
"Старина Саймон Верье, - начал Ту-Спот, - был первым владельцем SV. Он
Он управлял им двадцать лет, и за всё это время никто не совершил ничего дурного и не хотел повторить это. Он был вспыльчивым, крупным и сильным, и он считал, что оружие, которое он носил, было создано для того, чтобы его использовать. Его шафером был Бак
Снид, и они оба верили в то, что оружие нужно использовать. В то время не было никаких границ, ничего не было закреплено. Фермы
как бы перемешивались по краям. Потом у Бар-Х появились амбиции.
Он как бы нацелился на эту долину и пару раз попытался её захватить. Третьего
не было. Старик Саймон и Бак спустились к дому Бар-Х и
Они говорили прямо. То, что у них не было никаких линий, их не беспокоило. Они
выбрали гребни холмов, разделявших их, и сказали: «Вот они, эти линии;
держись своей стороны».
Джонни рассмеялся на потеху любопытным на другой стороне дороги.
«В те дни «Бар Х» принадлежал старику Фрэнку Харперу. Покер и выпивка были его слабостями. Из-за покера Дэйли слетел с лошади и
попал в магазин, и то же самое случилось с Дэйвом. Это также привело к ипотеке на
Бар Х. Более того, из-за этого он пил всё больше и больше, пока однажды его не нашли мёртвым в Восточном каньоне. Он упал с лошади и
сломал себе шею. Ипотека была аннулирована, и нынешние владельцы
ранчо купили его и наняли Большого Тома управлять им.
"Первое, что сделал Большой Том, это забыл обо всех этих границах"
линии. Старина Саймон и он сами поговорили, и " когда дым рассеялся, Большой
В Тома попали четыре пули из пяти, но у него была сила медведя гризли, и он выкарабкался. Примерно в то же время, когда он ехал верхом
по своей стороне границы, Саймон промочил ноги и умер через четыре дня. Я говорю, что это просто смешно. Он пережил нашествие саранчи,
перестрелка, северяне и Бог знает что еще в течение шестидесяти лет, а
потом он пошел и умер от мокрых ног!
Джонни кивнул и отодвинул дуло Пеппера от своего лица: "Продолжай
ешь, девочка, - приказал он. - Я не собираюсь улизнуть тайком.
— Ну, — продолжил Двухпятнистый, — Бак похоронил старика и продолжил управлять делами наследников. Он сохранил команду, и ранчо приносило хороший доход. Затем наследникам, восточным баранам, не понравилось, как он
пишет, и его привычка писать письма, когда он злился.
Они уволили его, и его команда, чувствуя себя оскорблённой, покинула ранчо
и ушла вместе с ним.
— Я знавал таких же, — задумчиво пробормотал Джонни.
"Новый бригадир пришёл и ушёл. Как и второй. У них была задача,
которую нужно было выполнить, — она лежала на вершине холма, — а они были недостаточно сильны, чтобы сделать это. Тем временем SV шёл на корм собакам. Потом Олд'
Арнольд купил его и стал им управлять. Он был неженкой и приехал сюда ради здоровья. Всё время что-то происходило. Его стада редели. Угоны, перестрелки, охота на мародёров, зыбучие пески — всё это сокращало его стада. Как раз в это время Большой Том взрывает'
обвал породы в небольшом каньоне, и немедленно теряет воду. Затем вещи
произошло быстрее, чем когда-либо. Он делает игру к й' двойные х; а й'
Двойной Икс говорит ясно, и он считает, что ему лучше получить ЗВ.
Джонни сел и потянулся. "Давай поиграем в мамбл", - предложил он,
доставая складной нож. «Этот нескончаемый разговор длится уже давно,
хотя я не верю, что они тебя слышат. Я лучше вмешаюсь и задам дурацкие
вопросы, судя по всему».
«Тебе это легко далось бы, — возразил Двухпятнистый. — Что ж, дела на
SV шли всё хуже и хуже. Они не могли удержать отряд». Они , которые
не испугался, а взял взятку и уволился. Далгрен, Лэнг и Гёрли — все они были из СВ. Старина Арнольд два года назад занял три тысячи долларов под залог в
Хайбанке. Большой Том купил его и теперь владеет им. Думаю, срок погашения наступит следующей весной. Арнольду пришлось продавать коров небольшими партиями, чтобы купить еды. Прироста нет, а у «Бар Х» гораздо больше телят и годовалых бычков, чем дала ему природа. В прошлом году «СВ»
не сильно беспокоился. Он так близок к смерти, что я думаю, что «Биг»
Том предпочёл бы подождать ещё немного и оставить что-нибудь на потом,
когда он это получит.
- Славный канюк, Большой Том, - сказал Джонни. - Ты промахнулся.
тогда дай мне нож.
"Раз в то время, Lang или Герли загнать корову в зыбучие пески-го, только
держать их руками. Они работают й треугольник, но на самом деле для больших
Том. Они пригодятся ему, видя, что они еще ого диапазона треугольник
далее к СВ."
"Их имена легко запомнить", - заметил Джонни, сдав
нож.
"Большой Том хочет получить эту воду из-за нее", - сказал Два-Спот. "Так думает большинство
людей. _Я_ думаю, что он и его друзья, которые у него где-то есть, хотят
купить его по дешевке и управлять им сами.
— Что Док делает там, где он сидит? — спросил Джонни.
— Ходили разговоры о том, что у С.В. есть права на ту часть, которая лежит к западу от главной тропы, и я думаю, что он там, чтобы подать заявку на участок, если понадобится, но я точно не знаю.
"И эти другие ранчо ставим обратно и смотрел больной человек,
женщина и ребенок ограбили?" - спросил Джонни.
"Этот Треугольник боится бара H", - ответил Ту-Спот. "Он получил свой
урок десять лет назад и не забыл его. У Хэнка Льюиса нет
нервов — только желчь. Сэм Гарднер расстроен из-за игры, но он в порядке
в одиночку. Лефферту и Рейли всё равно, а Лэнг и Гёрли получают деньги от
Большого Тома.
«А что насчёт Двойного Икса?» — спросил Джонни.
"Они так далеко, что им всё равно. Они держатся там
крепко и не вмешиваются, и, кроме того, у них свои проблемы,
с угоном скота на западной границе.
"Откуда ты всё это знаешь?" — спросил Джонни.
"Я работал на старину Саймона пятнадцать лет назад. Прошлой зимой я вернулся и с тех пор здесь. — Никто меня не знает.
— Зачем ты мне это рассказываешь?
— Я много чего слышу под полом, до того, как ты приходишь, и после, — сказал
Двухпятка. «У меня хорошие уши, и у меня ещё остались мозги — не много, но достаточно, чтобы сложить два и два. Точно так же мне жаль этих Арнольдов. Мне не нравится, когда банда воров грабит беспомощных тварей вроде них. И это ещё не всё. Когда я спускался сюда, я попал в бурю и чуть не замёрз насмерть. Я бы и замёрз, если бы эта девушка Арнольд не наткнулась на меня, вытащила из сугроба и отвезла на ранчо. Они заботились обо мне, пока я не окреп, и кормили меня. Я чуть не умер от голода, когда меня застала буря.
— Но зачем ты мне всё это рассказываешь? — спросил Джонни.
Двухпятнистый потянулся и протянул ему нож. — Я уже старый человек, —
сказал он, — но было время, когда я не был таким. Ты молодой человек,
и я знаю, что ты честный. Ты слоняешься здесь, играя в одиночку против своры, которая перерезала бы тебе горло, если бы знала, чем ты занимаешься. Там, на СВ, есть хорошенькая девушка. Она тоже честная, беспомощная и одинокая. Она не знает, что делать и куда податься. Однажды она
лежала в гнезде из камней и наблюдала за тремя пантерами.
Гремучая змея появилась рядом с ней, прямо на линии огня. Напуганная до смерти змеями, она прицелилась в неё, когда незнакомец
предложил ей свою винтовку и помощь. Затем он отчитал её за убийство и ушёл. Но он не ушёл далеко, только до Гансайта. Он поехал дальше
Выезжает из страны, похищает Дока и не даёт кучке конокрадов убить её старика. Я никогда раньше тебя не видел; я не знаю,
сколько скота ты угнал и сколько поездов остановил.
Более того, мне всё равно. Я узнаю белого человека, когда вижу его, и я
Я не шучу, когда говорю тебе это. Я всего лишь двоечник, но даже у двоечников есть свои плюсы. Ты всегда можешь вспомнить, что
двоечник держит шестизарядный револьвер под этим самым полом, когда он тебе понадобится.
Джонни выпрямился: "Я говорю, что ты тоже не двоечник."
"Прежде чем я забуду, я хочу рассказать тебе остальное", - продолжил Ту-Спот.
От гнева его лицо покраснело еще сильнее. - Как я уже говорил, эта девчонка
белая и квадратная. Она резко отличается от тех, кого я видел в этих
коровьих городках. Большой Том хочет SV, но он хочет и её тоже; и «хотя»
Сейчас он не пристаёт к ней, но я слишком хорошо его знаю, чтобы думать, что он отказался от этой идеи. Он никогда не сдаётся. Он отступил только потому, что решил, что у него есть способ получше, и он терпелив. Можете себе представить, как такой здоровяк, от которого пахнет виски, ухаживает за _ней_? Ты можешь себе представить,
как бы он это сделал? И позволь мне сказать тебе, Нельсон: я _действительно_ трус, потому что, если бы
я был хоть сколько-нибудь хорош, я бы всадил в него нож, а потом принял бы
лекарство, как мужчина. Меня чуть не стошнило от разочарования, когда ты
выстрелил ему в руку.
— Откуда вы знаете что-то об этом нагромождении камней и трёх мужчинах?
«Я знаю много такого, чего не должен знать, и одно из этого — то, что
Большой Том не отказался от мысли заполучить Сьюзен, да и её тоже.
В тридцати милях нет ни одного священника, а Большой Том ужасно ленив.
Иногда я чуть не схожу с ума!» Он посмотрел вверх по тропе. «А вот и малышка»
Чарли, ведет вьючную лошадь. Он пришел за припасами в "Дейли"... - он
резко замолчал и посмотрел на Джонни, который смотрел на него сквозь
прищуренные веки. Одна и та же мысль пришла им обоим в одно и то же время.
"Держу пари, он их не поймет", - предсказал Два-Спот.
Джонни встал и потянулся. «Держу пари, что так и есть», — протянул он. «Думаю,
я пойду и посплетничаю с Дейли», — объяснил он, уходя.
Ту-Спот посмотрел ему вслед и тоже встал, перейдя дорогу и обойдя
салун. «Я ошибся», — пробормотал он. — Я поставлю на это:
_я_ готов поспорить, что так и будет. — На его лице появилась ухмылка, когда он побрел к задней двери
«Дейли». — Это стоит послушать, и, может быть, я смогу достать коробку с патронами 45-го калибра. Старина Орлиное око, может, слишком занят, чтобы обращать на меня внимание!
Джонни вошёл в магазин и сел на ящик. — Привет,
Бен.
Дейли приветственно улыбнулся. - Сам загорал?
Джонни зевнул. - Да, я чертовски ленив. Он выглянул из двери на
мальчика, который подъехал и спешился. "Думаю, это и есть тот самый Арнольд
малыш", - заметил он.
Дейли скрыл хмурый взгляд и кивнул. — Сегодня у меня ужасно мало припасов, — сказал он. — Старый Буффало ничего мне не принёс — теперь мне придётся ждать, пока он вернётся.
Чарли вошёл и протянул бумажку владельцу магазина, который взял её,
изучил и покачал головой. — Дружище, если бы ты поискал в
В магазине ты не мог бы выбрать что-то хуже. У меня нет ничего, что
потребовалось бы в этом случае.
Лицо Чарли упал. "Гы!", сказал он, "Пегги почти все.
Она сказала, что просто должен сделать это сегодня". Он посмотрел вокруг
вопросительно. "Разве это не мука?" спросил он, указывая на несколько заполнено
мешки за прилавок.
— Это мешки с мукой, — ответил Дейли, — но сейчас в них нет муки. — Он вернул список мальчику. — Бесполезно, приятель, тебе придётся подождать, пока снова не прибудет «Баффало». Он слишком стар, чтобы что-то значить,
в любом случае, эта старая развалина: он вечно что-то забывает, вечно!
Джонни протянул руку, свою правую руку. — Давай посмотрим, Чарли, — сказал он.
сказал, и осмотрел его. "Я буду ругаться, если это не смешно!" - сказал он
воскликнула. "Это че же, как я goin', чтобы вам заполнили за
сам, только мне не все исполнительного листа вниз, как это. Как ты пришел к
поднять эти вещи, Чарли?"
- Хватит валять дурака, - ухмыльнулся Чарли. "Я их не выбирал. Это написала Пегги".
Джонни протянул руку и вложил список в руку Дэйли. - "Я их не выбирал."
Это написала Пегги. - Лучше начни
с верха, Бен, и спускайся сразу вниз, - предложил он. - Мы их не перепутаем.
Так мы ничего не упустим. Давайте начнём с одного из этих
мешков с мукой, не важно, что в них.
Дейли покраснел. «Но я же только что сказал, что у меня ничего нет…»
«Ты самый забывчивый человек из всех, кого я знаю, кроме, может быть, Буффало», —
сказал Джонни. «У тебя совсем нет памяти. Разве ты не помнишь, что
нашёл много вещей, которые спрятал и забыл о них?» И разве ты не
помнишь, что никто тебе ещё не говорил, чтобы ты ничего мне не продавал?
Теперь эта бумага моя. Я беру её, потому что у меня нет
собственного списка. Он написан так красиво и просто, что его
легко прочитать. Если кому-нибудь станет любопытно, чего не случится, если ты
скажи им, что я дал тебе это и хотел, чтобы оно было заполнено. Теперь мы начнём с муки, как я и говорил.
Дейли посмотрел на список, а затем на Джонни. Он спрашивал
судьбу, почему Нельсону пришлось выбрать именно это время для посещения магазина.
Джонни улыбался, но в его глазах было что-то такое, что заставило
владельца магазина быстро соображать. У него не было приказа не продавать никому, кроме С.В., и если Большому Тому станет любопытно, он может задать свои вопросы человеку с двумя пистолетами и получить то, что сможет. В глубине души он сочувствовал С.В. и возражал против
отказываясь продавать ему.
"Нельсон," — сказал Дейли, медленно подходя к прилавку, — "Хорошо, что ты вспомнил об этом. Ты везёшь это в отель?"
"Думаю, нет," — ответил Джонни. "Думаю, я возьму пакет Чарли Хосс
с ним, чтобы снять его на место, я знает, где есть не нет
мышей. Ты бы удивился, Бен, если бы знал, сколько мышей водится в
этом отеле.
Чарли переводил взгляд с одной на другую и, не зная, что думать или
сказать, несколько озабоченно ухмыльнулся.
— Как твой отец и твоя сестра? — спросил его Джонни.
— Хорошо, — ответил Чарли. — Но вчера они были напуганы до смерти, когда вы с теми парнями ворвались в дом, особенно когда вы начали стрелять. Вы были ужасно пьяны, не так ли?
— Я мало что помню, — признался Джонни, — так что, наверное, так и было. Мы все заблудились, и нам пришлось проспать в кустах всю ночь. Мы
охотились за койотом, который похитил Дока, но не смогли его найти.
Дейли забыл продолжить заполнять список. Он держал в руке пакетик с
сахаром и впитывал каждое слово. Джонни повернулся к нему.
— Послушай, Бен, — сказал он, — я тебе когда-нибудь рассказывал историю о Дамсайте?
— Ты никогда мне её не рассказывал, — ответил владелец магазина, — если только моя память снова меня не подводит.
— Это было возмутительно, — начал Джонни, барабаня пальцами по рукоятке пистолета. «Кучка конокрадов напала на одинокую женщину и её отца-калеку. И что, по-вашему, сделали с этим мужчины из Дамсайта?
Ничего. Вообще ничего. Они были настолько жалкими, настолько трусливыми, настолько
напуганными до смерти, что даже пальцем не пошевелили». Нет, сэр, в городе не было
ни одного _человека_. Там были только жёлтые собаки, которые бегали повсюду
«Мужская одежда и всё, что к ней прилагается, — это люди, много жёлтых собак и
ни черта больше».
Дейли неправильно завязал узел и выругался себе под нос.
«Так продолжалось довольно долго, — продолжил Джонни, — а потом
налетел сильный шторм, и одного за другим молнии поразили тех, кто не
видел своих ошибок. Они так и не поняли, что их поразило.
Это было похоже на чудеса, о которых я слышал от лётчиков. Некоторые из них вовремя осознали свою ошибку. Им пришлось нелегко во время шторма, но они выбрались живыми. Кажется, в этом есть мораль
история; нет смысла рассказывать такую историю, если не упомянуть мораль. И я считаю, что мораль этой истории такова: человек может избежать многих неприятностей, особенно если они не преследуют его постоянно; но когда он живёт по соседству с молнией, он не может её избежать. Что ты об этом думаешь, Чарли?
«Ого! Это похоже на то, что Пегги читает мне из Библии, — ответил он. — Только это были не молнии, а наводнения, эпидемии и тому подобное. Однажды прямо посреди океана открылся целый океан».
и позволил множеству людей пройти по нему, но когда их враги были уже на полпути, он закрылся, _хлоп!_ и все они утонули."
Джонни серьёзно кивнул. "Странные вещи случаются даже сегодня, Чарли, и никто не знает, когда и где они произойдут. Теперь,
не будем делать чудес, давайте погрузим эти пакеты на лошадь.
посмотрим, не забыл ли Бен, как бросать алмазную сцепку. Я
ставлю доллар, что у него есть.
"Я возьму этот доллар, парсон", - ухмыльнулся Дейли. "Помоги мне с этим
барахлом".
Они направились к лошади, нагруженной пакетами, а Двухпятка ускользнул
Дэйли выиграл доллар. Глядя, как мальчик уезжает, он повернулся и направился к магазину.
"Что ж," сказал он через плечо, "я установил громоотводы,
а теперь собираюсь плюнуть на руки и крепко держаться, потому что, если эта гроза разразится, будет очень страшно. Я собираюсь сказать людям прямо в лицо, что магазин Дейли продаёт всё, что угодно, за наличные. Тебе лучше присмотреть за своими колышками для палатки, молодой человек.
ГЛАВА IX
БЫСТРЫЙ РОСТ
На следующее утро Джонни оседлал Пеппера и поскакал в сторону СВ. Он
ему нужно было кое-что обдумать, и он выбрал условия, которые, по его мнению, лучше всего способствовали ясности и последовательности мыслей, — седло. Покидая город, он взял Пеппера с собой.
"Малыш, — пробормотал он, — мы зашли так далеко, как только могли, не привлекая внимания к своим личным проблемам. Мы не можем долго тянуть время, не сообщая людям о том, что мы делаем. Что нам с тобой
нужно сделать, так это спланировать всё, выбрать пути отхода, а затем придерживаться
'их, несмотря ни на что. И мы должны подумать о том, чтобы сделать это.
что-то стоящее для SV. Любой дурак может носиться вокруг и крушить всё подряд,
и мы должны это делать, но ты и я не довольствуемся бесполезной кучей мусора; мы должны крушить, чтобы потом просеять этот мусор и что-то из него извлечь. И когда парень просеивает, он свободен и
На пастбище для скота он, скорее всего, получит коров. Что ещё он может получить? Человек добывает гравий и получает золото, если в нём есть золото.
Ковбой, работающий на ранчо, должен получать коров. Больше ничего не остаётся.
Так что мы должны получить коров, и теперь нам нужно выяснить, как
сколько коров мы хотим. Мы не можем узнать точно, но мы можем сделать лучше, чем просто догадываться. У этого нашего дела есть предел, и он должен быть равен тому, что было потеряно и украдено. Есть только одно место, где мы можем это выяснить, и сейчас мы едем туда. Решив, к чему мы стремимся, мы оставим это и обратимся к чему-то очень близкому нам, к самим себе; к чему-то очень личному и ужасному.
"Ты ведь помнишь Текса Юолта, не так ли? Ты должен его помнить, потому что он говорил о тебе очень хорошие вещи; я боялся, что он вскружит тебе голову. Сейчас,
Текс был мудрым мальчиком, он был поразительно мудрым. Помнишь, что он сказал
малышу Слим-Шэнку, этому парню Бакстеру, который был по уши
влюблён? Может, ты и не помнишь, но я помню. Слим-Шэнк был
по-настоящему несчастен и вёл себя как больной телёнок. Он крутился вокруг дома той девушки, как собачонка у водопоя. Должно быть, ей надоел его вид. Куда бы она ни посмотрела, везде был Слим-Шэнкс,
и у него был такой вид, будто он надеется, что я умру. Она не могла отделаться от этого здоровяка. Текс никогда ничего не упускал, особенно если это было у него перед глазами, и
Однажды молодой Слим-Шэнкс пожаловался ему, что у него болит сердце. Что Текс ему ответил? Я вам расскажу. Он говорит медленно и вдумчиво: «Слим-Шэнкс, одних нужно торопить, других — раздражать, и в большинстве случаев лучший способ сделать это — дать им понять, что вы смотрите на них, но не видите их. Это требует смелости, а не у одного человека из сотни она есть». Заставить их продолжать думать об
вы не охочусь за ними. Прежнее лекарство никуда не годится - ты мог бы попробовать другое.
"Так вот, только потому, что у Тонконогого не хватило смелости
я не говорю, что Текс был неправ. Я должен решить, что лучше, и
это нелегко. Теперь ты стой смирно, пока я разберусь с этим, — и он так погрузился в проблему, что не обращал внимания на то, куда идёт Пеппер. Она привела его на возвышенность на краю долины, откуда он смотрел на столбы и окружавшие их зыбучие пески. Там она остановилась. Джонни отвлёк от размышлений голос, который вернул его к реальности.
- Доброе утро, - поздоровалась Маргарет.
Он посмотрел вверх, потащили его сомбреро и пробормотал что-то, его лицо
в один миг отдал свою тайну. Затем на основании акта почти
жестокие в своем наказания, он в совершенстве владел своими чувствами и спокойно кивнул.
"Доброе утро, мэм", - ответил он. "Ты застал меня врасплох; я был в
милях отсюда".
— Почему бы и нет? — ответила она, улыбаясь.
— В смысле?
— Если бы я был мужчиной, я бы оставался рядом со своими друзьями как можно дольше.
— Я так и сделал, мэм, но там было слишком много женщин, и я ушёл.
— Ах! Ненавистник женщин или пытаешься забыть?
— Они все были женаты, — ухмыльнулся он, — то есть все, у кого был хоть какой-то шанс
быть. Они вышли замуж за моих друзей, что сняло с меня все запреты. Я был
честной игрой, когда была какая-то вина, которую следовало взвалить на "а"
их партнеров. Так что я сдрейфил. Ты же знаешь, что нельзя использовать оружие против женщины.
- Так ты приехала сюда, чтобы стать загадкой?
- Загадкой? он рассмеялся. - Я! Что вы, мэм, я настолько открыт, что меня легко раскусить в любой игре в покер, в которую я сажусь. Люди знают, о чём я думаю, ещё до того, как я начинаю думать.
"Тогда я, должно быть, ещё глупее, чем я думал. Мне очень интересно, о чём вы думали, но я не имею ни малейшего представления.
Возможно, если я признаюсь в своей беспомощности, вы сжалитесь надо мной и расскажете
что вы здесь делаете и почему?
"Это "почему" показывает, что вы ни о чем не догадываетесь, мэм", - ответил он,
насмешливо.
"Почему вы присоединились к этой толпе пьяных хулиганов, и действовать хуже, чем любой
из них?"
— Потому что, когда я поступаю плохо, я безобиден, а они — нет.
— Возможно, но почему ты присоединился к ним?
— Я боялся, что они могут пораниться или заблудиться.
— Отец говорит, что мы в долгу перед тобой. Мне жаль, что мне придётся его разочаровать.
— Я бы не стал его шокировать, мэм, пока его лайка не поправится.
он уже не так молод, как раньше.
«Зачем вы утруждали себя тем, чтобы позаботиться о припасах?»
«Инвалиды должны есть. Мэм».
«Зачем вы остановили этого... этого грубияна, когда он развлекал своих товарищей своим представлением о юморе?»
«Мужчина поступил бы так по своей природе, мэм, это инстинкт».
«Почему вы делали то, что делали днём и ночью, когда моего брата не пускали в Хайбэнк к врачу?»
«Мужчина поступил бы так же, а любой врач, который забывает о своём долге, заслуживает того, чтобы его украли и заставили это сделать».
— Вы, конечно, понимаете, что подвергаете себя большой опасности?
"Я бы вряд ли назвал это так, мэм", - ответил он, улыбаясь. "Есть
разные породы. Человеку может быть страшно в стае волков, и
не беспокойтесь о койоты, на всех".
"Тем не менее, опасность существует, никто не застрахован от засады. Почему
ты ухаживаешь за ним? - настаивала она.
«Люди не устраивают засады, пока не разберутся в ситуации, а пытаться
не дать им в неё ввязаться — самая сложная часть».
«Зачем ты это делаешь?»
«Мэм, некоторые вещи настолько грубы, что выводят из себя честного человека; я признаю».
Я сильно разгневан, что, конечно, не делает меня честным человеком.
Даже Двухпятка говорит, что не знает, сколько коров я угнал и сколько
поездов остановил. Это число может его удивить.
— Почему-то мне кажется, что я должна поблагодарить вас за те услуги,
которые вы нам оказали, — ответила она, — но моё мнение о западных мужчинах,
какими я их нашла, побуждает меня сначала искать мотив.
Он покраснел и пристально посмотрел на неё. «Может, это и есть тот мотив, о котором ты спрашиваешь», — серьёзно сказал он и медленно продолжил: «Ты задала мне много вопросов; могу я ответить на несколько?»
«Это зависит от того, о чём они».
«Они личные — очень личные». Я хочу знать, был ли Большой Том
держит записку от твоего отца на три тысячи долларов. Он подождал мгновение.
и, не получив ответа, попросил два к одному. "Сколько коров было на СВ"
когда вы его купили, и сколько на нем сейчас? Эти ведомости учета должны были бы
дать это довольно близко - во всяком случае, достаточно близко ".
- Мистер Нельсон, первое, по-видимому, общеизвестно. Мистер Хафф держит у себя отцовскую расписку на эту сумму. Я не знаю, сколько там было коров тогда и сколько сейчас.
"Расписка заверена, и' какая-то гарантия была предоставлена?"
"Я заверил её. Ранчо записано на моё имя."
"Угу," — прокомментировал Джонни. "Вы знаете, где находятся учётные листы?"
- Если ты имеешь в виду книги, то они стоят на полке в доме.
"Мэм", - сказал он серьезно, - "Я хотел бы спросить, не могли бы вы скопировать
что есть о количестве коров на ранчо после последнего
след, оставленный стадом за год до того, как вы вступили во владение? И сколько коров
было этой весной, и сколько телят было заклеймено тогда?
«Зачем тебе это?» — спросила она. «Зачем мне утруждать себя и рассказывать тебе такие вещи?»
«Я не знаю, — ответил он, — если только ты сама не захочешь. Видишь ли, мне тоже интересно». Это недостаток, который есть у большинства людей, серьёзный недостаток.
И, пока я не забыл, я хочу спросить вас еще об одном: судя по
вон тем столбам вдоль реки, это зыбучие пески. Почему не
есть еще провод, натянутый держать коров-го из нее?"
"Потому что он рвется с такой скоростью, как он выставлен. Мы отказались от
усилий; это бесполезно. «Если бы вы только знали», — она осеклась, но
слезы бессильного гнева выступили у неё на глазах.
«В том-то и дело, мэм, если бы я только знал», — ответил он, кивая. «Я многое знаю об этом, но не о том, сколько коров вы потеряли. Я
то, что вы могли бы назвать болезненным, и мне нравится горевать о несчастьях. Не могли бы вы достать для меня эти фиги? Я буду здесь завтра около десяти часов, чтобы забрать их, если вы не против.
"Да, но зачем они вам?" — спросила она.
— Я намерен вселить страх Божий туда, где его давно не было, мэм, — ответил он, — и буду вознаграждён компанией.
— Какой компанией?
— Я расскажу вам об этом позже, мэм. Это будет последнее, что я тебе скажу,
и ты никогда не догадаешься сам. Тебе понадобится помощь. И когда я
тебе скажу, ты удивишься и спросишь, как ты мог не догадаться.
догадайся, что это так просто. А теперь я уйду, чтобы продолжить свой путь.
Она смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду, погрузившись в разгадку
загадки, которая становилась всё более сложной, чем больше на неё натыкались,
если только инстинктам её пола не уделялось должного внимания. Он стучал и стучал, добиваясь разрешения войти, и в конце концов добился своего, так что её лицо залилось краской, и его тут же вышвырнули вон. Но если ему было отказано в праве выступить в суде, он мог, по крайней мере, постоять за стенами и изложить свою просьбу, что он и сделал. Каким-то образом, когда она была в
В присутствии этого мужчины она чувствовала себя в безопасности, как в колыбели. Его непринуждённая, грациозная манера держаться, спокойное почтение, которое читалось в его глазах и сквозило в голосе, ненавязчивая, но непоколебимая уверенность в себе и ощущение огромной скрытой силы, которая исходила от каждого его слова, взгляда и движения, казалось, окутывали её спокойствием и безопасностью. И на одно мгновение
его взгляд остановился на ней, и она внезапно обмякла: ей показалось, что она
задыхается, и это чувство не было отвергнуто. Повернув свою пони,
Она медленно ехала домой, зная, что сделает всё, о чём он попросит, несмотря ни на что, и, как ни странно, не испытывала страха.
Джонни, водоворот эмоций, въехал в Гансайт и спешился перед Дворцом, повинуясь привычке.
Внезапно он яростно затряс головой.
— Дура! — прорычал он.— Думай о своей работе, а то кто-нибудь тебя прикончит!
Он огляделся и увидел, что Двухпятка ухмыляется ему, и почувствовал лёгкое раздражение. — Ну, — резко спросил он, — что у тебя на уме?
Два-пятно протирают позорно щетина на лице и ухмыльнулся шире
чем раньше. "Я просто думал тебе нужен страж", - он ответил.
- Покончил с Пеппером?
Джонни посмотрел на него неодобрительно. "Мужчина обычно получает то, что ему нужно, если
он достаточно старается. Собери это и вгрызи в себя! Я покончил с
Пеппер.
Два-Спот посмотрел, как он входит в салун, и задумчиво почесал свой
подбородок. "Mebby есть немного мяса на костях, но он не должен был
Позови собаку, не так ли? Ругаться с ним к его выходка совсем нет сучков, чтобы
развяжи. Он сумасшедший, сумасшедший, как лисица!
ГЛАВА X
ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ ДЛЯ ХАЙБЭНКА
Пока Джонни разговаривал с Маргарет, на «Бар-Э» разворачивалась совсем другая сцена. Гнев бригадира из-за того, в каком состоянии были трое его рабочих, когда они приехали накануне, усилился на следующее утро, когда Смитти пришёл и со стыдом прокрался в общежитие. Большой Том метался по комнате, требуя объяснить, почему в его бригаде такие бездельники.
Он хотел знать, что они сделали, но они не могли ему сказать; он
спросил, куда они ушли, и они ответили: «В СВ». Что они сделали
что они там делали? Они не могли вспомнить. Дальгрен вскользь упомянул, что «пошёл за тем парнем», но не знал, кто это был, и ничего не помнил об этом;
но все они помнили, что Нельсон был с ними, в таком же состоянии, как и они сами, и что он терроризировал семью С.В.
Смитти подтвердил последнее и порадовался своей ловкости, которая дважды его спасала. Кое-что он помнил.
Маленький Том Карни и Волк Форбс наслаждались замешательством своих друзей,
в то же время разделяя отвращение Большого Тома.
Волк с жалостью посмотрел на них. «Вы меня тошните!» — ухмыльнулся он. «Отличная
компания мудрых куриц — всё, о чём вы думаете, — это выпивка. Сколько раз я
говорил вам оставить это в покое, раз уж вы не можете пить как люди?»
«У пастора Форбса есть пол», — прорычал Карсон. "Будучи человеком, он..."
"Хватит!" - рявкнул Вульф. "Ты же знаешь, как много во мне пасторского.
Кто застрелил тебя из "пчелы линчевателя" в Техасе? - требовательно спросил он.
- Кто втянул меня в это? - потребовал ответа Карсон. «Они следили за тем банком,
и я же тебе говорил!»
«Ты сказал это, потому что испугался в последнюю минуту!» — возразил Волк.
"Если бы мне не пришлось тратить полчаса на споры с тобой ... О, что из того?
это! Это не excusin тебе быть дураком позавчера, это
это?"
"Mebby вы может сделать лучше?" с иронией поинтересовался Дальгрена.
— «Если бы он не смог, я бы его уволил!» — рявкнул Большой Том.
«Тебе не пришлось бы меня увольнять, я бы уволился сам!» — ответил Волк.
«Тогда почему бы тебе не заняться чем-нибудь, а не слоняться без дела вдоль этой северо-западной линии, притворяясь, что ты должен следить за угонщиками и
Парни с двойным Икс? - усмехнулся Фрейзер.
"Я буду!" - крикнул Вулф. "Я собираюсь понаблюдать за одним человеком, а не за всеми на
«Там, на равнине. В этой стране есть только один человек, у которого нет веской причины
находиться здесь, — это Нельсон, — и я собираюсь следить за ним, пока не получу то, что хочу. Тогда, может быть, вы, дураки, сможете похоронить его за меня.
Как думаете?»
— Я желаю тебе удачи, — сказал Смитти. — Она тебе понадобится. Будь осторожен,
чтобы тебя не похоронили.
Волк посмотрел на него с жалостью. — Бедняга! — сказал он. — Мне жаль, что ты
так оживился в доме С.В., чёрт возьми! — Он повернулся к Большому.
Том. «Мне идти?»
«Да, — сказал бригадир. — Что-то не так, и мы должны это исправить.
Оставайся столько, сколько потребуется. Я не беспокоюсь о _ тебе_, но я _ам_
боюсь, что коровы съедят этих четырех болванов. Берег зеленый и
нежный. Когда ты начинал?"
"Права скоро", - ответил Форбс, ухожу.
Большой Том стоял в дверях и смотрел, как его два пистолета мужчину введите
загон. Его уверенность в жилистый убийца был построен не по наслышке.
Холодная, ядовитая, и быстрый, он был больше похож на мышь, чем его
тезка. До сих пор каждый, кто сталкивался с Вульфом Форбсом, сталкивался лицом к лицу с
смертью, смертью быстрой и верной.
В свое время Вульф поехал на север и прибыл на Прицел, где он
слонялся без дела, обмениваясь сплетнями со всеми, кого знал. Джорджа
уговорили поговорить, но его глупость сделала то, чего не смогла бы сделать посредственная сообразительность. Он не выдал ничего, что могло бы пригодиться Волку, и рассказал кое-что, что не соответствовало потребностям Волка. С Джерри, шорником, разговор был пустой болтовнёй, а подержанные сёдла не представляли никакой ценности для Волка, который искал то, что противоречило его убеждениям. Ту-Спот курил сигару и
бесцельно болтал в своём многословном монологе. Он был безнадежен.
Точка зрения Вольфа. Признания Дэйва не содержали никакой полезной информации. Фаннинг ничего не знал, и Дейли был так же плох. В конце концов Вольф сдался и вернулся во «Дворец»,
чтобы дождаться прихода Нельсона.
Джонни вошел в салун некоторое время спустя, кивнул его посетителям, но
продолжил идти к задней двери.
«Вернусь после того, как поем», — сказал он.Джордж выглянул, чтобы посмотреть, кто там моется. «Сейчас не время приходить
на ужин», — проворчал он.
«Никогда не бывает подходящего времени. Ничего не поделаешь», — возразил
Джонни. «Пока я моюсь, ты шуршишь пакетом».
— Вольф спрашивал о тебе, — сказал Джордж.
"Вот как? Что ж, это не преступление."
"Он стреляет лучше тебя? — спросил повар. — Он говорит, что будет стрелять
против любого в этой стране из шестиствольного ружья, как угодно, по доллару за выстрел. Звучит как деньги?"
«Если бы я так хорошо стрелял, я был бы слишком богат, чтобы отдыхать между
работами по забою скота», — пробурчал Джонни, отпив двойную порцию воды.
«Думаю, он знает, о чём говорит, иначе бы не стал рисковать и
подставляться».
— Ну, — сказал повар, — я слышал кое-что от тех, кто это видел. Если
— Если ты собираешься напасть на него, дай мне знать заранее, хорошо?
— Я не собираюсь нападать, — ответил Джонни.
— Эй! Подожди! — воскликнул повар и исчез. Он вернулся с чистым полотенцем. — Возьми это. То, что было, больше не годится для собаки.
Джонни посмотрел на старое полотенце и улыбнулся. Оно было далеко от того состояния, в котором его нужно было менять в «Дельмонико». «Спасибо. С этого грязь не сойдет. А как насчет ужина?» «Боже! Я забыл», — сказал Джордж, убегая на кухню.
Пока Джонни ел, у него была компания, потому что повар развлекал его
счет визит волка, на которые Джонни заплатил вежливый интерес,
но он поспешил его поесть. Затем он снова замедлился, ибо Джордж был
начало в ядрах.
"Он потерял седло?" - спросил повар.
"Не знаю".
"Должно быть, оно сломалось. Он спросил меня, не знаю ли я, где можно купить хорошее
подержанное седло, отделанное золотом или медью. И, мол, следи за
своими глазами, он спрашивает меня, носишь ли ты его в свою комнату по ночам. Я не сказал ему, что ты хранишь его на кухне, но сказал, что в твоей комнате нет места для седла. Думаю, он хочет его, потому что ходил
Джерри, когда он уезжал отсюда.
«Он не взял моё седло», — сказал Джонни. «Ему было весело с тобой».
«Может быть», — признал Джордж. «Он был в приподнятом настроении, потому что смеялся
и сказал, что, по его мнению, ты подхватишь любовную лихорадку, как и все остальные, и
«Иди и позвони той девчонке Арнольд. И он говорит, что готов поспорить, что тебя бросят так же сильно, как и остальных. Я ответил ему тем же и сказал, что мы с тобой одинаковые — мы оба ненавидим баб».
«Им придётся постараться, чтобы поймать тебя или меня», — рассмеялся Джонни. «Что ещё он сказал?»
— Вот и всё, что я тебе говорил. Куда ты теперь идёшь?
— Может, зайдем к Дэйву перекинуться в картишки? Там Вулф и Фэннинг, — ответил Джонни, поднимая с пола шляпу и вставая.
— Ты ведь не повторяешь то, что я сказал, а? — с некоторой тревогой спросил Джордж. — Он ничего такого не имел в виду. Мы все любим пошутить. Я ничего не имею против
Волка. Увидимся за ужином, — и Джонни вышел через заднюю дверь. Когда он
подойдя к углу кухни, Двухпятка повернул и врезался в него. — Волк расспрашивает о тебе по всему городу, — пробормотал он, а затем громче:
— Какого чёрта ты не выглянешь?
"Когда-нибудь я сброшу тебя с крыши", - парировал Джонни. "Если бы ты это сделал".
"Держи голову выше, ты бы увидел, куда идешь!"
"Держи свою голову выше!" Тебе не принадлежит этот город!
Джонни обернулся, когда подошел к двери Дэйва. — Если бы я это сделал, то выгнал бы тебя, — и, войдя, он захлопнул за собой дверь.
В баре, где Вулф и Фаннинг всё ещё болтали с Дэйвом, раздался смех. Вулф перевёл разговор на SV и
держал его в этом русле так долго, как только мог, после того как к ним присоединился Джонни. Он перешёл к Косоглазому и к похищению Дока и постарался
получить небрежное признание от Джонни; но последний избежал ловушек.
Он не выказывал нежелания говорить о любимых предметах Вулфа и даже
помогал собеседнику поддерживать разговор на эту тему. Он опроверг
визит комитета в SV, сказав, что либо Арнольдс вообще ничего не знал
о недавних событиях, либо они были напуганы
действиями посетителей и были неспособны ясно мыслить или даже
поговорить. Он признал, что комитет был не в состоянии справиться с ситуацией и что он был так же плох, как и любой другой его член. Что касается того, что
что на самом деле произошло там, подробности были утеряны для него, потому что
он был слишком пьян, чтобы что-то понимать; и в этом он
был подкреплен тем, что сам Вольф знал о других членах
комитета. Он вспомнил, что вел себя грубо и что кто-то,
он подумал, что это был Смитти, прокричал что-то о том, чтобы схватить
кого-нибудь, и они последовали за ним, чтобы сделать это.
- Дай нам еще по одной, Дэйв, - сказал Вульф. — Я не собираюсь терять сон из-за этого Дока… — снова начал он.
Джонни перебил его и повел к столику. — Это бесполезно
— Стоял весь день на ногах. Мы выпьем здесь, Дэйв.
Фэннинг и Вулф последовали за ним, и остаток дня они провели за картами, выпивкой и разговорами. Джонни пил каждый раз, не теряя головы, за что был благодарен хозяину. Когда пришло время ужина, Фэннинг отодвинул стол.
"Я просто не могу сделать ничего в эти дни," прорычал он. "Я никогда не видел в игре
перерыв, так что даже; никто потерял десять долларов".
"Я выиграл где-то четвертый раунд", - засмеялся Вульф, вставая.
"Я проиграл пять", - ухмыльнулся Джонни. "Джим играл весь день, чтобы получить
— Вот этот доллар. Идёшь домой, Вулф, или собираешься провести ночь на улице?
— Мне нужно идти, — ответил Вулф, — но у меня хватит ума поужинать в городе, — он улыбнулся. — Показывай дорогу, Джим.
— Эй! — позвал Дэйв, — кто-нибудь, помогите мне с этим бочонком!
Джонни, который был последним в очереди, обернулся. "Быть правой после вальщиков,"
сказал он через плечо. "Куда ты хочешь, Дейв?"
"Встань на дыбы, под стойку бара. Теперь полегче! _ Ай!_ Хорошо".
"Это было прекрасное детское пойло, которое я пил весь день", - усмехнулся
Джонни. — Как тебе удалось сохранить цвет?
— Молодой человек, — улыбнулся Дэйв, — ваше дело — бить коров, а моё —
— Продаём выпивку. А теперь давайте поедим. Не теряйте бдительности.
Пока они ужинали, снаружи послышался шум, и в бар ввалились
четверо вышибал из «Дабл Икс». — Привет, ребята! — сказал Слим
Хоукс, бросая своё сомбреро на стол.
— Пахнет вкусно, — хмыкнул Уилкс и повернулся к остальным. — Ребята,
это Нельсон: Нельсон, поздоровайся с Гасом Томпсоном и Биллом Сейджем.
Он холодно кивнул Волку, который сдержанно ответил на его приветствие.
— Что привело вас, хулиганов, в город? — спросил Фаннинг. — Вы, ребята, как будто боитесь Гансайта. Старина Дейли вас запугал?
"Я считаю, что это че-двадцать миль", - сказал тонкий, таща за собой стол до
тогда в использовании. "Эй, Джордж! Ты не можешь двигаться быстрее, нежели это?"
"Иди валяйся в канаве", - последовал вежливый ответ.
"Ну, - сказал Уилкс, - мы ехали недалеко от восточной границы, когда мы
обнаружили, что опоздаем к ужину, а ранчо закрыто".
около двадцати миль, и всего пара городков, мы голосуем за _ho _-tel
канал и сеанс у Дэйва ". Он повернулся в сторону кухни. "Привет,
Джордж! Мы видели пыль над тропой Шермана и догадались, что это Буффало.
Он приедет сегодня вечером? Я решил сообщить тебе, чтобы ты мог подготовиться к
старый чудак.
Джордж просунул голову в дверной проем. - Сегодня вечером еще какие-нибудь неприятности?
- требовательно спросил он. "Неужели никто не может последовать за ним, чтобы я мог продолжать
работать?"
"Ты возвращайся туда и принимайся за работу!" - предупредил Томпсон. "Мы голодны!"
Вульф встал, оплатил счет и взял шляпу. - Ну, я пошел.
Пока, ребята, - и он вышел.
- Что не вызывает у меня слез, - пробормотал Слим. - Мы нравимся ему примерно так же,
как и он нам. А вот и повар. Молодец, Джордж!
Когда отряд «Двойной Икс» почти закончил, послышался грохот фургона
послышался звук, быстро приближающийся. Вскоре он миновал отель сбоку,
и прекратился.
"Вот и старина Аллус - Опаздывает!" - проворчал Джордж.
- Я помогу ему, - сказал Джонни, вставая и выходя. - Это сэкономит
тебе время.
— Не напрягайся из-за меня, — ответил Джордж.
— Привет, Баффало! — сказал Джонни, начиная распрягать лошадей. — Я отведу этих парней в сарай, а ты иди поешь. Джордж уже готов. Ты можешь покормить их позже. Если вы мне доверяете, я сделаю это за вас; я видел вас в прошлый раз.
"Большое спасибо, сынок," — улыбнулся старик. "Вы очень любезны, но
Я всегда ем последним. Сегодня они хорошо поработали, учитывая, что на них была такая нагрузка, и
для них нет ничего невозможного.
— Я думал, ты вернулся засветло.
— Почти загрузили шкуры — разве ты не чувствуешь их запах?
— Я, конечно, могу, но я такой тугодум, что они ничего для меня не значили.
Зелёные тоже? — предположил он.
"Ага, — ответил грузчик. — Я их всё время подбирал, но в этот раз больше не возьму. В «Треугольнике» ничего не будет, и я не собираюсь
тратить время на то, чтобы зайти в «Бар Х». У меня достаточно, и я
иду прямо туда. Я всегда рад вернуться домой.
— Не сомневаюсь, — ответил Джонни. — Больше я ничего не могу сделать, не так ли?
там?
- Нет, сынок; спасибо. Я ценю твою помощь. Я уже не так молод, как раньше
и не так проворен. Спасибо; спокойной ночи.
Джонни отправился в салун, где бурные голоса сказал ему
он хотел найти Фаннинг и двойная х мужчин. Когда он открыл дверь
взрыв смеха встретил его.
— Чёрт возьми, это же здорово! — закричал Слим, подпрыгивая на месте. —
Док украл его из уютного кресла у камина. О! Хо! Хо! И' чтобы 'позаботиться о
своих _друзьях_, о' СВ! Клянусь Господом! Может, мы сделаем это снова,
сами, когда-нибудь, когда нам будет особенно хорошо!
"Я бы дал десять долларов, чтобы обменяться рукопожатием с человеком, который это сделал",
засмеялся Сейдж. "Держу пари, Большой Том катался по полу, когда услышал это ... и
кусал мебель!"
- Но как он заполучил снаряжение Косоглазого? - спросил Уилкс.
Дэйв рассказал об исчезновении Сквинта и о глубокой печали, омрачившей
солнце, после чего разгорелся оживлённый спор. Он продолжался до тех пор,
пока не вошёл Дейли и нетерпеливо не постучал по столу прикладом
пистолета.
"Порядок, джентльмены, порядок!" — крикнул он. "Моё время дорого — кто будет
жертвой?"
— Конечно, мы закажем! — крикнул Слим. — Все за стол, ребята! Дэйли угощает!
и, несмотря на его протесты, он обнаружил, что так и есть. Вскоре после этого игра вшестером пошла полным ходом.
Раздражение Дэйва нарастало и переросло в гнев, который не утихал. Он устал, а его работа только начиналась.
Двухпятнистый оправдывал мнение Дэйва о себе, потому что с полудня его почти не было видно в салуне, а после того, как пришли игроки «Дабл Икс», он и вовсе не появлялся. Дэйв подошёл к входной двери и позвал его, а потом подошёл к задней двери и крикнул, но ответа не последовало. Ему показалось, что он увидел тёмную фигуру, крадущуюся
в темноте он снова закричал, на этот раз без сладких обещаний, поскольку
суть его послания заключалась в другом. Взглянув в темноту, как будто
прорезать его воли, он выкрикивал угрозы и печатью назад
в бар, хлопнув дверью так сильно, что окна дрожали.
"Давай, Дэйв!" - воскликнул Дэйли, веселый ввиду его право собственности на
последний горшок. "Что ты так медленно?"
— Если бы он перестал задирать Двух-Пятки, — сказал Томпсон, — и занялся бы делом, людям бы это понравилось.
— Любой, кому это не нравится, может уйти! — возразил Дэйв. — Его никогда нет, когда нужно работать!
Вечер пролетел незаметно, и близилась полночь, когда Дэйв решил
выпить из нового бочонка и на несколько минут исчез под барной стойкой. Едва его голова скрылась из виду, как Двухпалый, внимательно наблюдавший за баром, тихо проскользнул через заднюю дверь и бесшумно подошёл к Джонни, наклонился к его уху и что-то пробормотал. Джонни кивнул и снова посмотрел на свою руку, а Двухпятка поспешил к двери, чтобы спрятаться, под молчаливым угрожающим взглядом Фаннинга, которому это очень нравилось
ситуация. Ту-Спот испуганно огляделся по сторонам и закрыл за собой дверь
. Он едва успел забежать под салун, когда Вулф Форбс,
возвращавшийся со своей короткой экскурсии по зданиям, завернул за угол
кухни и заглянул в окно.
Джонни сложил ладонь, выдавил необходимое количество фишек и
хмыкнул. "Я иду по следу, но я бы очень хотел, чтобы этот человек остановился. У него, должно быть,
около тринадцати тузов.
«Я хромаю, но я здесь», — заметил Томпсон. «Пыль здесь
ужасная».
«Нечего важничать», — прорычал Слим, протискиваясь внутрь.
чего он стеснялся. «У меня четыре короля, но ты же не видишь, чтобы я сдавался, не так ли?»
«Должно быть, ты подобрал то, что я выбросил», — сказал Дейли. «Почувствовав
прилив сил, я строю дом прямо здесь, в центре, чтобы вы все могли его видеть и
завидовать».
«Тот койот, который выиграет этот горшок, — сказал Слим, —
придётся тащить его на Буффало и его повозке».
Джонни разразился хохотом и отодвинулся от стола, откинувшись на спинку стула, чтобы в его лёгких было больше места.
Дейли положил руку на стопку чипсов, которую только что положил в рот Слим.
Все подскочили и уставились на ревущего боксёра, каждый по-своему выражая своё удивление. Раздался громкий
_удар!_ со стороны ринга, и Дэйв, держась за голову обеими руками, застонал, дико озираясь по сторонам, а затем, уставившись на
конвульсивно дёргающегося боксёра, сделал несколько язвительных, уместных, грубых и
личных замечаний и медленно опустился на ринг, чтобы закончить свою задачу.
Слим почесал голову. — Что ж, — протянул он, — я всегда знал, что я умный и остроумный, но я и не подозревал, что настолько хорош. Мне нравится мужчина, который делает мне такие комплименты.
«Громкий и пронзительный рёв дикого осла слышен по ночам
над землёй», — заметил Сейдж. «Это напугало меня до смерти — я лежу
на самой прекрасной паре четырёхколёсных, которые у меня когда-либо были. У меня нет
— У меня хватит смелости дать им отпор, которого они заслуживают. Кто-нибудь одолжит мне свой пистолет?
— Я чуть не выстрелил, — сказал Уилкс.
— Что это значит? — спросил Дейли. — Не смей так говорить! Он — часть моей прибыли. А теперь, если кто-нибудь положит шляпу в ту пещеру,
я продолжу с того места, на котором остановился. Я поднял её, пока она не провисла в
середине, — у кого-нибудь есть подпорки?
"Я всегда играю в покер по погоде", - сказал Томпсон. "Когда сухо и"
жарко, я делаю колл, а когда жарко и"сухо", я делаю рейз. Поскольку сухо и жарко, я
настоящим звоню. Дэйв, принеси мне коробку, чтобы положить это в нее.
"Не приставай к Дэйву", - усмехнулся Дейли. "Он наносит мазь для лошадей"
на свою лысину - от уха до уха, от глаз до позвоночника. Я могу дотащить это
домой за пару поездок ".
Джонни, слабый и заплаканный, подошел к столу. "Я просто
задумался", - сказал он. "Где мы сейчас находимся?"
"Это был ты?" - переспросил Фаннинг. — Тогда не думай обо мне по ночам,
когда я ложусь спать.
Дэйв снова вынырнул, улыбаясь. "Бьет все, - бормотал он, - как наши грехи
гнаться за нами. Пора косить; я считаю его мем встреть с нами. Я не
остальные пока не знает, что с ним делали".
В середине следующей игре Джонни снова вспыхнула и Дэйв добраться
для молотка.
«Я не из тех, кого можно назвать суеверным, — сказал Дейли, — но я проиграл тот последний банк человеку, который даже не знал, где он находится. Каждый раз, когда я слышу блеяние осла, мне не везёт. Я повинуюсь предупреждению и выхожу из игры, пока у меня есть деньги. Что еще,
Я иду домой; я знаю, когда пора уходить.
«Пор Дейли, — простонал Фаннинг, — мы все немного перебрали сегодня вечером.
Я сплю с пистолетом под подушкой, можешь не сомневаться!»
«Пора уходить», — сказал Слим, вставая. «Нам предстоит проехать двадцать миль, и хотя, может, ещё не так темно, как я себе представлял, будет достаточно темно, чтобы мы не заблудились. Но прежде чем я уйду, я хотел бы кое-что выяснить: не мог бы кто-нибудь сказать мне, что я такого сказал во второй раз, что это было так смешно?»
— «Это было не то, что ты сказал, Слим», — ответил Уилкс. — «Это было раньше».
— Но я считаю, что это чертовски невежливо — смеяться вслух над несчастьями человека.
— Нельсон, прошу прощения, — сказал Слим. — У вас правильное и подходящее
чувство юмора. Давай выпьем еще по одной, прежде чем поедем домой, и разбудим
ребят, чтобы рассказать им, что случилось с Дейли. Как ты выбрался,
Нельсон?"
"У меня много, очень много, спасибо", - ответил Джонни, подавляя смех.
Смех, который грозил вырваться снова. "Я отяжелел от этого.
Дэйли завтра будет ходить за мной по пятам, пытаясь втянуть меня в семидневную пьянку
или игра в калифорнийский джек в его магазине, где у него есть красивые очки
и холодные колоды. Ну ... вот как".Отложив наполовину опустошил бокал
он обернулся, кивнул и вышел. Когда он закрыл за собой дверь,
он насторожился, как кошка в незнакомом подвале, и проскользнул по кухне.
рука на пистолете. Войдя в отель, он снова засмеялся, на этот раз беззвучно, и поспешил в свой номер, где зажег лампу и начал раздеваться. Сняв сапоги, он встал в такое положение, что тень на стене подсказала бы любому наблюдателю, что он
Он снял с себя рубашку. Выключив свет, он поспешно надел её снова и, держа сапоги в руке, бесшумно спустился по лестнице на кухню, где взял лассо со своего седла и быстро подошёл к входной двери, прислушиваясь, пока медленно открывал её. Убедившись, что за ним никто не наблюдает, он выскользнул из
машины, аккуратно закрыл за собой дверь и, пройдя вдоль магазина
Дэйли, повязал лассо на шею, зажал в зубах шнурки от ботинок и,
опустившись на четвереньки, пересёк дорогу
и исчез в темноте на дальней стороне.
Шум вокруг Дэйва внезапно усилился, когда ковбои из «Дабл Икс»
вывели своих лошадей. Смеясь и шутя, они рысью поскакали по тропе. Фэннинг и Дейли пожелали Дэйву спокойной ночи и
уехали.
В прицеле мгновенно воцарилась тишина, и вскоре из сарая Дэйва
вышла фигура и растворилась в темноте к востоку от главной тропы, а вскоре после этого
одна пара внимательных ушей в городе услышала цокот копыт. Двухпятка выполз из-под
салон и встал, потрясая кулаком на звук, который двигался
на юг. Потом топот копыт увеличилась более быстрый, как волк увеличил
в ногу его коня.
Вниз по тропе, где она сужалась, чтобы пройти между двумя зарослями кустарника,
фигура без пальто и шляпы, скорчившаяся в зарослях слева,
моток веревки в его левой руке был низко опущен. Время от времени он, казалось, страдал от приступов лихорадки, потому что дрожал и трясся, и из него вырывались странные подземные звуки и хрипы, которые он пытался заглушить рукой. Когда копыта
Шум, доносившийся из города, становился всё громче и ближе, и он напрягся.
Стук копыт теперь был отчётливо слышен, мягкое позвякивание цепей и украшений
различалось в общем шуме, и вскоре из темноты вынырнула смутная
фигура всадника и пронеслась мимо зарослей кустарника. Пешеход, ожидавший его, выпрямился и в тот же миг резко потянул за верёвку и изо всех сил откинулся назад. Раздался возглас
и грохот, и мужчина, который ждал, быстро побежал вперёд, волоча за собой
верёвку в руки. Опустившись на колени рядом с распростёртым телом, он вынул пистолеты из кобур и бросил их в кусты, а затем вернулся к работе с верёвкой и платками жертвы. С кляпом во рту, связанный и с завязанными глазами, он понёс мужчину на спине вверх по тропе в сторону города.
Прошло больше часа, прежде чем на дороге к западу от отеля появилась странная фигура.
Она, пошатываясь, пересекла дорогу и медленно приблизилась к сараю.
Она медленно завернула за угол и остановилась у большого фургона, часть её опустилась на землю, а
остальные, приняв облик человека, занялись веревками.
закрывали брезент в задней части фургона и вскоре открыли его.
Он на мгновение отступил назад, когда напоминание о том, что скрывалось за этим, ударило
в ноздри, и он снова почувствовал приступ странного
недуга, который часто охватывал его в последний час. На глухо
звуки, которые исходили от него, фигура на земле корчились, как будто в
сочувствие и стараясь повторять их. Отбив атаку, он сделал глубокий вдох и нырнул головой и плечами в образовавшуюся брешь
Он сделал это и усердно трудился несколько минут, а когда отступил назад, в его руках было несколько кусков верёвки, которые он достал из связки шкур. Сделав несколько глубоких вдохов, он обошёл повозку и наклонился над лежащим на земле человеком, заменив куски верёвки своим лассо, но не без борьбы, которая вынудила его сесть на человека и приложить усилия. Завязывать
крепкие узлы в темноте на извивающихся и корчащихся руках и ногах было
медленно, но нужно было сделать это как следует, и когда он поднялся
Он был уверен, что справится. Наклонившись, он поднял фигурку и отнёс её в заднюю часть фургона, где засунул головой вперёд в проделанное для неё отверстие, несмотря на то, что она извивалась и булькала. Его голова и плечи снова исчезли под брезентом, и, выпрямившись, он понял, что его жертва так надёжно привязана к кузову фургона, что не сможет пошевелиться, как бы ни извивался и ни дёргался, как бы ни трясся фургон. Это была кропотливая работа, и
он получил его. Удовлетворившись состоянием повозки внутри, он теперь
обратил внимание на то, что снаружи, где он не должен был ничего
выдать наблюдательному взгляду старого охотника на бизонов. Он
аккуратно вернул брезент на место, расправив складки, и завязал
развязанные им узлы. Остановившись на мгновение, чтобы подумать,
он протёр брезент и верёвки, размышляя о своих следах, которые
Старый Буйвол не преминул бы заметить это, если бы позволил свет. Он взял
свою верёвку, смотал её и с помощью этого инструмента стёр следы
а затем отправился в конюшню. Когда он вернулся, то вёл за собой лошадь, чья масть растворялась в темноте, как кусок угля в чернилах. Они прошли в темноте, словно облако, и лишь несколько минут спустя на тропе застучали копыта, направляясь на юг в поисках оседланной, но без всадника лошади, которую следовало искать в том направлении. Нехорошо, если его увидит кто-то, кроме них, пока он носит седло Вольфа
Форбса.
На земле возле конюшни появилось пятно. Двухпятке было больно
и слёзы текли по его небритым щекам, пока его сотрясал спазм за спазмом. Безвольно сжимая в руке шестизарядный револьвер, он, спотыкаясь, побрёл прочь от зданий, туда, где мог дать волю мучительному смеху, который грозил задушить его. Добравшись до поросшего травой оврага, он опустился в него и лёг, уткнувшись лицом в ладони. Прошло несколько минут, прежде чем он взял себя в руки, а затем
он слабо перевернулся и уставился в усыпанное звёздами небо, неподвижный и
измученный, потому что не знал, как долго он пролежал там.
«Если бы это был кто-то другой, а не Волк, — простонал он, — было бы не так плохо, но
Всё и так в десять раз хуже, чем есть на самом деле. Волк Форбс, убийца; Волк,
бандит с двумя пистолетами, гроза округа; хладнокровный, расчётливый, высокомерный
Волк, который ходит с гордо поднятой головой и задирает нос! Волк Форбс — о, боже мой! Дайте воздуха! Шныряет, как мудрый, по всему городу
развесив уши; умный и бодрый, хладнокровный и мудрый! О,
я! О боже! Крадусь от моталки к моталке, прислушиваюсь к чему-нибудь
треск - как будто я не вижу, как его носовые лапы снуют туда-сюда. Пытаюсь
чтобы узнать, не Нельсон ли украл тот ролик для таблеток, и
Прищурься. Послушай, что об этом говорят ребята из «Дабл Икс», и
_он_ будет стоять там, кипя от ярости! О, когда работа этой ночи
распространится по всему округу, раздастся смех, который сотрясёт небо!
Если у него хватит смелости вернуться и встретиться лицом к лицу с этой музыкой, ему придётся
_использовать_ своё оружие. И он не сможет сразиться со всеми, каким бы хорошим он ни был.
_Волк_, да? Он начинал как волк, но он сменит шкуру, прежде чем доберётся до Хайбэнка, и запах тоже! Он! Он! Он! Он превратится в хорька — гидрофобного скунса! О! Я! О! Боже! Хорек Форбс, сильный мужчина! О! Хо! Хо!
Пока он отдыхал, его веселье постепенно угасало и сменилось злобой.
Он сел и потряс кулаком в сторону повозки.
"Ты это заслужил, чёрт бы тебя побрал!" — прорычал он. "Связанный, как куча тряпья,
и направляющийся в Хайбэнк, вот ты кто! Сорок миль, вот что это такое; сорок миль под
солнцем, с тряской, вонью, мухами, ломотой в костях и
перерезанием канатов. Сорок миль жары, пыли и жажды; сорок миль
ярости, размышлений обо всём этом; сорок миль дерьма на колёсах — вот что это такое — сорок миль дерьма на колёсах! Четырнадцать часов, говорю я, но я надеюсь
— Это двадцатка. Достаточно времени, чтобы подумать, ты, негодяй. — Помнишь, как ты вышвырнул меня с причала Дэйва? — Помнишь, как это было забавно, а? — Помнишь, как я сказал, что расквитаюсь с тобой, а ты вышвырнул меня обратно и заставил танцевать под твои чёртовы пушки? Я был безобидным стариком, но это было забавно, вот и всё. О, я бы хотел пойти туда и рассказать тебе всё, что я думаю, — твои уши беспокоили бы тебя больше, чем нос, если бы я мог. Если бы я только знал, что ты не вернёшься, если бы я только знал это! Это сделал я. Я рассказала Нельсону о тебе, и'
Я надеялся, что тебя разорвёт на части, но так даже лучше, чёрт бы тебя побрал! Когда
ты умрёшь, твои беды закончатся, и ты пожалеешь, что не умер, когда
_эта_ история выйдет наружу. И если ты сохранишь самообладание и
узнаешь, кто это сделал, ты _умрёшь_! Волк? Волк? Ха! У меня есть для тебя имя получше!
Он встал и направился обратно к салуну, но не успел дойти до него, как услышал
тихие шаги лошади по песку и упал на землю, держа пистолет наготове. Через
мгновение он разглядел мужчину, ведущего лошадь, и поднялся, отчего
приближающаяся фигура превратилась в размытое пятно. Он могОн почувствовал угрозу, исходящую от чужого пистолета.
"Это я — Два Пятна," — хрипло прошептал он.
Тот расслабился и подошёл ближе. "Ты что, хочешь, чтобы тебя застрелили?" — раздался низкий напряжённый голос. "Что ты делаешь?"
"Я должен был быть мертвым берегом, тем, кто был связан, как тюк с мусором"
"в фургоне", - ответил Два-Спот. "Ты едешь на юг, беспокоишь меня.
Я никогда этого не забуду, никогда!
"Это первое, что ты должен сделать, пока не услышишь об этом от кого-нибудь другого", - ответил Джонни, ощупывая свое седло. - "Я никогда этого не забуду".
"Это первое, что ты должен сделать, пока не услышишь об этом от кого-нибудь другого". — Вот, — сказал он, отвязывая винчестер и протягивая его. — Я обещал тебе
винтовка — и кое-что ещё, о чём ты хочешь забыть. У меня под плащом спрятан один из его шестизарядных револьверов — смотри, не забудь, что он принадлежит мне. Завтра я дам тебе патроны — они у меня на ремне через плечо. Ты шуршишь под полом, уже почти рассвело.
На лице Двухпятки появилась довольная ухмылка, когда он схватил оружие и поспешил к своему гнезду. Но для полного счастья ему не хватало ещё одного — он должен был увидеть, как трогается повозка. И ему не пришлось долго ждать. С первыми лучами солнца Старый Буйвол
Появился возница, запряг лошадей и погнал их в Хайбэнк. Повозка скрипела и грохотала, удаляясь из поля зрения наблюдателя, и когда последний звук затих на юге,
Двухпятнистый лёг на одеяло, чтобы поиздеваться над несчастьями Волка, которые живо рисовало его воображение.
Внизу, на тропе Хайбэнк, связанный и беспомощный, измученный отчаянными попытками освободиться, Волк Форбс кипел от ярости, которая
позже угасла и сменилась вялой апатией, облегчившей его состояние; и
Две вещи врезались ему в память: смех человека, поймавшего его в ловушку,
и стук лошадиных копыт, мчавшихся по тропе во весь опор.
Они направились на юг, к Бар-Х, Треугольнику и едва заметной тропе, ведущей к Дабл-Икс.
На основе этих скудных подсказок он построил несколько предположений, ни одно из которых нельзя было выделить среди остальных. Его друзья были отъявленными шутниками, и он тоже принимал в этом участие. Команда «Двойной Икс» ненавидела его, и у Нельсона были причины желать ему смерти, если его подозрения были верны
в отношении Нельсона были вполне обоснованы. Зайдут ли его легкомысленные друзья так далеко в своей шутке
; придумает ли Двойной Икс и разыграет ли спектакль; и
если Нельсон почувствует, что ему грозит опасность, будет ли он настолько глуп, чтобы поступить так
? На его месте Вольф убил бы. Но он выследил бы
преступника, кем бы он ни был, когда тот вернется - _ и он собирался
вернуться _!
ГЛАВА XI
"ЗВОН ВЕРБЛЮЖЬЕГО КОЛОКОЛЬЧИКА"
Джонни был поздний завтрак, по мнению Дж. "Похоже, тебе
сделал это ночью", - сказал Кук.
- Думаю, что да, - ответил Джонни, зевая. - Я почти не спал.
— Волк что-нибудь говорил о стрельбе?
— Когда?
— Прошлой ночью.
— Разве ты не видел, как он пошёл домой?
— Думал, может, он вернулся поиграть.
— Он не вернулся поиграть, — ответил Джонни. "Я собираюсь прокатиться верхом"
и посмотрю, смогу ли я проснуться", - сказал он и проснулся.
Пока он скакал по можжевеловой тропе, Пеппер стала его наперсницей.
"Дорогие мои, - пробормотал он, - скоро мы будем в центре внимания
множества глаз. Люди обратят внимание, когда увидят
нас. Мы станем очень популярными — _не_популярными. Если бы вы знали
Из-за всех этих проблем, которые я создаю для нас, ты бы решил, что я тебе совсем не друг.
Но я знаю, что ты со мной до конца и не беспокоишься о том, чьим будет этот конец. Мне нужно кое-что обдумать. Послушай.
«Волка послали выяснить, кто щекотал Бар-Э с помощью
зубочистки, но ему не повезло. Зная, что он теряет терпение,
я понимал, что сделает такой человек, когда дойдёт до конца.
Он затеет драку и начнёт стрелять. Теперь ты знаешь, что я не боюсь
Волка, но ты не знаешь, что я не был готов начать открытую войну только что
пока что. Признаюсь, я надеюсь, что мне не придётся начинать, но я бы не поставил на это и двух шиллингов. Так что же я сделал? Я прогнал его, Пеппер, но
он вернётся. Угу, он вернётся, если у него хватит духу — а
это потребует некоторых усилий. И если он это сделает, нам с тобой придётся быстро
убираться. Если он всё правильно поймёт, то вернётся и будет
стрелять, потому что он будет взбешён. Я же не могу позволить ему преследовать меня повсюду, не так ли?
Этот человек был неразумным — он не признавал за мной никаких прав.
— Итак, Волк не вернётся раньше завтрашнего утра. Держу пари, он
Он не сможет сесть в седло до утра, и это приведёт его сюда завтра днём. Бар Х не будет его искать, благодаря тому, что ты помог мне прошлой ночью. Если они найдут его лошадь без седла,
они подумают, что он спустился и взял новую лошадь. И все, чего мы хотим, это
увидеть ту малышку Пегги и сходить в "Дабл Икс". Тогда мы
перевернем бар H вверх дном и позволим Вульфу подготовиться к поездке на багги
, если он хочет. И я готов поспорить, что он захочет.
Когда он добрался до места встречи, то пришел рано и, улыбаясь , сказал:
он осознал своё необычное нетерпение. «Пеппер, со мной что-то происходит. Я, можно сказать, трезв, как стёклышко. Просто сидеть здесь и спокойно смотреть на эту маленькую долину — это так волнительно, малыш.
_Взгляни_ на того джентльмена внизу! И кроют матом, если есть
не корову в тех песках! Я считаю, mebby, это идешь, чтобы быть _real_
thrillin' вскоре".
Он плотнее натянул сомбреро на голову и ждал, напряженный и нетерпеливый.
он был уверен, что произойдет откровенное действие, которое сбросит его с холма.
подобно налету ястреба.
Внизу, в долине, Лэнг огляделся, а затем, привязав свою верёвку к оставшейся проволоке, погнал лошадь вперёд. Он стоял в стременах, опираясь на одну ногу, наклонившись в сторону, чтобы верёвка не давила на другую ногу, спиной к холму, и не видел, как чёрная молния сорвалась с зелёного склона. Он был так сосредоточен на своей работе, что уши не предупредили его о приближающемся враге вовремя, чтобы он мог прицелиться и выстрелить из винтовки с большого расстояния. Верёвка оборвалась
оторвался от первого столба и натягивал скобы на следующем
прежде чем у него появился какой-либо намек на быстро приближающуюся опасность.
Удивленный и воодушевленный к действию звуком катящихся копыт
топоча по голой твердой земле, он повернулся в седле,
бросил взгляд на мчащегося чистокровного скакуна и выдернул винтовку из кобуры.
оболочка. Его лошадь, почувствовав, как веревка натирается об одну из ее задних ног,
яростно взбрыкнула и затанцевала. Поворачиваясь то в одну, то в другую сторону,
прижимая винтовку к плечу, Лэнг обнаружил, что находится в слишком неудобном положении для
меткий выстрел по скачущему противнику, который лежал на спине
своей лошади и представлял собой удручающе маленькую мишень. Убрав
винтовку обратно в чехол, Лэнг отчаянно работал с верёвкой, пытаясь
отвязать её от седла. Проклиная свои неуклюжие пальцы, он вдруг
понял, в чём дело. «Чёрт меня побери, если кто-то её не _завязал_!
О, проклятый дурак!»
Отказавшись от этой попытки, он снова потянулся за ружьем, но быстро передумал и сердито потянул за поводья, чтобы развернуть лошадь и освободить другой конец веревки. «Закопал»
— Как телёнок! — процедил он сквозь зубы. Потянув за верёвку, он наконец ухватился за узел и снова выругался. Она натянулась так сильно, что он потратил драгоценные секунды, прежде чем смог её развязать, и его настроение не улучшили две пули, которые Джонни, стреляя с большого расстояния, выпустил наугад. Они пролетели мимо него на несколько футов, но подействовали. Бросив освободившуюся веревку, он развернулся лицом к быстро приближающейся опасности и
выхватил свой кольт, торопливо стреляя. Джонни привстал в стременах, чтобы компенсировать подпрыгивание лошади, и его выстрелы были
Он всё приближался. Лэнг резко повернул лошадь и снова выстрелил, но животное продолжало скакать. Ответный выстрел Джонни попал в лошадь, и измученное болью животное, конвульсивно подпрыгивая, поскакало к проходу между столбами, прямо к зыбучим пескам. Лэнг, обезумев от новой опасности, одной рукой удерживал лошадь, отчаянно пытаясь повернуть её, а другой рукой целился из пистолета, но ни то, ни другое не получалось. Джонни,
вытащив свой второй кольт, ответил на последний выстрел Лэнга, и стрелок из «Треугольника», выронив оружие, повалился вперед в седле и упал
Он повалился на бок в поросшую травой ложбину, где нелепо растянулся, а его лошадь, освободившись от его веса, прыгнула вперёд с большей скоростью и выбежала на коварные пески, остановившись только тогда, когда увязла в них настолько, что не могла двигаться дальше. Она барахталась и напрягалась изо всех сил, пока изнеможение не заставило её остановиться, а затем она стояла, дрожа, обречённая на гибель от неумолимых песков, которые медленно подбирались к её дрожащим ногам и заставляли её глаза расширяться от ужаса.
Джонни пронесся мимо распростертого панчера , а затем внезапно превратился в
осознавая опасность. Пеппер, не сбавляя скорости, продолжала двигаться прямо к песчаной ловушке. Джонни попытался развернуть её, и она отреагировала, но недостаточно быстро в ограниченном пространстве, и когда он потянул её назад, она пересекла край зыбучих песков и, скользя и барахтаясь, остановилась далеко от безопасного места. Инстинкт подсказал ей, что она в опасности, и она отчаянно пыталась вернуться назад, но ей удалось лишь наполовину развернуться, и ей пришлось на мгновение прекратить борьбу, прислонившись к твёрдой земле, с которой она только что сошла. Задыхаясь и дрожа,
В ужасе она умоляюще посмотрела на своего всадника, который покачал головой.
"Бесполезно, Пеппер, — сказал он. — Ты только глубже увязнешь. Отдохни и подожди — я единственный, кто может тебе помочь, — и я никогда не думал, что сделаю с тобой такое, и я не собираюсь этого делать, пока не придётся. Хорошенькая малышка — лучшая из всех, кого я когда-либо видел, и я видел лучших из лучших. Мы в последний раз прокатились вместе, малышка, и, может быть,
мы и умрём вместе. Полегче, девочка, полегче, — уговаривал он, и не
зря. — Ты просто отдохни, и, может быть, мы
«Ещё одна попытка после того, как я посмотрю, что там можно увидеть. В любом случае, мы поймали койота, который это сделал!»
Его словам почти сразу же противоречил насмешливый голос, донёсшийся из поросшей травой лощины и разразившийся ликующим смехом. Джонни, опасаясь выстрела, хотя страх был скорее инстинктивным, чем разумным, мгновенно выстрелил в сторону звука, а затем опустил пистолет. Лэнг был безоружен и не мог дотянуться до своего «кольта», не выдав себя.
«Он не получит его, пока я жив», — пробормотал Джонни, перезаряжая другой пистолет.
«Стреляй!» — ликовал Лэнг, — «но лучше прибереги последний патрон для себя.
Правильно, _shoot_!" он издевался, как Джонни, задетый словами,
зря еще один патрон. "Ты идешь так близко, как кто-то может," он
продолжение. "Вы можете снимать как й' молоты ч--л, что делает его
все в смешнее. Опять стреляют!", - пригласил он, поднимая шляпу. К его удивлению, в нем появилась дыра
, но он тут же снова усмехнулся. "Отлично!
_ это_ стрельба. Стреляй еще!"
Джонни погладил Пеппер по шее, а затем наклонился и посмотрел вниз. "Не
Так глубоко", - пробормотал он.
"Берег, посмотри туда", - крикнул Лэнг. «Вот что я собираюсь сделать. Я собираюсь
Я собираюсь осмотреть его от начала до конца. Я всегда задавался вопросом, как
человек будет себя чувствовать на этих песках, и теперь я собираюсь это выяснить. Может быть, если
ты будешь вежлив, я избавлю тебя от страданий, когда твой подбородок намокнет.
Тогда я поеду в «Бар Х» и расскажу им, кто похитил Дока,
и что он сделал для Косого. Я видел шоу, но это будет
лучшее из них.
Глаза Джонни сверкнули, и он выстрелил дважды подряд, а затем,
сделав паузу, выстрелил в третий раз, стараясь заставить Лэнга
пригнуться, в то время как его другая рука быстро двигалась под плащом.
Выстрелив из одного пистолета, он сунул его обратно в кобуру и выстрелил из другого, всё ещё борясь с плащом. Выстрелив из второго пистолета, он вынул пистолет Вольфа и сунул его в кобуру с другой стороны от Лэнга. Встав в стременах, он разразился потоком ругательств и швырнул оба кольта в сторону скрытого наблюдателя.
Лэнг поднял голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как первый пистолет отскочил от земли, а
затем рядом с ним упал второй. Он мерзко рассмеялся и снова пригнулся,
когда Джонни выхватил из ножен тяжёлый «Шарпс» и выстрелил.
Пуля ударилась в песок и камешки рядом с его головой. Ещё одна,
ещё одна и ещё одна ударили в вершину холма, последняя ударила в камень и с визгом взлетела высоко в воздух. Затем Джонни схватил тяжёлое оружие за дуло обеими руками, привстал в стременах, крутанул его над головой и послал в воздух в сторону спрятавшегося человека.
Пуля ударилась в рыхлый песок и пролетела десять футов в небольшом облаке пыли.
Треугольник снова выглянул наружу, усмехнулся и медленно вышел из своего убежища.
"Я называю это так," — рассмеялся он. "Не было смысла оставаться там надолго.
Такое оружие, как у них, будет потеряно. Я могу использовать их всех — и только ради этого я
собираюсь покончить с вашими страданиями, как и обещал. — Сначала, — сказал он, подходя к ближайшему кольту и поднимая его, — я заряжу этот пистолет и сделаю кое-что для своего коня и той коровы. — Он нетвёрдой походкой направился к краю песков, на ходу доставая из-за пояса полдюжины патронов. Добравшись до опасной зоны, он попробовал каждый шаг, прежде чем
наступить на него, и медленно продвинулся к последнему пучку
травы, где остановился, слегка покачиваясь, когда трава слегка колыхалась под его
вес. Песок на его внешних краях немного сдвинулся и изменил цвет, когда
вода затопила его и отступила. «Думаю, это то самое место, где я
прыгнул», — сказал он. «Тебе бы очень понравилось, если бы я упал, да?» —
усмехнулся он. «Ну, я не собираюсь этого делать». Я собираюсь зарядить этот пистолет вот так: номер один, — сказал он, вставляя патрон в цилиндр, — для моего коня; номер два — для коровы; номер три — для дырки в твоей шляпе; а вот этот — для твоего коня, когда он высунет только голову, или как только ты спрыгнешь. Я даю тебе шанс
помоги этому - и сэкономь мое драгоценное время; эти двое для твоей головы, когда
твой подбородок окажется под ударом. Одного будет достаточно, но двух не хватит - я
могу пропустить того, кто первым услышит, как ты ругаешься.
Лэнг поднял жеребенка и избавил свою лошадь от мучений; затем он сделал
то же самое с коровой. "Вот что я называю честной стрельбой", - сказал он. "Конечно"
конечно, ты мог бы сделать это быстрее, но я не тороплюсь. Итак, это
следующий выстрел должен быть в упор, если я выстрелю достаточно высоко в твою шляпу
чтобы промахнуться мимо твоей головы - и я пока не собираюсь в нее попадать. Так что, если я отниму у тебя
много времени, не нервничай."
Он поднял пистолет над головой, чтобы увеличить мучения и не было
вспышка и грохот на бедра Джонни. Рука Треугольного перфоратора разжалась
и пистолет упал за его спину, когда на его лице промелькнуло выражение крайнего удивления
, которое так и осталось на нем. Перекатившись вбок, он упал лицом вниз.
Растянувшись во весь рост на жадном песке.
- Вот так, черт бы тебя побрал! - проскрежетал Джонни. — Шоу окончено, для _тебя_! — Он
навёл пистолет на цель, но не стал спускать курок.
На этот раз в отношении Лэнга не было никаких сомнений. Он опустил курок на пустой патронник и убрал оружие в кобуру.
Успокаивая Пеппер, он посмотрел вниз и увидел, что её ноги раздвигаются в стороны. «Медленно», — сказал он и снова посмотрел, чтобы убедиться. «Очень медленно. В разных местах по-разному, но да, конечно», — с горечью добавил он. «Не торопись, Пеппер, девочка». Я не позволю этому продолжаться долго — хотя это потребует
немало мужества. Хорошая маленькая лошадка — хорошая маленькая Пеппер.
Теперь он знал, что надежды выбраться нет. Он знал, что такое зыбучие пески — он видел их на других равнинах, но никогда не видел таких, как этот, потому что другие
Он был маленьким, и размер этого ложа был далеко за пределами его опыта.
Он изучал его и наблюдал за дрожью, которая по нему проходила, — казалось, что песок
движется, а новые поверхности формируются. Появились мокрые пятна,
которые покрылись водой, а затем снова обнажились, когда вода ушла. Здесь медленно формировались впадины, там — небольшие выпуклости, но без
устойчивости. Волны часто появлялись рядом с телами, которые медленно погружались. Корова была почти под водой. У этой ловушки не было чётких
границ, потому что она сливалась с окружающим её песком.
так, чтобы не было видно следов; но, взглянув на отпечатки копыт своей лошади, которые, как ни странно, не совсем стёрлись, он понял, что находится слишком далеко от твёрдой земли, чтобы надеяться выбраться в этом направлении. Он размышлял о возможности побега в других направлениях, потому что, возможно, в каком-то другом месте он мог бы найти твёрдую землю ближе к себе. Справа от него виднелся пучок травы, не так далеко, как то место, где тело Лэнга обозначало другой край, но всё же слишком далеко. Позади него виднелась песчаная насыпь.
на такое же расстояние, и сомнительно, что на половину этого расстояния. Слева от него была лошадь Треугольника, которую он мог бы догнать, спрыгнув с седла; за ней, на таком же расстоянии, была корова, которая всё ещё могла пригодиться, если использовать её достаточно быстро и не отдыхать на ней слишком долго. Он считал, что корова не могла пройти по песку слишком далеко, прежде чем увязнуть, и это давало ему новую надежду. Это был единственный способ, который стоило попробовать с шансом на успех. В лучшем случае это была бы авантюра, но пока эти
два тела оставались на поверхности, они служили бы ступеньками
камни. Спрыгнув с лошади, он сделает для Пеппера последнее доброе дело,
на которое способен, а затем, отбросив ружье, чтобы облегчить его,
прыгнет к корове. Это будет легко, но дальше ему понадобятся
все его силы, ум и воля. Оглядевшись, он поискал, за что бы зацепить веревку,
и не нашел ничего ближе столбов забора, которые были слишком далеко. А потом, пока он смотрел, он увидел, как вода поднимается и покрывает песок на некотором расстоянии от коровы, и понял, что его дело безнадёжно. И как только он это понял, корова исчезла из виду.
Безнадёжно, но не сдаться без борьбы. Он не будет ни сидеть в апатии, ни сходить с ума, ни наставлять пистолет на себя. Надежда
ушла, как и следовало ожидать, но на её место пришло нечто, что по силе превосходило надежду, — холодная ярость и дикая, вызывающая ненависть к этой смертельной, безмолвной ловушке; ярость, которую он редко испытывал прежде, побуждавшая его рвать и терзать песок, как если бы это был разумный враг. Надежда, жившая в нём, дрогнула, когда он
подумал о том, как это ужасно; как он, мужчина во всём своём мужском обличье,
сила тела, разума и воли, верхом на лучшем коне за сотни миль,
вооружённый оружием, в использовании которого не было равных; как он
ничего не мог сделать, чтобы спасти свою жизнь. Что такое надежда,
как не желание? Но охватившая его яростная сила была иного рода —
отчаянная, дикая решимость обмануть это движущееся ложе ужаса или
умереть славной смертью в бою.
Он потряс перед ним кулаком. Его тонкие губы растянулись в оскале, обнажив зубы.
Это был первобытный рык, дикий по своей природе.
Ты! Может, ты и победишь, но я сделаю так, что победа далась бы тебе нелегко!
Схватившись за луку седла, он забрался в него и приготовился к прыжку. Мог ли он поверить своим ушам? Оглядевшись, он увидел женщину, которая неслась к нему по долине, и стук копыт её лошади становился всё громче. Что за звук! Какая музыка может быть такой прекрасной? Что могло быть прекраснее этого стройного силуэта,
сидящего верхом на лошади, которая, казалось, не касалась травы в своём стремительном
полёте? Её волосы развевались за спиной, как знамя в славной битве
— Флаг Надежды, — сказала Маргарет, и её голос зазвучал, как труба.
"_Подожди!_"
Надежда снова вернулась, чтобы укрепить Ярость и дать Решительности
лучшую опору и более сильный рычаг.
"Малышка Пеппер, — прохрипел Джонни, — я рад, что подождал. Возможно, мы
пройдём вместе много миль, и будем лучшими друзьями, чем когда-либо. Я говорю тебе, что если есть какой-то способ, кроме х--я, вытащить тебя отсюда, то ты его найдёшь. Слышишь меня, малыш? И эта чистокровная девочка привела нас сюда. Не унывай — мы выберемся, ты и я. Но нам ещё долго будут сниться
плохие сны — очень плохие сны, — и он внезапно поднял
предупреждающая рука. "Берегись!" - крикнул он. "Не подходи слишком близко!"
"Я знаю эту ужасную штуку как книгу", - ответила она. "Что мне делать?"
"Не подходи слишком близко!"
«Это край; скажи мне, что делать!» Она посмотрела на частично погружённое в воду тело Лэнга и содрогнулась.
«Держи своего коня за поводья и слезай, чтобы я мог обвязать верёвку вокруг его холки. Но, боюсь, это слишком далеко», — ответил он, осторожно обматывая верёвку вокруг головы. Она быстро
послушалась, но отвела лошадь в другое место на краю обрыва и
Несколько дюймов. Веревка взметнулась вверх, ударилась о седло, а затем о песок. Снова дернув ее, он аккуратно смотал ее, затем поднял взгляд и кивнул. Маргарет держалась одной рукой за луку седла и наклонялась над песком, вытянув к нему другую руку. Второй бросок прошел над ее запястьем, и она поймала веревку, подтянулась к седлу и закрепила петлю на луке.
«Забирайся в седло и натяни эту верёвку как можно туже», — сказал он, и
по его слову Пеппер собралась с силами, насколько это было возможно, как будто
на другом конце была корова. Он соскользнул с седла, коснулся песка
на мгновение и изо всех сил потянул себя вдоль веревки,
двигаясь слишком быстро, чтобы его можно было поймать, и вскоре оказался у края
женщина, которая спасла его.
"Неужели мы не можем спасти этого дорогого человека?" спросила она со слезами на глазах.
"Мы будем очень стараться", - сказал он. «Начинай медленно, _ещё немного. Смотри, как я это делаю, и останавливайся, как только я скажу. Я боюсь, что мы сломаем Пепперу ноги, но если делать это осторожно, то всё будет в порядке; она выглядит мягкой, вот здесь. Готов? Тогда,
_Тяни_. Ну же, Пеппер! Ну же, малышка! Ну же! Ну же!" —
закричал он, а затем свистнул, подавая хорошо известный сигнал. "Ну же! Это та самая
девочка! Это та самая девочка! Продолжай, не останавливайся! Ну же! Ну же,
моя черноглазая!" — Вот так! Продолжай в том же духе, продолжай в том же духе!
Пеппер медленно завалился на бок, и Маргарет испугалась, что его ноги сломаются
под тяжестью, но сопротивляющееся животное упало на бок, и началась
перетягивание каната. Джонни потянул за верёвку, и они медленно,
по сантиметру за раз, продвигались вперёд, а затем им пришлось
немного отдохнуть.
потому что плоть и кровь не выдержали бы таких постоянных усилий. Джонни
глубоко вздохнул и расслабился.
"Ещё раз, мэм," сказал он, крепче хватаясь за верёвку, "я
рад, что это седло с боковой подпругой — я бы не стал доверять седлу с центральной подпругой,
с одной подпругой. И я рад, что его сделал старик Хокинс — эта уздечка
выдержит в два раза больше нагрузки. А теперь — _тяни!_ И снова они остановились,
кровь стучала у него в ушах. — Ты отлично справляешься, малыш! Мы
не очень-то с тобой церемонимся, но ты идёшь! Через несколько минут
Пеппер скользила по сухому и чистому песку, и
Когда верёвка ослабла, она вскочила на ноги и задрожала, уставшая, но в безопасности.
Джонни повесил лассо на седло, а затем погладил бархатистую морду, которая тянулась к его щеке, и дрожащее плечо. Повинуясь порыву, он уткнулся лицом в мокрую, покрытую песком, жёсткую шерсть на её шее и обнял её. Когда он отвернулся, его лицо было напряжённым и мокрым, а в глазах, несмотря на все усилия, стояли слёзы.
«Мэм, — хрипло сказал он, — мы с Пеппер в долгу перед вами, который никогда не сможем
выплатить, но мы можем очень постараться, чтобы хоть немного его погасить. Я никогда
«Забудь о последних получасах, никогда не вспоминай о них».
«Как ты в это вляпалась?» — спросила Маргарет, взглянув туда, где в последний раз видела тело Лэнга. Его не было, как и лошади. Песок, всё ещё колыхавшийся, медленно принимал свой невинный вид.
"Пеппер поскакала так быстро, что не смогла вовремя остановиться, и это была моя вина. Я не пытался вовремя её остановить.
"А тот... тот другой... мужчина. Кем он был и что с ним случилось?"
"Полагаю, он запутался в проволоке и его верёвка запуталась в ней. И
как-то так вышло, что мы начали стрелять. Когда всё успокоилось, он был
там, и я был там, где вы меня нашли.
- Кто он был? - требовательно спросила она.
- Он был ударником по треугольнику, мэм; его звали Лэнг.
"Он был одним из мужчин, которым я приказал держаться подальше от нашего полигона - мы
не смогли удержать проволоку на этих столбах, и я сильно подозревал их.
Вы уверены, что он только запутался в проволоке?"
— Ну, я бы не стал говорить об этом. Может, он пытался
помочь застрявшей в грязи корове и напоролся на проволоку. Но теперь это уже не
имеет значения. У вас на ранчо есть проволока?
— Думаю, есть, — ответила она.
— Мы скоро его установим, так что на это уйдёт какое-то время и
придётся повозиться, чтобы его снять.
Она кивнула и достала из-за пояса бумагу. — Вот цифры за год, когда мы вступили во владение.
Он просмотрел их. — Ага, — сказал он, — это то, что мне нужно.
"Удивительно, что нас осталось так много", - сказала она. "Мы
почти готовы сдаться, признать нашу неудачу и вернуться на Восток".
- Мэм, - сказал Джонни очень серьезно, - не делайте этого. Просто
сидите тихо и смотрите, как все повернется по-старому. Удача ко всем поворачивается. Ручки
это, видишь".
- Ты веришь в удачу? - спросил я.
— Я знаю, когда кто-то стоит за этим и сильно давит. Теперь, мэм, я думаю, нам не стоит больше оставаться здесь, где нас могут увидеть. Они могут заговорить, и неизвестно, к чему это приведёт. Кроме того, эта маленькая Пеппер нуждается в купании, и я собираюсь отвести её в
Как только она немного успокоится, будет похоже, что она столкнулась с торнадо. Он ходил вокруг, собирая своё оружие, сдувая с него песок и очищая его, как мог. «Здесь полно оружия», — ухмыльнулся он, взяв кольт Лэнга и бросив его в реку.
зыбучие пески. «Этот пистолет, — сказал он, перезаряжая «кольт» Вольфа и
привязывая его к рулону брезента, — может пригодиться. Некоторые люди назвали бы это удачей — может, так оно и было, если говорить о том, как он был использован, — но
я говорю вам, что в том, как он был использован, не было никакой удачи. Но что касается того, что я его тащил, то, думаю, мне просто повезло, даже если я и нёс его, чтобы кого-нибудь одурачить. Теперь, мэм, я поеду на запад. Там, где главная тропа пересекает реку, протекающую по твёрдым скалам, есть обычная ванна. Твёрдые скалы — это единственное, что мне нужно на дне реки.
сегодня. Пеппер, и я не забуду, что ты сделала для нас, и я говорю тебе,
чтобы ты не дёргалась и ждала, пока удача повернётся к тебе. Я уезжаю,
а теперь — до свидания, мэм.
Она пришпорила лошадь и поравнялась с ним. — Зачем ты это делаешь?
— спросила она. — Ты не сможешь меня одурачить — верёвка этого человека запуталась в проводе. Я знаю, что он делал. Почему ты так рискуешь ради совершенно незнакомых людей?
— Мэм, — ответил он, вопросительно улыбаясь, — я не знаю, разве что потому, что не могу держаться подальше от неприятностей. Я все время путаюсь с
полагаю, это каким-то образом вошло в привычку. Я становлюсь таким, что мне это нравится.
Но мы не должны так ездить. Ты понятия не имеешь, как много люди
могут наговорить или понять из-за такой мелочи.
"Ты не можешь остановить их, как ты остановил того старшину бара "Эйч"?"
— Думаю, да, но я не готов, — ухмыльнулся он. — Всему своё время, и я не уверен, что для этого время пришло. Когда оно придёт,
я буду знать это без сомнений. Я спрашиваю, откуда ты узнал всё то,
что сказал вчера?
«Полагаю, это естественное любопытство, даже для мужчины, но я предпочитаю
— Не говорите ничего об этом деле. — Она натянула поводья, и он снял
сомбреро. — Мне хочется посмотреть, повезёт ли мне, — улыбнулась она.
"До свидания."
"Я снова вас благодарю. Мэм, — ответил он. — Так и будет, можешь не сомневаться, — и он пришпорил Пеппер. Лошадь перешла на галоп, словно желая ускакать подальше от места, где её пытали, но он заставил её перейти на шаг. — Ты слишком
покладистый, мой маленький пони, — упрекнул он, похлопывая по взъерошенной шерсти. — Я собирался кое-что сделать сегодня, но это может подождать. Волк или нет
Волк. Если он сунется, я больше не буду тратить на него время, совсем не буду.
Вон там есть симпатичная небольшая лесистая лощина, и мы идем к ней.
Тебе нужно отдохнуть и немного успокоиться - ванна может подождать
пару часов. Ты должен поддерживать хорошую форму, потому что приближается время,
когда мне придется скакать на тебе так, словно у меня есть _ремуда_ для рисования... и
Я не стою выеденного яйца, если вы не в хорошей форме. Вы мои лайги.
Перец, и нет панчера лучше, чем его кайюс. И, может быть, Двухпятка, этот
болтун, не удивится, когда увидит тебя!
Маргарет посмотрела ему вслед и улыбнулась, а затем повернулась и уставилась на
невинное пятно мокрого песка, под лицемерной поверхностью которого
скрывалась ужасная смерть. Содрогнувшись, она пустила пони в галоп и
поскакала домой. На её лице был румянец, который мог быть вызван
удовольствием от верховой езды.
ГЛАВА XII
«ГРЯДУЩИЕ СОБЫТИЯ»
Джонни вошёл в лощину, нашёл небольшую полянку и отпустил Пеппер бродить по ней,
внимательно наблюдая за ней, пока снова осматривал и тщательно чистил своё оружие. Прошло уже больше половины дня, когда он подозвал её свистом и
подвез ее к каменистому озеру, о котором он упоминал. Раздевшись,
он снял седло и попону и, сев на нее без седла, поехал верхом
она вошла в ручей, где он нашел место, достаточно глубокое, чтобы искупать ее.
Пересекая и повторяя это несколько раз, он вывел ее наружу и начал
одеваться; и как только она освободилась, то побежала в сухую, теплую комнату.
пятачок песка и каталась сколько душе угодно, кряхтя от удовольствия.
«А теперь посмотри, что ты наделал, — ухмыльнулся он. — После того, как я тебя
вымыл, ты вытираешься, как обычный придурок. Я
я зря тратил на тебя своё сочувствие — с тобой всё в порядке.
И я хочу спросить тебя кое о чём, пока не забыл: ты когда-нибудь попадал в зыбучие пески, такие же, как этот? Держу пари, что нет. Я в своё время переправлялся через несколько рек, и мой скот застревал в нескольких из них, но это было как-то по-другому. Может, это потому, что это было не под водой, но я
не знаю. Я боялся, что мы порвём тебе ляжки; может, мы и не порвали, потому что
мы тянули тебя в сторону, а ты так сильно дёргался, когда почувствовал, что
верёвка натянулась, и услышал, как я тебя зову. Я просто говорю, что нам пришлось
чуть не случилось. И мы не должны об этом забывать. Иди сюда, и я надену на тебя это седло. Мы едем в город, и тебя будут грабить, пока ты не заблестишь. Я так же зациклен на тебе, как девчонка на своём первом парне.
Через несколько минут они были на пути в Гансайт, но добрались до города не без происшествий. Они доехали до Пайн-Маунтин, и
Джонни, желая проверить, нашли ли седло Сквинта, спрятал
Пеппера в зарослях кустарника и низкорослого леса в стороне от тропы
и, взяв винтовку, пересёк просёлочную дорогу в скалистой местности и
Он пробрался в заросли кустарника на склоне горы. Поднявшись примерно на восемьдесят футов, он добрался до небольшого каменного выступа и немного передохнул.
Собираясь продолжить путь, он услышал топот копыт на тропе и спрятался за пучком травы, росшим в расщелине. Посмотрев вниз по тропе, он увидел всадника, выезжающего из оврага, ведущего из Восточного каньона.
"Смитти," — пробормотал он. «Я не слишком высокого мнения о нём и думаю, что он
испугается. И, может быть, если он несколько раз испугается до смерти, то поймёт,
что здесь ему не рады, и уйдёт. Может быть, я ошибаюсь,
но здесь мистер Смитти получит такой удар, который он не забудет. Это будет
номер один. Получит ли он ещё один, зависит от того, как он воспримет этот. Держу пари, он не будет преследовать меня из-за этого — вот он, едет
лениво и пытается петь. Я должен был бы подойти очень близко с ружьём, лежащим на камне.
Мистер Смит из бара «Х» ехал шагом, напевая песню, слова которой
никогда не должны были появиться в печати. Ему нужно было передать послание
Доку, и он не спешил. Его шляпа, мексиканское сомбреро с ультрамодным
Повязка и высокая шляпа, которая казалась ещё выше из-за вертикальных вмятин, превращавших макушку в пику, были лихо сдвинуты набок и выглядели довольно нелепо для человека на горе, который заметил, что шляпы и лошади было много, а человека — совсем мало. Когда на небольшом участке каменистой тропы над головой всадника раздался
грохот, какой может издавать только чёрный порох, и накренившееся сомбреро взлетело в воздух и упало на землю. Лошадь и всадник услышали грохот одновременно и среагировали по-разному.
как подсказывал им инстинкт. Лошадь рванула вперёд, преодолев в прыжке дюжину футов, отскочила назад, развернувшись в воздухе, и помчалась к оврагу, который только что покинула, где быстро пришла в себя и остановилась, чтобы поискать сочные пучки травы. Инстинкты мистера Смита,
по-видимому, передались ему от поколений предков-акробатов,
хотя он и не подозревал, что кто-то из его родственников мог похвастаться
такими достижениями, по крайней мере, с тех пор, как они покинули
обитаемые деревья. Конечно, он никогда не хвастался, даже в самых безумных своих выходках,
в акробатике он не был силён. Тем не менее, когда рёв обрушился на его уши, он
продемонстрировал достойную похвалы ловкость. Когда лошадь прыгнула, он
ухватился за луку седла, промахнулся и в спешке, пытаясь отвести голову от
кричащего поводья, потерял равновесие. Его ноги оторвались от стремени, а
затем стремительно взмыли вверх, когда он развернулся в седле. Они пронеслись мимо шеи лошади, продолжили движение и описали
полукруг, центром которого было седло. Когда они поднимались, голова мистера Смита
опустилась, а когда лошадь прыгнула назад и развернулась, его подбросило
в позу, которую редко можно увидеть при верховой езде, за исключением выставок.
На мгновение он оперся плечом о луку седла
а затем сделал красивое, хотя и непреднамеренное, сальто назад о землю,
приземлившись прямо на свою шляпу. Все произошло в мгновение ока, и
звук выстрела еще гремел среди холмов, когда, схватив
свое сомбреро, он бросился бежать к лошади и ранчо.
Добравшись до животного, он вскочил в седло, не касаясь
стремян, и пришпорил коня, чтобы тот поскакал быстрее.
Джонни перевернулся на спину и от души рассмеялся. Наконец он сел, положил пустой патрон в карман, перезарядил винтовку и поднялся на гору, чтобы спрятать седло Сквинта в более надёжном месте, так как теперь он считал такую предосторожность необходимой. Более чем вероятно, что
Пайн-Маунтин обыщут, как только возмущённый стрелок приведёт своих друзей на место своего позора. Он нашёл седло там, где оставил его, отнёс к узкому неглубокому ущелью в скалистой
стене горы и сбросил его туда, после чего завалил мёртвыми ветками и
Трава и камни скрыли его и надёжно спрятали. С трудом добравшись до тропы, он осторожно огляделся, а затем перебежал её и направился к своей лошади, по возможности наступая на камни. Вскоре после этого он спустился по можжевеловой тропе и направился к сараю гостиницы, где завёл Пеппер внутрь и приготовился её почистить. Едва он начал работу, как вошёл Двухпятнистый, и в его глазах был гнев.
— Что ты сделала с этой лошадью? — спросил он, окинув её взглядом.
— Она выглядит так, будто её окунали в реку.
- Может, у нее что-то и есть, - ответил Джонни, энергично растирая ее. "Она любит плавать так же,
как и я - и мы оба купались, это то, что я могу порекомендовать
вам ".
- Что ты сделал с патронами от винтовки Хорек, которые собирался мне подарить?
- спросил Ту-Спот, собираясь поработать на другом фланге.
"Я спрятал их", - ответил Джонни. "Смотри, чтобы она не дала тебе полный желудок"
"копытца" - она не любит незнакомцев".
- Ха! - фыркнул Ту-Спот. - Какое мне дело до незнакомцев? Где ты их
спрятал?
- В уборной, под яслями, - ответил Джонни. "Подождите до после
темно."
— Как ты думаешь, что я собираюсь сделать — показать всем, что Двух-Пятнистый
заводит арсенал? — Он помолчал, потирая руки, а затем начал посмеиваться. — У старого вождя Вонючки-Сильного был отличный
пистолет — я уже смеюсь, ты отдал свой лучший.
"Я удовлетворен", - проворчал Джонни.
"Дэйв был на пробу сегодня днем, когда я появился", - продолжил Два-Спот.
"В чем, ты сказал, ты плавал?" - спросил он с любопытством,
разглядывая один из скакательных суставов Пеппер.
"Воды", - ответил Джонни. "Что он сказал?"
— Может, и так, — заметил Двухпятнистый. — Как ты выбрался?
— Выплыл.
"На конце веревки? Да что ты, Дэйв, он хотел знать, где это,
то и еще кое-что, где я был прошлой ночью. Считал, mebby, я бы получил
полный ягод и зимовали. Что ты делаешь в долине СВ?"
"Что ты ему сказал?" - спросил Джонни, ухмыляясь.
"Сказал ему, что я была кража' пассел коров для себя, что они зашли так
быстро мне пришлось бежать, чтобы можжевельника, прежде чем я успел он у них главный. Ты, должно быть, "а".
нелегко было выбираться. Шор Пеппер не пострадал?"
«Это не первая ванна, в которой она купается, — она хорошо плавает, — хотя большую часть времени я бы предпочёл, чтобы у неё был бочонок побольше. Она не
— Сжарься.
«Какого хрена Дэйв не выставил бутылку, как раньше?» — прорычал
Двухпятнистый. «Нет смысла таскать её за стеклом перед толпой придурков». Они будут удерживать больше жидкости, чем норку суслика--Ань, я разбил
воды моей спиной, сбывая утопить эти парни, когда я был ребенком. Как
у тебя веревка?"
"Дэйв - мой друг, вот почему", - ответил Джонни. "Мои возможности
настолько ограничены, что старина Дейли мог обчистить меня после четвертой рюмки.
Эти толстобрюхие могут напоить меня так, что я упаду в обморок на пол, и я даже не
пойму, что они пили.
- Шор, - сказал Ту-Спот, посмеиваясь. - У тебя режутся зубки, обычный ребенок.
молочный теленок - я видел, как ты уложил дюжину и глазом не моргнул. И еще:
это плохое лекарство; посмотри на меня. Какой длины эта веревка?
- Восемьдесят футов.
- Ты еще один. Ни один живой человек не сможет бросить такую веревку и
ничего не поймает. Я видел некоторые хорошие uns, но я никогда не видел даже
шестьдесят футов веревки. Кто прикрепляю к тебе?"
"Ты псих ... от самого Локо", - сказал Джонни. «Ты хочешь забыть об этих
галлюцинациях — кто-нибудь может в них поверить».
«Галлюцинации — ха! Я запомню это и брошу в Дэйва. Где ты был сегодня?»
— Не лезь не в своё дело, — огрызнулся Джонни. — Что ты вообще делаешь в салуне, опустошая ящики?
— Виски, — сказал Двухпятнистый. — Я был умным, как и ты, и любил доводить дело до конца, выпивка за выпивку. Вот ещё немного той воды, в которой ты плавал, — выглядит знакомо.
- На днях я собираюсь затащить тебя на ранчо, - пригрозил он.
Джонни: "и дам тебе работу - и "китовую шкуру с твоих костей".
первый раз вижу, как ты пьешь. У тебя есть мозги, и это ранчо
нуждается в них".
— Старую собаку новым трюкам не научишь, — проворчал Двухпятнистый, а затем
Он расхохотался: «Но ты можешь превратить волка в скунса, если всё сделаешь правильно. Ха! Ха! Ха!» Через несколько минут он бросил щётку и пошёл к двери. «Видишь, как ты играешь в пресноводного моллюска, сам и делай!» — фыркнул он и, увернувшись от другой щётки, поспешил к Дэйву.
* * * * *
Прибытие Смитти в «Бар Х» вызвало волну возбуждения. Большой
Том чинил рубашку и проклинал неуклюжесть своих пальцев и
остроту иглы, когда раздался топот копыт.
Снаружи он поднял голову и увидел, как Смитти спрыгивает с седла и вбегает в дверь, держа в вытянутой руке потрёпанное мексиканское сомбреро. Оно было помято и испачкано, а на полях виднелась рваная дыра длиной в дюйм, через которую прошла пуля весом 550 гран. За восемь лет до этого Смитти заплатил за шляпу двадцать пять
долларов, возможно, слишком много, и она была его самым ценным
имуществом после седла. Она прошла через многое, но он с любовью
относился к ней, как к новой.
"Посмотри на мою шляпу!" — воскликнул он, тыча ею в нос бригадиру, который
из-за чего игла снова нашла палец.
"К чёрту эту шляпу!" — прорычал Большой Том. "Убери её от моего носа!"
"Посмотри на это!" — настаивал Смитти. "Какой-то койот выстрелил в меня с вершины
Сосновой горы и начисто испортил её! Он подошёл так близко, что я почувствовал
пуля - черт возьми, я ее учуял! Она слегка задела нос. Посмотри!"
Большой Том скинул рубашку и взял шляпу, превратив ее в свою
руки. "Я бы сказал, что это было близко ... от самого близкого", - признался он. "Как далеко
он был?"
- Прямо у меня над головой, в паре дюжин футов, - ответил Смитти. - Здесь! Не надо
Не суй в него свой чёртов палец! Чёрт возьми, и так уже плохо!
Вот так-то лучше. Я почувствовал сотрясение и запах дыма. Я
ехал шагом, когда _бах!_ Меня чуть не оглушило, так близко это было. И
посмотрите, что он сделал с этой шляпой! На всём ранчо не найдётся другой такой шляпы!
"Ты прав, они выбрасывают их задолго до этого," возразил Большой Том,
и ему в голову пришла идея. "Ты взял его след?"
"Как я мог?" возмущённо спросил Смитти. «Мой жеребёнок взбесился,
и прежде чем я успел его успокоить, он выскочил из загона».
Каньон — скажу я вам, я проделал кое-какую высокопарную скачку на сумасшедшей
лошади среди всех этих скал.
— Как ты сохранил свою шляпу? Она не слетела с твоей головы?
— Конечно, слетела! Я подхватил его, когда мой каурый развернулся — и это я ещё не
говорю о том, чтобы развернуться на попоне — этот кролик-переросток может развернуться на почтовой марке, если его хорошенько подтолкнуть. Он просто забрался прямо на неё и
поменял концы местами.
«Тебе следовало вернуться и выследить этого парня», — сказал Большой Том,
не особо веря в то, что услышал. «Или, по крайней мере, отправился в Гансайт, чтобы
посмотреть, кто может приехать верхом. Где всё это произошло?»
"Право на них на скамейках й' восточной оконечности горы-го--на что Рокки
горб в след. Как он хоть раз промахнулся с близкого расстояния-это больше, чем _Я_
могу понять--почему, ребенок должен быть в состоянии сделать хит, каждый раз, как
близко, как это. И это была винтовка; грохот был оглушительный".
«Он промахнулся, потому что хотел промахнуться, — сказал Большой Том. — Один из мальчишек
шутит над тобой — ты же знаешь, что они говорили об этой палатке.
Он подъехал ближе, чем рассчитывал, — держу пари, ты качнулся вперёд в седле,
когда он выстрелил».
— Да, я думаю, что так и было — ты же знаешь, каково это — ехать по тому бугру, — Смитти
— сказал он. «Я помню, что, когда я отпрянул назад, когда он пролетел мимо моего носа, я отлетел довольно далеко — у меня болит шея от этого рывка. Но я говорю вам, что я ни в коем случае не уверен, что это была какая-то шутка. И я говорю, что если это и была шутка, то чертовски неудачная. Я, конечно, сдеру шкуру с любого дурака, который ещё раз так пошутит надо мной. Чёрт возьми, у меня от этого нос чешется!
"Шкура за шкуру, да?" — усмехнулся бригадир. Он вернул шляпу владельцу. "На ранчо нет ни одного человека, который бы не заметил твою голову, в шляпе или без, на этих скамьях. Ему не больше семидесяти пяти
или в восьмидесяти футах оттуда. Они целились мимо, и
побрились слишком коротко, не дав тебе отскочить. Я говорю, что это
был один из мальчишек. Ты лежи тихо и слушай глазами и ушами, и
если ты выяснишь, кто это был, я так отшлёпаю этого дурака, что он
надолго запомнит. Шутка есть шутка — мы все их разыгрываем, но есть такая штука, как
переборщить с шутками. Ты передал Доку моё сообщение?
"Какое сообщение?"
Бригадир уставился на него и медленно поднял руки. "Будь я проклят — это была не совсем шутка. Разве я не говорил тебе не перебарщивать?
подняться наверх и сказать Доктору, что мы хотели увидеть его сегодня вечером? Разве вы не
ушли отсюда, чтобы сказать ему это, и ни для чего другого? потребовал он, его
голос повысился.
"Да, я думаю, может быть, ты это сделал", - смущенно признал панчер. "Ты
хочешь увидеть его сегодня вечером, шор".
"Я хочу. А теперь раскошеливайся и проваливай. Боже милостивый! Эта пуля
должно быть, попала в твою память. Он взглянул на бедро своего панчера. "И"
где твой шестизарядный револьвер? Ты его где-нибудь забыл?"
Рука Смитти потянулась к кобуре, и он от души выругался. «К чёрту эти
открытые ножны! Должно быть, он выпал, когда этот кролик-переросток выделывался».
меняем концы. Теперь мне нужно сходить за ним, но я одолжу пистолет, чтобы
надеть, или я останусь здесь. Что-то подсказывает мне, что это вредно для здоровья прокатиться верхом
по этой богом забытой стране без шестиствольный пулемет".
"Возьми запасной шахты, висит над моей койкой," предложил
бригадир. — Она в хорошей форме. Теперь ты точно уверен, что не потерял ничего
более ценного, чем земные пожитки? — ухмыльнулся он.
"Ты точно вернёшься за своим ружьём?"
"Точно, ты это имеешь в виду?" — с подозрением ответил Смитти.
— «Ничего особенного», — улыбнулся Большой Том. «Я подумал, что, может быть, ты…»
езжай по горной тропе, она короче".
"Тогда как я мог достать свое ружье?"
"Вот что меня интересует".
"Я возьму его", - Смитти, - заверил он. "Я возьму его, если не дурак ты шутник
его поднял. Может, он сидит и ждёт, чтобы передать его мне и
'извиниться за то, что не дождался меня."
"К этому времени он будет за много миль отсюда," — сказал Большой Том. "Он
быстро бегает. Если бы он шутил, то убежал бы _быстро_, а если бы не шутил, то убежал бы ещё быстрее. Я думаю, тебе лучше забраться на ту скамью и посмотреть, что ты сможешь найти — пустая гильза может нам очень помочь.
Но на этот раз не забудь заглянуть к Доктору. После этого можешь поехать в город и узнать, что сможешь. А теперь начинай. И хорошенько позаботься об этой шляпе — так с ней нельзя обращаться.
Смитти зарычал, снял шестизарядный револьвер, подошёл к своей лошади и запрыгнул в седло. "Надеюсь, никто его не подобрал", - сказал он. "Двадцать
долларов есть двадцать долларов, а у меня нет этих двадцати. В любом случае, это пистолет
получше, чем делают в наши дни".
"Не потеряй это, пока будешь подбирать другое", - засмеялся
бригадир.
Когда он скрылся из виду на ранчо, Смитти резко развернулся и поскакал обратно
На восток. «Я должен это сделать, — пробормотал он, — или я никогда не услышу об этом в последний раз.
Но нет никакой причины ехать через каньон и
арройо вдоль горы на протяжении четырёх миль. Это было слишком близко к правде, чтобы шутить. Для себя mebby он стремился брызг все-го
след. Я просто не представлял он, что на свете. Но я могу заметить, что еще одна такая шутка
заставит Смитти пуститься по следу, независимо от того,
какой путь он в это время укажет, и он никогда не вернется, нет
еще. Так или иначе, я просто не могу не думать о Пор Скванте. Чёрт возьми, я
уже чувствую это!
Приблизившись к месту своего поражения, Смитти спешился и
отправился на разведку, осматривая скамейки со всех сторон, и
через некоторое время нашёл свой пистолет, лежавший в траве у тропы.
Вернувшись к лошади, он вскочил в седло и поскакал вперёд, переходя на
бег, когда приблизился к каменистому выступу на тропе, и, наклонившись,
поднял оружие, проносясь мимо, что было непросто, учитывая
траву. Через несколько минут он пустил лошадь рысью
и вскоре натянул поводья у двери Дока, где передал послание.
Они посплетничали несколько минут, а затем отправились в город.
Первым, кого он увидел, был Ту-Спот, который стоял, прислонившись к фасаду «Дворца», и с готовностью принял приглашение Смитти выпить. Ту-Спот заметил состояние шляпы ещё до того, как её владелец спешился, и его любопытство разгорелось с новой силой. Панчер разговорил его и Дэйва, но его попытки получить информацию из этих источников оказались тщетными. То, что он узнал, никак не повлияло на
Джонни. Ту-Спот как бы невзначай заметил, что Джонни слонялся без дела
большую часть дня, приставать к нему и сказал, что он был обузой.
Покупая очередной раунд Смитти перекочевал в Дейли, где он учился
вообще ничего. Проведя перепись и обнаружив, что все были
весь день в городе, он начал соглашаться с мнением своего бригадира
об этой тайне и отправился домой, сгорая от нетерпения получить возможность
понаблюдайте за его закадычными друзьями и прислушайтесь к их беспечной беседе.
Но если он и не получил никакой информации, то и не дал никакой, и
любопытство Двухпятки по поводу дырки в шляпе всё ещё не угасало.
«То, что творится на этом ранчо, просто возмутительно, — заметил помощник Дэйва, обращаясь к самому Дэйву. —
Всё становится только хуже и хуже, и
кто-нибудь скоро пострадает. Теперь я гадаю, как шляпа этого дьявола
Смитти так пострадала?»
— С чего ты взял, что дела идут всё хуже? — спросил Дэйв.
— Эта палатка «Гризер» никогда не была в таком состоянии, а Смитти
задавал много вопросов, и Нельсон не стал бы плавать
с этим жеребцом ради забавы — я бы точно не стал.
— Это большая неприятность для всех, кто окажется у тебя на пути, —
сказал Дэйв. — Седло Нельсона было мокрым?
— Нет-нет, я думаю, что он был сухим, — неохотно признал второй.
"А его одежда была мокрой? — продолжил Дэйв.
"Нет-нет-нет, — ещё неохотнее признал Двухпятнистый.
"У тебя голова как у жабы, — презрительно ответил хозяин.
"Проблема в том, что у тебя буйное воображение. У тебя слишком много свободного времени — может, присмотришь за песочницами? К ним не прикасались три дня.
Двухпятнистый вздохнул и подчинился. — Ха! — проворчал он, высыпая песок на дорогу. — Может, и так, но я заметил кое-что в той яме, что напомнило мне
несколько чертовски ужасных котлет, которые я видел в последнее время. Черт возьми - я бы поставил на это! "
Он усмехнулся, поставил коробку, обошел салон сбоку
и просунул голову в сарай отеля. "Правда, она сияет?" он
заметил поздравительным тоном.
"Она знает", - признал Джонни, заканчивая работу.
— Слушай, — сказал его гость, — дай мне пустую винтовочную гильзу.
— Зачем?
— Я хочу хранить в ней спички. Я возьму у Дэйва пробку, и у меня будет водонепроницаемый коробок для спичек.
— Он тебе нужен, — возразил Джонни. — Ты что, собираешься упасть в ручей? Тебе это тоже нужно
".
Ту-Спот проигнорировал оскорбление, второе по этой теме за пять
минут. Очевидно, для этого должны быть какие-то реальные или воображаемые
основания. "Есть одна?" — спросил он.
"Я приберегу для тебя одну," — ответил Джонни, — "но, может быть, тебе придется подождать
некоторое время. У меня их еще много, — честно сказал он.
"Ну не торопись", - призналась еще в двух местах. "Mebby думал, что у тебя было
в древности одежда".
"Я мог бы выйти и стрелять одна; но я думаю, я не видел что он
не собираюсь дождь на день или два".
"Не стреляйте ни в кого из-за этого", - ответил Ту-Спот. — Смитти был в городе несколько минут назад.
— Да?
— Угу, так и было. Он носился вокруг, пытаясь выяснить, кто испортил его двадцатилетний мексиканский зонт. Он был в ярости из-за этого.
— Не вините его. Сильно испортили?
— Достаточно сильно. Похоже, железная дорога решила, что это туннель. Он
ведёт себя так, будто у него галлю... галлюцинации, — ухмыльнулся Двухпятнистый.
"Но ты не можешь носить их на шляпе, — упрекнул его Джонни. — То есть, по крайней мере, не до тех пор, пока ты не откроешь банку.
"А? — Двухпятнистый почесал свою лохматую голову. — Может, и нет, но это же
Самое безопасное место для их хранения — на улице, по крайней мере. Вы думали
— они были похожи на… на рубашку? — спросил он с большим сарказмом.
"Может быть, они скрывают много невежества. Ты ведь не собираешься уходить, да? —
спросил Джонни.
"Собираюсь, — ответил его товарищ, направляясь к двери. — Ты думаешь, что ты чертовски умный, да? Ты и твои дурацкие выходки? Ну, можешь идти к чёрту! — и Двухпятка поспешил обойти салун, где он наполнил ящик и занёс его внутрь.
"Чёрт возьми, Дэйв, — пожаловался он, — никто здесь не относится ко мне так, как я того заслуживаю!"
— «И тебе чертовски повезло, что они этого не делают», — парировал Дэйв. «Ты же…»
к этим коробкам, или я начну относиться к тебе так, как ты заслуживаешь.
Что с тобой, вообще-то, не так? Ты весь день хихикаешь, как будто
потерял остатки здравого смысла. Тебе нужно что-нибудь принять от этих спазмов — они слишком частые, чтобы приносить пользу.
Ту-Спот вздохнул и вынес ещё одну коробку. Он бросил её и покачал головой. «Мне плевать на ругательства; я всё равно готов поспорить, что эта дыра была проделана
специальным ножом Шарпа. Но что меня удивляет, так это то, как он мог проткнуть
край, в то время как там были зажаты пиковые волны неповиновения и
Уничтожение? Дай мне пострелять в него, и я оторву ему голову. Но я не думаю об этом, теперь, когда у меня есть пистолет; он такой
увлекательный, что я как-нибудь выстрелю в него — и, думаю, попаду. Чёрт! все было бы в порядке; это всего лишь
Смитти." Он прислонился к зданию и смеялся, пока не вышел Дэйв.
вышел посмотреть, сможет ли он нанести один здоровый удар, но Ту-Спот уклонился от него.
он вернулся в штрафную. - Хорек сейчас недалеко от Хайбэнка, - пробормотал он
. - Я бы отдал его пистолет, чтобы прочитать его мысли! Он! Он! Он!
ГЛАВА XIII
ХАЙБЭНК ДЕЛАЕТ ОТКРЫТИЕ
На другом конце Хайбэнк-Гансайт-Трейл тёплый день подходил к концу, и тени от зданий
тянулись по грязным улицам, когда покрытый пылью грузовой фургон, запряжённый четвёркой лошадей,
съехал по крутому берегу через реку под аккомпанемент грохота
цепей и скрежета тормозов, миновал конец брода,
проехал по дороге вдоль берега реки и выбрался на большой
плоскодонный паром, который его ждал.
«Как раз вовремя», — улыбнулся паромщик, отталкиваясь шестом и натягивая
тросы тележки, ведущие к блоку, который вращался на
Огромный, провисший канат над головой. Течение ударило в борт судна под другим углом и медленно потащило его вперёд.
"Я начал слишком рано," — объяснил Баффало. "У меня был хороший груз шкур."
"Вы, молодые ребята, слишком много болтаете," — ухмыльнулся паромщик.
— Ну, — ответил лодочник, — они там лежали, я их только поднял.
— Вот мы и на месте, держитесь крепче, — рассмеялся лодочник. Он ловко управлял шестом, и паром ровно встал на берег. Привязав его, он опустил короткую сходню. — Все на берег, и удачи вам!
Квартет напрягся, и повозка с грохотом покатилась вверх по склону, а затем по
дороге в широком ущелье и через несколько минут достигла вершины и
выехала на главную улицу города.
«Бразос» Ларкин, городской маршал, оттолкнулся от высокого берега и
подъехал к повозке, встал на ступицу, а затем на подножку, как он обычно делал.
«Судя по тому, как эти бесхозные лошади тащились, когда они
поднимались на холм, — сказал он, — я решил, что у вас есть шкуры, но теперь я в этом
уверен».
«Да, — усмехнулся Буффало, — мне они нравятся».
— С индейцами всё в порядке? — спросил Бразос, позволяя себе старую добрую шутку.
— Опять от них убежал, — серьёзно кивнул водитель. — А вот и
почтмейстер. Привет, Джим!
Джим Хэндс подошёл к повозке и встал рядом с ней, когда она завернула за угол
и остановилась перед каркасным зданием с выцветшими от непогоды буквами
на фасаде: «Экспресс Уитли». Когда повозка остановилась, из неё вышел высокий, худощавый
молодой человек и улыбнулся.
"Всё в порядке, пап?" — спросил он.
"В полном порядке. Разве ты не чувствуешь их запах?" — усмехнулся старик.
«Джерри, — сказал Бразос, — я слышал, что на следующей неделе ты уходишь из офиса, чтобы
заняться грузоперевозками?»
— Я хотел поменяться работой с папой. Теперь, когда мы будем
водить две повозки, у меня появится шанс выбраться из этой тюрьмы, а папа
сможет и дальше видеться со своими друзьями. Я начну через день или два.
К ним подошла небольшая группа людей. В нём были Род Уилсон,
грузчик; Реб Трэверс, агент по грузоперевозкам; и Пит Уиггинс,
владелец отеля. Все они были закадычными друзьями, как и водитель, и
образовывали замкнутый круг, в который, однако, они приняли
Брейзоса.
"Держу пари, ты не получил груз," — сказал Род.
"Держу пари, ты не получил и половины груза," — поправил Реб.
«Я покажу вам, засранцам, что у меня есть», — парировал Буффало,
поддавшись на провокацию. Он спустился вниз, подошёл к задней части повозки,
развязал узлы и откинул брезент. Когда он остановился, чтобы посмотреть, как
расправился тюк, верхняя шкура зашевелилась, и он отдёрнул руку. — Там какая-то тварь! — воскликнул он в оправданном изумлении.
Бразос одним прыжком покинул группу и потянулся к шкуре, направив на неё пистолет. Резко дёрнув её, он отбросил её назад, а затем в изумлении уставился на пару ботинок, которые двигались.
энергично, в то время как в фургоне слышалось странное, сдавленное бульканье.
в ящике. "Я проклятый!" - пробормотал он. - Что за ... кто за... как за... - Он схватил
ботинок и изо всех сил дернул. Тот сопротивлялся и пытался лягаться.
Следуя за своим ружьем под брезентом, он сдвинул еще одну шкуру, а затем
вынырнул и уставился на Баффало.
"Что это?" - потребовал ответа фрахтовщик. "_ Кто_ это? Как он там оказался,
эй?"
"Это волк "Форбс", с завязанными глазами, с кляпом во рту, связали и хлестал к
поле" обвинили Бразос. - Ты собирался содрать с него шкуру, когда у тебя будет больше
времени?
— Сдирать с него шкуру? — возмущённо возразил Буффало. — С него не содрать шкуру, он такой крепкий, что плуг не поцарапает его шкуру. Как он туда забрался и так себя связал?
— Может, расскажешь об этом присяжным, — возразил Бразос, лукаво подмигивая ошарашенной группе. — Однако, если мы не хотим сначала вызвать коронера,
нам лучше вытащить его, — и, сунув пистолет в кобуру, он нырнул обратно под брезент.
Пит Уиггинс первым пришёл в себя. — После стольких лет мы тебя нашли! — ликовал он.
"Что случилось? — спросил Джерри из кабинета.
«Твой папаша тащит шкуру на своих копытах», — заявил Реб.
"Похищает таких крутых парней, как Волк Форбс," — обвинил Пит.
"Чёрт возьми!" — фыркнул Баффало. «Я хочу, чтобы вы, дураки, рассказали мне, как он
туда попал?»
"Ты не можешь ускользнуть таким образом," — заявил Род.
Они прислушались к тому, что говорил Бразос под брезентом. "Привязан в четырех шагах
от Джека", - объявил он. - Завернутый в вонючую шкуру, он
был весь, кроме головы и рук. Проклинай меня! Это что-то новенькое для меня.
Я-то думал, что повидал всё, что только можно. Как он сюда попал?
— Откуда, чёрт возьми, я знаю! — вспылил Баффало, воинственно тряхнув тонкими усиками. — Я даже не знал, что он там был!
— Никогда нельзя знать наверняка, — раздался голос из толпы. — Иногда это проявляется в человеке, когда он даже старше Баффало. Думаю, это че-то'
размножайся".
"Я покажу тебе, что есть в моей породе!" - кричал грузовоз, толкая
в прессу. - Дай-ка я возьму того скунса, который это сказал.
и ... и... и... - он запнулся.
Пит схватил его и снова оттащил назад. — Ничего подобного! — предупредил он.
— Вы останетесь здесь, пока мы не выясним всё до конца!
«Думаю, он тоже собирается заняться пассажирскими перевозками», — сказал тот же голос.
«Будучи опытным скотоводом, он знает, что стадо часто следует за одной коровой, если та переплывает реку».
«Он так привык снимать шкуры с бизонов, что ему не терпится попробовать это на человеке», — сказал другой. — Я говорю, что он выпендривается, выбирая Волка, чтобы попробовать его
на прочность.
— Во всех делах есть свои хитрости, — сказал Джим Хэндс.
— Кроме перевозки грузов, — рассмеялся Джерри.
— Кто-нибудь передайте нож, — попросил Бразос. — Мой нож в других штанах,
где он всегда, когда мне нужен. Моя священная корова! Я чуть не подавился! Они
шкуры, должно быть, полны личинок. Получив нож, он вскоре отступил.
"Фух! И горячо! Теперь, как мне вытащить его оттуда, некоторые из вас схватить Холт под себя
так он не упадет. Не мешайте ему; он не может сделать этого для всех
че денег в стране. Вот он идет, будьте наготове!"
Готовые руки прошли под панчером, когда он появился, и опустили его на землю
. Волк не мог говорить; он не мог даже пошевелить челюстью; но
с его глазами все было в порядке, и они служили точками
концентрации его ярости. Они почти искрились.
- Джерри, принеси бутылку ликера, - приказал Бразос. - И сделай это внезапно.
Реб, ты и ещё кто-нибудь разотрите ему руки и ноги. Он не собирается умирать, но он в плохом состоянии, временно.
Джерри появился с бутылкой бренди, и Бразос тонкой струйкой влил его в открытый рот. Когда была выпита четверть, он начал
потирать челюстные мышцы, отчего глаза его яростно сверкнули, а бульканье
стало более выразительным.
"Он говорит, что ему это нравится, — усмехнулся маршал, — но это ему нравится
больше, — и он дал ещё одну порцию бренди. "Этих ребят не убьёшь, — заметил он, ритмично потирая челюсти. "Они
сталь, резина и сыромятная кожа — жёсткие, как сучки гикори. При введении
стимулятора, — он сделал паузу, ему понравились эти слова, и он повторил их: — При
введении стимулятора, как я уже говорил, нужно учитывать, какое
влияние он окажет на пьющего пациента. Этот парень, похоже, привык к
этому, так что мы введём ему все шесть ампул.
Нет ничего плохого в том, чтобы напоить человека, если это ему на пользу,
и на его месте я бы лучше был пьян, чем трезв, когда кровь снова
пойдёт по жилам. Доза номер три — она действует на него, и он не
кашлянул один раз. Разве я не говорил тебе, что он был воспитан на этом?
Баффало, сдерживая смех всей своей волей, погрозил кулаком
распростертому панчеру.
"Думаешь, ты умная, а?" яростно потребовал он. "Но я хочу свою плату!
Никто не может украсть у меня поездку, не заплатив. Я хочу пять долларов.
Вы слышите меня? _Пять долларов!_ Эти дураки ведут себя так, будто думают, что это
шутка, но я не шучу, нет, сэр! Откуда мне знать, что вы всё это не спланировали и не
заставили своих друзей помочь вам выманить у старика его плату? Ты сидел, уютно устроившись в моих шкурах, как клещ в коровьей
волосы, лежащие там на протяжении сорока миль, хихикающие надо мной! Ты бы не заплатил,
а поехал бы со мной, в пыли и жаре; но тебя укачивало
на этих мягких шкурах, вдали от пыли и солнца, пока я гнал этих четырёх диких лошадей сорок миль! Задремал,
Мебби, пока я делал всю эту работу. Не вижу никакой шутки. Он поперхнулся,
взял себя в руки и крикнул: "Но ты не можешь этого сделать! Я хочу получить свою плату!
И что скажут люди, находящиеся под прицелом, когда услышат о тебе?"
"О господи!" - завопил Пит. «Что они скажут? Это никогда не забудут!»
«Должно быть, жизнь приятна, — сказал Реб, — когда живёшь в таком наряде! Всегда есть чем заняться, чтобы скоротать время. Я думаю, они, должно быть, долго копили на этого парня».
«Представляешь, через что он прошёл сегодня?» — спросил Пит, и его воображение разыгралось. «Это был обычный, заурядный х--й!»
Буффало внезапно издал вопль, повалился на колесо и расхохотался, а когда смог взять себя в руки, оглядел собравшихся. «Парни, — простонал он, — это была не его команда!
Это были те парни из Double X. В прошлый раз их было четверо в «Гансайте».
ночью, и они чувствовали себя хорошо. У них хватило смелости
отважиться на такую шутку, и между этими двумя ранчо нет любви. Когда я шёл в отель после того, как собрал свою команду, я услышал много смеха в салуне Дэйва, и я вспомнил некоторых из них
Парни из «Дабл Икс» вопят о похищении. Вот оно! Они сделали это!
И я вам скажу, что это было смело — шутить с этим двуруким!
Когда он вернётся, это уже не будет шуткой — за это убьют.
Но, убиваю я или нет, я ничего не могу с этим поделать — О! Хо! Хо! О! Хо! Хо!
И я сижу там, трясусь, как старый дурак, с этим парнем, связанным в вонючих шкурах! Волк Форбс, бандит с двумя пистолетами из
«Бара Х»! О! Хо! Хо! Будут убийства, но я буду смеяться... О,
господи! Господи! Господи!"
"Сорок миль! «Сорок миль!» — бессмысленно повторял один мужчина, кружась вокруг,
наступая на всех, кто попадался ему на пути. «Сорок миль! Сорок миль!»
«Играет в мумию на куче вонючих шкур!» — закричал другой.
"Связан, как... как... не знаю, как!"
«Прыгай и скакай под этим брезентом в такой день!»
«Сорок миль» снова обошёл вокруг, напевая свои пароли, спотыкаясь на каждом слове
Реб и плюхнулся на землю, продолжая бормотать.
Бразос поднял бутылку и снова поставил её, не решаясь дать последнюю дозу из страха расплескать её, и покачивался взад-вперёд на корточках: «Завернутый в вонючую шкуру — сорок миль — мумия — о, моя священная корова!»
«Сорок миль» — выдохнул он и сел. Бутылка лишила его глаза и руки
взяла бутылку. Поставив его обратно пустым, он медленно поднялся; и когда его видели в последний раз,
он пытался идти по обеим сторонам улицы одновременно, продолжая
распевать свой гимн.
Волк пошевелился, попытался встать и, упав, перекатился.
- "Не надо так", - пробормотал он. "Не надо так". Он воздержался, поскольку
не мог выговорить "губы", и попробовал пошевелить руками и ногами. Они
что-то ответили, но в них чувствовалась большая неуверенность.
Бразос вытер глаза, взял бутылку, посмотрел на нее, а затем
обвел взглядом толпу и встал. - Ну же, мальчики, помогите мне. Еще через
час он окаменеет. После чего я выпью... две рюмки.
Их ... три! Мне это очень нужно.
Крониэс снял Баффало с руля. - Помоги нам, старина.
похититель, - приказал Реб. - Мы затащим его к Питу. Давай, мерзавец
эй-холт, все, кто может поместиться."
Образовалась процессия с шеренгой собак, выступавших в роли застрельщиков, и
протопали к отелю и бару Пита Уиггинса "Хайбэнк", в котором исчезли все, кроме
маленьких мальчиков и собак. А незнакомец, вошедший в Хайбэнк
позже той же ночью, унёс бы с собой очень неблагоприятное впечатление
о трезвости его жителей. И если бы он увидел невинную и скромную причину всего этого,
то удивился бы, как человек может
так пьян, и жив. И в течение дня или двух Волк не просыхал, а бродил, пошатываясь, когда мог ходить, с места на место,
бормоча страшные угрозы и неустанно напиваясь, пока у него были деньги.
Никогда не знаешь, где остановится выпивающий время от времени, если уж он
начал, а он начал с более чем пинты бренди.
Глава XIV
ДОСТАТОЧНО — ЭТО КОГДА ХВАТАЕТ
На следующее утро Джонни поехал в северо-западную часть
Бар-Х, холмистую лесистую местность, которой управлял Волк
Форбс. По пути из барака Бар-Х в Треугольник он
Он увидел множество неклеймёного скота и задумался, что же он найдёт на
трудном участке, который Волк обычно ревностно охранял.
Проехав к западу от города, он повернул и поехал на юг,
проезжая мимо хижины Дока и параллельно с горной тропой.
Доехав до Клир-Ривер, он последовал по ней на хребет Дабл-Икс, а затем свернул.
Пеппер пробиралась через горы и вскоре добралась до цели,
где он обнаружил большое количество скота с необычно высоким
процентом мустангов среди них.
"Пеппер," — сказал он, высматривая признаки всадников из Бар-Х, — "SV потерял
много коров — а люди не могут производить коров. Так что, если он собирается восполнить свои потери, ему придётся делать это за счёт коров, которые живут в эту самую минуту. Сейчас неразумно ехать на ранчо и загонять много неклеймёного скота, особенно если он не хочет, чтобы его загоняли. С другой стороны, нет ничего плохого в том, чтобы объехать все вокруг и оценить ситуацию
. Мы хотим узнать, где й' Маверикс, и сделать некоторые
представление о том, как много есть из них.
"Возможно, ты этого не знаешь, но многие индивидуалисты, как правило, означают
ленивую команду, чтобы не сказать ничего хуже. И когда ранчо считает, что это
отгороженные от других стад естественными преградами, они не оправдывают себя.
Нечестный бригадир или группа, или пара нечестных людей в ней, могут
разбогатеть на мавериках, если они знают своё дело и не слишком
много работают. И если вся команда нечестна и работает на своё ранчо, то ковбои, принадлежащие к соседним ранчо, — это ужасное искушение.
"Теперь SV не гоняется за своими телятами. У них вообще нет спальников,
и я знаю, что телята будут уходить от своих матерей после
отлучения от груди и обзаводиться собственными представлениями, и их можно будет отловить
перегнали на другой выгон и вырастили из них больших коров. На таком ранчо, как
это, где за три года не было ни одного объезда, все телята будут
дикими. Ни на одном из них не будет таблички, указывающей, откуда они
родом.
"Итак, мы скажем, что Бар Х нечестен, но его управляющий и
скотоводческое хозяйство, а не на свои собственные карманы. Если бы они
пригнали телят на своё ранчо, то прижали бы их к ногтю, как только смогли бы, и больше не беспокоились бы о них. Им не пришлось бы ревностно охранять их от лучшего человека на ранчо.
экипировку, и повернул назад, когда они попытались уехать с ранчо. Когда я
услышал, что Вулф чуть не поселился здесь, я заподозрил неладное, Пеппер; и '
когда я увидел слишком много индивидуалистов на этом ранчо, я стал еще подозрительнее; и '
вы, наверное, слышали, что я вырос в крайне подозрительной среде.
Конечно, на всех ранчо есть свои бунтари, особенно если
у них дикий, необузданный выпас. Кустарники, деревья, заросли и пересечённая местность
скрывают коров, которых не вычёсывают во время объезда. У нас самих
были такие на старом Бар-20, вдоль нашей западной границы, но их было немного.
То, что здесь происходит, возмутительно. Я веду учёт этого скота, и я говорю, что это настолько возмутительно, что просто не может быть правдой, но пока что это правда.
Здесь есть люди, которые беспечны и ленивы, или нечестны, и у меня есть подозрения, кто из них кто.
«Теперь мы скажем, что эта компания нечиста на руку и работает на себя. Они не стали бы клеймить каких-то чужаков, не на своём же ранчо. Есть два варианта, как это можно объяснить. Первый: они делают это ради собственной выгоды, а бригадир об этом не знает. Но
ни один бригадир не настолько глуп, чтобы не заметить столько нарушителей — он бы поднял
шум, уволил бы своих рабочих и нанял новых. Если бы он работал на своём ранчо, то не было бы
много неклеймёных коров. Во-вторых:
Бригадир и его команда работают на себя, распределяя прибыль
в соответствии с каким-то планом. Тогда никому не было бы дела до того, сколько там
индивидуалистов, ведь чем больше, тем веселее. У них было бы целое стадо,
которое можно было бы клеймить знаком какого-нибудь друга, дорожным клеймом, и
след в каком-то грузовом пункте на севере, недалеко от железной дороги. Или, может быть,
они представлял, на stockin' собственное ранчо, где они есть в некоторых
другую часть й' страны. Скотокрады обожают индивидуалистов - и если бы я был
одним из них и хотел разбогатеть, я знаю, с чего бы я начал. И если бы
не "Двойной Икс", лежащий между этим ранчо и Снейк-Баттс
кантри, тамошние конокрады устроили бы этому отряду бессонные ночи
. Панчеры Double X все время на работе - вот и все.
это избавляет этих индивидуалистов от необходимости менять дистанции. Двойной Икс
работает на эту шайку воров, и не знает об этом.
— Итак, этим дикарям в основном по три года или меньше. Есть, конечно, и четырёхлетки, и другие. И у
SV не было приплода три года. Разве это не удивительно?
Владельцы Bar H получают хорошие отзывы после каждого приплода. Новорождённые телята растут
вплоть до фактора естественного прироста, и нет ничего,
что заставило бы кого-нибудь выскочить сюда, чтобы хорошенько всё рассмотреть. И когда
прибыльные фермеры отправляются в путь и показывают пятьсот голов скота на
говяжьей тропе, а на самом деле там тысяча, то всё сходится, и Большой
Том получает рождественский подарок от хозяев за то, что он такой хороший, честный бригадир. Никто не знает, куда деваются эти дополнительные пятьсот голов, кроме самой бригады. Я слышал, что Волк здесь второй после бригадира. Вы не удивляетесь, что он ревнует к своим
индивидуалистам и следит за ними днём и ночью?
Бьюттские угонщики, чтобы прорваться через «Двойной Икс» и навестить этот
участок? То, что он был так насторожен, стало ещё одной причиной, по которой я отправил его на день или два в Хайбэнк, где он мог развлечься и
есть что сделать и на что посмотреть. И пока он наслаждается весельем в
городе, мы хорошенько осмотримся. _Притормози_, Пеппер, тут следы лошадиные,
и свежие. Они оставлены, когда утром была сильная роса, о чём
свидетельствуют маленькие комочки грязи, которые он поднял копытами.
перевернулся. Ты останешься здесь, пока я пойду вперед. _Ложись!_ - Он
шлепнул лошадь и издал низкий, своеобразный свист. Пеппер прижала уши
, но медленно подчинилась сигналу и легла, "притворившись мертвой"
на бок. Взяв винтовку, Джонни скользнул в кусты, следуя за
Он шёл параллельно, но на некотором расстоянии от путей. В течение часа он шёл за ними,
видел множество одичавших коров и лишь несколько клеймёных,
и дважды ему грозила опасность быть атакованным старыми длиннорогими
«преступниками», которые, хотя и испытывали должное и обоснованное уважение к всадникам,
очевидно, считали пешего человека другим и менее опасным видом животных. От них он ускользнул, забравшись в заросли и
быстро скрывшись из виду, сделав крюк и снова выйдя на тропу
дальше по ней. Внезапно он остановился и тихо рассмеялся. Дальше
На фоне зарослей кустарника на фоне неба виднелось коническое мексиканское сомбреро с вертикальными складками. Выждав мгновение, чтобы убедиться, что его не услышали, он поднял винтовку и тщательно прицелился. С грохотом выстрела шляпа перевернулась, словно на шарнире, и повисла на высокой тулье, как чашка. Раздался удивлённый возглас, шляпа опустилась ниже
прикрывающей её ветки, и внезапно послышался топот копыт, приближающийся к
Восточному каньону. Джонни перезарядил винтовку и побежал туда, откуда мог
увидел убегающего всадника. Это был Смитти, и он был верхом на своём собственном коне, длинноногом, широкогрудом чалом, отдохнувшем за три дня. Скорость, с которой он скакал, вызвала удивление и восхищение у смеющегося стрелка, который наблюдал за удаляющимся всадником, пока тот не скрылся в Восточном каньоне.
«Спасибо, Смитти», — усмехнулся Джонни. «Я рад, что ты не идёшь в
казарму. Теперь меня не побеспокоит ни один любопытный тип, рыскающий
по этим холмам в поисках меня. Думаю, Смитти едет в город, иначе он
никогда бы не поехал в каньон. Точно так же я уезжаю в
«Двойной Икс». Я увидел здесь всё, что хотел, и теперь попытаюсь
организовать облаву для «SV» и получить остальные деньги, которые мне нужны».
Он вернулся к лошади и поскакал на северо-запад, время от времени
срываясь на смех.
- Пеппер, - усмехнулся он, спускаясь по другому склону водораздела
, - нам здесь гораздо веселее, чем в окрестностях Твина
Скалы-останцы, но показывают й' едва начавшись. Тем не менее, мы будем смеяться, пока мы
может, и возникнут проблемы, когда он действительно придет."
Смитти стучал в Восточном каньоне, занят своими многолюдно
мысли и мучительные чувства. Его лошадь по привычке свернула налево на другом конце Восточного Арройо и
поскакала по склону в сторону Гансайт.
"Дважды!" — размышлял он вслух. "Дважды в шляпе! Он был совсем рядом, этот...
Убийственный койот — подкрался ко мне, когда я был так далеко от
горы, что совсем забыл о нём. Подкрался с другой стороны
кустов — не мог быть дальше сорока футов — и снова промахнулся!
И не говорите мне, что он не хотел промахнуться, только не в этот раз. И я мёртв.
В тот раз он целился в меня, но промахнулся. Почему? Потому что не хотел
ударить меня, да! Это было предупреждение, так и было. Он говорит прямо: "Смитти,
ты здесь больше не нужен. Я предупреждаю тебя во второй раз.
Но, Мебби, в третий раз я не промахнусь. Я говорю, что третьего раза не будет.
третьего раза. Практика делает совершенным, а _я_ не мишень. Он не попадёт в яблочко, целясь в _меня_! Большой Том говорит, что это шутка, но
если это так, то дальше этого дело не пойдёт. И причина в том, что _я_ — это я. _Я_
иду дальше и не вернусь. Я даже не трачу время на то, чтобы вернуться домой за своей военной сумкой и поспорить с ними.
о том, чтобы уволиться. Мне не так уж много платят — совсем ничего, когда я выплачиваю
то, что должен, — и я считаю, что всё по-честному. Поре
Прищурься! Ха, я бы лучше сказал «Пор Сквинт», чем торчать здесь, пока кто-нибудь не встанет и не скажет «Пор Смитти». Эта страна больше не годится для собаки, и я собираюсь найти другую. Продолжай в том же духе, длинноногий кролик!
Он перелетел через скалистый холм под историческими каменными скамьями на Сосновой
горе и помчался к «Гунсайту», увидев, как Док вышел из хижины и помахал ему. Док выглядел измождённым и бледным, он нервничал
Он был слаб и плохо питался после неудачной схватки со своим злейшим врагом.
Он прислонился к дверному косяку и наблюдал, как к нему приближается
тяжеловес. Он решил, что если Большой Том хочет его видеть, то
Магомет может приехать в горы, потому что он был не в состоянии
выходить из дома. К его удивлению и большому облегчению, Смитти
свернул с тропы и поехал мимо. Тогда Док снова помахал ему.
Смитти поднёс руку к носу и выкрикнул приветствие и пророчество
из трёх слов. Док, взвинченный и раздражительный, пришёл в ярость
обидевшись на оскорбительное приветствие, Смит выхватил кольт из плечевой кобуры и сделал три беспорядочных выстрела в насмешливого всадника, за которыми почти сразу же последовали ещё три. Гнев Смитти вспыхнул и сосредоточился на этом осязаемом способе выпустить пар. В наши дни, похоже, модно было стрелять в него, но это нужно было прекратить. Раздалось пять быстрых выстрелов и пять клубов дыма, вырывавшихся с равными интервалами вдоль тропы позади его лошади. Ему повезло, что он стрелял не глядя, и все пули
попали в цель. Одна разбила уже треснувшее окно Дока; другая
просверлил дыру в двери позади него; один превратил его
ведро с водой в разбрызгиватель, а двое других проскочили мимо него
в комнату и забрали его таз и лампу. Владелец вышеупомянутых предметов разгневался и возмутился,
запрыгал взад-вперёд, издавая странные звуки, а затем, побежав за
раздражённым вышибалой, тщетно пытался найти патроны в своём
шестизарядном револьвере, одновременно произнося пылкий монолог,
который прерывался и прерывался из-за одышки.
Смитти повернулся в седле и отпустил оскорбление, которое невозможно выразить словами
снова взмахнул париком и помчался вверх по пологому склону
в сторону города.
Гансайт услышал его приближение, и те жители, которые подозревали, что
вероятно, произойдут странные вещи, поспешили выглянуть и посмотреть
что это было. Дейли выбрал свой дверной проем, Дейв - открытое окно, в то время как
Двухпятка хотел, чтобы его не ограничивали стены и крыша, и выбрал своё любимое место — переднюю часть салуна.
«Куда ты так спешишь?» — крикнул Дейли, проявляя приятное любопытство.
Он тут же возмутился в ответ на этот жест, а последовавшие за ним слова не оставили у него сомнений в том, что он правильно их истолковал. Он потянулся за пистолетом, но передумал и, сжав кулак, вместо этого крикнул: «Ладно! Но ты ещё пожалеешь, чёрт бы тебя побрал!» — и тут же снова потянулся за пистолетом, услышав ответный крик.
Два-Пятна увидел, как фетровая шляпа подпрыгивает вверх-вниз на краю
сомбреро, и взвыл от удовольствия при виде этого зрелища, на что
Дэйв незаметно отошёл от окна, опасаясь ответа Смитти;
но пуансонист продолжал двигаться вперёд, опережая облако пыли, и помчался по тропе в сторону Джунипера.
Два-Пятна закричал от смеха. «Ты видел шляпу? Ты _видел_ её? Я же говорил!» — воскликнул он, радуясь тому, что его юмористическая идея понравилась кому-то ещё. «Номер два, а Смитти
снимает свои ставки». Эй, Дэйли! — крикнул он. — Ты говоришь, что он вернётся.
Я говорю, что он не вернётся. Держу пари, что мы больше не увидим Смитти.
Он забирает то, что осталось от его шляпы, чтобы она больше не портилась.
Вы заметили, на чём он сидит? Это не какая-то там зверушка из «Бар Х»; это
— его _собственного_! Ставлю два к одному, что он не вернётся — два к одному,
ты, придурок, разинув рот!
Дэйли внезапно закрыл рот и шагнул вперёд, снова нащупывая свой пистолет; но Двухпятнистый завернул за угол салуна,
стуча каблуками. — Он не вернётся! Косой, Хорек и
Смитти! Интересно, кого ещё не будет хватать? Трое подряд — если Хорек
уйдёт. Но Хорек не уйдёт, чёрт бы его побрал. Я слишком хорошо его знаю.
Он не уйдёт — и я буду рад этому, койот. Кто следующий?
ГЛАВА XV
ДИПЛОМАТИЧЕСКАЯ МИССИЯ
Джонни ехал на север после того, как покинул холмы, лежащие вдоль линии между «Дабл Икс» и «Бар Икс», чтобы найти и следовать по тропе, по которой «Дабл Икс» ездили в Гансайт и обратно. Джонни приближался к ней, когда увидел всадника далеко на севере, который быстро скакал вниз по холму прямо на него. Не останавливаясь, Джонни свернул на тропу в направлении бараков «Дабл Икс», после чего всадник изменил направление и поскакал ему навстречу. По тому, как он возвышался над лошадью, Джонни решил, что это
Слим Хоукс, и он потянул Пеппер прогуляться, сворачивая сигарету, пока тот бездельничал.
он шел рядом. Его предположение оказалось верным, и вскоре Слим присоединился к нему, его
подозрительный взгляд, который некоторое время назад сменился улыбкой.
"Привет, Нельсон!" - крикнул он. "Потерялся?"
"Не совсем", - ответил Джонни, улыбаясь в свою очередь. "Как дела?"
- Веселый, если не красивый, - ухмыльнулся Слим. - Судя по тому, как ты двигаешься.
Думаю, ты направляешься в мою сторону. Вулф Форбс прогнал тебя от
своих ручных мавериков?
- Не видел его там. Что он делает - тренирует их?
— Не дай им обойти нас, — прорычал Слим. — Если бы он…
видел там тебя он был аж противно."
"Тогда я рад, что он не давал", - ответил Джонни. "Я не люблю людей
противно мне. Это ранит мои чувства; я из тех, кого можно назвать нежными ".
"Глядя на вас, я бы сказал, что да", - парировал Слим.
"Я собираюсь нанести вам, ребята, визит", - сказал Джонни. "Быть таким нежным,
Я не останусь надолго, если со мной не будут хорошо обращаться, или если ваш повар будет хуже,
чем Джордж."
— «Добро пожаловать, если у вас есть с собой деньги», — рассмеялся Слим. «Мы стараемся развлекать посетителей покером. Кстати, о покере.
что, должно быть, это неделя визитов в «Дабл Икс». Трое братьев Ларри Холлока
навещают его, а сын Пита Уиггинса, Арч, заходил вчера вечером. Арч уволился из «Круга 4»
и собирался в Хайбэнк, чтобы повидаться с отцом и потратить месячную зарплату. Он всё ещё может поехать и повидаться с отцом, но
нет никакой опасности, что он потратит какую-нибудь из своих зарплат в городе. Теперь он
не может нас бросить. Мы заинтересовали его нашими развлечениями, и у него
не осталось денег. Он хочет остаться и вернуть их. Мы хотим
отремонтировать его лошадь, а потом одолжить её ему, чтобы он мог спуститься
и выручи старого Уиггинса, чтобы выкупить их. У парней Холлока дела идут немного лучше, но мы надеемся. Теперь, когда ты направляешься в нашу паутину, я уверен, что всё будет очень весело. В любом случае, мы будем рады тебе, маленький незнакомец, потому что у нас есть идеи о тебе, которые заставляют наших ребят улыбаться. Эти парни оттачивают навыки, чтобы выкачать из тебя информацию.
Дока снова похитили или Косоглазый вернулся?
"Ни того, ни другого несчастья не произошло", - усмехнулся Джонни. "Сколько?"
"Дабл Икс" сможет наскрести, на случай, если я решу остаться на неделю?"
«Четыре доллара и два цента. Я собираюсь сыграть так, чтобы тебе пришлось отдать то чёрное чудо, на котором ты ездишь. Я точно смогу использовать его в качестве своего собственного скакуна».
«Эта кляча никогда не будет играть в азартные игры», — сказал Джонни, поглаживая блестящее плечо. "Она моя подруга".
"Я бы сказал, что она выросла на севере", - предположил Слим. "Эти северные хребты
побережье действительно имеет значение для породы. Я слышал о техасских пони, которые набирают
пару сотен фунтов веса и даже растут там, наверху.
"Жестяная кружка", - прочитал он. — Где это находится? Я никогда раньше не видел этот бренд.
— В Монтани, — ответил Джонни. — Я работал там и купил эту кобылу, пока у неё ещё была красная масть. В ней есть _кровь_, говорю тебе.
— Я понял это, как только увидел её, — ответил Слим. — Но ты не
северянин. — Вы поднимались с караваном и остались на ночь?
— Нет, я поднимался один. Поднялся, чтобы помочь другу распространить Евангелие на его ранчо, что и было сделано должным образом. Это прекрасная земля, но там становится тесно.
— Видели там много техасского и грилизского скота?
— Берег, мы не так уж далеко от «Мидии». Они идут по следу
всё это время. И они тоже не очень-то любили друг друга. Северные
скотоводы стараются не подпускать свои стада слишком близко к тропам.
Они очень боятся техасской лихорадки. Иногда стадо, идущее по тропе,
набирает довольно много местного скота, и когда его отбирают,
то в основном оставляют на пастбище на всю зиму, пока не минует
опасность. Их нельзя винить, потому что в северных стадах
очень много лихорадки. Я знаю, о чём говорю, потому что
несколько коров, заболевших лихорадкой, были выброшены на «Жестяную чашку» какими-то двуногими
Скунсы, и у нас было одно хлопотное время, признаю. Они прошли сквозь наш скот, как огонь сквозь сухую траву; и если бы не англичанин, у которого в голове было много мозгов, то
прощай, жестяная кружка. Для нас это был писк. Как у вас дела, ребята?
"Наши проблемы связаны с периодикой", - ответил Слим. "У нас будет долгий отрезок времени
мира и тишины, а затем события будут происходить группами, и это заставит нас
кукарекать по всему ареалу. Мы приручили нашу юго-восточную часть,
но наша западная часть время от времени кипит. Даже когда это
не кипит и даже не булькает, нам нужно внимательно следить за ним. И
обычно он на медленном огне. Если вы приедете к нам в гости, в чём я
надеюсь, вы разоритесь, но сможете заработать немного денег. Всё, что вам нужно
сделать, — это отправиться в страну Снейк-Баттс, к западу от нас, и добыть для
нас Неваду. Мы заплатим пятьсот долларов за его тело и по сотне за каждого из его людей. Я слышал о «Дыре в стене» на севере, но, думаю, у нас здесь, прямо по соседству, есть её близнец. Мы должны днём и ночью держать четырёх человек в западной части.
Разве ты никогда не ездишь туда ради развлечения - мы сначала стреляем, а потом выясняем
кто это был.
"Невада!" - задумчиво произнес Джонни. - "Кто он?"
"Некоторые говорят, что он белый, другие-полукровка", - ответил тонкий. "Никто не
Я встречал и знал что-нибудь о нем, кроме того, что он пришел из Невады.
Хотя я его так и не увидел, но однажды ночью я точно слышал и чувствовал его выстрел.
Если он так хорошо стреляет в темноте, на слух, то я не горю желанием встретиться с ним ради забавы и острых ощущений днём, когда он может использовать зрение. Он
прострелил мне ухо, прострелил руку, ещё один раз порезал плечо,
пробила мою шляпу, четвертая задела бок, а пятая убила
моего кайюса. Это прозвучало как громкое _р-и-и-и-п!_ С тех пор я не издаю никаких звуков по ночам там.
никакого шума. Я имитирую призрака, когда передвигаюсь,
и я нахожусь на полном взводе, с волоском на спусковом крючке, каждую минуту, что вызывает некоторое
напряжение ".
"Как это случилось?" - спросил Джонни.
"Прошлой осенью мы проводили облаву, и у нас было стадо крупного рогатого скота.
Й' ночь в ветреные и дождливые, но там не было никаких молний или
гром. Четверо из нас ехал й' Ближний фокус и поют много
как только мы пошли вокруг. Стадо хорошо поело и попило,
мы устали и не особо беспокоились об этом. Сразу после полуночи мы услышали грохот позади нас, и всё стадо вскочило на ноги, как одна корова. Это была небольшая группа разбредшегося скота, и когда она врезалась в наше стадо, всё, что имело копыта, понеслось прочь. Повар, сидевший в повозке, проснулся из-за того, что его спальный мешок промок, и, как только он услышал грохот, он закричал и разбудил тех, кто дежурил. Они привязали свои котелки к повозке или поставили их рядом, и быстро развели огонь. Том Уилкс увидел, как я перезаряжаю свой шестизарядный револьвер, и присоединился ко мне. Мы
Я прислонился к одному из передних рядов нашего стада, пытаясь повернуть
их и заставить двигаться, но это было бесполезно. Стадо разделилось на группы, и наша группа бежала полчаса на юго-запад. Когда мы
наконец загнали их в угол, а потом прикончили, они решили, что у них
есть все, что они хотели, и вели себя смирно. Я поехал назад, чтобы прикрыть тыл,
когда услышал, что, похоже, еще одна группа бежит на запад, довольно далеко к северу от нас. Я крикнул Тому, что вернусь, и
бросился на помощь другому стаду. Когда я добрался до него, я поехал верхом
прямо передо мной и громко пропел, что я протягиваю руку помощи. Мой рот не был
едва захлопнулась, прежде чем я попал в образ, что поток свинца я тебе сказал
я получил мой пистолет работает, но я затевается для себя пришлось услышать й' стадо
оставь меня позади. Умудрившись снять седло, я отбросил его копытом.
Костёр повара, который разгорелся так сильно, что я его увидел, когда добрался до того места, откуда он был виден.
К тому времени, как я добрался туда, дождь лил как из ведра, и я был
вымотан. Они ушли с более чем сорока головами, насколько мы могли судить,
и дождь сгладил песчаные долины в горах, так что
они не оставили следов. В любом случае, мы бы не стали далеко уходить — Невада
любит устраивать засады, и эта страна создана для них.
— Я уже проходил через это, — проворчал Джонни. — Это уже четвёртый мул, которого я
вижу за десять минут, — сказал он, кивнув вправо.
«Его превратили в мула с помощью пилы», — ответил Слим. «Этот парень был настоящим чудовищем. Он обошёлся этому ранчо в десять раз дороже, чем стоил сам. Мы не знаем, что с ним было не так — наверное, он просто родился дикарём. Он убил и покалечил много молодых бычков, прежде чем мы его поймали. Сначала мы собирались убить его, а потом сказали, что он
Он был таким подлым, что его нужно было наказать. Поэтому мы спилили ему рога и отпустили играть с остальными длиннорогими.
Он получил хорошую взбучку, прежде чем понял, что больше не опасен. Его так сильно избили, прежде чем он перестал вести себя подло, что нам стало его жаль. А вот и Куонтрелл. Он наш _сегундо_, то есть
начальник нашего отряда. Хороший человек, во всех отношениях. Эй! Посмотри на этого старого
проклятого ублюдка! Что ты об этом думаешь? Симаррон был тем, кто
спилил ему рога, и будь я проклят, если он этого не помнит!
Приближающийся всадник уклонился от атаки, выстрелил почти в нос быку, когда тот
проезжал мимо, и тот, словно очнувшись, развернулся и
поскакал прочь, а всадник, смеясь, подъехал к нему.
"Видел, старина?" — усмехнулся он.
"Твой старый друг," — рассмеялся Слим. "Ну-ка, пожми руку
Нельсону. Он собирается показать нам, как играть в ничью, а в карманах у него полно денег.
— Не за что, — сказал Симаррон, ухмыляясь и крепко пожимая ему руку. — Лучше накинь на него верёвку, Слим, на случай, если он испугается.
Смеясь и болтая, они ехали на запад до середины дня.
Когда они, голодные как волки, добрались до барака, где Симаррон
осмелился нарушить святость кухни и достать из-за печки тёплую, хотя и немного подсохшую, еду, они поели под откровенные и личные комментарии нескольких бездельничающих зевак. Остаток дня прошёл в обсуждениях и воспоминаниях о том, что касалось выпаса скота, и в рассказах о знакомых. Вскоре с поля начали возвращаться другие мужчины,
и повар подал признаки жизни. Когда он закончил, то
крикнули: «Вы все идёте?» Они пришли и жадно ели, по большей части молча, слушая тех троих, кто наслаждался поздним ужином и мог поговорить. Вскоре четверо мужчин встали, обменялись шутками, взглянули на табак, ружья и другие вещи, требующие их внимания, и, попрощавшись, вышли в загон. Они заступили на первую ночную смену в западной части и вскоре уехали.
Не прошло и двух часов, как вошла ещё одна группа из четырёх человек, набросилась на
второе блюдо, которое повар приготовил меньше чем за три часа, а затем
расслабилась, присоединившись к разговору.
— Как дела в Гансайт-Вэлли? — спросил Симаррон у Джонни.
— Думаю, так же, — последовал ответ. — Всё в порядке,
гораздо лучше, чем на востоке. Это тоже досадно, чертовски досадно.
- Ты это имеешь в виду? спросил Лин Шервуд, бригадир, высокий жилистый мужчина лет сорока.
широкие покатые плечи свидетельствовали о большой силе.
Лицо его было откровенно и по-доброму, и его стальные голубые глаза мерцали от
их рамы морщинок таким образом, чтобы выиграть Джонни данный момент он
смотрел на них.
— Я имею в виду того старика с перебитым носом, который был на SV, —
Джонни ответил: "и этот ребенок, и эта беспомощная девушка. Ты знаешь, что
у них за три года не было ни одной облавы, ни на телят, ни на говядину?"
"Что это?" - удивленно воскликнул Симаррон. "Это не тот способ, которым можно
управлять ранчо. Они что, совсем не клеймят?"
"Три года утюг не был горячим", - ответил Джонни.
"Что с ними такое?" - спросил Мэтт Уэбб.
"Они не могут содержать оборудование", - ответил Джонни. "Каждый раз, когда они нанимали человека
, его либо отпугивали, либо подкупали, чтобы он уволился. Через некоторое время они сдавались
это дело. Трое из них сейчас работают над «Треугольником» или «Бар-Н».
— Значит, они не сильно потеряли, — фыркнул Арт Френч.
— Если они не загоняют их, откуда они знают, где они? — спросил Бад
Норрис. — Откуда они знают, сколько у них коров или что они
прибыльные или убыточные?
— Они не знают, — ответил Джонни. «Но нет необходимости в перегоне скота, чтобы
рассказать им о прибыли и убытках. Они видят, что стада сокращаются,
это так очевидно, и когда им приходится продавать несколько голов каждый раз,
когда им нужна говядина, я думаю, они знают о прибыли и убытках. Они
хотят перегнать скот, чтобы просто подсчитать его количество.
ранчо. Зная, сколько их было с начала года, когда они перешли во владение
, они могли сказать, каковы их потери. Но как они могут
удержать одно, без панчеров?"
"Они должны знать", - сказал Слим. "Но это не помогло бы их много, на
что. Он хотел только заставить их чувствовать себя хуже, я думаю".
«Их стада не должны уменьшаться, не на такой территории, как у них, — сказал Бад. — Если они не гнали много скота по тропе, то сейчас у них должно быть больше, чем три года назад. Скот не перестаёт размножаться только потому, что его не загоняли время от времени!»
— «Может, у них другой скот», — сказал Джонни. — «И ещё кое-что: я никогда не видел на ни одном ранчо столько мародёров, как на «SV», и столько же, сколько на «Бар Х». Когда я был на «Бар Х»,
Бар-20, в долине Пекос, мы бы не допустили, чтобы на каком-то ранчо рядом с нами было столько неклеймёных коров.
"Где, ты сказал?" быстро спросил Билл Дасенберри, которого звали «Дьюс».
"Бар-20," ответил Джонни, "в долине Пекос."
— Ты когда-нибудь слышал о Лейси? — взволнованно спросил Дьюс.
— Лейси? Он держал салун в Перрис-Бенд и был белым
человека насквозь.
"Святая макрель!" - воскликнул Дьюс. "Ты был одним из команды Питера?"
"Я был рядом, так как я был достаточно взрослым, чтобы бросить веревку", - ответил Джонни,
приятно Грин приближается к его лицу. "Ты знаешь, Лейси, или бак?"
"Лейси - моя кузина", - воскликнул Дьюс. Он повернулся к своим друзьям. «Сегодня мы не будем играть в покер. Этот парень собирается развлечь нас рассказами о самой отвратительной компании, которая когда-либо жила под одной крышей. Лейси рассказал мне ровно столько, чтобы я заинтересовался, — и вот человек, который был одним из них. Можете начать с этого
после того, как вы, ребята, отправились в Перрис-Бенд. Я говорю вам,
что если вы сможете доказать, что принадлежали к этой банде,
то Билл Дасенберри и его друзья ничего не смогут для вас сделать.
Как звали этого ковбоя и где он умер?
— Я рад познакомиться с родственником Лейси, — ответил Джонни, улыбаясь.
— Лейси разрядил винтовку в банду угонщиков, когда они схватили меня в магазине Джексона после того, как убили Эдвардса. Что касается Джерри
Брауна, он умер в какой-то церкви, или миссии, или ещё где-то.
вот так. Он выстрелил в меня в салуне Харлана, стреляя из кармана своего пальто, этот подонок. Говоря о «диких» коровах, вы, ребята, все знаете, что
если у телят нет клейма, то у вас будет отличный урожай
неклеймёного скота, а если у телят нет клейма в течение трёх
лет, то у вас точно будет огромное стадо «диких» коров.
Теперь, если эти сорвиголовы сбегут с ранчо, никто не знает,
что с ними будет. И если им не разрешат вернуться или
не прогонят с какого-нибудь другого ранчо, кому-то придётся несладко.
скот, который можно клеймить любым клеймом, какое им вздумается поставить
на них. Их даже не нужно клеймить: их можно продать, и
первым и единственным клеймом, с которым они начнут, может быть клеймо
человека, который их купит. С дорожным знаком, который ведёт их по тропе, никто не может их допросить, не так ли? По крайней мере, не в этой стране, где нет законов, которые могли бы их допросить.
— Ты прав! — воскликнул Слим, и его глаза загорелись внезапной идеей. — Где были наши мозги всё это время? Полагаю, мы были
слишком заняты на нашей западной линии фронта, чтобы много думать о других вещах.
— Да, и никому из них не будет больше трёх лет, —
сказал Симаррон, оглядывая комнату, где на него смотрели с разными выражениями лиц. — Отличная партия неклеймёного скота, от трёх до пяти лет, готовая к клеймению. Я был глуп, как обезумевший пёс!
— Лин, — сказал Гас Томпсон, поворачиваясь к бригадиру, — я тебе говорю, что
когда люди привыкают к своеволию и не беспокоятся об этом, то
через какое-то время им становится всё равно, откуда берутся эти
своевольные люди, и ты знаешь, что на нашем ранчо есть такие
они отяжелели от низкорослой древесины, кустарника и неровной земли.
"Расскажи нам о Перриз-Бенд", - нетерпеливо потребовал Дьюс.
"Расскажи нам о коте твоей бабушки!" - фыркнул Билл Сейдж. - Это может подождать.
Нельсон все равно собирается остаться здесь на пару ночей.
Он огляделся. «Я начинаю видеть сквозь бреши в этой лестнице;
и я готов выслушать, почему в «SV» не показывают «индивидуалистов», когда
в нём уже три года не было весеннего сбора. Он что, спит?»
«Не за деньги», — вмешался Том Уилкс. «Ты должен это знать, тупоголовый; в любом случае, ты насмотрелся на скот SV».
- Может, Мэбби Нельсон объяснит, - предложил бригадир.
- Я все равно хочу это обсудить, - сказал Джонни. "Во-первых,
есть естественные враги".
"Тогда ты можешь оставить их на первом месте", - засмеялся Слим. — Насколько я знаю, здесь их нет.
— Ну, тогда есть зыбучие пески, — серьёзно продолжил Джонни.
— Скот очень любит зыбучие пески...
— Ха! — фыркнул Симаррон. — Ты не думаешь, что эти пески забирают...
— На целых три года больше, да?
— Или выбираешь «индивидуалистов», — проворчал Мэтт Уэбб.
«Если бы у них были трёхлетние телята, — сказал Бад, —
то на них можно было бы построить хижину и не почувствовать ни малейшего сотрясения».
«Ну, тогда это из-за мороза и льда на траве», —
предположил Джонни, ухмыляясь. «Мы все знаем, что у скота не хватит ума проламывать лёд, чтобы добраться до травы под ним».
«Берег!» — фыркнул Слим. «У нас прошлой зимой был ледоход?» — спросил он у толпы.
«Нет, коров не убило», — ответил Симаррон. — И я вообще не видел никаких
пасущихся стад.
— Что с вами не так, ребята? — возмущённо спросил Джонни.
«Вот я пытаюсь объяснить тебе загадку, а ты выводишь меня из себя так же быстро, как я в неё вхожу. Это нечестно. Тогда как насчёт этого: «SV» не подходил для зимнего выпаса, потому что был весь съеден?»
«Ты снова проиграл», — рассмеялся Арт Френч. «SV» — это хороший зимний вариант,
и летний тоже.
«И весенний, и осенний, и на четвёртое июля, и на Рождество», —
добавил Бад.
«Вы, ребята, такие ворчливые», — пожаловался Джонни. «Тогда, может, на
Индивидуалисты, в отличие от помеченных животных, испытывали зуд и покидали засушливую долину ради густой зелёной травы к югу от
«Или за сочную поросль и чистые скалы к северу от них».
««Засушливая долина» почти так же хороша, как «густая зелёная трава к югу от них», — усмехнулся Симаррон. «Ты когда-нибудь был на том роскошном южном хребте?» — спросил он с иронией.
"Я не был, но старина Баффало был", - ответил Джонни.
"Берег, но он не ест траву", - возразил Симаррон. "И более того,
он вообще на ней не останавливается".
- Что ж, я попробую еще раз, - сказал Джонни с наигранным отчаянием.
«Может, ястребы-тетеревятники улетели, увидев, что там не было клейм,
чтобы ничего не доказывать».
После того, как смех затих, Симаррон засовывает кулак в открытую
ладонь с оглушительным хитом. "Я думаю, что мы больше заинтересованы в том,
как обращаются с этими SV-коровами, чем мы когда-либо думали. Я начинаю понимать
интересно видеть, что SV работает сам по себе немного лучше, чем раньше.
В моей голове крутятся мысли, которые, по мнению некоторых людей,
скандальны и невежливы. Вы все слышали, что я сказал, — дайте мне кое-что услышать.
— И я хочу знать, — сказал Джонни, — какая колючая проволока продаётся в этих краях.
— Подлая, проклятая подлая, — ответил Слим.
— Тогда, может быть, именно поэтому он не держится, — пробормотал Джонни. — Он продолжает
падать с опор вокруг зыбучих песков, вырывая
двойные скобы и волочась по всей долине. Пара
их посты сами себя подожгли, и жгли, пока они не
сломал себя, близко к Земле. Я берегу делаешь большое
догадываюсь".
- Лейси сказала мне... - начал Дьюс.
- ... связать себя веревкой, - перебил Симаррон. — У нас ещё будет много времени, чтобы послушать, что тебе рассказала Лейси.
— Я верю в то, что нужно быть дружелюбным, — сказал Мэтт, — и помогать людям, когда они этого заслуживают.
— Док — ваш друг, ребята? — спросил Джонни.
— Мы не плачем из-за его похищения, если вы это имеете в виду, —
усмехнулся Мэтт. — Может, его снова похитят, и он вернётся домой. Почему?
— Ну, я не хотел задеть ваши чувства, ребята, — ответил Джонни.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Симаррон. — Тебе придётся сильно постараться, чтобы задеть чьи-то чувства здесь.
«Мэтт сказал, что верит в добрососедство, — объяснил Джонни, —
и я вдруг подумал кое о чём, что меня очень взволновало. Вот почему я спросил.»
«Что это было?» — спросил Слим.
«Ну, та девочка Арнольд заболела около года назад, и они послали за доктором. Он сказал, что будет лечить коров и лошадей, но не станет тащить на себе осла, даже если весь С.В. будет умирать, и отказался ехать. Этому парню пришлось ехать в Хайбэнк за тем пьяным доктором».
"Что ты говоришь!" - рявкнул Томпсон. "Это правда?"
"Так и есть", - ответил Джонни. "И это заставило меня задуматься, в какую страну
я попал. Я утверждает, что ни один врач не нравится, что меры, вплоть до й'
стандарты корова-кантри среди мужчин; и если че, старик перебил ему лаиг я
говорит, что это было совершенно правильно, что койота похитили и заставили выполнять
его простую работу.
«Я восхищаюсь этим похищением с каждым днём всё больше», — воскликнул Слим. «Собаку не пришлось бы похищать, если бы она была нужна в баре «Х».
«Ха!» — фыркнул Симаррон. «Если бы у Большого Тома разболелся палец на ноге, Док свернул бы себе шею и убил бы лошадь, добираясь до него».
«Кто-нибудь объяснит мне, что не так с этим койотом?» — спросил Ларри
Холлока. «То он умён как сто чертей, то туп как пробка».
в следующий раз он выглядит так, будто кто-то протащил его за ноги через
самые жаркие части х-л. Поговорим о быстрых переменах! Он чудо.
Что он вообще пьёт?
— Полагаю, это не алкоголь, — задумчиво сказал бригадир. — Я когда-то знал одного игрока в Додже, который мог играть дольше всех в городе — часами, — но когда он проигрывал, то сильно напивался. И'
он скорее солжёт, чем скажет правду. Однако, чёрт с ним, с Доком;
я думаю кое о чём другом.
«Лейси знал такого человека», — сказал Дьюс, но не успел договорить, потому что
Симаррон взвесил в руке револьвер и, казалось, задумался.
— Мне не терпится пристрелить Лейси, — заметил Симаррон, — но раз его нет, сойдёт любой из его племени. Забудь о Лейси, пока не придёт время говорить о нём!
«Это выглядело бы слишком организованно, слишком просто и как бы намекало на то, что мы собираемся отправить туда группу «Дабл Икс». Если бы мы могли сделать это всеобщим, что-то вроде «каждый сам за себя», с участием других, это было бы лучше. Это выглядело бы как вечеринка-сюрприз и не указывало бы слишком явно в одном направлении». Им следует провести перепись и подсчитать. Даже
небольшое железное отопление не будет лишним, если оно сделано
они не принадлежали «СВ». Вряд ли кто-то мог бы обвинить «СВ» в том, что они клеймили «диких» коров и говорили, что они крадут коров, которые им не принадлежат, если клеймили их ковбои с других ранчо. Сколько человек, по-твоему, нам понадобится, Нельсон?
— Больше, чем ты мог бы потратить, если бы хорошо следил за западной частью, — ответил Джонни, поняв ход мыслей бригадира.
— Ещё немного. И ты должен вычесть меня из этого, хотя я был бы рад остаться здесь и занять место кого-нибудь, пока он в отъезде. Я не
стремлюсь к тому, чтобы в будущем меня сковывали, выходя на улицу в простой одежде.
Может, это и звучит забавно, но мне есть за что ответить, если обо всём узнают и предъявят мне, чего я, конечно, не хочу. Не то чтобы я трусил или пытался избежать неприятностей, но я просто не готов сейчас всё это обсуждать. Это настоящая головоломка.
Арчи Уиггинс язвительно хлопнул себя по бедру. "Я вижу
направление этого разговора, и я не собираюсь посвящать себя в это дело
потому что мне вообще закрывают глаза; но я _am_
заявляю о себе, убираюсь до нитки, потому что я пастух, насквозь
и так далее, и тому подобное, и потому что я человек. Если какой-нибудь
скотоводческой бригаде понадобится первоклассный погонщик на несколько дней или
недель без оплаты, готовый сам себя кормить, я готов взяться за эту
работу. И я не слишком ленив, чтобы держать железо горячим. Я слышу
что-нибудь?"
Джим Hallock вскочил на ноги. "Я пришел сюда, чтобы посетить, и получить
остальных", - заявил он, ухмыляясь. - У меня было столько визитов, сколько я хотел, с
кучкой хладнокровных парней; и я не отдыхал с тех пор, как уехал. У меня
болят пальцы от того, что я сдаю, режу и рисую, и я вижу двойки
и во сне, когда у меня будет возможность. Что касается меня, то я бы с удовольствием
видел, как этот ленивый Уиггинс гоняется за мной каждое утро до восхода солнца. Я сделаю всё возможное, чтобы он извёлся. А вы, ребята? — спросил он, повернувшись к братьям.
— Я не испытываю любви к Арчу Уиггинсу, — заявил Вуд, — но я
жертвую своей гордостью. Если ему нужен помощник управляющего, который
знает о работе больше, чем он сам, я готов подчиняться и
жертвовать своей независимостью и самоуважением.
— Там, где ты находишь одного Холлока, — усмехнулся Джордж, — ты находишь и других. Мы были
вот так вот. Я могу использовать утюг с любым мужчиной на ранчо,
независимо от того, кто говорит, что я вру.
Ларри расхохотался. «Я никогда не позволял своим братьям-подросткам
притворяться, — заявил он. — Кто-то из старших членов семьи должен
пойти с ними, чтобы они не попали в неприятности». Я подписываю этот
расчёт с оплатой за вычетом налогов с разрешения Лина.
«Я не могу дать разрешение кому-либо из моих людей клеймить мародёров или управлять чужим ранчо за него, — сказал Шервуд, — но, думаю, я могу дать некоторым из вас, ребята, несколько выходных, если вы хотите порыбачить».
в Грин-Вэлли, или гоняйся за ястребами, о которых рассказывал Нельсон
. Ты гоняешься за ними или заманиваешь в ловушку, Нельсон?
"Ты вешаешь кусок мяса индейца на конец веревки и завязываешь на нем узлы"
", - сказал Джонни. «Ястреб-тетеревятник проглатывает всё целиком, и узлы
застревают у него в кишках. Потом ты простреливаешь его насквозь
куском свинца. Ты никогда не охотился на них?»
«Нет, но я слышал об этом», — извиняющимся тоном ответил Шервуд.
— Так, давайте-ка посмотрим: кто-то из вас, ребята, должен остаться здесь. Нас двенадцать, не считая меня, на которого, впрочем, никто никогда не обращает внимания. Двенадцать, спасибо
за тех койотов из Снейк-Баттс, на ранчо, где не должно быть больше
восьми. Ну, в конце концов, подсчитав двенадцать и сведя их в одну кучу, и
разделив это на одного настоящего, достаточно мощного панчера, получается всего восемь,
в конце концов. Я думаю, что могу обойтись без четверых из самых ленивых — пятерых, если Нельсон останется, чтобы показать кому-нибудь, как нужно выполнять его работу. Теперь получается, что девять человек отправятся в «Гансайт», чтобы потратить своё время и деньги. Кто-нибудь должен позаботиться о коте, потому что я прямо заявляю, что наш кот не получит выходного.
— Ты не можешь меня расстроить, — усмехнулся Лем Кёртис, шеф-повар.
ранчо. - Для меня это будет только из сковороды и на огонь.
Спасибо, Лин.
"Я могу приготовить достаточно хороший для любой лук-laigged негодяя, который когда-либо ступал
на этом ранчо", - заявил искусства Франции. "А кроме того, я получил некоторые результаты, чтобы
рассчитаемся. Я приготовлю сама.
— Что ж, — сказал Шервуд, — я как-то обещал Симаррону, что он сможет взять несколько выходных, чтобы отдохнуть от этих покерных вечеринок. Он хороший бригадир и начальник, только ему самому нужно поработать. Но
Держу пари, что у нашего погонщика не хватит седел на целый день.
Чтобы дать вам, ребята, по _ремуде_ на каждого — примерно по пять на человека.
— Если бы ты не был бригадиром и не следил за зарплатами, — возразил Рич
Морган, — я бы сказал, что ты кривоглазый обманщик. Пошёл ты к чёрту!
Я лучший погонщик лошадей, не считая Арча, конечно, который когда-либо получал
ругательства от дураков. Что для такого человека, как я, значит стадо из сорока пяти верховых лошадей?
Бригадир откинулся назад и довольно рассмеялся. «Можно подумать, мы хотим, чтобы они пошли на танцы, — сказал он Джонни, сверкнув глазами, — а не чтобы они изо всех сил трудились. Я
«Спорим, что у «SV» будет настоящая облава. Кто будет считать?»
«Это отвлекает хорошего человека от работы, когда любой может сосчитать узлы или
сделать пометки карандашом, — прорычал Симаррон. — Нам нужен кто-то, кто
не умеет ничего другого, как тот Двухпалый из «Гунсайта».
— Это наш человек! — закричал Арч.
— Он наш, даже если нам придётся самим его похитить, — ликовал Ларри.
— Мы не позволим ему даже принюхиваться к выпивке, пока не высадим его в Гансайте на обратном пути. А потом мы замаринуем его, чтобы он хранился в течение
недели.
"Он не подойдет", - заявил Слим. "Он не может вести точный подсчет".
— Я говорю, что он может, — возразил Джонни, улыбаясь. — Кажется, я видел, как он делал кое-что, что говорило о том, что он когда-то дрался — и дрался долго. Держу пари, он может вести счёт так же хорошо, как любой человек в этой команде, и считать, пока они проходят мимо. Может, он и не подошёл бы ни покупателю, ни продавцу, но для меня он достаточно хорош. В любом случае, когда считаешь стадо, можно и покричать. Если ты оставишь его в покое, он не убежит. Пора его пристроить.
— Может, он не будет работать над этим SV? — предположил Арч.
— Док тоже не хотел, да? — спросил Слим. — Но он сделал это.
Какой смысл похищать того, кто сам хочет, чтобы его похитили? Он будет работать,
а не то не будет есть.
— Эй, — сказал Симаррон, поворачиваясь к Джонни. «У нас много наглости, чтобы
объезжать чужое ранчо. Что мы им скажем? Мы должны что-то сказать!»
«Скажи им, что это соседский поступок», — ответил Джонни. — Скажем, ты бы уже сделал это, если бы знал, как это делается.
— У них есть проволока? — спросил Вуд. — Я собираюсь поставить вокруг столбов забор, который заставит какого-нибудь вора проклинать тёмную и бурную ночь.
в книгах сказано. Сшивать - это хорошо, но лучше сделать пару оборотов вокруг этих
столбов и скрепить все вокруг степлером.
"Я думаю, да", - ответил Джонни. "Если их нет, скажи Дейли, чтобы он дал тебе
катушку и перевел ее мне".
"Не участвуя в этом личном деле, я перекручу катушку", - предложил
бригадир. "Я бы хотел посмотреть на эту команду за работой вон там - каждый мужчина
работает для кого-то больше в качестве одолжения, чем для человека, который
ему платит. Это дало бы мне представление о том, как сильно я мог бы давить на вас.
ребята. Вуд, если вы перекинете примерно три полуприцепа через эти столбы
прежде чем ты их скрепишь, ты будешь мешать каждому, кто попытается их развязать. Попробуй и увидишь.
"Ты говоришь как проповедник," — ухмыльнулся Вуд. "Это просто приведёт к тому, что"
В противном случае, прежде чем он поймёт, что делает, он получит по заслугам.
«Я бы дал два шиллинга, — усмехнулся бригадир, — чтобы увидеть лица людей в этой стране, когда новости об этом скоростном сборе урожая дойдут до них. Но я не думаю, что из-за этого будут какие-то проблемы». Я говорю, что если ты меня послушаешь, то не будешь начинать. Ты
Моя работа — заботиться о коровах, а не стрелять, хотя я знаю, что никто не станет гнаться за тобой по прерии.
— Проблем не будет, Лин, — заверил Симаррон, — даже если мне придётся перестрелять всю эту чёртову страну. И я хочу, чтобы некоторые из этих наездников из Треугольника присоединились к нам: мы объезжаем их со всех сторон, и это само собой разумеется, что нам придётся пересечь их границу. Но мы будем вежливы и справедливы; мы скажем им об этом три раза, улыбаясь. После этого они сами будут виноваты в своей тупости.
— Я надеюсь, что в Треугольнике есть человек, который плохо слышит, — усмехнулся
Том Уилкс. — Это Гёрли. Можно мне спросить его, Симаррон?
— Ты останешься здесь, — ответил _сегундо_. "У нас будут неприятности"
хватит, Мебби, принимать все как есть, не таща за собой никаких
законсервированных обид.
"Смотрите, как я остаюсь здесь!" - парировал Уилкс.
"Я сделаю именно это", - усмехнулся бригадир. "Ты собираешься показать
Нельсон, завтра вечером мы переправимся через наш западный хребет и
охватим большую территорию, потому что вас там будет меньше. Нельсон, — сказал он,
поворачиваясь, — у вас есть выбор людей для этой экспедиции?
— отпраздновать их свободу в Гансайте?
— Я не скажу ни слова — ни единого слова.
— Тогда ладно, — продолжил бригадир. — Итак, ребята, те, кто
получит несколько выходных: Симаррон, Ларри, Арт, Слим и Бад.
Я не одалживаю ни каусов, ни проволоки, ни упряжи, потому что они не нужны, когда
едешь в Гансайт на праздник; но я говорю, что не собираюсь
заходить ни в кладовую, ни в сарай для упряжи, и у меня нет времени
беспокоиться о работе моего конюха. Если он хочет держать много верховых лошадей где-нибудь в укромном месте, где их не будет видно, это его право
бизнес. Он ведет борьбу за это ранчо, и никто другой.
И, - он ухмыльнулся, поворачиваясь к повару, - у Лема здесь отличная память.
и он никогда не пропустит ни одной кастрюли и сковородки.
— У меня тоже, я тоже слепой, — сказал Лем. — Но позвольте мне сделать пророчество: если
какая-нибудь кухонная утварь потеряется и не будет найдена в течение недели,
и если она не будет такой же чистой, когда её найдут, как когда она потерялась,
то будет большой скандал.
— раз на этом пакете. Вы все слышите, как я чирикаю?
— Ну что ж, Нельсон, — сказал Дьюс, — расскажи нам о Лейси и... — он замолчал
отменил свою просьбу, увернувшись от ботинка Симаррона, потому что _segundo_ был
человеком определенных идей, и он собирался сдаться.
"Если я еще что-нибудь услышу об этом твоем кузене сегодня вечером", - сказал он.
Симаррон, стаскивать второй сапог и балансировать его, "там идет
чтобы быть плаксивым' В й' семейные Deusenberry. Я ложусь спать, и я ложусь спать только тогда, когда хочу спать. У меня впереди много работы на несколько дней. И я говорю, что если сегодня вечером будут играть в покер, то это будет происходить на кухне и в игре будут участвовать много глупых людей.
- И если я увижу у себя на кухне какие-нибудь партии в покер, - объявил Лем,
вставая и поигрывая мускулами, - я снова их вышвырну. Я не собираюсь
убирать ни за какой сворой бездельников. Ты меня хорошо слышишь?
"Парочка ворчунов", - проворчал Слим, оглядываясь по сторонам. "Возьмите карты и
бобы, Том. Мы вытащим коляску из сарая и поиграем там,
подальше от ветра. Кто-нибудь другой, принесите фонарики.
"А вот что вы собираюсь сделать?" требовали богатых, задержавшись, как он начал
чтобы взять фонарь из ее ломиком.
— Я ничего не собирался говорить по этому поводу, — ответил Слим, ухмыляясь.
— Но раз уж ты спросил, я тебе скажу. Я собираюсь забрать деньги.
Пойдём, Нельсон, мы поможем этим придуркам.
— Я не против выглядеть придурком, — возразил Рич, беря второй фонарь, — если только я не буду играть как придурок. Кто купит у меня часы Слима
завтра? - спросил он с порога.
- Ты загораживаешь дверь и говоришь глупости, - сказал Томпсон, отталкивая
его в сторону. - Если кому-то понадобятся эти часы, приходите посмотреть на меня.
Не забудьте про фасоль, - бросил он через плечо.
«У него нет времени, чтобы забрать их, — пробормотал Том, — но ему придётся подождать
для _меня_, если _я_ их получу. Ты можешь его понять?
ГЛАВА XVI
СОСЕДСКИЙ ЗВОНОК
На рассвете на «Двойном Икс» царили шум, возня и шутки.
Арт Френч забрался в повозку с припасами (список продуктов у повара был в
кармане), постучал по огромному котлу и объявил, что гонка началась. У Арча Уиггинса, по крайней мере на этом этапе путешествия, было много помощников,
потому что восемь всадников, Симаррон и остальные, собрали лошадей и
поскакали к СВ, счастливые, как школьники на каникулах.
Добравшись до Гансайта, они устроили переполох и открыли огонь по
воздушный, чтобы придать изюминку торжеству. Дэйв несколько раз вытер свой покрытый бисеринками лоб
, прежде чем его участие в празднестве ослабло, и Ту-Спот,
сгорая от лихорадочного любопытства, выбрался из фургона с патронами, будучи
загрузили перед "Дейли" в салун, задавая проницательные вопросы и
делая уместные замечания.
"И почему ты виляешь?" он спросил Слима.
— Чтобы посадить можжевельник, — ответил этот жизнерадостный последователь Джорджа
Вашингтона. — Мы решили, что хотели бы, чтобы город был ближе к ранчо,
а «Прицел» недостаточно хорош.
Двухпятнистый побродил вокруг и задал вопрос Симаррону.
_segundo_ посмотрел на него спокойным взглядом. - Это для вдовы
лепта, - ответил он. "Мы на шорохе, о котором не следует говорить".
"Ха!" - фыркнул Ту-Спот, "ты, наверное, нацелился на какую-нибудь вдову;
но я говорю, что если она увидит тебя первой, тебе понадобится больше, чем восемь мужчин
и фургон, чтобы увезти ее из дома и семьи. Что ты хочешь украсть?
- Каждую корову на определенном ранчо отсюда до Джунипера, - прошептал
Симаррон, украдкой оглядываясь по сторонам. - Что ты хочешь украсть?".
- Каждую корову на определенном ранчо отсюда до Джунипера".
— Тогда не трать время на то, чтобы торчать здесь, — предупредил Двухпятнистый.
тоже украдкой оглядываясь по сторонам. «Большой Том, я готов поспорить,
встаёт рано по утрам».
Симаррон серьёзно покачал головой, а Двухпятнистый небрежно заметил,
ни к чему не притрагиваясь: «Смитти навсегда покинул прерию. У него в шляпе
было две дырки, верхняя — как у кофейника с откинутой крышкой». Он
ехал на своём коне и был в хорошей форме, когда проезжал здесь. Но тогда за ним никто не гнался.
«Эй, ребята!» — радостно закричал _сегундо_, — «Смитти уложил
Косого, у него в мексиканской шляпе пара пулевых ранений!»
Новость была встречена смехом и весёлыми замечаниями, и Дэйву пришлось её подтвердить.
— Бар «Н»: отметка «два»! — закричал Норрис. — Тащите их сюда, канатчики, — утюги
горячие!
Два-Саут, отчаявшись получить хоть какую-то достоверную информацию у Дэйва,
вышел и направился к Дэйли, где Арт Френч укладывал последние припасы в повозку.
- Привет, француз! - поприветствовал Ту-Спот, ставя ногу на спицы
колеса. - Куда это вы, ребята, направляетесь?
- По можжевеловой тропе, - ответил Арт. "Хочешь пойти со мной? У тебя есть
ю нерва, чтобы рискнуть с чужой скотины?"
Два пятна пристально посмотрел на него. — Что ты собираешься с ними делать? — спросил он.
— спросил он.
— Что люди обычно делают с коровами, которые им не принадлежат? —
спросил Арт.
— Святые угодники! — пробормотал Двухпятнистый. — Этим иджютам плевать на всех, кто об этом знает! Чего ты трясёшься? «Амин, ты собираешься
сидеть там и воровать их так же быстро, как они вырастают?»
«Это за шкуры тех, кого убьют. Мы собираемся собрать
все копыта, чистые и свежие».
— Ты ведь не останавливался у Дока по дороге сюда, да? — спросил Двухпятнистый,
не обращая внимания на шум, который производили несколько мужчин,
которые сели в седла и шагом подъехали к повозке.
— Почему?
— О, ничего, только я подумал, что, может быть, у тебя есть какие-нибудь из тех маленьких белых таблеток, которые он себе колет.
— Ты можешь вести счёт? — небрежно спросил Арт.
— Могу, но не буду.
Арт махнул на него рукой. — Он может вести счёт, но не будет.
Три верёвки упали на удивлённого бывшего солдата и натянулись довольно
сильно. Он подумал, что это, должно быть, шутка, и ухмыльнулся;
не стоит давать кому-то повод думать, что он воспринимает это всерьёз,
потому что это может заставить их поступить так же. «Чтобы связать меня,
понадобилось трое мужчин на лошадях», — насмехался он, посмеиваясь. «Лучше
бы вам позвать остальных, пока я не
становится грубым и шумным.
«Ты можешь оседлать лошадь?» — спросил Слим.
«Конечно, не могу», — с сожалением ответил Двухпятнистый. «Это одна из самых больших печалей в моей жизни».
«Тогда нам придётся привязать его», — сказал Вуд. — Выдай нам пару недоуздов, Арт.
— Я могу оседлать любую лошадь, — похвастался Двухпятнистый. — Я объезжал их ещё до твоего рождения.
— Тогда мы взнуздаем эту лошадь, — рассмеялся Уиггинс.
— Расслабься, я слышу, как Дэйв зовёт! — воскликнул Двухпятнистый,
подозрительно торопясь ответить на призыв.
— Куда ты собираешься его прикончить? — спросил Арт. —
Косой должен быть отомщён.
- Первое дерево, - прорычал Слим. - Мы даем тебе один шанс спастись.
Ты сам поможешь избавиться от этих нарушителей закона. У кого Косоглазие?
"Иди ты на х ... я!" вспыхнули два пятна, как веревки затянуты. "Снимай
меня!"
"Кто есть косоглазие?" повторил тонкий, угрожающе.
"Если я расскажу, вы освободите меня от этих проклятых веревок?" - спросил
дрожащая жертва.
"Мы расскажем!"
"Смитти поймал его", - усмехнулся пленник. - Спроси его, если не веришь
мне. «Сними их, сейчас же!» Как только его освободили, он затанцевал в сторону, настороженный и встревоженный, и
налетел на Симаррона, чьи мускулистые руки удержали его.
в тисках. "Ну, теперь, что-Й-что случилось?" вспыхнули два пятна, извиваясь в
зря. "Что думаешь ты собрался сделать?"
"Нам нужен специалист по подсчету в этой крадущейся экспедиции", - сказал Симаррон, - "и"
нам нравится твоя внешность. Приведи каурую, и он сможет ехать без седла; либо так, либо верхом на Арте.
«Я поеду верхом на Арте, если поеду, чего я не собираюсь делать!» — фыркнул
Двухпятнистый. «Я не умею считать больше десяти», — возразил он.
«Тебе вообще не придётся считать», — заверил его Симаррон. «Всё, что тебе нужно сделать, — это нарисовать на листе бумаги маленькие карандашные штрихи, похожие на частокол».
или бросай по камешку в шляпу за каждую корову. Ты ведь можешь бросать камешки, не так ли?
"Не очень хорошо," — осудил его Двухпятнистый. "Я слишком уверен в себе."
"Ну, когда ты будешь уверен в себе, — усмехнулся Слим, — твоя задница будет
уверена в себе. Чем больше ты будешь содержанкой, тем меньше будешь есть".
Симаррон поднял Ту-Спота и посадил его в повозку, после чего Слим
и Вуд подъехали к ней поближе с веревками в руках. "Нет ничего
некоторые о Слима заарканить, или Вуда, ни один", - предупредил Симаррон.
— Тебе лучше оставаться в этой повозке, — он повернулся, чтобы подойти к своей лошади.
— Давайте, ребята! Мы начинаем _сейчас_!
Дэйв подошёл к окну, чтобы проводить их взглядом, увидел в повозке милое личико Ту-Спот и поспешил к двери, чтобы выйти к повозке.
"Привет!" — закричал Ларри, и верёвка выскользнула у него из рук.
"Привет! Привет! Привет!" — закричали остальные, и их верёвки полетели к цели.
"Что за черт!" - заорал Дэйв, вырываясь и свирепо озираясь по сторонам. Он был
центром, от которого четыре радиуса веревки указывали на стороны света
компаса. "Легги! Развяжите их, вы, койоты! Развяжите!
"Двухпятнистый пойдет с нами?" - спросил Ларри.
«Можно нам одолжить его на несколько дней, чтобы он вел для нас подсчеты на «SV», мистер
— Грин? — вежливо осведомился Бад, затягивая верёвку.
— Да хоть к чёрту, мне всё равно! — фыркнул Дэйв. Он ослабил верёвку и, не теряя времени, вернулся к своему окну. — Ругайся на них!
Ладно, забирай его! — крикнул он шумной кавалькаде. — Но если с ним что-нибудь случится, ты рассчитаешься с Дэйвом Грином! Ты меня слышишь?
Они не слышали.
* * * * *
Маргарет, откликнувшись на взволнованный зов брата, подошла к двери
и прижала руки к груди. К полуразрушенному загону подъехала повозка, гружённая
посылками, и восемь грубоватых на вид мужчин, погоняя
табун лошадей остановился возле нее. Один из них продолжал идти шагом и
приблизился к ней. Сняв сомбреро, он остановился и поклонился.
"Мэм", - сказал он медленно и любезно, улыбка озарила его
обветренное лицо, с которого на нее смотрели добродушные серые глаза;
"Мэм, мы пришли, чтобы сделать для вас облаву. Мы понимаем, что это
ранчо не прочесывали три года - и пришло время. Я
видел проволочную изгородь к северу от тропы: как далеко она тянется?"
"Почему, почему ... я не знаю ... мы были не ожидая облавы. Нет
есть какая-то ошибка?", она запнулась.
"Я не думаю, что есть, мэм", - заверил ее Симаррон. "Мистер Нельсон
рассказывал нам об этом SV, и мы все решили, что пришло время
сюда нагрянула облава. Тебе следовало бы знать, сколько у тебя коров;
может быть, среди них есть такие, которых следовало бы заклеймить.
"Я даже не знаю, что сказать, как отблагодарить вас", - ответила Маргарет. "Может быть, вы зайдете и поговорите с отцом?
Он не хочет вставать с постели еще несколько дней". "Я не знаю, что сказать". ответила Маргарет.
"Ты не хочешь?"
- Берег, мэм, - сказал Симаррон, спешиваясь и перекидывая поводья через голову своей лошади.
он последовал за ней в дом.
- Отец, это мистер... мистер...? - она вопросительно посмотрела на Симаррона.
- Квантрелл... Симаррон Квантрелл, - улыбнулся он. "Я родился на берегах
Симаррона, когда там было не совсем безопасно рождаться, но нашей
семье повезло ".
"Это мой отец, мистер Квантрелл", - улыбнулась Маргарет. — Я оставлю вас, джентльмены, чтобы вы поговорили наедине. Если я вам понадоблюсь, пожалуйста, позовите.
— Арнольд, — просто и прямо сказал Симаррон, — мы приехали сюда, нас девять человек, из «Дабл Икс», чтобы помочь тебе. Нельсон сказал, что ты не проводил никаких собраний уже три года, и мы решили, что пора бы нам
Захожу к тебе по-соседски. Когда-нибудь, когда у тебя появится собственное хозяйство,
ты сможешь нам помочь. Помогая друг другу, мы оба помогаем
самим себе. Как далеко тянется этот проволочный забор к северу от дома?
— Мистер Куонтрелл, я не знаю, как вас благодарить, — ответил Арнольд. — Я
начинал думать, что в этой стране нет людей, но я начинаю менять своё мнение. Даже доктор Рид передумал.
— Не надейся, что доктор передумает, — предупредил Симаррон. — Он
приехал сюда, потому что его заставили. Хе Шор был попросту похищен
той ночью."
«Ты меня поражаешь! Конечно, ты ошибаешься. Кто мог заставить его прийти сюда?»
«Этого никто не знает, — ответил Симаррон, — но все знают, что его заставили, это точно. Этот дурак сам так говорит».
«Это поразительно!»
«Сколько, ты говоришь, была длина этой верёвки?»
"Ах да, я забыл, что это почти миля; почему?"
"Я собираюсь перегнать стадо; это спасет людей. Итак, мы намерены
начать с вест-Энда первыми, прежде чем кто-нибудь поймет, что происходит ", и
_segundo_ в общих чертах описал операции так, как он их планировал. Уходя,
как только смог, он пересекал кухню, когда Маргарет остановила
его.
— Ты рассказал отцу о том, что доктор Рид приехал против его воли? — спросила она.
— Да, мэм, я что-то натворил?
— Это не имеет значения, просто я надеялась скрыть это от него. Ему было приятно думать, что вражда угасает.
— Мэм, мне очень жаль, но я не знал. И это тоже хорошо, потому что враждебность угасает.
«Это совершенно нормально. Где вы собираетесь готовить и что вы делаете с Двупяткой?»
«Мы собираемся готовить на плите, мэм, а Двупятка будет нашим счётчиком». Его очень обрадовала возможность помочь.
— Ты не могла бы готовить здесь? Или, ещё лучше, я могла бы готовить для тебя? Я бы хотела чем-нибудь заняться.
— Ну, сначала мы будем не так близко к дому, чтобы у мальчиков было время приезжать на обед, — ответила Симаррон. — Видишь ли, когда мы переезжаем с места на место, наш повар переезжает с нами, что экономит время. Может быть,
когда мы будем работать рядом, ты сможешь приготовить нам еду, но я говорю,
что ты не знаешь, во что пытаешься ввязаться. Я ухожу,
мэм. Если ты услышишь или увидишь что-то, чего не понимаешь,
не волнуйся. Я иду будить мальчиков. Добрый день. Мэм.
Она смотрела, как он присоединился к всадникам, и видела, как они вместе с фургоном чака и
табуном лошадей едут в сторону Зеленой долины, шумные от веселого
смеха и выкриков шуток. Они обогнули холм и пропали из виду
, и вскоре голосов больше не было слышно.
- Маргарет! - донесся взволнованный, нетерпеливый оклик из передней комнаты.
"Да, отец, я иду", - ответила она, поворачиваясь и входя в дом.
«Похоже, люди начинают дружелюбнее относиться друг к другу», — воскликнул он,
улыбаясь во весь рот. «Возможно, всё изменится, и мы сможем сделать ранчо успешным!»
"Удача всегда поворачивается", - улыбнулась она.
"Ты начинаешь верить в удачу?" он требовательно спросил.
"'Я делаю, когда кто-то за ней сильно надавливая,'", - ответила она, поворачивая
ее лицо прочь.
"Ты плачешь, моя дорогая?" - воскликнул он, но она не вышла из комнаты.
* * * * *
В то время как события на «СВ» развивались гладко и стремительно, по дороге Хайбэнк-Гансайт на север
катил новый товарный вагон. Примерно в то же время, когда усталые, но довольные ковбои
сидели вокруг пылающего костра на западной окраине ранчо «СВ», огромный вагон
обогнул его.
Джерри Уитли подъехал к отелю «Гансайт» и устало слез с лошади, чтобы позаботиться о своей четверке. Познакомившись с Джорджем и наспех поужинав в отеле, Джерри Уитли отправился к Дэйву, чтобы познакомиться с ним и со всеми, кто мог быть в салуне, и рассказать о Вульфе Форбсе и его поездке в Хайбэнк. Он застал дом пустым, но ушёл из него,
заливаясь истерическим смехом, с мокрыми глазами, с болью в боку и икотой. И
прежде чем он уснул, ДКлиенты Эйва подражали некоторым состоятельным жителям Хайбэнка в том, с какой жадностью они искали силы в товарах Дэйва. Время от времени раскатистый смех возвращал грузоперевозчика из сумрачных границ сна и заставлял его кровать трястись, когда он молча присоединялся к веселью. Понимая, что
Волчьи страдания должны были помочь ему в знакомстве с
окружающими больше, чем дюжина обычных прогулок по тропе. Он
довольно улыбнулся и заснул.
ГЛАВА XVII
ВСЕОБЩИЕ НОВОСТИ
На рассвете Джерри, радуясь, отправился в путь; на СВ снова полным ходом шла облава, перешедшая на территорию Треугольника, к удивлению и досаде Фрэнка Герли, объездчика Треугольника на этом участке, чей поспешный визит в его хижину вызвал оживлённую дискуссию, укрепил его в намерении вместе с Сэмом Гарднером и Джимом Леффертсом защищать интересы своего ранчо, а по возвращении на место событий укрепил улыбающийся, но решительный отряд Симаррона ещё тремя людьми. В Хайбэнк Вульф Форбс, оставшийся без гроша, начал сходить с ума
без выпивки и на пути к трезвости, и угасающее пламя его
возрождённого гнева разгоралось всё сильнее; на «Дабл
Икс» Джонни и спящие члены экипажа проснулись, чтобы
начать новый день и укрепить связь между собой. «Бар Х» столкнулся с новой загадкой: таинственное исчезновение Смитти и
разговор, последовавший за его необъяснимым отсутствием, привели к тому, что
Дальгрена отправили в «Гансайт», чтобы проверить, не поддался ли
ошибившийся игрок своей известной жажде и не храпит ли он где-нибудь поблизости.
Кроме того, он должен был присматривать за Вульфом и осторожно наводить справки
о нем.
Дальгрен добился наибольшего успеха в своей миссии, накопив фонд
информации, ошеломляющей по своей полноте и бесплодности. Его первый
аккреция мудрость пришла, когда он покинул Восточный Каньон и сообщались многочисленные
перфораторы рьяно вознамерились операции хорошо известны ему, и он
ехали на какую информацию он может получить. Надеясь на
целый буханку, ожидая половинку, он ушёл с несколькими крошками, которые
только усилили его желание получить ещё. В «Гунсайте» его появление вызвало
Ненужное веселье, и его вопросы о местонахождении Смитти
были встречены грубыми смешками, за которыми последовало откровенное
описание того, как Смитти ездит верхом, выглядит, говорит и действует,
в сочетании с различными пророчествами, изложенными по-разному. Когда он упомянул Вольфа, его оглушил и сбил с толку настоящий шквал
смеха, а окольные, загадочные и отрывочные упоминания о Вольфе
напрягли его мозг. Он собрал информацию о том, что Волк предпочитал
духи, в состав которых входили шкуры; что Волк занимался кожевенным бизнесом, не имея конкурентов; что
он опустился в социальной иерархии до такой степени, что путешествовал в качестве груза; что он совершил трудное, ненужное и неудобное
путешествие и отныне и впредь должен был называться Хохлач,
что больше соответствовало его привычкам и предпочтениям. Ему объяснили, что его не ждут обратно, что и объясняло приспущенные флаги и чёрные ленты на шляпах. Он узнал, что
Смитти шёл по следу Косого и поймал бы его, если бы тот достаточно далеко ушёл в правильном направлении, а Хорек шёл по следу Смитти, но ему пришлось бы скакать во весь опор.
постулировал веру в то, что Косоглазый шел по следу Волка. Гансайт был так же щедр на выпивку, как и на объяснения; он был
радушным и щедрым и настаивал на том, чтобы уважаемый посол Бар-Х
выпивал на здоровье, что тот и делал; а когда ему помогли сесть в седло и
он отправился домой, он попытался повторить услышанное, чтобы не
забыть; и к тому времени, как он добрался до казармы, он не забыл
ничего, кроме связей между различными частями того, что нужно было
запомнить, и его рассказ был бессвязным.
Большой Том узнал, помимо прочего, не менее важного и ценного, что
Полькат Форбс отправился за Сквинтом, охотясь за священной шляпой Смитти,
пасущим коров на участке «Двойной Икс» в Треугольнике, и не вернётся,
пока сорок миль шкур не будут отправлены в Джунипер, а Два Пятна
будут вести счёт в фургоне Симаррона.
При виде такой болтливости Большой Том потерял дар речи,
захлебнулся от убийственных чувств и, чтобы не упасть,
использовал ступню в качестве опоры, что, как заметил Дальгрен,
помогло ему добраться до койки, где он растянулся на спине и захрапел,
окутанный облаком
стая мух слетелась на свою долю того, что пролилось.
Бригадир, ругаясь на каждом шагу, подошёл к загону для лошадей, поймал,
осёдлал и вскочил на своего лучшего коня и поскакал, чтобы самому всё увидеть и
услышать. Первым, кого он встретил, был Симаррон, который ожидал гостей
после отъезда Дальгрена и встал так, чтобы его было хорошо видно. Сегундо размышлял и почти
пришёл к выводу, что было бы глупо отрицать участие
Двойного Икса в облаве, и когда он увидел
Большой Том, ехавший навстречу, почувствовал, как его охватило презрение, и
решил этот вопрос.
"На этом ранчо больше суеты, чем я видел за последнее время,"
улыбнулся бригадир. "Наводим порядок во всём, что имеет копыта?"
— Чистота — это слово, — ответил Симаррон, улыбаясь так же дружелюбно, как и
посетитель. — Хотя я думаю, что Лин, возможно, больше думает о говядине.
— Собираешься гнать стадо по тропе?
— Я не знаю, к чему это может привести, —
ответил начальник загонной бригады. «Он говорит, чтобы я взял с собой нескольких мальчиков»
и' соберись здесь. Неизвестно, что он может сделать. Я знаю, что могу сообщить, что здесь довольно много четырёхлеток и' несколько трёхлеток. Я не знаю, где, чёрт возьми, держат скот младше четырёх лет. Но если он собирается пригнать стадо для Арнольда и отправить его по тропе вместе с нашим, то их будет достаточно, чтобы произвести впечатление. Возможно, он положил глаз на это ранчо из-за тех воров из Снейк-Баттс. Если так, то я думаю, что Арнольд не откажется от честного денежного предложения за выпас пары стад.
«Он здесь всю осень и зиму. У него есть место для в три раза большего количества
коров, чем сейчас».
«В этом нет никаких сомнений», — ответил Большой Том. «Когда ты собираешься
собирать бродячих коров на нашей северной окраине?»
«Ну, там их не может быть много», — ответил Симаррон. «Естественные
препятствия удержат их на расстоянии. Вы что-нибудь заметили?»
«Ни единого, но если вы хотите добраться до берега, я одолжу вам пару
своих парней, хотя у меня и так не хватает людей».
«Если вы говорите, что ничего не видели, для меня этого достаточно, пока не
весенняя уборка, так или иначе, а потом мы можем начать собирать урожай
время, если, конечно, мы будем выполнять работу для SV.
- Что Арнольд просит для SV: затвор, приклад и ствол? прямолинейно
спросил Большой Том.
"Не знаю", - удивленно ответил Симаррон. "Я не думаю, что Лин стал бы
рассматривать возможность покупки "этого", тем более, Мебби, он мог бы продать "Дабл Икс", Но
какой нам с тобой прок говорить об этом? Я ничего не знаю
кроме приказов, и единственный приказ, который я получил, это провести облаву и
вернуться, как только смогу. Я сейчас уйду от тебя, потому что работаю
усерднее, чем любой из здешних мужчин, а это кое-что да значит.
«И я должен ехать дальше», — сказал бригадир «Бар Х» и сделал так,
чтобы его слова были услышаны. Добравшись до хижины Дока, он спешился и вошел внутрь,
где пробыл почти час, вышел, посмотрел на пулевые отверстия и отправился в город, где обнаружил, что в салуне никого нет, кроме хозяина.
Дэйв поднял взгляд и положил руку на револьвер под стойкой.
Этот револьвер был 44-го калибра, и у него была раздражающая привычка часто
выпускать пулю через ствол, воспламеняя капсюли в ближайших
патронниках и отправляя их содержимое вдоль ствола с каждой
бродячие комиссионные.
"Ну что, Дэйв!" — улыбнулся Большой Том, жестом показывая, что не хочет пить.
— Я ищу бродячих собак — двухлапых бродячих собак."
"Тебе нужна ещё одна упряжка, чтобы погонять эту,"
посочувствовал Дэйв. "Ищешь Смитти?"
— Он один из них. Вы его видели?
— Видел. Он не заходил сюда, так что я не знаю, где он его взял, — сказал
хозяин, ухмыляясь, — но судя по тому, как он себя вёл, оскорбляя людей,
Я думаю, его, должно быть, укусила целая стая змей, и он принял слишком много
лекарства.
«Это худшая из всех губок», — сокрушённо сказал Большой Том, нахмурившись.
по его лицу. "Я не возражаю против периодических изданий, если между ними достаточно времени;
но периодические издания Смитти похожи на три дня в одной неделе во время
облавы - они идут слишком близко друг к другу. Ты видел кого-нибудь еще?
"Я не ... не видел с тех пор, как Вулф был здесь однажды днем на прошлой неделе", - ответил
Дэйв. — Давайте посмотрим: это было в тот день, когда Старый Буффало вернулся из Шермана,
то есть в пятницу. Но, — с грустью сказал он, — я получил тревожные новости о Вульфе. Молодой Джерри Уитли, который сейчас работает грузчиком,
заходил сюда только вчера вечером и сказал, что Вульф был в Хайбанке
Он говорит, что твой вышибала был в худшем запое, который он видел за последние месяцы, а это, по-моему, кое-что значит, если он из такого города, как Хайбэнк.
Большой Том ударил кулаком по стойке. "Чёрт возьми!" — гневно воскликнул он,
"это худший из них!" Никогда не знаешь, когда они начнут, и никто не знает, когда они остановятся!
«Ты проигрываешь в обоих случаях», — кивнул Дэйв. «Джерри говорит, что у него не было ни лошади, ни седла, ни оружия, а человек может быстро передвигаться на том, что они продадут».
«Они бы не купились на это, — размышлял Большой Том, — ведь он не
предполагается, что у него нет собственного животного. Но я думаю, что оно могло заблудиться.
Одному богу известно, как далеко. Пока мы не заметили пропажи ни одного каюза,
но это ничего не значит. Хорошо! Он может вернуться, когда уйдет
сломается, протрезвеет и сможет ходить, черт бы его побрал! — Лэнг был с ним? — спросил Дэйв.
— Лэнг? Он тоже пропал? — удивление Дэйва было неподдельным.
— Исчез, как будто земля его поглотила, — прорычал Большой Том. — Его повсюду искали, но так и не нашли. Я говорю, что эта
страна сходит с ума, и я дам сто долларов наличными, чтобы найти
«Выясни, что лежит в основе всего этого. Чёрт возьми! Шервуд собирается
на встречу с шефом — что с ним не так? Он тоже _не в себе_?»
«Может, он хочет, чтобы его бездельники приносили
что-то помимо удовлетворения своих аппетитов», — предположил Дэйв. — Я его совсем не виню.
— Может, и так, но они ведут себя так, будто устроили там пикник. Ты
слышал что-нибудь о том, что «Дабл Икс» собирается завести собственное
стадо на тропе?
— Ни слова, но разве они не перегоняют свой скот к Маккалоу в этом
году?
— Они должны, но никогда нельзя быть уверенным, — ответил бригадир.
Он огляделся, а затем пристально посмотрел на своего собеседника. «Ты ведь не
забыл, что я сказал о ста долларах наличными?» — спросил он.
«Это то, что я вряд ли забуду, — неопределённо ответил Дэйв, —
если ты серьёзно».
"Я серьезно, хотя и не хочу, чтобы у тебя не было соперников", - многозначительно ответил
Большой Том. "Ты многое слышишь и видишь здесь и там"
нет смысла посвящать в это кого-то еще и разделяться с
тобой ".
«Никто другой не собирается в это ввязываться», — честно заверил Дэйв.
«Нельсон перестал ворчать из-за бабы?» — рассмеялся бригадир.
— Не думаю, но, наверное, он её ещё не видел, — ухмыляясь, ответил Дэйв. — Когда он её увидит, неизвестно, что с ним случится. Разве это не круто? Тебе лучше остерегаться, Том; он может тебя обойти.
- Мне! - потребовал старшина. Он издал рев смеха. "Я не получил
никакого интереса туда вообще. Я прошел, холодно". Он отвернулся. "Не
забудьте Дэйв".
"Идешь так скоро?"
"Да, я еду обратно. _Adios._"
Дэйв несколько минут смотрел в окно, и его лицо медленно краснело.
— Ты врёшь, Большой Том, — пробормотал он. — Ты хочешь
«Я люблю эту девушку больше, чем когда-либо любил тебя. И к чёрту твою высохшую душу! Разве я похож на Иуду?»
* * * * *
Внизу, на СВ, Симаррон что-то обдумывал. Возможно, он
сказал слишком много бригадиру «Бар Х». Приняв внезапное решение, он
подъехал к Баду Норрису.
— Привет, босс! — сказал Бад, ухмыляясь от уха до уха. — Большой Том
приехал с тобой?
— Бад, у нас здесь достаточно людей для этой игрушечной облавы, — ответил
Симаррон. «Нет смысла грабить ранчо человека, который здесь не нужен.
Я хочу, чтобы кто-нибудь передал Лин сообщение».
— Кто не будет его тасовать. А теперь слушай внимательно, — и начальник загонной бригады
рассказал ему о визите Большого Тома. — Передай ему это и то, что я
сказал. Он должен знать мои зацепки на случай, если этот большой койот
приедет к дому и заинтересуется. А теперь ты расскажи мне то, что я
только что тебе рассказал.
Бад подчинился, и когда он закончил, его товарищ кивнул. «Большой Том
тебя не видел. Иди на север, по тропе можжевельника, и не
проходи в пределах видимости дома Дока. Скажи Лину, чтобы оставил тебя с
нарядом — ты мне здесь не нужен, а у него и так мало людей». Собирайся в путь".
Бад повиновался и в положенное время оказался в пределах видимости Гансайта, где
растущая жажда побудила его заехать в гости к Дэйву.
Владелец заведения всё ещё переживал из-за попытки Большого Тома
подкупить его и был рад видеть того, кто поможет ему отвлечься на приятные
темы. Дэйв с интересом выслушал историю о похищении
Волк был в этой категории, и когда Бад ушёл, он хохотал до упаду и погнал лошадь домой с такой скоростью, что это животное
испуганно вздрогнуло.
"Сумасшедшие ублюдки!" — повторял довольный всадник через равные промежутки времени.
«Я знал, что у нас под крышей живут чокнутые шалфейные курицы, но я думал, что у них есть границы! Какого чёрта я не участвовал в этом? Я слишком близко к дому, но больше не буду. На всех будущих вечеринках Double X в Гансайте маленький Бадди будет в центре внимания!
Нервные койоты! Эти дураки, что наматывают леску! Ха! Ха! Ха!"
Затем он снова расхохотался, когда его осенила новая мысль. «Это всё из-за Нельсона. Чёрт возьми! Теперь я знаю, почему все так веселились из-за похищения Дока! Они были
Я планирую сделать ещё лучше — и я говорю, что им это удалось.
Они метили очень высоко, но сделали это, и даже не поцарапались.
Интересно, кто подложил песок под седло Смитти? Проклинаю этот западный участок! Я собираюсь перестроиться и ехать по нашей юго-восточной линии!
Когда он подъехал к двери барака, то увидел Лина и ещё двоих,
которые только что вернулись с западной части, и передал
Симаррону сообщение, как только спешился. Ответив на несколько вопросов бригадира,
он радостно вскрикнул и поделился новостями о Волке
и Смитти, рисуя словесные картинки так, что это шло ему на пользу,
и он чувствовал трепетную гордость художника за то, что
получал в ответ. После того, как они вдоволь повеселились,
они начали ломать голову над тем, как назвать шутников, и их бригадир
сделал это за них.
"В пятницу вечером," — размышлял Лин. — Ха! В последний раз в город ездили Слим,
Том, Гас и Билл. И это было в пятницу вечером, потому что они
что-то говорили о том, что слышали, как грохочет «Баффало». Значит, это было в пятницу вечером, и они были в городе, когда там был фургон. Ну, я в ж...!
Я могу поверить в это насчёт Слима и Тома, но не Билла и Гаса.
И всё же никогда не знаешь, что сделает какой-нибудь дурак из этой компании.
После того, как он весь вечер провёл у Дэйва. Я говорю, что, может быть, они наехали на какого-нибудь паршивца; это их дело, но они не беспомощные дети.
— Может быть, Волк не знает, кто это сделал, но винит нас всех, — предположил Рич
Морган, неосознанно положив руку на рукоять пистолета. "В
случае чего с этого момента я весь внимание".
"Он знает, кто был в городе той ночью", - ответил бригадир. "Но если он
начинает беспорядочно стрелять, типа "Мне придется взять свою винтовку и пойти".
схватить его, и подойдет любой способ ". Он на мгновение задумался. "Он знает, кого
искать. Что ж, они это начали, и никто не имеет права помогать им.
Только не в том случае, если он пойдет на это открыто и честно. Теперь, если Большой Том
Хафф приходит в гости, а ты ничего не знаешь. Симаррон вроде как объявил нас в розыск, и я сам сыграю по нашим правилам. Тебе лучше починить тот загон для лошадей. Там пять столбов шатаются у северо-восточного угла. Затяни их потуже и обвяжи вокруг угла парой кусков проволоки.
Держите его снаружи столько, сколько сможете, чтобы колючки не причинили вреда. Эти
сумасшедшие дураки - похищают такого человека, как Вульф!"
"Подождите, пока Нельсон не придет вечером", - ликовал Дьюс, который к этому времени
узнал довольно много о старой команде Bar-20. "У нас кое-что есть"
это лучше, чем похищение Дока во всех отношениях!
"Ха!" — задумчиво пробормотал бригадир. "Это было в ту ночь, когда Дейли
повезло меньше всего, не так ли? Точно. Тогда там был и Нельсон."
Он замолчал и на мгновение выглянул в окно.
"Что ж, выйди и поборься с этими столбами. Бад, ты идешь в дневную смену.
с Томом и Нельсоном. Я работаю вторую ночную смену с Биллом и Гасом.
Наступила темнота, когда Джонни и Том Уилкс вернулись с дневной смены,
сменив первую ночную смену. Они слышали лишь обрывки шутки и теперь
поняли её настолько, насколько бригадир смог им её рассказать, пока они
ели ужин. Джонни выглядел серьёзным и смеялся не так много, как они ожидали.
"Что случилось, Нельсон?" поддразнил его Мэтт. "Ревнуешь?"
Джонни оттолкнул его. "Ребята, вы вынудили меня. Я не собирался"
говорить никому о каких-то пару вещей, пока я не сделал все го'
спектакли, которые я хотел сделать. Но эта шутка над Вулфом "убираюсь"
как и в прошлый раз, шор заставляет меня выложить карты рубашкой вверх. Я хочу
весь спектр-м' чтобы их увидеть--к распространению й' Новости пока не стало слишком поздно.
Я не из тех, кто сбегает, бросив начатое, и позволяет какой-то невинной вечеринке вернуться. Я увез Волка; я прострелил
дыры в шляпе Смитти; я выгнал Косого из страны; я похитил
Дока и убил Лэнга в честном бою, его разум против моего, в
Мы хорошо разглядели друг друга, когда я увяз в этих проклятых зыбучих песках.
Я могу доказать, что говорю правду, показав, где спрятаны вещи Сквинта,
шестнадцатизарядный револьвер Волка, по которому я его запомнил, и описав,
как выглядели дырки в шляпе Смитти. Я приберегал пистолет Вольфа, чтобы когда-нибудь показать его ему и спросить, не может ли он посмеяться над шуткой.
Теперь я ни перед кем не извиняюсь за то, что сделал. Я утверждаю, что был прав, и предоставляю вам решать, была ли шутка над Вольфом удачной. Разве это не был трёхместный номер с дополнительным местом? Я говорю, что это был он.
дальше, я говорю, что сделаю это снова, если захочу. Ни один проклятый
мужчина не может шпионить за мной, не рискуя получить сдачи. И я говорю, что
не было ничего такого, что я могла бы сделать с ним, что было бы такой же хорошей шуткой, как то, что я сделала. А теперь, Шервуд, мне лучше поехать и рассказать об этом парням Симаррона, чтобы они не застали их врасплох, если Волк доберётся до них раньше, чем до кого-то другого. Я хочу предупредить Слима — он был в городе той ночью. Потом я поеду в город и останусь там. Я
думаю, он приедет в Гансайт, и я хочу быть там, когда он приедет.
— Спроси его, не я ли самый отъявленный шутник, которого он когда-либо знал. Если
он ушёл и рассказал об этой маленькой шутке, то мне придётся позаботиться о себе. Я начинаю прямо сейчас.
— Сейчас идти бесполезно, — быстро сказал бригадир. «Это плохой путь для незнакомца, чтобы идти по нему ночью, а твоя кобыла слишком хороша, чтобы рисковать и ломать ей ноги. Если ты уедешь отсюда до рассвета — скажем, за полчаса до — завтра утром, у тебя будет достаточно времени. Эти парни — не дети. Я хочу услышать эти шутки, и мальчики тоже хотят.
Останься сегодня с нами.
"Лин абсолютно прав", - искренне поддержал Том Уилкс, остальные
единодушно поддержали его. - Ты никуда не уедешь, пока мы не услышим о них.
это, конечно, если ты захочешь рассказать нам.
Джонни перевел взгляд с одного на другого, а затем снова сел, и на
весь вечер у него была аудитория, которая выразила признательность
то, что он услышал, и в безудержном энтузиазме. Когда он закончил и собрался уходить, бригадир подошёл к нему и протянул руку.
"Нельсон, я горжусь тем, что знаю тебя. Пожми мне руку!"
Остальные с искренним энтузиазмом пожали ему руку, и это согрело его
Сердце Джонни забилось, и он заснул с улыбкой на лице.
Глава XVIII
КОГО БОГИ СОТРЯСУТ
В «Гунсайте» Дейли протёр глаза и выругался из-за того, что завтрак остыл, а затем в одних носках подошёл к окну и выглянул как раз вовремя, чтобы увидеть, как мимо проскакал чёрный конь, и в его моргающих глазах зажёгся огонёк восхищения. Всадник сидел в седле с гибкой грацией и
прямотой, которые гармонировали с красивыми движениями ног его скакуна.
"Он не останавливается," — пробормотал Дейли. "Должно быть, добрался до Джунипера. Я
Я снова говорю, что если эта стая койотов позволит ему уйти от них
за пределы досягаемости винтовок, то никто из здешних не сможет подобраться
достаточно близко, чтобы увидеть его снова. Возможно, на земле есть
что-то более прекрасное, чем такой жеребец, но я признаю, что никогда
не видел ничего подобного. Проклятье, огонь снова разгорается!
Док услышал ритмичный стук, доносившийся из его хижины, сонно пробормотал что-то и
перевернулся, чтобы снова заснуть. «Надеюсь, это тот самый Смитти, чёрт бы его побрал!»
и его храп становился всё громче.
Он покинул «Дабл Икс» задолго до рассвета. Пеппер был
Она помчалась по верхней тропе, которая соединялась с можжевеловой тропой к северу от
города. Теперь она неслась по дороге Хайбэнк-Гансайт под своими летящими
копытами с рвением и силой, которые затмевали те двадцать пять миль,
которые она уже преодолела.
Джонни поглаживал атласную кожу, под которой перекатывались и напрягались мощные мышцы её
покатых плеч, и его переполняла гордость.
«Раньше я думал, что Красный Орёл Хоппи и Рыжий Рыжий Рыжего — это настоящие
лошади, — сказал он ей, — но по сравнению с тобой они были коровами,
Пеппер Герл. Ни одна лошадь на четырёх ногах не имеет права смотреть на
— Ты — и ещё несколько на двух ногах. — Обойдя холм, на котором
Грин-Вэлли пересекалась с тропой, он снова похлопал её по крупу. — Вот они, малышка,
поскакали прочёсывать пастбища. Видишь, Слим едет на привязанном пинто?
Покажи ему, что такое бег — я хочу с ним поговорить.
Слим огляделся, натянул поводья и коротко поспорил с пинто,
которому не нравился ни Слим, ни его привычка внезапно останавливаться. —
Передумал? — спросил он, улыбаясь.
— В некотором роде, — ответил Джонни, кратко объяснив ситуацию. Слим открыл рот и забыл его закрыть
пока его блуждающий разум наконец не усвоил то, что ему подсказывали уши, когда
рот его раскрылся шире и он разразился громким, продолжительным смехом.
Наконец, успокоившись, он потребовал рассказать ему всё в подробностях, но Джонни отвернулся.
"Я предупреждаю тебя, а не развлекаю, ты, человеческая верёвка, — возразил Джонни.
- Если Вулф вернется, он, может быть, устроит охоту... Передай мне.
Слим сдвинул шляпу на затылок и упер руки в перчатках
в бока. "Черт возьми, он это сделает!" он возразил. "Тогда позволь ему. Он
не единственный здесь, у кого есть ружье; возможно, у меня самого есть.
Раз уж меня любезно предупредили, теперь я готов повеселиться. Рассказывай помедленнее. Если не можешь говорить, пой. Подожди! Вот и Симаррон.
Начальник облавы подъехал с ухмылкой, сочувствуя
громкому смеху Слима. «Что за скандал?» — спросил он.
"Й' cussedest вещь, которую ты когда-либо слышал", - рассмеялся тонкий, положив руку на
Перец уздечку. "Нельсон спешит куда-то ехать, но он должен
дайте нам все это теперь, когда он раздразнил мой аппетит й' горчица".
- Я хочу добраться до города и дать Вульфу шанс, - возразил Джонни.
— Если он захочет покурить, то придёт сюда, не так ли? — спросил Слим.
— Это место, где его можно ждать — прямо здесь.
— Всё это, конечно, интересно, — сказал Симаррон, — но к чему всё это?
— Не торопись, — подсказал Слим. Он огляделся. «Вы бы послушали эту
дурацкую птицу на холме?» — спросил он.
Дурацкой птицей был Ларри Холлоук, чей голос едва доносился до них.
"Что, по-вашему, вы делаете?" — спросил Ларри, но на совсем другом
языке. "Вступаете в брак?" Дальнейшие расспросы не
получили того внимания, на которое, по его мнению, они имели право, и он заподозрил неладное.
спешил попасть туда, где мог услышать об этом. - Привет, Нельсон! - улыбнулся он.
присоединяясь к ним. - Ищете Ту-Спота?
"Нет, где он?" - потребовал ответа Джонни.
"Я думаю, он сейчас распивает спиртное у Дэйва", - ответил Симаррон.
«Он поднял шум из-за выпивки, которую не получил. Слим, этот дурак, признался, что дал ему доллар прошлой ночью, а когда мы проснулись утром, наш кассир исчез. Но это не объясняет, о чём Слим болтал или о Волке».
— Медленно, размеренно, со вкусом, — усмехнулся Слим. — Продолжайте.
Джонни подчинился, к их веселому удовольствию, и когда рассказ был
окончен, Слим вытер глаза, указал на поле боя и сказал: "Ты
можешь остаться здесь и заняться чем-нибудь стоящим. Ни один мужчина из
тысячи не вернулся бы с таким приколотым к рубашке хвостом - и я
говорю, что Волк - это не тот человек. Он винит во всём «Дабл Икс» — а нас всего
двенадцать. Он уверен, что в ту ночь в городе были четверо, но я
не позволю своей скромности помешать мне сказать, что, не считая Симаррона,
он знает, что четверо, которые были там, — лучшие стрелки на
на нашем ранчо, и мы ни у кого не учимся, когда дело доходит до стрельбы. Он может убить одного из нас, может быть, двоих, и я
выжму всё из этого слова «вероятность» и скажу, что он может убить троих, но он
не убьёт нас всех, и он это знает. Но хуже, чем застрелиться, будет то, с чем ему придётся столкнуться. А он ненавидит насмешки хуже, чем гремучая змея ненавидит королевскую. Ты не собираешься сидеть в «Дэйве» и бездельничать,
пока мы тут потеем. У меня есть милое местечко, где ты
впишешься и закроешь бреши, которые Ларри постоянно оставляет открытыми.
— Гэпс! — возмущённо фыркнул Ларри. — Проблема в том, что ты так сильно их подгоняешь,
что они становятся упрямыми и не идут на поводу. По твоему поведению можно
подумать, что ты никогда раньше не видел коров. Ты должен знать, что нельзя
слишком сильно их подгонять.
Симаррон задумался. — Если ты собираешься встретиться с Волком, Нельсон, — рассудительно сказал он, — то, думаю, тебе лучше остаться здесь. У него нет причин желать, чтобы кто-то из города был с ним. Никто из них ничего ему не сделал. И он знает, что никто из нас, парней, не тусуется там, кроме как время от времени. Более того, он вряд ли захочет встретиться лицом к лицу с Гансайтом, пока не
Он взялся за похищение. Что касается его возвращения, я ни в коем случае не уверен, что он вернётся. Некоторые парни настолько одержимы идеей мести, что всё остальное отходит на второй план, когда они берутся за дело. Они сходят с ума и ни о чём другом не заботятся. Волк плох — плох, как бешеный гремучник. Я думаю, что это место для тебя. Я ещё вот что скажу: если бы
Слим провернул с ним этот трюк, я бы не вмешался; но, зная, что
Слим этого не сделал, если эта ядовитая рептилия примчится сюда с
наведённым оружием, я просто проткну его на большом расстоянии своим
Ремингтон. Я не сочувствую человеку, который стреляет, пока не знает,
зачем он это делает.
- Все равно оставайся здесь до полудня, - сказал Слим. - Нам понадобится
наш подсчетщик до наступления ночи, и ты сможешь съездить в город, осмотреться и
прихватить с собой Ту-Спота. Я говорю, что Волк не вернётся — я чертовски уверен, что на его месте я бы не вернулся.
«Чёрт возьми, — поддержал Ларри. — Отпусти свою шлюху и возьми одну у
Арча — возьми того гнедого мерина — он почти человек в такого рода работе.
В любом случае, у него больше здравого смысла, чем у Слима».
* * * * *
Рассвет в Хайбанке застал протрезвевшего Волка безоружным, без гроша в кармане и взвинченным,
с неуклонно растущим гневом. Он ходил от дома к дому в поисках лошади и в конце концов одолжил её у владельца салуна, который был знаком с бригадиром Бар-Х. Пообещав использовать животное только до ранчо и отправить его обратно за грузовым фургоном, он набросил на него седло и поехал искать пистолет. Зная о
шутке и чувствуя убийственную ярость мужчины, никто не одолжил ему
оружие. Он уже собирался уйти без него, когда случайно
Проезжая мимо небольшого загона для лошадей и сарая за отелем Пита Уиггинса,
он заметил мокрую фигуру, спящую у забора. Украдкой взяв
ружьё ковбоя, он ускакал прочь и через несколько минут уже проклинал брод,
в нескольких ярдах от которого была вода. Выбравшись на другой берег,
он поднялся по тропе на утёс, а затем, добравшись до ровной местности,
поскакал к своему ранчо так, что мог бы загнать и более слабую лошадь.
Пока он ехал, его разум становился всё яснее и яснее, и он начал распутывать клубок своего похищения. Как и его сородичи, которые
привыкли часов одиночества, часто говорил свои мысли, он сделал
его мысли вслух.
"Она, - говорит буйвол. Mebby. Сначала мы обвинять всех остальных в
город. Дэйв? он презрительно рассмеялся при этой мысли. "Дейли? Фаннинг?
Джерри? Джордж? Почему они? Они не из тех, кто идёт на такой риск ради забавы, и ни у кого из них нет другой причины. Дэйли и Фэннинг весь вечер были у Дэйва — они не отходили от стола. Джерри храпел в своей мастерской, когда я проходил мимо.
Он не осмелится попытаться похитить слепого щенка. Джордж
ещё один трус, и он храпел хуже Джерри. Нельсон? Он был с остальными. Может, это сделал он, но я думаю, что в этом замешано больше одного человека. Если бы я не потерял сознание, я бы знал больше. Мы исключим его как возможного подозреваемого.
«Эти койоты из «Дабл Икс» меня не любят, особенно с тех пор, как я
ездил по их территории». Их было четверо, и все они были настроены повеселиться. И, судя по тому, что я слышал, как они говорили о Доке, Сквинте, мне и остальных членах нашей команды, им не нужно было много времени.
настаивал взяться за такую работу. Но они тоже были у Дэйва; и все же,
они ушли раньше меня.
"Остается моя собственная банда розыгрышей. Они знали, что я был в городе
но они не знали, что я собирался ехать домой той ночью, потому что
Я сам этого не знал. Они, может, и сделали это, но я быстро выясню, когда вернусь.
"Кто ещё там был? Дейли, Фаннинг, Джерри, Дэйв, Нельсон — _Ту-Спот!_
Его вообще не было видно. Дэйв чуть с ума не сходил из-за того, что его
не было рядом. Но он — лжец! Двадцать Два Пятна не стали бы «а» перехватывать мяч
вот так; и он не смог бы ни перекинуть веревку, ни перенести человека такого веса, как
я, на такое расстояние. Слим умеет тащить веревку - он здесь лучший. Я не
помните об этом, пока я был подавлен, вблизи й' wagginбыл; но я
человек, берег, го' который бросил веревку эксперт.
"Два-Точка? Я не понимаю, как он мог в этом участвовать — чёрт бы его побрал!_ Я понял!
Кто-то, должно быть, видел, как я ходил туда-сюда, иначе никто бы не узнал,
что я был в городе. Никто из этих парней не мог меня видеть, но Двухпалый
мог. Кто бы это ни сделал, ему сказали, что я был там, и я
говорю, что им _сказали_. Этот придурок меня ненавидит; он никогда не забудет, как я
сбил его с ног и заставил танцевать фанданго. Я собираюсь навестить Двух-Пятнистого после того, как заеду на ранчо, и если он не заговорит быстро и прямо, то на этот раз он у меня попляшет!
Ещё не было полудня, когда Волк подъехал к своей хижине и въехал в дверь, наклонившись вперёд в седле, чтобы не задеть стропила. Его пистолет заставил Большого Тома и Дика Карсонов застыть, как статуи.
— Не двигайся, пока я не разрешу! — прорычал он. — Кто был в городе прошлой ночью
Баффало останавливался там по пути домой? Думай быстрее и говори прямо!
"Что ты делаешь? Едешь в локо_?" - потребовал бригадир. Он остановился как вкопанный
увидев выражение лица своего панчера.
"Я задаю вопросы!" - рявкнул Вульф, его ярость снова усилилась. — Ты
ответь им, и _поскорее_! Кто был там той ночью?
— Не знаю, но никого из наших парней там не было.
— Никто не выходил отсюда той ночью? — спросил Волк.
"Ни один."
— Откуда ты знаешь? Это было почти неделю назад. Откуда ты знаешь, что они все были здесь?
— Это была первая ночь, когда вы вышли на след Нельсона, — ответил
бригадир несколько сердито. «Я сказал им оставаться дома и освободить для тебя
много места. Они так и сделали».
«Полагаю, они были рады это сделать», — ухмыльнулся Волк. «Койоты не охотятся на пум, если стая не большая».
«С таким же успехом они могли бы остаться дома, а не напиваться в Хайбанке», — возразил
Большой Том, холодно.
На мгновение Вульф балансировал на грани, но взял себя в руки
из-за искренней симпатии к своему бригадиру. "Не смейте приходить, что
снова закрыть", - сказал он, почти шепотом. "Ты знаешь, зачем я пошел
чтобы Highbank? Вы должны, я считаю, все делает, что вот эта время"
он тертый.
— Я тебя слушаю, — ответил Большой Том. — Я не знаю, _зачем_ ты пошёл.
Волк спешился, вывел лошадь из дома и в бешенстве заходил
взад-вперёд по длинной комнате.
— В ту ночь меня сняли с лошади, когда я ехал домой. Должно быть, я упал и ударился головой, потому что ничего не помню до тех пор, пока не добрался до города. Когда я пришёл в себя, я был связан, с завязанными глазами и с кляпом во рту, а голова у меня кружилась и раскалывалась от боли. Меня бросили в повозку Буффало,
запихнули между шкурами и привязали, чтобы я не мог двигаться. Всё
В тот день я лежал под брезентом, трясясь на этой длинной дороге,
чуть не теряя сознание от боли в ремнях и кляпе, изнемогая от
жары и вони, страдая от головной боли, изнывая от жажды и
мучительных мыслей, миля за милей. Бывали времена,
когда я, должно быть, терял сознание, но я многое помню!
"В Хайбанке меня вытащила наружу стая квохчущих куриц, которые
подумали, что это шутка. Если бы у меня был пистолет и я мог бы им воспользоваться, я бы
Я показал им, что это за шутка! — он впал в ярость
это повергло в благоговейный трепет его товарищей, и он чуть не разнес комнату вдребезги, прежде чем
затих, его слова превратились в дрожащий поток ненормативной лексики. "И с чем же
мне придется столкнуться?" он кричал. "На что мне жить? Я буду
посмешищем для всей этой страны до самой смерти и после! Но я могу показать им, что стоит кое-что, чтобы выставить Волка Форбса дураком, и я это сделаю, даже если мне придётся умереть! Я хочу шестизарядный револьвер, винтовку и твоего любимого коня. Я еду в город, чтобы встретиться с человеком, который подскажет мне, с чего начать, и я еду один.
"Думаешь, это был Нельсон?" - спросил Карсон.
— Может быть, но я не скажу, пока не узнаю, — огрызнулся Волк, снова расхаживая взад-вперёд.
— Я спрашиваю тебя: ты думаешь, что похищение Волка Форбса — это дело одного человека? Есть ли в этой стране хоть один человек, который взялся бы за это дело в одиночку, ради забавы? Ты прав. Я говорит, тоже. Для себя.
если он сделал это не ради й' удовольствия, он " а " посмел ее решению, в
все? Я имею в виду, если бы он сделал это, чтобы избавиться от меня, разве он не "а"?
убил бы меня из той засады. Я говорю вам, что он решил, что будет намного безопаснее застрелить меня, потому что тогда не будет риска, что
и' смертельная опасность возвращения. Один человек, в одиночку, мог бы 'с'
выстрелить; трое или четверо могли бы 'с'
попытаться с помощью верёвки. Я еду в город, чтобы узнать, что происходит на берегу; и' я еду прямо сейчас. Карсон, оседлай мне этого
лошадь, пока я достану оружие, которое мне нужно. — Дай мне глотнуть из твоей фляжки, Том.
— Ты уверен, что хочешь этого?
— Дай мне глотнуть. Я знаю, чего хочу.
Через несколько минут он во весь опор поскакал на север по
горной тропе, и только когда он скрылся из виду, бригадир
понял, что не рассказал своему помощнику ни слова о событиях,
произошедших во время его отсутствия.
Волк пересёк гору, повернул налево и обогнул Гансайт с запада, направляясь обратно в город, чтобы подойти к нему с незащищённой стороны.
Он подъехал к навесу у гостиницы, спешился и пополз вдоль него.
Когда он проходил мимо щели в покоробленных досках, его взгляд уловил движение, и он остановился, чтобы заглянуть в щель. Двухпятнистый выползал из-под салуна. Поднявшись на ноги, бродяга внимательно огляделся,
ища следы тех, кто мог прийти за ним из отряда Симаррона, а затем проскользнул в заднюю дверь дома Дэйва.
Наблюдатель напрягся, и внезапная мысль довела его ярость до грани безумия. Таинственное спальное место Двухпятки больше не было для него загадкой. Он окинул взглядом стену салуна и узкое пространство между фундаментом и землёй. Это открытое пространство тянулось вдоль трёх сторон здания, и он знал, что человек под полом мог видеть ноги и лодыжки любого, кто проходил мимо. Вернувшись к своей лошади, он вскочил в седло и поскакал обратно
тем же путём, стараясь держаться так, чтобы сарай был между ним и Дэйвом
стена. Достигнув русла, он спустился в него и шел по нему до тех пор, пока не оказался достаточно далеко
от города, а затем, держась под прикрытием холмов и кустарника,
он вышел на тропу и помчался по ней вприпрыжку, оказавшись на прицеле. Спешившись
перед "Дэйли", он быстро и бесшумно направился к "Дэйву",
низко пригнувшись, чтобы оставаться под двумя окнами на фасаде, и остановился у двери
прислушаться.
"Он! Он! — Он! — взвизгнул Двухпятнистый, согревшись выпитым спиртным.
— Я бы умер, если бы Джерри рассказал о нём. Я почувствовал запах их шкур ещё до того, как они свернули за угол отеля той ночью. Они были
от них так воняло, что меня чуть не стошнило. И если он вошёл в них Волком, то я
говорю, что он вышел Хорьком; этот лес никогда этого не забудет. Он никогда не сможет
с этим смириться — никогда! И Джерри тоже об этом говорит. Я
думаю, вернётся ли он.
Дейли саркастически рассмеялся. «Держу пари, что он не станет. _Ни один_ мужчина не стал бы».
«Я бы точно не стал, — усмехнулся Фаннинг. — Я бы отплыл в Южную
Америку, _прямо сейчас_, и мне было бы всё равно, что случилось с кораблём, пока я был бы там».
Я тоже был на этом месте.
«Ставлю три к одному, что он вернётся», — сказал Дэйв.
«Двадцать долларов — это слишком много?» — спросил Дейли.
"Двадцать к моим семи меня устраивает", - ответил Дэйв. "То же самое я приму и от
Джима".
"Ты в деле", - усмехнулся Дейли.
"Мне тоже", - ответил Андерсон.
Человек проскользнул в дверь, пистолет в каждой руке. "Дэйв побед!" - сказал он
зарычал. «Держи их обоих у стойки!» — рявкнул он на Дэйва, который тут же забыл о кегле. Маленькая группа перед стойкой застыла в тех позах, в которых их застали, не сводя глаз с дул неподвижных пистолетов. Смерть повисла на кончиках пальцев Вольфа, как ястреб, парящий в небе, готовый
удар. Единственными звуками в комнате было приглушённое дыхание четырёх
человек, которым грозило уничтожение за малейшую оплошность, настойчивое жужжание
пчелы, кружившей по потолку, и тихое _скольжение!_ _скольжение!_ ног
стрелка, когда он продвигался вперёд на несколько дюймов за раз. Его лицо
было ужасным и искажённым яростью, его сила была сосредоточена в
тупых, угрожающих оружиях. Он ткнул одним из них в Двух-Пятнашку.
— Отойди туда, на край! — рявкнул он. — Я выстрелю при первом же
движении, — предупредил он их всех, чувствуя враждебность, с которой они на него смотрели.
Трое из них были вооружены, и стоило ему на мгновение проявить беспечность или нерешительность, чтобы доказать, что их храбрость сдерживается лишь расчётливым разумом. «Ни с места, чёрт бы вас побрал!» — предупредил он, не сводя глаз с трёх вооружённых мужчин. Лицо Дэйли было напряжённым, но его тело расслабилось, и Волк хорошо знал, чем это грозит. Глаза Фаннинга сверкали, а губы были плотно сжаты и
тонкие, а из глаз его, словно живое существо, выглядывала
враждебность. Дэйв, лицо которого побледнело после того, как он покраснел в первый раз,
румянцем гнева, стоял, как кошка стоит в присутствии врага. Не для
одно мимолетное мгновение сделал Волк смел отвести глаз от этого присел
опасность.
"Ты бы справился лучше, если бы не возвращался", - тихо сказал Дэйв,
но от тембра его голоса у Ту Спота по спине пробежал холодок.
"Не шевели лапами", - прорычал Волк. "Два-Спот, подойди сюда, к этому"
бару".
Два пятна повиновался, угрюмые и страшные, заняв место, которое укоротили
дуги опасности для волка.
"Где ты был этой ночью?" потребовал боевик.
Два-Спот уставился на него и попытался смочить горло.
- Где ты был? - ядовито рявкнул Вольф. - Говори быстрее!
- Я не помню, - ответил Ту-Спот.
"Ты был в прошлой тусовке под этим полом", - обвинил Вульф. "Ты видел
меня?"
"Было слишком темно", - ответил бродяга, бросив умоляющий взгляд на Дэйва.
Лицо Дэйва снова покраснело.
"Только не со светом, льющимся из боковых окон! Кому ты
рассказала?"
"Я тебя не видела."
"Кому ты рассказала? Двойному Иксу?"
"Нет, было слишком темно."
Предупреждённый предчувствием надвигающейся катастрофы и чувствуя, что они
не испытывают страха и сдерживаются только разумом, Волк приказал троим
вооружённые люди повернулись к нему спиной, что само по себе было оскорблением. Он забрал оружие у Дэйли и Фэннинга и приказал Дэйву выйти и присоединиться к ним. Дэйв потратил достаточно времени, чтобы сохранить достоинство. Избавившись от необходимости сохранять бдительность, Волк подошёл к Ту-Споту и ударил его по лицу тыльной стороной ладони.
"Ты сказал Двойному Иксу?" - потребовал он. "Черт бы тебя побрал, отвечай мне!"
- Нет, - прошептал Ту-Спот, и в его затуманенных глазах затлели
искры давно потухшего огня.
- Ты сказал Нельсону? Быстро!
Дейли и раздувают повесить на медленный ответ, ибо они помнили, что
маленький инцидент с поразительной ясностью.
- Нет! - зарычал два пятна.
Волк пнул его по голени и, убрав один пистолет в ножны,
схватил тощее горло, жестоко сжимая его. "Кому ты рассказала?" - спросил он.
зарычал, тряся свою жертву и дрожа от ярости из-за такого сопротивления.
там, где он не ожидал встретить никакого.
Какой-то призрак былого мужества, пробуждённый отчаянием и яростью, вернулся в своё покинутое обиталище и заговорил через
слишком долго бывший для него чужим рупор. Двухпятка попытался заговорить и
Волк, в глазах которого сквозь безумие промелькнуло торжество, ослабил хватку и отступил.
Голос, ответивший ему, был не Двухпяткиным, хотя и исходил из его уст. Он был ровным, холодным, сдержанным и язвительным. «Спроси кого-нибудь, кто тебя боится, туз треф. И убери от меня свои лапы — они воняют шкурами и личинками.
Грохот был подобен раскату грома, и едкое облако дыма
налетело и окутало падающего человека. Волк отпрыгнул назад,
выбравшись из него, и остановил инстинктивное движение
вперёд охваченных ужасом и
разъярённые зеваки, обернувшиеся на выстрел, едва ли могли сравниться с ним по
силе. Выражение лица Дэйва мгновенно привлекло его внимание, и он
рявкнул предупреждение, ядовитое, как струя из клыков медноголового
дракона: «Только попробуй, Грин!» Он бросил взгляд на двух других
и чуть не выстрелил в ответ на злобные взгляды в их глазах.
«У любого, кому не терпится взяться за это, будет такая возможность: я
вернусь!» — пообещал он и быстро отступил к двери. Выставив вперёд
оружие в молчаливом последнем предупреждении, он скрылся из виду и
бросился к своей лошади, сделав несколько выстрелов позади себя мимо окон
и двери. Вскочив в седло, он обогнул лавку и помчался
сломя голову к укрытию в арройо в нескольких сотнях ярдов дальше.
Дэйв направился в свою спальню за винтовкой, висевшей на стене,
передумал и посмотрел на кучу на полу. — Сначала мы позаботимся о шафе, — сказал он, поднимая безжизненное тело и
перенося его к передней стене. Взяв одеяло, он вернулся,
встал, глубоко вздохнул и посмотрел на
товарищи, выражение почти благоговения появляется на его лице и смягчает
злобность его выражения.
"Он умер как мужчина - надеюсь, я поступлю так же хорошо. Давайте выпьем".
* * * * *
Полуденные тени начали удлиняться, когда низкий голос
в салоне перестали допускать ораторы, чтобы поймать звуки
лошадь вверх по тропе. Дэйв, двигаясь с удивительной для его комплекции и привычек скоростью, схватил винтовку и поспешил к окну, откуда осторожно выглянул, а затем подошёл к бару.
он протянул руку, спрятал оружие за ней и ответил на
невысказанные вопросы своих товарищей.
"Это Нельсон", - тихо сказал он.
Стук копыт внезапно прекратился, и послышался голос Джонни, обещавший
дать лошади немного сахара. Он вошел и направился прямо к бару,
весело кивнув всем троим, а затем насмешливо улыбнулся.
- У вас, на берегу, мрачный вид, - заметил он, - мрачный, как на похоронах. Подойдите и
возьмите что-нибудь за это. Что ж, корабль вычищен аккуратно и должным образом.
Симаррон знает свое дело, и его команда работает на полную катушку.
Скорость. Я пришел, чтобы занять второе место. Им нужен подсчитывающий, и он
должен пройти через это. Видели его поблизости, или он где-то прячется,
залег на дно?
"Он залег на дно", - ответил Дэйв.
Джонни с любопытством посмотрел на него, озадаченный манерами хозяина.
- Ты это имеешь в виду?
- Он мертв, - прямо сказал Дейли, пристально глядя на переднюю стену.
Джонни бросил на него быстрый взгляд и снова перевел взгляд на Дейва, который многозначительно кивнул
в сторону передней части комнаты. Джонни быстро обернулся и
проследил за взглядом собеседника. Он выпрямился и медленно направился к столу.
Он откинул одеяло, немного отодвинул его, а затем с благоговейной осторожностью накрыл им себя.
Встав во весь рост, он повернулся и посмотрел на них. Тишина была гнетущей, насыщенной напряжением. Они чувствовали напряжение, которое буквально искрило и заставляло их съёживаться, хотя они и не были виноваты. Его прямая фигура излучала свирепость, которая парализовала их и заставила Фаннинга облизнуть пересохшие губы. Над головой пчела, которая так долго монотонно жужжала,
стала жужжать громче и заметалась, ударяясь крыльями о потолок с сухим жужжанием
не сильно отличающееся от сердитого жужжания погремушки. Из непромытого стакана на барной стойке доносилось жужжание пьяных мух, которые снова пытались из него выбраться. Размеренное дыхание четверых мужчин звучало громко и неестественно, а по лбу Дэйли скатилась капля пота. Они
уставились на холодного, неподвижного громилу, заворожённые тем, что
исходило от него, не в силах отвести взгляд от сверкающих глаз,
которые смотрели из-под прищуренных век на каждого по очереди и
снова друг на друга. Снаружи беспокойно переступала с ноги на
ногу лошадь, и прерывистый звук ударов металла напомнил
Они услышали тихий звон колокола. Доски внезапно затрещали,
сжимаясь от холода, и по их спинам пробежала дрожь. Нервы Фаннинга были на пределе и, казалось, вот-вот лопнут,
а его сжатые пальцы впились в ладони. Он внезапно рухнул в кресло.
"Это был _Волк_!" — закричал он. «Двухпятка» не скажет!
Остальные сидели неподвижно, не обращая внимания на слова.
Рука игрока медленно потянулась к сомбреро и так же медленно поправила его с особой тщательностью и точностью. Он медленно повернулся и так же медленно
ушли, звук удаляющегося цокота копыт эхом отдавался в их мозгах
еще долго после того, как звук прекратился. Не Тронутое стекло стало
притихнув, пчела выпорхнула в открытое окно, и великий покой,
успокаивающий и обволакивающий, окутал их. Фаннинг пошевелился, поднялся на ноги
и, спотыкаясь, направился к двери.
- Господи! - прошептал он.
- Аминь, - сказал Дэйв. «Смерть летит низко».
* * * * *
Компания из бара «Х», слонявшаяся возле казармы, была погружена в обсуждение,
когда они услышали цокот копыт. Подняв глаза, они увидели, что к ним приближается Джонни Нельсон.
направляясь к ним легкой походкой. Он серьезно кивнул и вскоре остановился рядом с ними.
Небрежно бросив поводья через голову перцем, он лениво петляла,
сдвинул шляпу на затылок и побрел к ним, остановки
когда только на расстоянии вытянутой руки, Волк беспокойно шевелясь и не принимая
его глаза с лица посетителя.
"Ту-Спот был моим другом", - сказал Джонни будничным тоном.
Сутулая фигура Вулфа слегка пошевелилась и застыла.
"Он никогда не ходил на каблуках", - продолжал Джонни ровным, бесстрастным голосом.
Раскрытая ладонь его правой руки со страшной силой ударила Вульфа по лицу.
Раздались два рева, которые прозвучали почти как один, и Джонни, отпрыгнув
подобно пантере в сторону из клубящегося дыма, направил два пистолета на
парализованную группу.
"Вульф застрелил его", - объяснил он, пятясь за своим зловещим оружием.
Он тихо свистнул, и Пеппер, несмотря на болтающиеся поводья, подняла голову
высоко и подошла к нему.
Большой Том первым пришёл в себя и оторвал взгляд от распростёртой на земле фигуры. Он начинал верить им. Он посмотрел на Джонни, а затем снова на распростёртую фигуру. Было невероятно, что человек с таким мужеством и умением обращаться с оружием, как у Вольфа, мог застрелить
старый, беспомощный бродяга, чьё самое серьёзное преступление едва ли могло быть чем-то большим, чем словесная перепалка, особенно с убийцей, вооружённым двумя пистолетами. Каким бы плохим и жестоким он ни был, бригадир не мог смириться с таким убийством и, рявкнув предупреждение своим товарищам, которые всё ещё смотрели на то, что было Волком
Форбсом, он посмотрел на Джонни, который готовился сесть в седло, и крикнул звенящим от искренности голосом: «Поднимайся, Нельсон, и уезжай». Я пристрелю любого, кто достанет оружие!
Джонни убрал пистолеты в кобуры, вскочил в седло и
катил, и толкнул перец на скока по тропе в сторону города без
один оглядки.
Большой Том смотрел на него на мгновение, а затем колесных и глянул вниз
на земле. "_Wolf_, да? Все в порядке". Он повернулся к задумчивой
группе. "Выкопайте яму где-нибудь на пастбище и свалите в нее это",
презрительно сказал он и зашагал к ранчо.
Глава XIX
«Да упокоится с миром»
Смерть Двухпятнастого и Волка произвела небольшой переполох на
ранчо, особенно то, как они погибли. Уважение
Джонни наслаждался «Прицелом» и «Двойным Икс», а на стрельбище
ему нравились другие его подвиги. Дэйв открыто сочувствовал «SV»
и всё больше презирал «Бар Х». Дейли сказал, что у него есть пистолет,
и он может воспользоваться им в любой момент, когда Джонни понадобится
помощь, добавив с ухмылкой, что вряд ли ему придётся это делать. «Двойной Икс»
был весёлым и предельно откровенным во всём, что касалось их соседа на
юго-востоке. На «Треугольнике» Фрэнк Гёрли стал угрюмым и молчаливым,
Сэм Гарднер и Рейли шумные и напористые. Последние, вместе с Леффертс,
захватил северную часть их ранчо и работал почти так же усердно для
SV, как они работали для Triangle.
Похороны Ту-Спота по молчаливому согласию стали праздником, а Gunsight -
Меккой для окрестностей. Фаннинг предложил отель,
но глаза Дэйва покраснели, и он заявил, что салун был
дом Ту-Спот, и что его похоронят там, даже если решающий голос будет отдан за
«Кэп-энд-Болл». Слим поехал в Джунипер через полчаса после того, как услышал эту новость, и привёз с собой священника. Симаррон отправил Ларри Хэллока на ранчо с новостями, Джордж
Холлок отправился в «Треугольник», чтобы лично сообщить об этом.
День выдался ясным и довольно прохладным, и рано утром начали съезжаться
всадники. Салун был настолько чистым, насколько могли сделать его Дэйв, Джонни
и Джордж, а грубая коробка, из-за которой Дэйли и Фэннинг
почти всю ночь стучали молотками и пилили пилой, была накрыта зелёными
ветками и несколькими полевыми цветами. Когда каждый из вновь прибывших подходил к двери, Дэйв
спокойно сообщал ему, что бар закрыт и останется закрытым до окончания
похорон. Музыки не будет, потому что
Предложение Арча Уиггинса подвезти его до «Дабл Икс» за его скрипкой было вежливо, но твердо отклонено после того, как его спросили о репертуаре;
гармоника Джерри была отвергнута, а аккордеон Рейли — по той же причине, что и скрипка.
Когда Маргарет Арнольд подъехала одна с огромным букетом старомодных цветов, Гансайт проявил огромный интерес, и в укромных местах началось тайное ухаживание. Лин
Шервуд сожалел, что не был более дружелюбным и что он
Он решил отказаться от своих новых ботинок, какими бы тесными они ни были. Он упрекнул себя в том, что он не взрослый мужчина, раз не рискнул потерять пару монет при таких обстоятельствах. Он нахмурился, услышав робкое замечание Слима о том, что он проводит мисс Арнольд домой после церемонии, посчитав его неуместным и слишком прямолинейным, и после этого не спускал со Слима глаз. Дейли выругался
Большой Том предупреждал о продаже припасов «СВ» и был мрачен
из-за того, что это ставило его в невыгодное положение, но в такой атмосфере
ему это шло и почти обеспечило ему место главного плакальщика.
Несколько отвергнутых женихов образовали круг утешения и глубоко
размышляли о скорби, ожидающей их на похоронах, ворча, что
универсальное средство от горя не будет доступно до возвращения
из могилы. Было высказано предположение о том, чтобы всем вместе
наброситься на бар, но нежный цветок надежды увял, когда они
увидели, что из-под ремня у Дэйва торчит пистолет. Владелец не
подумал о святости момента, когда он бродит вокруг орехового дерева,
вооружённый как разбойник с большой дороги, и о том, сколько в нём
агрессивной самоуверенности
он выдохнул и излучил нечто совершенно неуместное.
"Он ведёт себя как корова с первым телёнком," — прорычал Сэм Гарднер.
"Он ведёт себя так, будто это его похороны, которых, к сожалению, нет," — фыркнул
молодой Пит Уиггинс, всё ещё переживающий из-за своей скрипки.
Когда священник вышел из отеля, это стало сигналом для
групп, чтобы они последовали за ним и вошли во дворец. Этот лётчик
был убеждённым прихожанином и вёл себя так, словно салуны были ему
не в новинку. Он огляделся и одобрительно кивнул в ответ на
приветствие Дэйва.
Он приложил все усилия и сразу же стал другом каждого присутствующего.
"Друзья, — сказал он, медленно оглядываясь по сторонам, — добрый друг покойного, тот, кто хорошо его знал и кто с благодарностью и любовью чтит его память, споёт. Мисс Арнольд, если вам угодно.
Маргарет, со слезами на глазах и в голосе, встала и запела свой любимый
гимн, её богатое контральто тронуло сердца грубых мужчин,
и они не осмеливались оглянуться. Симаррон кашлянул
и получил локтем в бок от Слима с ненужной силой. Дэйв
внезапно почувствовал холод и покраснел от смущения, желая
он избрал место в задней части комнаты вместо того, чтобы стоять на
конец бара, который был слишком наводящий за одно место в
свой бизнес.
Голос певицы становился все тише и тише, и только благодаря
усилию воли ей удалось закончить последний
куплет. Ее собственные эмоции и вера отразились в прекрасных словах и
придали им силу, которая вызвала слезы почти у всех на глазах. Закончив,
она опустилась на стул и тихо всхлипнула.
Священник встал и оглядел комнату.
"Ближе к Тебе," — тихо повторил он, а затем сделал паузу и, когда
Он продолжил, и его голос проникал в сердца слушателей, как
струны арфы. «Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих».
Двухпятнистый. Это имя было простым и с бездумной жестокостью было дано Генри Трэверсу, который когда-то был помощником Саймона Верриера, бывшего владельца ранчо
SV. Мы ничего не знаем о промежутке между днями, когда он был
ответственным и сильным, и тем холодным зимним вечером, когда
Маргарет Арнольд нашла его, ослабевшего от голода и холода, замерзающего в
сугроб недалеко от ее дома. О слабости этого человека мы не будем говорить
разве что из милосердия и чтобы показать, что характер, который завоевал ему
доверие старого Саймона, сохранился, несмотря на это
слабость и ярко вспыхнула, чтобы завоевать для него почетную смерть.
Было бы легко предать доверие другого человека, особенно
когда он знал способность этого другого защитить себя. Он мог бы спасти свою жизнь, сказав правду, и я говорю вам, что есть ложь, которая прекраснее той правды, которая таит в себе опасность.
или, возможно, смерть, для друга. И если бы он поддался страху, чтобы спасти свою жизнь, он бы понял, что эта жизнь ничего не стоит. Он бы потерял всё, что было для него важно. Двупятка,
слабый от слабости, которая, возможно, передалась ему от бездумных и порочных
жизней тех, кто был до него, тем не менее был человеком и останется в ваших
воспоминаниях как человек, который перед лицом смерти собрал в себе всё
лучшее и умер, защищая своего товарища, который был добр к нему. Он был простой картой, но даже у двупятки есть
ценность, как может засвидетельствовать каждый человек в этом зале. Двойка в нужное время и в правильной комбинации — выигрышная комбинация; и я знаю от двух человек в этом зале, что ему дали на одну двойку больше. Едва ли это туз червей, но, несомненно, туз пик, потому что в его груди билось сердце, такое же верное и отзывчивое, как у любого человека в этом зале.
«Он не упустил ни одной мелочи, которая могла бы повлиять на благополучие борющейся за выживание беззащитной семьи на этой территории, и не рассказал им об этом. И когда я говорю, что для человека его возраста и
слабость, чтобы пройти девять миль, чтобы предупредить их, и девять миль обратно,
в любую погоду, в то единственное время, когда он мог сделать это, не будучи замеченным и не вызвав подозрений, требовала такого сердца и такого мужества, что я знаю, вы все со мной согласитесь. Много ночей, когда прерия погружалась в сон, Двухпятнистый совершал это путешествие. И я говорю, что он был мужчиной, и я уважаю его за такое сердце и мужество. И какими бы ни были его слабости, каким бы недостойным
вы его ни считали, я говорю, что этот человек, которого вы знали как
Двухпятка был так же хорош, как и любой из тех, кто насмехался над ним, так же человечен в свой последний миг на земле, как и любой из присутствующих в этой комнате! И
я говорю, что если мы все, каждый из нас, сможем умереть так же бесстрашно и
почётно, как умер этот человек, нам не нужно будет бояться Судного дня. Возможно,
некоторые из вас не задумываются о Судном дне или о Милосердном судье. Возможно, кто-то из вас не верит в Бога, но я говорю, что, кто бы или что бы ни ждало за открытой
дверью, Он или Оно будут добры к Генри Трэверсу. И я говорю за
те, кто не верит ни в какую божественную веру, и говорят об этом не с точки зрения религии, а исключительно с точки зрения этики, усилий и вознаграждений, правильного или неправильного образа жизни, что каждый человек в этом зале может найти что-то в силе этого слабого человека, что-то в том, как он встретил смерть, что может принести пользу ему самому и послужить источником вдохновения. Под всей его плотской слабостью, под всем его подчинением доминирующему желанию, пылало белое пламя сочувствия, привязанности и верности. И я не могу найти такого случая, чтобы
Это повод для печали или для горя. Скорее, я бы сказал, что это повод для
поздравлений: Двухпятка, избавившись от своих слабостей, спасённый от насмешек,
жестокости и несправедливости, а также от страданий, связанных со старостью,
которые не могут не быть трагичными для такого человека, как он, в последний
момент обрёл себя и умер человеком, которому обстоятельства не позволили бы
жить. Давайте помолимся.
Если его слушатели были впечатлены его речью, то молитва проникла в самое сердце и затронула его струны, пробудив смутный страх и благоговение перед сверхъестественным, прочно укоренившиеся в их сознании.
вживлена в сознание каждого. Смерть, с её таинственностью и угрозой,
принесла свой устрашающий страх, как волна, с импульсом, полученным от
предыдущих поколений, к умам, готовым дрогнуть перед ней в
мгновенном подчинении. Из далёкого и безличного она внезапно
выплыла из тумана таинственной неизвестной реальности, став
реальной благодаря уму, обученному представлять истину такой,
какая она есть, и стала близкой и личной. И в конце захватывающих слов — только
свежий, новый импульс беспечности и безразличия.
повседневная жизнь могла бы развеять страх, который, подобно ряби, распространялся по их суевериям и заставлял их религиозные инстинкты трепетать. Но, подобно концентрической ряби, он слабел по мере того, как распространялся дальше;
однако реакция продолжалась несколько дней, проявляясь время от времени и
вызывая смутное беспокойство в их умах.
Он взглянул на Маргарет и быстро подошёл к ней, положив руку ей на плечо. «Я бы не стал пытаться, моя дорогая. Два Пятна не
позволили бы ещё один гимн такой ценой для тебя».
Дейли, Джонни, Дэйв и Фэннинг медленно двинулись вперёд, чувствуя, как
никогда прежде не испытывала, благоговейно и осторожно взяла шкатулку и
вынесла её из здания на улицу, к поросшему травой холму неподалёку от дороги,
где от рассвета до заката царили тепло и свет. Церемония у могилы завершилась, и они вернулись в
«У Дэйва», где пожали руку священнику, который перевернул их представления
о людях его профессии.
«Друзья, — запротестовал он, поднимая руки, чтобы не брать монеты, которые ему протягивали в шляпе, — это слишком много. Я не могу взять так много за выполнение своего долга.
Это неразумно».
— Пастор, — сказал Дэйв, и на его лице появилась ухмылка, — сегодня у нас не было перестрелок, но если ты не возьмёшь эти деньги, я не могу обещать, что их не будет. Некоторые из нас, ковбоев, сегодня сдались, а сдача стоит денег. Я думаю, что священник, живущий в такой дыре, полной порока, как Джунипер, может найти применение нашим пожертвованиям. Если вы не можете взять их себе, возьмите их для своей церкви — это поможет вам построить её быстрее. И я говорю, что мы всегда будем рады видеть вас в Гансайте, будь вы священником или просто человеком. Встряхнись."
Маргарет подошла к нему, поблагодарила и повернулась к Дэйву.
"Ты знал, что он спал у тебя под полом?" — спросила она. "Он всегда интересовался, знаешь ли ты об этом."
"Мэм," — улыбнулся Дэйв, проверяя, не развязался ли у него галстук, — "я
понял это в тот самый первый раз, когда он захрапел, а это была вторая ночь,
когда он здесь был." И я много смеялся над тем, как он выпутывался из своих промахов. Он много слышал здесь, внизу, и иногда
выдавал такое, что ему приходилось лихорадочно искать оправдания. Я думаю,
что мне будет одиноко, особенно этой зимой. А вот и Лин
Шервуд — мисс Арнольд, познакомьтесь с мистером Шервудом, самым застенчивым человеком в этой стране. Он не возражает против того, чтобы проехать лишние восемнадцать миль в седле, и я признаю, что никто не украдёт вашу карету, пока он рядом. Теперь, когда я растопил лёд и подтолкнул его туда, куда он сам боялся пойти, я познакомлю его с пастором и с мальчиками.
Когда они отошли, священник заметил сдержанность и беспокойство,
видно было, что они нервничают, и он с улыбкой повернулся к хозяину. «Как только мисс Арнольд уйдёт, откройте бар. Я возьму сигару с собой.
мальчики, а потом попрощаемся.
Дэйв остановился как вкопанный, у него отвисла челюсть, а затем он просиял, глядя на
своего компаньона-священнослужителя. "Я repeatin' то, что я сказал, что рад быть
видеть тебя в любое время", - воскликнул он, хлопнув по плечу сукно.
"Пастор, я горжусь! Положи его туда!"
Джонни, подходя, чтобы попрощаться с Маргарет, и изо всех сил скрывая
признаки ревности, испытал явное потрясение, из-за которого ему
пришлось бороться за сохранение своего достоинства.
"О, а вот и мистер Нельсон," — улыбнулась Маргарет. "Я как раз говорила мистеру
Шервуд, он опоздал, но, возможно, в следующий раз он вас обгонит. Я думаю, нам лучше ехать верхом, потому что эти люди чувствуют себя скованно, пока я здесь, а я беспокоюсь об отце. Так что, если вы меня извините, мистер Шервуд, я попрощаюсь с этими людьми и поеду дальше.
Шервуд стоял на одной ноге и глупо размахивал шляпой, но Джонни
спас его от дальнейшего смущения, дружески взяв за руку и проводив
Маргарет по залу. Когда они уехали, Шервуд отвернулся от
двери, пнул Симаррона и направился к бару.
_Сегундо_ уставился ему вслед. «Ну, я в дерьме!» — пробормотал он. — «Так вот оно что, да? Что ж, ты бы лучше справился, если бы пнул
Нельсона».
Когда священник ушёл, Дэйв занялся своими делами, а Дейли нашёл колоду карт и вытащил стол. «Я был щедр по отношению к церкви,
теперь я хочу вернуть часть этого», — заметил он. «Он прекрасный
человек, и то, что он сказал, — правда; и если я смогу получить четыре маленькие двухдолларовые купюры,
я покажу вам всем, что такое вдохновение». По одной за раз;
делайтене толкайся!
- Ты на берегу сварен вкрутую, - упрекнул Слим, слегка раздосадованный. "У тебя нет
в твоей пропитанной туше достаточно благоговения, чтобы завести луговую собачку
так, как она должна идти по жизни - и Б-г знает, что это немного ".
— То, что я говорю, — чистая правда, — нахмурившись, подтвердил Симаррон. — Пусть
этот старый болван пасётся сам по себе. Я возвращаюсь и
подбираю то, что мы бросили. Мы должны покончить с этим как можно скорее, потому что скоро мы будем искать Маккалоу, и он должен появиться на следующей неделе.
Шервуд услышал его и отвернулся от стойки. «Он не получит от этого ничего хорошего».
мы, - сказал он. - Следующей весной мы отправим наше собственное стадо по тропе, и
рискнем добыть для них побольше. Я говорю' й' СВ имеет множество
друзей теперь тоже. Я домой еду, кто едет со мной?"
ГЛАВА XX
ПЛАНЫ И ПОДГОТОВКА
В последний день перегона Джонни подъехал к СВ и увидел стадо,
прижатое к проволочному забору. Сбоку горел костёр для клеймения, и
Ларри Холлоук только что бросил телёнка, чей жалобный плач
привёл мать в ярость. Мать, на которой не было клейма, была
брошена вместо того, чтобы отвести её в сторону, и с ней поступили так же
будучи предоставленной своему крепкому потомству. Помощники Ларри встали, выпустили
теленка и улыбнулись его стремлению к материнской защите. Они
вытерли лбы мокрыми рукавами и поприветствовали посетительницу.
- Там есть телята, - сказал Ларри, - но они этого года.
урожай. И, я думаю, это последняя зачистка здесь. Симаррон и
трое его парней начинают зачищать территорию к северу от восточной окраины в той
травянистой долине. Я думаю, сегодня они закончат.
Слим кивнул. «Не мешало бы оставить нескольких человек на несколько дней, чтобы они
присматривали за скотом, но я говорю, что это ранчо
— Причесан по всем правилам. Мы чуть не заклеймили даже тени. Вам никогда не составит труда сказать им, что у Ларри есть клеймо. Он рисует широко и свободно, как будто красит дом. Только посмотрите на этого годовалого бычка вон там и на тех двух телят — они чуть не заклеймены.
Ларри ухмыльнулся. - Берег; это значительно экономит время езды, когда ты можешь их прочитать
издалека. Я за флаги histin с ними знаком Ridin' с
висит телескоп' У Й' седло".
Джонни рассмеялся на пару ухмыляясь, пыли и пота с головы до ног.
«На этом ранчо появятся шпоры, как только их можно будет достать».
Ларри, должно быть, ненавидит их как яд. Как-нибудь на днях я приеду сюда
и приведу в порядок загон для лошадей у своего дома; и
любой, кто предложит помощь, не будет оскорблен. Теперь я еду к тебе
домой. У меня появилась идея, и я хочу посмотреть, как она сработает со Стариной. Увидимся
позже ".
"Я весь день ломал голову над подобной идеей", - усмехнулся Слим. "Все
Я могла думать-это выпить воды; и Ларри идет' пихает из
фляги со мной!"
«Если бы я этого не сделал, — сказал Ларри, — все бы захотели пить, и тогда
кто бы удерживал это стадо?»
Джонни рассмеялся и ускакал, а его друзья ещё несколько мгновений смотрели ему вслед. Затем Ларри подошёл к своей лошади, а Слим последовал за ним.
«Что ж, — сказал Слим, — Нельсон знает, где можно найти священника на десять миль ближе, чем в Хайбанке. После того, как он посадил её на лошадь в Гансайте и ушёл за своей, она присматривала за ним — и я не дурак». Я за то, чтобы оставить его в городе. И я говорю, что этому
разваливающемуся ранчо нужен хороший хозяин, который возьмёт его в свои руки и будет им управлять.
Я считаю, что четверо мужчин справятся с этим. Да, трое хороших мужчин
смогут это сделать.
Ларри вскочил в седло. «У меня есть три брата, которые
обожают петь с тех пор, как появился Двухпятнистый. Я и сам склоняюсь к
мелодичности. И признаю, что раньше я не знал, что такое пение. Что ж,
чудак, давай поможем им пересчитать стадо.
Мы с тобой собираемся заехать в город по пути домой, не так ли? Тогда
поехали.
Джонни спешился у кухонной двери и постучал. Чарли выбежал
навстречу и изобразил хозяина.
— Ого! — воскликнул он, окинув взглядом револьверы и задержав на них взгляд. — Заходите! Пегги читает папе. Он становится чертовски раздражительным
и говорит, что завтра всё равно встанет, хоть потоп. Вот она и сейчас: «Привет, сестрёнка! А вот и мистер Нельсон — держу пари, ты очень рада его видеть. Папа всё ещё под кайфом?»
«Чарли! Что за язык! Как ты быстро всё схватываешь! Здравствуйте, мистер».
Нельсон? она улыбнулась, протягивая руку. "Я так рада видеть кого-то, кто, возможно, оказывает хорошее влияние на отца.
Входите. Отец, вот наш друг, мистер Нельсон". - Она улыбнулась. - Я так рада видеть кого-то, кто может оказать хорошее влияние на отца.
Входите.
"Какое оружие у волка?" потребовал Чарли.
"Рад видеть вас, сэр!" - воскликнул Арнольд. "Вы были слишком
гораздо чужим в этом доме. Сядь и расскажи мне, что происходит.
Что Симаррон умели говорить, но он, кажется, не очень хотелось
чтобы это доказать. Когда я спрашиваю его, как он находит ранчо он рассказывает мне о
все остальное, что он может в одну минуту, работу умоляет, и листья."
"Я считаю, что во многом Симаррон", - ответил Джонни. "Он и его ребята
работали здесь как рабы - они сделали потрясающе много. Они
рассчитывают, что к сегодняшнему вечеру или к завтрашнему утру всё будет
прибрано и подсчитано. Тогда мы сможем сами кое-что прикинуть и
посмотреть, сколько коров достанется вам. Я позвал вас, чтобы
сделать вам предложение, и я думаю, что оно хорошее.
— Продолжайте, я уже согласен, — улыбнулся Арнольд.
— Я думал, что вы скажете это, когда услышите, — сказал Джонни.
— Маккалоу, управляющий Твичелла и Карпентера, едет с юга с двумя тысячами голов смешанного скота. Его поставки
рассчитаны на четыре тысячи голов, и он рассчитывает получить
вторые две тысячи прямо здесь, в Гансайте. «Бар Х»
переводит ему тысячу, а «Треугольник» пообещал ему пятьсот.
Остальные пятьсот должны были поступить от «Дабл Икс», но Шервуд
У него есть другие идеи. У него хороший скот, и он немного любит
поиграть. Он решил продать Маккалоу только сотню голов
старшего скота, а остальные четыреста оставить для своего собственного
пастбища на следующий год. Он говорит, что Додж, но я думаю, что он охотится за государственным контрактом на севере, и если он его получит, то заработает много денег.
«Хотел бы я, чтобы кто-нибудь показал мне, как их заработать», — мрачно ответил Арнольд.
«Боюсь, мы направляемся в какой-нибудь приют для бедных».
— Отец! — с упрёком воскликнула Маргарет. — Тебе не следует так говорить или думать
такие вещи. Всё будет хорошо. Нам везёт.
Джонни взглянул на неё и улыбнулся.
"Может, и так, но я пока не вижу этого, — возразил Арнольд. — Мы
будем знать, сколько у нас голов и сколько мы потеряли, но это знание
не поможет нам, не так ли?
— «Возможно, мистер Нельсон может что-то сказать по этому поводу».
«Могу, мэм», — улыбнулся Джонни, на мгновение встретившись с ней взглядом. «Я собираюсь предложить, чтобы «СВ» продала Маккалоу тех пропавших четырёхсот голов. Это будет лучший способ вернуть часть денег».
превратите свой скот в деньги, и это принесёт вам столько, сколько вы можете надеяться получить, не отправляясь в путь. Если вы отправите стадо в путь, в этом году оно должно быть небольшим, и нет никакой выгоды в том, чтобы гнать четыреста коров в Додж, особенно таких, которых вам придётся взять с собой. Тебе придётся рискнуть, поволноваться и потратить
немало денег. А так ты получишь свои деньги, и
Маккалоу придётся побороться. Я предлагаю тебе завтра
отвезти Симаррона домой на четырёх сотнях голов и оставить их у себя
«Двойка» для стада. Они поставят на них клеймо и
будут держать их на своей земле, а когда Шервуд получит деньги, он пришлёт
их вам, и вам будет над чем поработать».
— И мы будем на четыреста голов ближе к банкротству, — проворчал Арнольд,
скорее чтобы дать выход своему пессимизму, который к этому времени стал почти хроническим.
"До зимы к вам перейдёт ещё больше скота, —
сказал Джонни. — Кражи скота здесь даже не затягиваются надолго. Теперь,
не спрашивай меня ни о чём, но я бы хотел, чтобы ты дал мне полномочия
чтобы представлять вас во всех мелочах, которые могут возникнуть, — у меня может не быть времени, чтобы приехать сюда.
— Конечно, и я буду рад, если кто-то будет представлять меня и знать, что делать, — ответил Арнольд.
— Хорошо. Я советую вам сказать Симаррону, чтобы он продолжил с этим небольшим стадом. Я сейчас пойду туда и поговорю с ним.
если ты хочешь, я расскажу об этом.
"Я думаю, что это великолепная идея", - воодушевилась Маргарет. "Если мы этого не сделали
продадим их, в следующем году они будут на год старше, и нам все равно придется
продать их тогда".
"Ладно!" - проворчал Арнольд. "Продай их. Мне все равно, что будет сделано, если
только я смогу выбраться из этой проклятой кровати. И завтра я выйду из этого состояния
или узнаю причину!
"Нам лучше попросить Доктора приехать и взглянуть на это", - сказал Джонни. — Я скоро поеду в город и загляну к нему. Он должен закончить то, что начал.
Маргарет схватила его за руку. — Пожалуйста! — взмолилась она. — Не... не
делай ничего такого... мы... отец может подождать ещё немного, я уверена.
— «Я, конечно, могу, Нельсон», — быстро заговорил почти инвалид, — «если это
это убережет вас от любых неприятностей. Я не знаю, насколько много я бы сделал
для вас.
"Никаких неприятностей не будет, вообще", - серьезно заверил их Джонни. "Док
я знаем друг друга очень хорошо. Ты даже не представляешь, насколько хорошо мы вам
вместе. Ты бы удивился, если бы вы только знали, как приглашение он
начало здесь. Что ж, неприятности из-за такой мелочи, как это, — последнее, о чём он подумает. Ты просто оставайся там, где стоишь, пока он не увидит тебя и не скажет, что ты можешь встать.
«Это меньшее, что я могу сделать, — ответил Арнольд. — Чёрт возьми, приятель! Если бы я только мог
Если бы я был на ногах и мог нанять нескольких хороших, честных людей,
я бы _сделал_ что-нибудь из «SV»!
«Ты вскочишь на ноги и оглянуться не успеешь», — заверил его Джонни. «И
у тебя не будет проблем с тем, чтобы нанять трёх честных людей.
Этот священник, должно быть, оказал хорошее влияние на этот округ ещё до того, как приехал в Гансайт. Я слышал, как Сэм Гарднер сказал ему, что устал работать на «Треугольник»? — спросил он Маргарет. — Ну конечно, ты не слышал. Что ж, мне придётся спросить Сэма, правильно ли я расслышал. Я собираюсь попросить
вас отправить в Хайбэнк три штампованных утюга SV — Арч Уиггинс
Завтра я поеду туда. Они очень удобны — жёлоб для бренди на
берегу экономит много времени. Они понадобятся через месяц или около того. Арч
знает кузнеца, который может сделать их одинаковыми, как три патрона.
— Берите всё, что, по-вашему, нам нужно, — сказал Арнольд. — Как насчёт проволоки
для зыбучих песков?
"Они закреплены так, чтобы оставаться закрепленными", - ответил Джонни. "Арка и это дерево
Халлоки - отличные ребята, когда дело касается проволоки, и я ставлю на то, что
эта проволока простоит, пока не заржавеет, что произойдет не скоро. Их шесть
нитей, и они устанавливают еще несколько столбов. Arch делает разные вещи
— Верно. Я думаю, он будет искать работу, когда закончит
с визитом в Хайбэнк. Он говорит, что увольняется из «Круга 4». И, судя по тому, что я
видел в Арче, он мне очень нравится.
— Передайте ему, чтобы он зашёл ко мне перед отъездом с ранчо, — воскликнул Арнольд.
— Ну, мы плывём с отличной скоростью. Послушай, Нельсон, здесь есть
свободная комната — приходи и пользуйся ею, пока не отправишься на юг. Ты
лучше, чем тонизирующее средство. Покинь тот отель — Боже, сохрани это слово — и приходи
сюда.
— Что ж, вряд ли я смогу это сделать, — улыбнулся Джонни, — хотя я
благодарен тебе за это. У меня дела неподалёку от Гансайта
это продержит меня там довольно долго, но потом, возможно, я соглашусь
провести с тобой пару дней.
"Хорошо, приезжай, когда сможешь", - ответил Арнольд. "Если вы вспомните что-нибудь
еще это ранчо должен получить от Highbank, заказать его. Вы можете сказать, что
Арки, что здесь есть работа, если он этого хочет. Я оставляю вопрос о
заработной плате на ваше усмотрение.
- Хорошо, но я все равно пришлю его, - сказал Джонни, вставая. - Я, пожалуй,
пойду. Тебе лучше оставаться на месте, пока не придет Врач и не осмотрит тебя.
и он последовал за Маргарет к выходу.
— Вы уверены, что у вас не будет проблем с доктором Рид? — спросила она
— спросил он, выходя на крыльцо.
— Что вы, мэм, доктор осознал свои ошибки и исправился.
Думаю, он сделает всё, что я ему скажу, если я скажу ему правильно.
И, конечно, я бы не стал говорить ему по-другому.
"Ты для меня загадка", - призналась Маргарет, улыбаясь. "Я никогда не бываю до конца уверена в тебе".
"Загадка?" - спросила я.
"Загадка?" Он повернул шляпу и посмотрел на нее, словно найти
что-то загадочное. "Ну, мэм", - сказал он, ухмыляясь, осмеливаясь еще раз заглянуть ей в глаза.
"Я такой же простой и понятный, как... как
... Индеец. Если бы это был ты, я бы сказал, что это загадка, но, чёрт возьми!
Я никогда не был силён в разгадывании головоломок. Помню, как-то раз я наблюдал за тем, как какие-то юнцы играли в бильярд, когда я был в Канзас-Сити. Я оставил скот на скотобойне на другом берегу реки. Они делали с шарами такие вещи, которые, как я думал, невозможно сделать, и у них это легко получалось. Бильярд, может, и простая игра, мэм, для тех, кто умеет. Мне она показалась очень простой и ужасно заманчивой. Я
сел за столик в углу и снял пальто. С тех пор я больше не пробовал. Хозяин прибежал и сказал мне, что
Кузнечная мастерская находится в паре кварталов отсюда. Это я, мэм, — у меня грубые манеры, я не могу не бить. И когда кто-нибудь
даёт мне головоломку, я всегда смотрю, можно ли её разбить. Но, по-моему, головоломки так не делают.
Маргарет отступила обратно на кухню, наполовину закрыла дверь и сказала,
быстро, тихо, хотя и несколько задыхаясь: «Нет такой головоломки,
которую не смог бы решить нужный человек, если бы он достаточно
постарался».
Джонни шагнул вперёд, но дверь закрылась перед его лицом, и он услышал
падение бар, а затем входная дверь хлопнула. Он напрягся сам и
потом расслабилась, и улыбка освещает его лицо, как восход купания
гранитные горы. "Эта погода обязательно изменится", - громко сказал он.
«Я чувствую в воздухе циклон — и я не единственный, кому стоит
присмотреться к колышкам для палаток!» Он в два прыжка добежал до Пеппера,
вторым прыжком запрыгнул в седло и помчался на поиски
Симаррона, как будто от этого зависела его жизнь.
Второй помощник поднял голову с жадным выражением на лице.
вихрь затормозил у его ног, окутав его облаком пыли
и медленно уносимый ветром на юг.
"Я решаю головоломки с помощью топора", - последовало удивительное заявление из
the heart of the cloud. "Я имею в виду, у вас есть спички?"
Начальник облавы сунул пальцы в жилетный карман и извлек оттуда
желаемый предмет. — У меня есть одна, но, может, тебе стоит свернуть что-нибудь, чтобы
подымить, прежде чем ты её зажжёшь.
Джонни почесал голову и разразился хохотом, и Симаррон
поддержал его просто потому, что это было заразительно.
"Судя по тому, откуда ты родом, я бы сказал, что ты _loco_, — усмехнулся он.
Симаррон. "Что у тебя на уме, кроме спичек и топоров?"
"Ну, я просто хотел спросить, не могли бы вы отвезти четыреста голов
этих коров в "Дабл Икс, роуд", поставьте на них клеймо с этим вопросом
Отметь, и добавь их к сотне Лина. Маккалоу рассчитывает получить от вас, ребята, пятьсот долларов, и он не должен быть
разочарован.
"Я могу это сделать, если не потеряю здоровье и силы," — ответил босс.
"У нас их здесь нет, но по пути в город остановитесь и передайте Слим и
Ларри, выбери как можно больше из того стада, которое они держат.
Если у нас все еще не хватит денег, мы можем спокойно отдохнуть. Куда ты направляешься
сейчас?
- Повидаться с Арчем. Я думаю, у него есть новая работа, если он этого хочет.
"Это так?" - ответил начальник облавы. "Он хороший человек. Ты собираешься
быть сегодня вечером у Дэйва?"
— Я.
— Слим и Ларри остановятся там по пути домой. Как ты думаешь, сегодня будет драка? Они не торопятся, и я бы с удовольствием пошёл с ними.
— Драки не будет — она будет позже, — ответил Джонни, улыбаясь.
«Я просто хочу сегодня вечером зажечь фитиль. Может, он длинный, а может,
где-то перегорел».
"Вы двигаетесь осторожно просто та же после того, как сегодня", - предупредил Симаррон.
"Некоторые предохранители затяжного выстрела; другие получают пересек, который вырезает часть го
жду. Ты время от времени таскал с собой настоящего гиганта. Я бы сказал, что это слишком много, учитывая, что Сквинт, Смитти, Волк, Лэнг и Док
собрались вместе. Не расслабляйся, сынок.
"Я буду натянут, как струна скрипки," — тихо ответил Джонни.
"Вон там Арч. Может, увидимся позже."
Арч попробовал железо на прочность, положил его обратно в огонь и поднял взгляд. «Что ж, —
сказал он, весело улыбаясь, — мы почти закончили».
"Рад это слышать", - ответил Джонни. "Ты собираешься слоняться без дела по Хайбэнку"
или найти себе новую работу и держаться подальше от неприятностей?"
- Я знал, что Парсон не окажет на тебя хорошего влияния, - проворчал
Арчи, - видя, как сильно он повлиял на меня с моим сильным умом. Для чего ты
хочешь знать? Нашли что-то для моей руки не для скуки делать?"
"Арнольд должен хороший человек здесь прочно; два из них, чтобы начать с, и
mebby еще позже. Я сказал ему, что ты не стоишь выеденного яйца; но
из упрямства он говорит, что, может быть, ты и подойдешь.
"Я пока не слышал никаких предложений", - нагло ухмыльнулся Арчи.
«Ты должен радоваться, что люди позволяют тебе слоняться без дела», — возразил
Джонни. «Сколько ты получал на четвёртом круге?»
«Сорок пять», — ответил Арч. «Я не ребёнок, и я просил пятьдесят.
Они не могли этого видеть, поэтому я здесь».
— Пятьдесят — твои, но сначала тебе лучше поговорить с Арнольдом. Ты собираешься завтра в
Хайбэнк?
— Собираюсь, и я твёрдо намерен это сделать, — решительно ответил Арч. — А когда я
настроен решительно, я настроен твёрдо. Я собираюсь, а что?
— Я рад этому, — усмехнулся Джонни. — Ты привезёшь на это ранчо три шпорных железа
и будешь уверен, что сможешь привязать их к корове одновременно.
"Если я повезу их с собой на своем коне, можешь не сомневаться, что они не будут никакими"
любимчики Ларри", - засмеялся Арчи. "Кто-нибудь собирается быть в городе сегодня вечером?"
"Думаю, да. Я абсолютно уверен, что Фрейзер будет там. У него
невероятно ласковый характер. Он постоянно следил за мной с тех пор, как Волк обналичил деньги. Он сейчас вон там, в зарослях, — не смотри!
— Я и не смотрю, невежда! — возмущённо ответил Арч. «Я
приду сегодня вечером, чтобы выпить немного огненной воды Дэйва и снова
поспать в постели. Похоже, будет дождь», — заметил он, глядя на безоблачное небо.
скай: "А я терпеть не могу одеяло и дождевик, когда идет дождь".
"Я вижу, - серьезно отозвался Джонни. "Мне все равно, куда ты пойдешь, конечно,
если ты не будешь давить на меня. Мне нравится, когда у меня много места для локтей, когда я
хожу по дому, прячась от дождя. Но я не представлял,
сегодня вечером будут неприятности".
"Вы будете иметь достаточно места", - пообещал арки. "На случай, если у тебя не хватит сил"
"пой, и мы выбьем фасад из дворца". Он
на мгновение задумался. «Может, будет нелишним, если пара друзей
постоит снаружи в темноте и посмотрит на погоду. Дэйв
почти никогда не задергивает шторы".
"Это не понадобится-не сегодня, так или иначе," Джонни улыбнулся, его сердце
потепление с дерзким юнцом. "Я благодарю вас точно та же, ты
плоская. Ну, пока!" и Джонни отправились в сторону города. После того, как он поговорил со Слимом о стаде, которое нужно было собрать, он пустил Пеппера в галоп, с которым не могла сравниться ни одна лошадь на этой равнине. Когда он навестит Дока, рядом не должно быть никого третьего.
Арч небрежно оглядел равнину, размял затекшую спину и на мгновение задержал взгляд на далёком скоплении
руби лес. "Ты, портовый осел", - пробормотал он. "Возможно, ты станешь еще одним
одним из тех парней, которые не знали, что пистолет заряжен".
* * * * *
Док лениво выглянул за дверь и продолжил собирать вещи. Большой Том
пообещал прислать фургон за его вещами завтра
и предоставить ему дополнительную комнату на ранчо. Предложение было принято с неохотой, потому что Док не любил жить в одном доме с кем-то ещё, особенно если этот кто-то был хозяином дома.
Навещать — это хорошо, но он жаждал уединения, а его не было.
Для этого у него была веская причина, помимо природной склонности. У него было мало общего с теми, кто окружал его на полигоне, потому что он был студентом и читателем, и на его книжных полках была литература, которая была далеко за пределами понимания окружающих. Однако у него не было выбора, потому что пришло время выбираться из надвигающейся бури. Будучи энергичным и нетерпеливым, чтобы закончить неприятную задачу, он продолжал работать, и теперь оставалось собрать лишь несколько мелочей. Он накрыл сверток с одеждой и постельным бельём старым одеялом.
и разное бельё, плотно стянул их и встал на колени над узлом, натягивая верёвку. Он только закончил завязывать узел, когда движущаяся тень на восточной стене привлекла его внимание и заставила инстинктивно потянуться за пистолетом в наплечной кобуре; но он остановил руку в воздухе, и как раз вовремя. Был только один человек, которого он боялся, и этот человек убил Вольфа Форбса на глазах у его собственной команды, и какие у него, новичка, были шансы против такого стрелка? Он опустил руку и медленно огляделся.
— Это было близко, Док, — заметил тихий, но не враждебный голос.
— Тебе не нужно доставать для меня пистолет, если ты будешь вести себя честно. Я
вовсе не собираюсь воевать; я миролюбив, я такой; и я пришёл, чтобы
спросить тебя кое о чём, что никто, кроме тебя, не может мне сказать.
Док поднялся, и в его глазах вспыхнул гнев при воспоминании о былом
унижении. «Ну, чего тебе надо?» — прорычал он. «Опять собираешься
похитить кого-нибудь?»
«Ну вот, опять», — с отвращением обвинил его Джонни. «Ты всегда хватаешься за
дубинку, как никто из тех, кого я знал. Я просто хотел спросить, как
— Скоро Арнольд сможет встать с постели и немного размяться.
— Я не знаю, — ответил доктор. — Не зная, я бы не стал говорить.
Я не был там с тех пор.
— Он уже готов встать, — продолжил Джонни. «И вот что я тебе скажу: люди, которые ведут себя со мной честно, всегда обнаруживают, что я веду себя честно с ними. И я говорю тебе, что этим парням, возможно, очень повезёт в ближайшие несколько недель». Я много дурачился здесь внизу — вроде как сдерживался; но я перестал дурачиться в тот день, когда спустился и выкопал Волка
из его снаряжения. В эти дни я стараюсь быть серьёзным. Ты сказал, что ничего не знаешь об Арнольде, но добраться до берега не так уж сложно, не так ли? Тебе нужно лишь проехать по труднопроходимой дороге к востоку от этой хижины, пока не доберёшься до Грин-Вэлли, а оттуда дорога будет лёгкой. Там, наверху, на обычной тропе слишком много путаницы из-за этих
назойливых громил с «Дабл Икс». И если ты уйдёшь прямо сейчас, то успеешь вернуться к ужину. Похоже, ты собираешься уходить?
«Собираюсь», — ответил другой. «Может, я спущусь в Хайбэнк и начну тренироваться».
— Может, и так, — признал Джонни, — но я говорю, что тебе не обязательно ехать на ранчо Бар-Х, чтобы избежать неприятностей. Я дал тебе слово — если ты будешь честен со мной, то, может, поймёшь, что в этой хижине тебе безопаснее, чем на ранчо, если ты не будешь честен. Я имею в виду вот что, док.
«Я вообще не понимаю, при чём тут вопрос безопасности. Иногда мне кажется, что это место довольно одинокое, и я устаю от этого.
Более того, я сижу на складе SV».
— Я рад, что ты наконец-то это сказал, и, наверное, тебе одиноко.
— ответил Джонни, — «хотя так и должно быть. Ты всего в паре миль от города, и у тебя есть хороший дом. В городе тоже есть хорошие парни. Тебе стоит чаще ездить туда и заводить друзей, а не прятаться, как медведь, всю зиму. А что касается приседаний, то почему бы и нет?»
Я скажу, что С.В. ничего тебе об этом не скажет, особенно
после того, как ты расскажешь кое-кому из парней в городе, что ты просто
остановился здесь и не претендуешь на эту землю. Док, скоро
придёт время, когда почти все на этой земле будут выбирать, на чьей ты стороне.
Сажусь на забор, а те, кто садится на забор, должны сидеть очень крепко и неподвижно. Но вернёмся к тому, зачем я к вам пришёл: я
думаю, Арнольду надоело валяться в постели; я бы точно устал. Вы не знаете, когда ему можно вставать?
Док пристально смотрел на него, и его хмурое выражение постепенно исчезло
. Он не был дураком, не испытывал настоящей привязанности к Большому Тому, и он
начинал прозревать. Он неторопливо повернулся, развязал
узел, и одеяло распахнулось и разостлалось по полу.
Взяв свою сумку, он на мгновение задумался. - Рискну предположить, я бы сказал
что ему предстоит провести в постели еще неделю. Вы заметили лихорадку, приливы крови,
или что-нибудь еще, что показалось вам ненормальным? он спросил.
"Ничего, но упрямство и обида, как она медведица с медвежатами,"
ответил Джонни. "Я думаю, что он останется на й' прод хорошенькая, когда есть
не чужие люди вокруг. Он должен сделать интересной жизнь для своей семьи.
Теперь, когда он стал амбициозным, он будет вести себя ещё хуже.
"Что ж, я всё равно буду готов ко всему. Если вы будете проезжать здесь сегодня вечером, загляните, и я расскажу вам, как я его нашёл. Это был чистый разрыв, и всё было в его пользу.
"Я думаю, я буду слишком занята вечером в городе", - ответил Джонни. "У меня есть
работа. Если ты не получил ничего особенного, чтобы держать вас здесь себя чувствуют
как видите, мальчики-го, ездить и тратить й' вечер с нами. Мы будем
рады вас видеть.
Док внимательно слушал. — Кто это едет по тропе? — спросил он.
Джонни пристально посмотрел ему в глаза, цинично улыбнулся, отбросил подозрения и выглянул в окно. — Я так и думал, — пробормотал он. — Это Фрейзер, возвращается за чем-то, что потерял.
Может, он найдёт его сегодня вечером у Дэйва, если хорошенько поищет.
«Времена здесь, внизу, меняются».
Док вышел вперёд и протянул руку. «Когда будете уходить, закройте за собой дверь. Пыль действует мне на нервы, а с этим ветром её будет много», — и он быстро пошёл к маленькому загону.
Джонни смотрел, как он взнуздывает и седлает лошадь, садится в седло и скачет галопом прямо по неровной дороге к востоку от тропы. Захлопнув за собой дверь, он прошёл к заросшей кустарником лощине, где оставил свою лошадь, сел в седло и рысью поскакал в Гансайт.
"Может, он и впрямь это сделает," размышлял он. "Если так, то ладно. Я дал
Я дал ему возможность схватиться за кобуру, когда выглянул посмотреть, кто едет по тропе, но это мало что значит, потому что он мог решить, что это слишком рискованно. Может, он собирается засесть на заборе и подождать, пока всё уляжется. Это тоже нормально — это его естественная реакция, — но я всё равно слежу за ним. Он получил предупреждение, — он выразительно пожал плечами и посмотрел вверх по тропе, где, как ему показалось, он различил лошадь Фрейзера перед дворцом. — И это тоже хорошо, — прорычал он, — он там, где
он будет полезен. Через мгновение он хлопнул Пеппер по плечу. - Извини,
маленькая лошадка, - прорычал он, - но, возможно, тебе придется поиграть в стайное животное.
какое-то время, если я собираюсь смотреть "маверикс" до окончания Маккалоу.
заводит это стадо Bar H. Разве я не говорил тебе, что мы, скорее всего, станем популярными?
непопулярными? Что ж, похоже, это правда.
ГЛАВА XXI
ПОСЛАНИЕ
Дейли, сидевший за столом с неизменной колодой карт перед собой, просиял, когда вошли Фаннинг и Джонни. — Я думал, что сегодня вечером никто не придёт, — сказал он. — Дэйв меня боится.
«Я никогда особо не интересовался дикими животными», — возразил Дэйв. «И я говорю, что ты сходишь с ума, когда видишь колоду карт. Если бы ты хоть раз в жизни что-нибудь выиграл, я бы и слова не сказал».
«Вот что сводит его с ума», — усмехнулся Фаннинг. «Бен, сколько ты выиграл?»
Нельсона у тебя отобрали?
"Не очень много, и я более чем получил его обратно от других", - парировал
Дейли. "Если бы мне только так же повезло с моим мастерством ... Но что толку?" - спросил он
Пожимая плечами.
"Тебе, шор, должно быть, очень везет с твоим мастерством", - съязвил я.
Дэйв, «иначе у тебя не осталось бы даже рубашки».
"Позволь спросить тебя кое о чем, раз ты так много знаешь о покере",
сказал Фаннинг. "На какую сумму человек должен поставить две пары?"
"Эти ассасины? Ты подходишь к этому столу, невинный насмешник,
и я покажу тебе, когда тебе следует выпустить из рук две пары, - усмехнулся
Дейли. — Кто это идёт? Фрейзер! Иди сюда, Билл, и помоги мне
заманить пару неженок в маленькую игру в поддавки. Сегодня они
робкие.
— Кто это, кроме меня? — спросил Фрейзер, прислонившись к стойке.
— Ха! — фыркнул Дейли. — Ладно, тогда помоги мне привязать остальных двоих.
«Если я буду твоим напарником, что я с этого буду иметь?» — рассмеялся
Фрейзер.
"Всё, что ты сможешь получить и удержать, но тебе лучше отмыть
руки. Вот ещё одна овца: привет, Гёрли! Ты как раз вовремя, чтобы занять место — я всегда любил играть впятером. Ну же! Ну же!
Не бойтесь железа!"
"На какое-то время сыграйте вчетвером," — сказал Джонни. "Это даст
Дейли возможность сложить их перед собой, чтобы я мог их взять. Я
не так хорош в покере, как некоторые здесь, но я всегда могу обыграть Бена. Как дела в Треугольнике, Герли?
— С тех пор, как эти ребята из «Дабл Икс» уехали, всё идёт медленно. Они заставляли меня работать по четыре часа в день. Когда они закончат?
— Думаю, скоро, — ответил Джонни, поворачиваясь к Фрейзеру. — Вам, ребята, повезло. Я думаю, через горы и каньон не так много бродяг.
— Я ничего такого не заметил, — ответил Фрейзер. — Но мы слишком ленивы, чтобы объезжать стадо. В следующий раз нам придётся хорошенько проучить их.
— Неужели? — спросил Джонни. — Расслабились и отпустили их?
Берег в северо-западной части такой неровный и заросший кустарником, что
Вывести их оттуда практически невозможно. Там, должно быть, очень много немаркированных
животных. У нас с ними будут проблемы.
"Собираешься заняться этим этой осенью?" небрежно спросил Джонни.
"Может, да, а может, и нет. Маккалоу избавит нас от необходимости идти по тропе в этом году, так что мы сможем провести там специальную вылазку.
«Я проведу её прямо здесь!» — воскликнул Дейли, ударив кулаком по столу. «Я поставлю вам клеймо, чтобы вы не могли спать спокойно. Ну же, давай, начинай. Горячий утюг! Горячий утюг! Поднимай паруса!
"Я только откушу от тебя", - сказал Фрейзер. "Кто-нибудь еще голоден?"
"Я просто никогда не наедался досыта", - усмехнулся Фаннинг, подтаскивая к себе
стул. "С тех пор, как я стал взрослым ребенком ... И я теперь не уверен, что я
тогда с меня было достаточно.
— Что, по-моему, откровенно, если исходить из того, что ты владелец отеля, — рассмеялся
Гёрли. — Я часто чувствовал то же самое, когда ел в городе. Отпусти его. Я готов.
— Дай-ка подумать, — размышлял Дэйли, — мы сдаём по пять карт, не так ли?
— Да, но только по одному за раз, — терпеливо ответил Фаннинг. — Не сдавай
никаких козырей.
«Кажется, я начинаю понимать», — улыбнулся Дейли, раскладывая карты, чтобы посмотреть, кто сдаёт. «Кажется, я начинаю понимать», — повторил он.
«Тогда я говорю, что это должно быть очень утомительно, потому что это будет долгое путешествие», — заметил Дэйв. Он поднял взгляд. — Чёрт возьми! Вот и Док!
Привет, незнакомец! Шор, это Гансайт. Эй, Дэйли! у него целая сумка, полная
снаряжения; введи его в игру.
— Держу пари, у него есть моток шерсти, пропитанный этой пеной. Кто-нибудь,
приструните его, — рассмеялся Фрейзер, но был напряжён. Это был первый
время, когда кто-нибудь видел Дока и Джонни вместе с момента похищения
было объяснено, и все было возможно.
"Я не собираю пуговицы", - возразил Док, улыбаясь. "Привет, ребята!
Привет, Дэйв! Послушай, Фрейзер, я бы хотел, чтобы ты сказал Большому Тому, чтобы он не присылал за мной фургон.
Я передумал. Я повредил ногу, и она будет болеть ещё неделю. Налей мне, Дэйв, я выпью и пойду. Я просто подъехал, чтобы передать весточку Тому. Дэйв, тебе стоит разбавлять виски чем-нибудь помягче — когда-нибудь пробовал с содовой?
"Не делай этого, Дэйв!" - в тревоге запротестовала Дейли. "Я с трудом могу это вынести".
"Сейчас попробую".
Док посмотрел на него, печально покачал головой, пожелал спокойной ночи и вышел
.
"Он вел себя так, будто его лапа не пострадала", - с удивлением заметил Фрейзер.
"Но ты никогда ничего не можешь о нем рассказать; он странная птица. И
изменчивый? Для этого нет подходящего слова ".
"Я часто задавался вопросом, как он зарабатывает на жизнь", - с любопытством сказал Джонни.
"Ну, будь я проклят!" - недоверчиво фыркнул Дейли. — Ты всё это время был здесь и не знал? Ха! Док — это что-то вроде
самостоятельный специалист по переводу денег. У него есть пачка денег в банке на Востоке, и раз в
месяц я обналичиваю для него чек ".
"Две пары", - пробормотал Фаннинг, почесывая затылок и говоря
правду, чтобы ввести в заблуждение своих оппонентов. "Именно об этом я и спрашивал.
Что ж, я посмотрю на это и добавлю синий.
— Всякий раз, когда ты поднимаешь синюю карту, у тебя две пары, верно? — фыркнул
Дейли. — Две пары, двойки вверх! — Он предупреждающе поднял палец. — Я слышу, как стучат копыта, — усмехнулся он. — Отойди, Гёрли, и дай гостям
возможность войти.
Звуки становились все громче и вскоре прекратились снаружи, и раздался смеющийся голос.
— Это Дейли, конокрад, пытается научиться играть. Он упрямый болван, потому что постоянно пытается.
— Он не отличает одну карту от другой, — рассмеялся второй голос.
— Эй! — крикнул Дейли. — Заходите сюда, ребята, и я покажу вам, как много я знаю!
Появился Слим, за ним — Ларри и Арч.
"Они должны заставить тебя закатать рукава, болван," — сказал
Ларри, ухмыляясь.
"Сядь туда!" приказал Дейли "я тебя Rollin' вверх-й
днища карманов давным-давно!"
"Wimmin' дети сначала", - сказал Фаннинг. "Да ладно тебе, Ларри".
— Ты это слышал? — фыркнул Ларри, уставившись на него. — Я точно это услышу,
_прямо сейчас_!
— Это будет мой день зарплаты, — сказал Дэйли с большим удовольствием.
"Где мы, чёрт возьми, вообще находимся?"
У барной стойки Джонни и Слим тихо переговаривались и что-то подсчитывали на листке бумаги, пока Арч и Дэйв
развлекали друг друга на другом конце стойки. Через несколько минут Джонни удовлетворенно кивнул, положил листок в карман и, перекинувшись парой слов с Арчем и Дэйвом, подошел к столику и сел рядом с ним, откинувшись на спинку стула и наслаждаясь
бой. Он всегда получал огромное удовольствие, наблюдая за тем, как играет
кладовщик, потому что красно-коричневое лицо Дэйли было испещрено
добрыми морщинами, независимо от того, как складывалась его судьба; его высокий,
блестящий лоб и лысина над ним и за ним отражали свет и
сверкали. Вечная сигара, которую он жевал, холодная, заплесневелая и вонючая,
оживлённо покачивалась, а его проницательные чёрные глаза выглядывали из-под кустистых
бровей, сверкая, поблёскивая и живя его эмоциями, как два зеркала, в которых отражались тонкие сложности натуры.
Он был богат жизненным опытом. У него не было непроницаемого лица, но,
зная об этом печальном факте, он стал искусным лжецом из того, кому
природа дала такое выразительное лицо.
Он взглянул на Джонни, и его глаза заблестели. «Ты всё ближе к свече, мотылёк», — рассмеялся он. "Я подпалю им крылышки"
ты видишь! Мой флеш забирает _это_ игра. Сдавай их, Дейли", - проворчал он
, сгребая фишки и карты.
"Давай, Нельсон", - сказал Фаннинг. "Лучше залезай в это. Старый хрыч
Вор складывает их для тебя".
— Ха! — заметил Джонни. — Куча не такая большая, как я надеялся. О,
— Что ж, — вздохнул он, — я как скотовод: беру то, что дают.
— Как они начали так рано? — спросил Фаннинг. — Сейчас слишком
жарко для тяжёлой работы.
— Хотели узнать, сколько у них голов, — ответил Джонни. «А что ты знаешь о тяжёлой работе?»
«Он много раз меня видел», — вмешался Дэйли. «Они узнали?»
«На берегу. У них есть двенадцать сотен и двадцать, что составило бы четырнадцать
сотен и пятьдесят пять, если бы Арнольд не продал двести».
— Тридцать пять голов.
— Это хорошо, учитывая, как там всё развалилось, —
заметил Фрейзер.
«Те старые фиги, что были три года назад, — сказал Джонни, — когда Арнольд вступил во владение, стоили шестнадцать сотен и восемьдесят пять осенью. Теперь давайте посмотрим — мне нужно две или три? — размышлял он. — Думаю, нет смысла выбрасывать хорошую, старшую карту, так что я возьму две. Я аж
любят держишься в Сидер". Он посмотрел на две карты, сунул их
в него рукой и посмотрел вокруг. "Так вот, я спрашивал у "Дабл Икс", какой
коэффициент они использовали для расчета естественного прироста - и они сказали один к пяти.
Это верно?"
"Все это было здесь своего рода евангелием", - сказал Фаннинг. "Для че'
— Ради всего святого! — игриво фыркнул он. — Ты снова берешь по восемь карт?
— Ты не имеешь права спрашивать ни у кого, кроме крупье, сколько карт он берет, — возразил Дейли. — На самом деле я взял только семь. Я чертовски хочу получить пару.
— Ты _сдаёшь,_ — заявил Гёрли. — Сколько ты взял?
— Три валета, — ответил Дейли. — Если бы у меня были ещё три, может,
у меня была бы пара.
— Это я и называю просветлением и ясностью, — пробормотал Гёрли. «Я
требую пересчёта колоды. Но, если говорить о коэффициентах, я бы сказал, что один к девяти был ближе к истине, чем к SV».
- Пусть он пересчитает свою колоду, - прорычал Фаннинг, - пока ему не стало хуже. Один
к девяти! Я говорю, что один к пяти - это почти сокращение диапазона.
Все получится в восьми случаях из десяти. Так! так! - он усмехнулся, когда
посмотрел на свою карточку. — Добро пожаловать, добро пожаловать, маленький незнакомец; я-то думал, кто ты такой! Но я не буду слишком сильно испытывать судьбу. Я вижу, что ты идёшь по следам.
— Я просто проходил мимо, — вздохнул Джонни. «Теперь я говорю, что естественный прирост
этих шестнадцатисот восьмидесяти пяти коров в следующем году составит
триста тридцать девять, с учётом этого евангельского фактора. Стадо
закончил бы второй год с двумя тысячами двадцатью четырьмя. Используя
этот евангельский фактор снова, это увеличило бы количество на четыреста пять, и
закончите третий год с двумя тысячами четырьмя сотнями двадцатью девятью. Это
лето того третьего года, а тех двух тысяч четырехсот и
двадцать девятого еще нет. Там всего двенадцать сотен и двадцать, а с учётом того, что Арнольд продал, получается четырнадцать сотен и пятьдесят пять.
Теперь я понимаю, что четырнадцать сотен и пятьдесят пять из двадцати четырёх
сотен и двадцати девяти — это девятьсот семьдесят четыре головы.
Вот чего не хватает — девятисот семидесяти четырёх голов. Назовём это
девятьюстами семьюдесятью. Симаррон О.К. — последний, кто подсчитывал. Все, кроме Бар-Х, считают, что от одного до пяти — это правильно. Куда делся этот скот?
— Я сдаю, — прорычал Гёрли. — Короли на кону!
"Никогда нельзя доверять наемным убийцам", - усмехнулся Дейли, выкладывая три
десятки.
"А три десятки сегодня никуда не годятся", - сказал Фаннинг, показывая
полную восьмерку. "Две пары нет ничего хорошего сделать ставку на харде, но они совершенно
штраф обратить. Что у тебя, Фрейзер?" он требовал.
— Голова болит, — проворчал Фрейзер, опуская руку.
— Разберись с этим, Фэннинг, — сказал Дейли. — Куда они делись? — спросил он у
Джонни.
"Я перебрал всё, что только мог придумать, — ответил Джонни, откинувшись
на спинку стула. — Я думал о суровых зимах, волках, лихорадке — ничего из этого
не было. Заблудились? Куда? Неужели они бросят Клир-Ривер ради засушливого
участка шириной в сорок миль и будут держаться подальше? Им ведь нужно пить,
не так ли? Зыбучие пески? Тех, кто забрел сюда, было немного, а тех,
кого привезли, мы будем считать частью тех девяноста семи. Куда они
делись?
— Может, они услышали ангельские голоса, — ухмыльнулся Фаннинг.
"Я говорю, что это неправильно отвес вниз сюда", - ответил Джонни.
"Кто-то был Ridin' й' линия небрежно, и индивидуалисты и
получил через. Фрейзер, сколько всадников Большой Том оставил на своих северо-западных рубежах
?
Фрейзер выглядел серьезным и притворился, что глубоко задумался. "Только одного - Волка.
Он ни плачу больше внимания к западной линии, стал "й"
Змея БЮТ страны, чем он был до й Северной линии, хотя. Все, о чем он
мог думать, были скотокрады. Будь он проклят, если чуть не переспал с ними,
они были так сильны в его мыслях. Он не видел насмешливой улыбки Слима.
или взгляд, которым он обменялся с Арчем. Слим начинал рассматривать этот
наряд именно в таком свете.
"Я так и думал", - торжествующе ответил Джонни. "Он не был
войдите в седле-он был только ищут угонщиков. И пока он
скакал по той западной дороге в поисках Невады, эти бродяги
свернули с шоссе, чтобы забраться в заросли, где мухи не так
сильно их донимали. Это объясняет, почему многие коровы, о которых
вы говорили, не были помечены.
«Похоже, в этом что-то есть», — подумал Фрейзер.
"Как я уже сказал, мы никогда не обращали особого внимания на тамошний скот; но
звучит неразумно, что все эти SV mavericks перебрались сюда
к нам. И " Почему только mavericks?" Он на мгновение задумался. - Я говорю, что
ничего, но где-то что-то не так. Хочешь, я спрошу
Большого Тома об этом? Может, это были конокрады — они очень активны.
Джонни задумался. — Ну, может, и так, — медленно сказал он, слегка наклонившись вперёд в своём кресле. — Вот что я тебе скажу, Фрейзер: я уверен насчёт этих девятисот семидесяти. Может, ты скажешь ему, чтобы он заклеймил столько
мародёры, хватайте их, когда они появляются, с клеймом SV, и передавайте их
Арнольду, когда он будет проводить осенний сбор? SV предоставит
штампующие утюги и пару человек в помощь. Что касается угонщиков, то им пришлось бы проехать через Бар-Х и Дабл-Икс, чтобы добраться до ранчо Арнольда. Любой угон скота, который они совершили бы, был бы совершён на границе Дабл-Икс.
Дабл-Икс. Почему, ребята, на вас никогда не нападали? И чтобы добраться до
SV будет хуже, чем попасть в «Бар Х». Вот что мы сделаем:
мы заставим его бросить девятьсот семьдесят голов этой осенью, и
это всё исправит.
Фрейзер внутренне вскипел, но взял себя в руки. Не было никаких
обвинений, ничего, что требовало бы защиты, и воспринимать это сердито или
как обвинение, по его мнению, значило бы сыграть на руку Джонни. Быть
виновным в том самом, что другой так старательно обходил стороной,
заставило его найти скрытый смысл в тяжелой околичности и сохранить
умолчите об этом, опасаясь раскрыть истинное значение слов
остальным в комнате. Он знал, как Большой Том это воспримет, потому что он
знал, что его бригадир тлеет, как вулкан, заряженный
накопившийся гнев, вызванный недавними событиями; и он был уверен, что
новости, которые он привезет на ранчо этой ночью, вызовут
взрыв, и сильный. Это была еще одна причина сохранять спокойствие:
не зная, что может решить Большой Том, было бы неплохо не давать
Джонни повода проявлять необычную осторожность или наносить сильные удары
внезапно. Поэтому он немного порычал, возобновляя игру.
«Это, конечно, целая куча скота, чтобы раздавать его кому попало, бесплатно,
но, чёрт возьми! — сказал он, — это не мои похороны. Это похороны Большого Тома».
— Хотя, я думаю, это его заденет. Арнольд так сказал?
— Он говорит это через меня, — тихо ответил Джонни. — Я работаю на него,
действую от его имени и руководствуюсь собственным мнением.
Слим поудобнее устроился в кресле у бара и хмыкнул.
"Что ж," протянул он, "мы приходим к выводу, что облавы
здесь должны быть регулярными, весной и осенью. Этот бизнес с
дикими животными всегда был плохим делом, а в таких местах, как
этот хребет, он ещё хуже. Шервуд стоит.
выходим, настраиваемся на общий драйв. Он говорит, что все ранчо должны объединиться.
возьмемся за руки, охватим всю территорию, проведем брендинг и разделим брендинг.
"индивидуалисты" в соответствии с каким-нибудь справедливым планом. Я предлагаю разделить их
пропорционально количеству скота на каждом ранчо, но это только _my_
идея. Он заходит ещё дальше и говорит, что с этим клеймом, которое мы все здесь выжигаем, нужно покончить.
На «Дабл Икс» и на всех остальных ранчо в этом районе. Все знают, что выжечь клеймо проще, и что
больше нет веских причин для того, чтобы носить прямые брюки. Техас выбросил их на помойку десять лет назад или даже больше. Мы выбрасываем их, и
мы собираемся послать к чёрту любого, кто не носит костюм.
— Это квартира, и она остаётся такой, какая есть, несмотря ни на что, — SV, Треугольник,
и Бар H, с наилучшими пожеланиями от Шервуда.
— А как насчёт девятисот семидесяти? — спросил Гёрли.
«Нам нечего сказать о них, но если их прогонят,
то остальное будет поделено», — ответил Слим. «Будучи самым большим ранчо в округе
Здесь мы потеряем больше, чем кто-либо другой, если отдадим этих коров
в SV, но мы признаём их право на них. Скажите Большому Тому, чтобы он подумал
об этом и встретился с нами до осени.
— Один к пяти — это слишком много, — задумчиво заметил Гёрли.
— Один к девяти — ближе к правде.
«Насколько я могу судить, нет никаких причин менять правила, которые
себя зарекомендовали, раз за разом, здесь, внизу», — ответил Слим.
«Раз уж мы заговорили о слабых, — прорычал Дейли, —
предположим, что мы отдохнём и сыграем в хорошую, спокойную игру? Это твоя идея, Фрейзер. Ты идёшь, Слим?»
- Нет, не собираюсь, я ухожу, - ответил Слим. - Я проехал больше двадцати
миль и устал. Идете, ребята? - спросил он Ларри и Арча.
- Берег, - сказал Ларри, вставая. - Рад сбежать. Лучше пойдем,
Арч, что там ещё несколько миль?
— Я бы не отказался, — ответил Арч. — Чёрт возьми, я так и сделаю! Я могу отправиться в город на
следующий день. Спокойной ночи, ребята.
Они с шумом вышли из хижины, и вскоре их шутки и смех затихли
вдалеке. Фрейзер потянулся и широко зевнул, а его друг Гёрли забеспокоился.
Дейли, предчувствуя конец своего любимого занятия, попытался
прибереги это. "Не срывайте игру, парни", - взмолился он. "У меня такое чувство,
на меня накатывает, что я могу убрать всю вашу стаю. Давайте посмотрим, если
Я прав".
"Попробовать его на остальные й й' ребят", - проворчал Фрейзер. «Я собираю то, что осталось, и расчищаю путь для своей маленькой хижины. Ты идёшь, Гёрли?»
— Что касается расставания, — улыбнулся игрок из «Треугольника», —
если только ты не собираешься ехать домой через наш дом, чтобы мне не было одиноко. Это всего в нескольких милях от твоего пути.
— Скорее всего, так и будет, — ответил Фрейзер. — Пока, ребята, — и он опередил своего друга у коновязи.
Остальные четверо еще немного покурили и поговорили, а потом Джонни
встал. - Отнеси припасы в сарай, Дэйли? он спросил.
- Берег, в крепком мешке, как вы и сказали, - ответил лавочник. "Я
в банки с помидорами и видел, как они под рукой, когда есть
не пить воду рядом".
— Ты соображаешь, — похвалил Джонни и повернулся к Дэйву. — Я
поеду в СВ, чтобы сообщить парням Симаррона, что грядут неприятности. Ты не знаешь, когда я вернусь и куда поеду.
но я думаю, что, может быть, весь город услышит меня, когда я вернусь.
Завтра что-то произойдёт. Я не слепой дурак. Спокойной ночи.
Глава XXII
Ультиматум
Ранним утром на тропе Гансайт что-то зашевелилось.
Пятеро мужчин подъехали к городу на расстояние полумили, а затем остановились для
последнего совещания, которое вскоре закончилось. Трое направились на запад шагом,
ещё один продолжил путь, слегка отклонившись на восток, а
пятый, спешившись, увел лошадь с тропы, привязал её в
ущелье с отвесными стенами и пошёл на север пешком.
Небо на востоке побледнело, стало серебристым, а затем окрасилось в розовый цвет.
Красное и золотое. Мужчина присел за сараем отеля и тихо выругался, потому что не слышал внутри ни звука,
кроме цоканья копыт. Он прижался к бойнице, вглядываясь в стену отеля неподалёку от себя, и винтовка в его руке была взведена. За сараем салуна другой мужчина просунул винтовку в щель, и, когда стало светлее, он прижался щекой к прикладу и посмотрел через прицел на открытое окно в задней стене отеля. В зарослях сорняков к северу от салуна и рядом с тропой лежал ещё один стрелок, который мог
Он также видел северную стену салуна Дэйва и его фасад. Четвёртый
устроился в конце неглубокого оврага, через дорогу от
магазина Дэйли, и его «Винчестеру» нужно было лишь немного повернуться, чтобы
прикрыть дверь салуна. Для него это был прямой выстрел, и в этом
вопросе он был не лучше своих трёх друзей. Пятый,
разгневанный и решительный бригадир «Бар Х», не найдя укрытия так близко, как ему хотелось бы, был вынужден расположиться в двухстах ярдах от фасада отеля и чуть правее
о магазине Джерри, где он продолжал прокручивать в уме проблемы.
Отчаянные болезни требовали отчаянных средств лечения, и если Gunsight возражал против
что касается методов, то ему пришлось бы возражать в лице трех
покладистых жителей, которые, вероятно, были бы оскорблены. Действия
the Double X были гораздо серьезнее, но пришлось рискнуть жизнью, если таковая существовала
стоило ли жить ради команды the Bar H. С наступлением рассвета
Большой Том меньше размышлял и больше смотрел, держа винтовку у плеча наготове.
На тропе позади него что-то бесшумно двигалось, и он не мог разглядеть, что именно.
фигура без сапог пересекла его и остановилась, ожидая света. Темнота
рассеялась, и фигура снова двинулась вперед, наклонившись поближе к следам ботинок
на земле, по которым она следовала с медленной уверенностью. В
в чулках, ноги не издал ни звука, избегая веток и мертвых листьев, и не
из-тяги филиала взбитые или царапины, как человек работал вперед. Он
держал тяжелый Шарп, тыльной стороной ладони прикрывая взведенный курок,
его пальцы сжимали спусковую скобу в качестве дополнительной меры предосторожности от
случайного выстрела.
Несколько зданий в прицеле появились, как будто медленно опускался занавес.
поднимаясь, они наконец предстали во всей своей красе. Солнце взошло и
отбрасывало мягкие, нежные тени от оснований всех стоящих предметов,
слишком слабые, чтобы далеко отбрасывать свои узоры, тающие в забвении. Дверь
хлопнула, издав непочтительный и неуместный звук, и из трубы
отеля робко потянулся дымок, то в одну сторону, то в другую,
наконец, взмыв прямо вверх и растворившись в серо-голубом
небе, в то время как поддерживающая его колонна извивалась,
крутилась и танцевала, спеша исчезнуть. Из трубы Дейли
потянулся дымок.
Плёнка закончилась, и затем, словно в поддержку угасающего пламени, появилась более тёмная и толстая колонка, сообщавшая всем, кто хотел её прочитать, что Дэйли полагается на керосин. Дверь отеля открылась, заставив Большого Тома быстро вскинуть винтовку, и Джордж, сонный и неприятный на вид и по характеру, лениво огляделся и снова ушёл. Издалека на Западе прерывистый, протяжный
вой койота, к счастью, сдерживается расстояние, встал, чтобы поприветствовать
восходящего солнца. Птицы пели с безумной самозабвенностью, а мягкие звуки в
Трава, песок и кусты говорили о пробуждении мира. В размытой серости
отеля, обрамлённой открытой дверью, что-то двигалось, постепенно
становясь всё более отчётливым, и вскоре приняло форму полотенца в руках
Джорджа, который отгонял от себя крылатых вредителей и, в последний раз
неистово взмахнув полотенцем, взялся за дверь и захлопнул её. Когда она закрылась, Большой
Том расслабился, ослабил хватку на винтовке и потянулся назад, чтобы убрать
камень, который начал давить на него, вызывая всё больший дискомфорт. Повернув голову, он оглянулся и замер, его
Нащупывающие пальцы застыли. В десяти футах позади него и справа от него виднелся
черный ствол тяжелой винтовки, а за ним пара серо-голубых глаз
зловеще смотрела на него сквозь узкие прорези на загорелом лице.
Несколько напряженных мгновений глаза смотрели в глаза, а затем бригадир
заерзал.
«Не двигайся, только так, как я тебе скажу, и медленно», — сказал Джонни ясным, низким
голосом. «Я поймал тебя именно так, как хотел, — в засаде! Не трогай это
оружие и не шуми. Сначала подними руки на уровень подмышек,
ладонями вниз, на землю. Теперь медленно отступай от этого
оружия.
Продолжай — ещё — ещё — хорошо — остановись! Выдвинь их вперёд, прямо перед собой, а потом лежи смирно. Можешь полюбоваться на входную дверь Фаннина и представить, как я вхожу в неё, беспечный и лёгкая добыча для стрелка, если тебе от этого будет какая-то польза. Не оглядывайся, пока я не скажу, и не издавай ни звука, чёрт бы тебя побрал!
Не имея возможности сделать что-либо ещё, Большой Том подчинился и вскоре почувствовал, как его
«Кольт» покинул кобуру. Рука скользнула под пальто, чтобы проверить, не лежит ли пистолет в заднем кармане брюк. Будучи правшой, бригадир вряд ли стал бы носить там шестизарядный револьвер.
обстоятельства, но эта ситуация не относилась к этой категории.
Задняя лямка была чистой.
"Перевернись на спину," — последовала следующая команда, и когда он
послушался, та же рука, что задавала вопросы, легко и быстро провела по
поясу и груди, держа в левой руке шестизарядный револьвер вместо
винтовки. — Ладно, спустись в тот овраг, а потом иди туда, где ты оставил свою повозку, пригибаясь, как и положено, и не показываясь на глаза горожанам.
— Что ты, по-твоему, делаешь? — гневно спросил Большой Том, но подчинился, несмотря на протесты.
"Ищу повод разнести тебя на куски, пес из засады", - последовал
металлический ответ. "Закрой свой рот и продолжай идти". Я дам тебе
шанс поговорить позже. Любой вред, который приходит к вам будет из собственного прошлого
Макин'. Продолжай!"
Они добрались до зарослей на краю тропы, подождали немного, а
затем быстро пересекли её, и когда они снова остановились, то оказались
на стороне Пеппера. Джонни быстро вскочил в седло и снова погнал
пленника вперёд. Подъехав к оседланной лошади, он приказал бригадиру
сесть на неё, и когда беспомощный человек подчинился, Джонни
раскрыл их цель.
— Направляйся к своему ранчо, — сказал он. — Едь справа от меня, так, чтобы твой стремена касались моего хомута, и тогда мой кольт будет хорошо тебя видеть из-под моего плаща. Если мы кого-нибудь встретим, объезжай их с моей стороны и не делай никаких замечаний, которые не нужны. Мы поскачем галопом; давай!
Так они и ехали, за исключением нескольких мест в каньоне, где
узость извилистой тропы заставляла Большого Тома идти впереди. Подъехав к ранчо
, они объехали его с другой стороны, привязали лошадей к
столбу и вошли в дом.
- Садитесь, - скомандовал Джонни, указывая на стул посреди комнаты.
комната. - Вот, взгляните на это, - и он протянул бригадиру лист бумаги,
который был покрыт распростертыми фигурами. "Я не знаю, что Фрейзер
забыл или во что он запутался, поэтому я повторю это снова. Их топовые показатели
цифры основаны на отчетных листах th SV за "осень того" года,
которыми завладел Арнольд. Они не похожи на тех придурков, которых мог бы показать старина Саймон
, потому что ранчо уже несколько лет находилось в упадке,
и множество его коров отправилось на проезжую часть, чтобы отдать деньги своим наследникам.
наследники. Самые низкие показатели основаны на итогах подсчета Симаррона.
вчера. Естественный прирост, рассчитанный как один к пяти, показывает, какими они должны быть, за вычетом тех, что Арнольду пришлось продать, чтобы прокормиться. Всё там.
"К чёрту их!" — взревел бригадир, смяв лист в руке и отбросив его. "Какое мне дело до каких-то цифр, принадлежащих
SV? Забирай свои пожитки и убирайся — я советую тебе покинуть эту часть страны и убираться поскорее. Я не собираюсь играть роль крёстного отца для шерифа, и я управляю этим ранчо без чьей-либо помощи, ни твоей, Шервуд, ни чьей-либо ещё.
«Когда я покину этот диапазон, я уйду по своей воле, и не будет
не настаивай, - парировал Джонни. - Шервуд может заниматься своими делами.;
Я займусь своими, но у меня есть время немного присмотреть за тобой.
Если ты не крестный отец этого SV, то ты должен вести себя как он.
Из-за этого пропали девятьсот семьдесят голов скота, и
в Техасе есть много больших ранчо, которые бы подняли шум и
потребовали помощи, если бы потеряли столько скота. Для маленького
ранчо это серьёзное бедствие. Если кто-то сложит
что много коров на ЧЕ след за мной, я показать им, что денег у й
другой конец".
— Бедствия на скотобойне ничего для меня не значат, — возразил Большой Том. — Скотобойне было позволено работать самой по себе, и она сама себя уничтожила. Почему бы ей не потерять много скота?
— Она могла бы так и сделать, — согласился Джонни, — если бы не одно «но». Ты давно в скотоводческом бизнесе и знаешь, что
стая коров может одичать и разрастись до невероятных размеров. И они бы точно сделали это
на таком пастбище, как в С.В., с этой долиной и заросшими кустарником лощинами
для зимнего укрытия. Здесь нет естественных врагов, которые могли бы их уничтожить.
телята — на этом ранчо круглый год хорошие пастбища. Там не было
коров достаточно, чтобы съесть это".
"Там зыбучие пески, и за последние пару лет здесь побывало много серых волков"
- крикнул Большой Том, красный от гнева.
"Они даже не поддерживали проволочную изгородь вокруг зыбучих песков. Почему
они не потеряли бы коров?"
— На зыбучих песках их будет несколько, — ответил Джонни. — Их будет больше,
если загнать в них коров, как я застал Лэнга, — и они будут
думать, что их стадо загоняют обратно. Я спрашивал о волках и
обо всём остальном — ничего не помогало. А что касается этого
— Чем меньше ты или кто-то из твоей шайки будет говорить об этом, тем
лучше для тебя.
— Тогда ты называешь меня лжецом, — вспылил бригадир. — Здесь были волки! И я никогда не трогал этот забор.
— Может, ты и не при чём, но я не называю тебя лжецом, пока у тебя нет пистолета, — возразил Джонни. — Но я признаю, что ты сильно ошибаешься. Переходя к делу, приятно и по-дружески скажу, что «Бар Х» задолжал «СВ» девятьсот семьдесят голов скота, в каком бы состоянии они ни были. Когда вы собираетесь начать поставки?
Бригадир вскочил на ноги. «Когда я должен приступить к разгрузке?»
— крикнул он, глядя в спокойные серые глаза человека, который целился в него из кольта. «Когда я должен приступить к разгрузке?» — повторил он, и его шея побагровела. «Я вообще не собираюсь этого делать! Девятьсот семьдесят! Это нас разорит!»"
"Его не разрушили й СВ" ответил Джонни равномерно. "Не совсем, во всяком случае,"
добавил он. "Это не разорит вас, потому что все они могут быть figgered как
дополнительно. Мы все знаем, что их никогда не вносили в ведомости учета вместе с
другим скотом, чтобы об этом знали владельцы. Они бездомные, ты
можно сказать, что они объедали вас до безобразия. Они
забрели к вам и, скорее всего, доведут вас до разорения.
Вы могли бы обойтись без них, и вам, конечно, стоит
радоваться, что вы избавились от такой голодной своры скота, на который у вас нет прав.
— «У меня есть все титулы, которые мне нужны, — они на моём ранчо, и этого достаточно», — крикнул Большой Том. «Этого достаточно для меня, и этого достаточно для всех остальных, включая тебя».
«Ни для кого другого, — поправил Джонни, — и уж точно не для меня. Этот титул
Теперь в этом сомневается больше дюжины человек. Вы всё равно не сможете их удержать,
потому что всеобщий сбор сократит их число в четыре раза. Времена меняются,
как они менялись несколько лет назад на старых пастбищах.
Добыча железной руды быстро сокращается, и на то есть веские причины. Маверик уходит в прошлое, и ничто не может его остановить. А вместе с ним уходит и тот титул, о котором ты упоминал. Почему бы не опередить их и не перегнать этих коров на
SV, пока кто-нибудь не начал тебя оскорблять?
«Я кое-что скажу о любых изменениях в здешних порядках», —
возразил бригадир. «Может быть, даже больше, чем думают некоторые».
«У тебя нет ни единого шанса, ни единого, — заверил его Джонни. — Ты будешь как тот индеец, который пытался остановить первый и последний паровоз, который он когда-либо видел. Когда он попытался это сделать, паровоз был на полной скорости».
- И у меня нет полномочий отдавать корову, даже единственную
собачку, не говоря уже о стаде. Я не владелец этого ранчо; я работаю на него
. Как я могу привести в порядок свои ведомости учета, чтобы покрыть потерю такого
стада? Они не принадлежат мне — они принадлежат ранчо, его владельцам.
Он тратил столько времени на споры, сколько мог, в надежде, что его одежда вернётся.
— Пфф! — рассмеялся Джонни. — Их всех можно сосчитать. Разве я не говорил, что они вообще не попадали в учётные листы? Ты точно обнаружил, что кормил целую ораву коров, которые не принадлежали ранчо, на случай, если они попадут в учётные листы. Ты выяснил это, и это было так беспечно со стороны твоих проводников, что ты уволил их, и они оказались виноваты. Это тебя не беспокоит, потому что ты уже вычеркнул из своего списка три имени. Нет ничего, с чем мы не смогли бы справиться, если бы объединились.
«Но тогда они не получат права собственности», — возразил подстрекаемый бригадир.
«Каждую из этих коров можно было бы забрать у Арнольда. У меня нет
полномочий, чтобы заставить его подчиниться. И единственная причина, по которой я трачу время на разговоры с тобой из-за такой глупости, как эта, — это то, что у тебя на меня пистолет, и я ничего не могу с этим поделать. Его мозг перебирал и отвергал одну за другой схемы, как выйти из этой ситуации, одну из которых он вспомнил и рассмотрел заново. Это был неплохой план, если уж на то пошло,
и он обдумывал его, сожалея, что пройдёт так много времени, прежде чем
он сможет его осуществить.
«Я просто сказал, что мы можем справиться с чем угодно», — любезно ответил Джонни.
«На этом ранчо бегает очень много маувериков, большинству из них меньше четырёх лет. У них не было бы клейма Bar H. У них было бы только SV. У них даже не было бы клейма, чтобы выделить их;
«Скот не говорит, откуда он, иначе мы бы уже давно услышали о многих
скандалах».
«Девятьсот семьдесят мародёров!» — фыркнул Большой Том. «Отличный шанс
у меня был бы собрать столько! Ты совсем спятил».
«Это многовато, признаю», — согласился Джонни, явно недовольный. «
Конечно, если бы вы владели этим ранчо, то могли бы договориться с Бар Х
бренды. Но это не так. Ты не можешь отдать то, чем не владеешь.
Я понимаю, к чему ты клонишь. Ты можешь отдать что-то, что принадлежит тебе, но не то, что принадлежит Bar H. Это твоя идея?
"Ты получаешь дрейф "й", медленно, но берега", - саркастически возразил
бригадир. "Что-нибудь я владею, я могу отдать, но не Ничего я никому ничего не должен.
Ребенок может это понять. И на этом ранчо не так уж много индивидуалистов.
"
— Я всё равно говорю, что мы справимся с чем угодно, и я не ребёнок, — пробормотал
Джонни. — Дай-ка подумать: сначала мы рассмотрим наличные. Есть?
«Ничего, кроме жалованья», — ответил бригадир, и на его губах заиграла саркастическая улыбка.
«Очень жаль, — задумчиво произнёс Джонни, — жалованье — это не так уж много. Если бы у нас была возможность сделать так, чтобы у тебя была приличная кучка денег, но мы можем получить деньги!»
«Послушай-ка!» — резко оборвал его Большой Том. «Я не могу подписывать чеки на сумму больше определённой в год — банк не обналичит их. И все они были подписаны в этом году, кроме зарплатных. И эти деньги тоже не мои. Они принадлежат ранчо».
— Что ж, раз у вас нет наличных, — сухо сказал Джонни, — я возьму расписку. Вы дай мне одну?"
"Я буду; вы можете есть это", - кивнул Большой Том, его схема питомец больше
живо в его сознании. "Я разберу это прямо здесь и сейчас".
"Мне не нужна твоя записка", - возразил Джонни. "Что в ней хорошего? Теперь, если бы
это было одобрено кем-то, кто мог бы сделать это хорошим, почему это было бы
другое дело. Ты сказал, что дашь мне записку, а потом дай мне ту, на три
тысячи долларов, от Арнольда, которая подписана кем-то, кто может её
обменять. А ещё квитанцию об оплате. Это сократит девятьсот семьдесят
долларов на целую кучу. Разница не будет слишком большой
«Сядь прямо здесь, на «Бар-Э», и все они будут твоими».
Большой Том уставился на него, словно не веря своим глазам. Его лицо покраснело,
а вены на шее и лбу вздулись, как змеи.
Он невольно шагнул вперед, но пистолет остановил его. На мгновение он
потерял дар речи и мог лишь издавать невнятные звуки.
"Это очень поможет", - сказал Джонни, слегка балансируя и наклоняясь
немного вперед. "Ну давай-го дабл Икс сказать, сколько скота, такин'
как они пришли, они хотели продать за три тысячи долларов. Тогда
мы заберём столько же из этих девятисот семидесяти. Вы можете легко подсчитать,
сколько нужно, чтобы восполнить разницу, промаркировать их штампами SV
и бросить туда, где им место. Я возьму эту
записку _сейчас_."
"Ты возьмёшь х--й!" — закричал бригадир. "Ты возьмешь ч--л!"
"Ты _get_ ч--л!" отрезал Джонни, сужая глаза; "ты будешь
сделать это _pronto_! Отыщи эту ноту, и без лишних ругательств.
чепуха. Это твоя игра, и ты, должно быть, хочешь играть быстро!"
— Ты не получишь никакой записки! — закричал Большой Том, его лицо исказилось от ярости.
Казалось, он вот-вот бросится на него.
— Не надо! — приказал Джонни тихо, но с холодной яростью в голосе, которая звучала убедительно. — Я пристрелю тебя, как койота, ты, стреляный воробей, потому что ты и есть койот! Отдай записку!
Большой Том, кипя от ярости, колебался в мучительной нерешительности. У него было много храбрости, но был и здравый смысл. Без оружия он ничего не мог сделать против пистолета, из которого его застрелил человек с двумя пистолетами, и здравый смысл пришёл ему на помощь, но едва не опоздал.
Выглянув в окно, он не увидел никаких следов своего отряда.
и хитро попытался начать спор заново.
"Хватит", - сказал Джонни. "С этим мы покончили. Мое время ценно,
даже если я не ищу компании; и если они придут, ты будешь
первым, кто пойдет ко дну. Получи-ту-записку!"
Пожав плечами, бригадир шагнул вперёд, но Джонни
отодвинулся в сторону и прорычал предупреждение, такое яростное и напряжённое, что Большой Том
отказался от этой отчаянной затеи и медленно повернулся, как побитый. Он
подошёл к металлическому ящику в углу комнаты, а Джонни последовал
за ним по пятам, приставив пистолет к спине бригадира. Открыв его, он
медленно достал
Он поднял крышку и почувствовал дыхание Джонни у себя на шее, а пистолет плотно прижался к его спине. Когда крышка поднялась, он увидел лежащий поверх нескольких бумаг револьвер, и рука бригадира медленно прошла мимо него и пошарила среди содержимого, неохотно вытащив незапечатанный конверт. Закрыв крышку, он повернул ключ и поднялся на ноги, а его похититель, настороженный, как кошка, отошёл в сторону.
Джонни взял конверт, отошёл немного назад, открыл его,
взглянул на записку и кивнул. Он оглядел комнату, а затем
приказал Большому Тому подать к столу. Взяв с полки ручку и чернила,
он положил их перед бригадиром, а затем вручил ему конверт,
сказав, что писать. Когда ручка перестала царапать, он взял квитанцию.
Прочитал ее и подержал немного, чтобы она высохла.
"Это сэкономит вам массу времени на клеймении", - заметил он. «Где-то около двух третей, я думаю, хотя «Дабл Икс» установит свою цену на скот. А теперь слушай внимательно. В северо-западной части этого ранчо не будет ни объезда, ни клеймения скота, пока «SV» не получит
его стадо. Когда мы узнаем, сколько их понадобится, у вас будет время до
общего сбора, чтобы использовать SV-железы. Пришлите за ними, когда будете готовы,
и с ними приедет SV-пастух. Предупреждаю вас честно: Sharp's
будет разговаривать с любым, кто управляет брендом или собирает стадо, если только
человек из SV на месте. И скоро там будут несколько людей из SV.
скоро - хорошие люди - и они будут очень обеспокоены приближением проволочных заграждений
. Сейчас я возьму тебя на прогулку со мной, так что вы не будете
соблазн дым из окна, пока я скачу прочь. Пойдёмте, я спешу на берег.
Через несколько мгновений они поскакали на запад, Большой Том впереди, и
только через час он смог вернуться обратно или в Гансайт за своим снаряжением, как ему вздумается.
Он решил вернуться на ранчо и по дороге обдумывал пришедшую ему в голову
идею и потирал руки, предвкушая её осуществление. Поскольку Нельсон признался, что именно он был виновником загадочных событий, которые озадачили всю страну, Большой Том вспомнил рассказ Лэнга о том, что он видел Маргарет и Джонни верхом
вместе. Бригадир не отказался от неё, хотя и притворялся, что она ему неинтересна. Потеряв записку, он был вынужден изменить свои планы и действовать по-другому. Теперь его гнев и ревность разжигали пламя его нетерпения, придавали остроту его коварному уму и добавляли остроты тому, что он намеревался сделать; и не успел он опомниться, как оказался у дома. Войдя, он увидел смятый клочок бумаги и,
швырнув его через всю комнату, презрительно рассмеялся.
"Вы не на того напали, мистер Нельсон," — прорычал он. "Я не тороплюсь"
чтобы начать; но когда я _начну_, ничто меня не остановит».
ГЛАВА XXIII
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ НА ПОЛИГОНЕ
На следующий день после того, как Джонни отправил сообщение Большому Тому, Гансайт проснулся в ожидании и оставался в таком состоянии всё утро, но безрезультатно. Насколько они знали, никто из «Бар Х» не пришёл, и троица в «Дэйве»
отказалась от убеждений, с которыми каждый из них ушёл на пенсию, и
обсудила ситуацию с другой точки зрения.
"Большой Том — мудрая старая сова," — сказал Дейли. "Он
пошевелится, когда будет готов. Сейчас он сидит в гнезде и высиживает что-то, что, возможно,
Он такой нежный, потому что ещё молод. Он не сдаётся так просто. Я его знаю.
— Он, наверное, считает, что у того, кто сдаёт карты, есть козырь в рукаве, — ответил Фаннинг. — Есть старая поговорка, что не стоит мешать чужому розыгрышу. Я не знаю, есть ли у Нельсона козырь в рукаве,
но ему и не нужно его прятать; Большой Том, наверное, думает, что есть,
потому что эти «Двойные Икс» так дружелюбно с ним ведут себя; и
Большой Том считает, что это важно для него. Может быть, что-то случится сегодня,
а может быть, и нет, но это всё равно когда-нибудь произойдёт.
— Я склоняюсь к этой идее, — задумчиво сказал Дэйв. — Если бы я был Большим Томом,
я бы с подозрением отнёсся к любому, кто сделал бы то же предложение, что и Нельсон,
зная, что против него что-то замышляют. Я бы подумал, что он либо полный дурак, либо точно знает, что делает, и всё это время. Никто здесь не верит, что он дурак, по крайней мере, не сейчас;
и я уверен, что он не блефовал. У него есть козырь, это точно.
Я восхищаюсь тем, как Большой Том выжидает. Когда он решит, что понял,
как далеко зайдёт «Дабл Икс», мы услышим его ответ. Кроме того, «Бар
Он должен собрать и заклеймить это стадо для Маккалоу. Возможно, это его немного сдерживает.
«Замечания Слимa пришлись как раз к месту, — прокомментировал Дейли.
"И _он_ тоже не блефовал. Если «Дабл Икс» ставит на Нельсона, то он выиграет; если нет, то он проиграет. Но я с нетерпением жду,
чтобы увидеть и услышать.
Ужин в «Бар Х» закончился прежде, чем бригадир успел что-то сказать,
и он постарался не делиться своими личными впечатлениями от утра. Он советовал набраться терпения и приводил для этого веские доводы.
У них было время до осени, чтобы приступить к работе над стадом SV, и многое могло измениться.
Это должно было произойти до того. Первым делом нужно было подготовиться к
перегону стада, и, чтобы усыпить подозрения, они не стали работать на
запретной территории. Там нельзя было делать клеймение, и, чтобы
продемонстрировать свою честность, не привлекая внимания, они
помогли «Треугольнику» с его пятью сотнями голов. После этого
ковбоям «Треугольника» нужно было удерживать стадо вместе до
Маккалоу пришёл и, не имея возможности обратиться к ним за помощью,
Бар H был вынужден обратиться к Double X с просьбой одолжить ему несколько своих
люди, которые, таким образом, будут на земле и увидят, какой скот нужно
отобрать для перегона. Нельсона нужно было игнорировать до тех пор, пока стадо не будет продано, а деньги не будут положены в банк в Шермане, после чего о нём позаботятся.
«Нельсон — хороший человек, — заверил их Большой Том, — но он недостаточно хорош, чтобы никогда не совершать ошибок, а ни один человек не может предусмотреть всё». Он
пропустит один, последний раз, когда он промахнётся или выиграет, если уж на то пошло,
но нет смысла убивать кого-то из нас, если в этом нет необходимости.
Мы можем поймать его без этого и без того, чтобы заполучить кого-то из его внезапно появившихся
друзья по игре. Я обещаю это. Я знаю, как мы собираемся играть.
это так просто, что заставляет меня смеяться. Он хороший человек, но есть
старых головок чем его Эн. Ты преследуешь Мои заказы посидеть крепко. Я разберусь
это когда Е' придет время, и он еще не пришел. Держитесь подальше от «Гансета»,
если только не можете войти мирно, держите рот на замке и оставайтесь
трезвыми. Я достаточно сказал о нём.
"Теперь у нас впереди работа, и мы начнём её послезавтра в «Треугольнике». Я сейчас иду к Хэнку Льюису. Со дня на день должен приехать кто-нибудь из «Твитчелл энд Карпентер», чтобы выбрать
скот и оставайтесь с ними, пока Маккалоу не включит их в своё стадо. После того, как я увижу Хэнка, я поеду в город, чтобы оставить сообщение у Дэйва для
Шервуда, чтобы узнать, могу ли я одолжить у него нескольких парней, когда мы начнём свой собственный
загон. Проверь своё снаряжение и будь готов к работе.
Его пророчество относительно представителей Твичелла и Карпентера
сбылось в середине дня, когда двое незнакомцев подъехали к
казарме и спросили его. Узнав, что его, скорее всего, можно
найти в городе, они объяснили, кто они такие, и поехали дальше
Гансайт в сопровождении Фрейзера. К седлу каждого из них были прикреплены
три штемпельных жетона с их дорожными клеймами.
Когда они приехали, Большой Том был у Дэйва, и после нескольких порций выпивки
они принялись обсуждать стада и пастбища в целом.
"В этом году «Т» и «С» отправляют много скота по
тропам?" — спросил Дэйв во время паузы в разговоре.
— Берег, — ответил более старший и высокий гость, которого звали Ридли. — Мы были заняты с зимы. Мы присматривали за большим стадом быков к югу от Гранд-Ривер. Там было больше
тридцать пять сотен голов, и это были трёх- и четырёхлетние особи. Они
пошли на север от Йеллоустоуна по государственному контракту. Ещё одно стадо из трёх тысяч двух- и трёхлетних особей прошло мимо Платта, направляясь на запад, к новым пастбищам. Ещё два больших стада направились в Додж, и одно из них было продано без того, чтобы новые владельцы его увидели. Эта стая
перебирается на новое пастбище к северу отсюда, некоторые из них. Я не думаю, что в этом году их будет много. Среди тех, кого Маккалоу
приводит, нет ни одного животного старше двух лет, и это те самые
Мы взяли их на четырёх разных ранчо, чтобы выбрать самых лучших. Все они длинноногие и длиннорогие, и это прекрасное зрелище для ковбоя. Я готов поспорить, что Мак не потеряет ни одной головы. Он настоящий следопыт. Он знает каждую реку и брод, каждую лужу и сухой участок отсюда до Монтаны. Этой весной он повёл первое стадо на север, а теперь вернулся, чтобы возглавить эту перегонку. Он умеет подбирать хороших людей для своих отрядов, и он их всех знает, хотя никто об этом не догадывается.
Большой Том встал. «Что ж, друзья, — сказал он, пожимая им руки, — вы можете остановиться на любом из наших ранчо, пока будете здесь, но я думаю, что Фаннинг сможет сделать так, чтобы вам было удобнее. Мы начнём работу в Треугольнике послезавтра — спускайтесь, когда будете готовы. Я рассказал вам, как добраться до Двойного Икса. Если ты
поедешь туда до того, как кто-нибудь из них приедет в город, дай им знать, что я
рассчитываю на помощь троих из них, когда начну свой собственный перегон. Увидимся
позже.
На рассвете на пастбище началась активность. «Дабл Икс», собравший
сотню голов скота накануне, с несколькими дополнительными, чтобы восполнить
возможных выбраковщиков, держали их отдельно от стада SV, в котором также
был дополнительный скот, чтобы компенсировать тех, кто не соответствовал
требуемым стандартам. Большинство из них, те, которые наверняка
были приняты, уже были заклеймены. Инспекторы C и T наблюдали за
выбраковкой и делали свой выбор, когда скот покидал стадо.
Отбракованных отводили в сторону и отпускали на волю, а принятых
отгоняли на бойню, которая быстро росла. В конце концов было принято сто пять заявок, из которых осталось сделать нечетные пять
восполнить возможные потери в пути. Затем стадо SV прошло через ту же процедуру, пока не было отобрано 410 голов. Благодаря тому, что Симаррон тщательно отбирал скот, было отвергнуто лишь несколько голов, и, кроме того, требования были не слишком высокими, поскольку, по большому счёту, корова есть корова. Оставшийся скот SV не вернули на ранчо, а отпустили бродить, где им вздумается. Позже их найдёт облава и вернёт обратно, если Арнольд захочет, хотя с приходом новой облавы
при таких условиях не было бы веской причины отказываться от них — клеймо
защитило бы его интересы, где бы оно ни было. Ходили разговоры о скоте SV, но Джонни считался представителем
Арнольда, и вопрос был улажен соглашением о том, что T and C должны
платить Арнольду напрямую. Затем началось клеймение скота, и когда оно
закончилось, объединённое стадо оставили ждать прибытия Маккалоу. Именно тогда Шервуд обратился к трём своим людям.
«Треугольник» не просил о помощи, но вы, ребята, спускайтесь и
«Мы протягиваем им руку помощи», — сказал он. «Мы вводим в этой стране всеобщий
селекционный отбор, и делаем это постепенно. Мы не будем следить за интересами Арнольда там,
потому что этим займутся инспекторы». Спуститесь и покажите, что мы настроены дружелюбно, а оттуда отправляйтесь в «Бар Х».
На следующее утро в Треугольнике всё было в полном
порядке. После завтрака, съеденного при свете костра, отряд
сел в сёдла с первыми лучами рассвета и отправился далеко в
степь. В условленном месте они выстроились в тонкую линию,
разделившись на группы по три человека.
через неравные промежутки времени, в зависимости от характера местности, и
когда они развернулись и двинулись обратно в сторону Рок-Крик, к ним
присоединился отряд «Бар-Эйч», который занял позицию на одном из концов
линии.
Перед наступлением скот разбрелся по оврагам, зарослям и промоинам. Корова с
большим, лохматым и бойким независимым телёнком поднялась на ноги и
удивлённо посмотрела на происходящее. Гарднер заметил её и поскакал вперёд, крича и размахивая шляпой. «Эй, ты! Поехали!»
Корова стояла в нерешительности, разрываясь между уроками прошлого и настоящим.
и ее желания, и драчливым консультированию ее возмущенный
потомство. Решив в пользу первого, она развернулась и двинулась прочь,
непокорный теленок протестовал, брыкая пятками и
вызывающе задрав хвост.
- Какого дьявола вы говорите! - ухмыльнулся Гарднер, глядя им вслед. «Ты уже достаточно большой, чтобы отучиться от груди, малыш-переросток, и ты точно отучишься, потому что твоя мама едет на север».
Из-за куста выглянула группа двухлеток, любопытных и слегка напуганных. Они стояли, не двигаясь, пока Гарднер не
Он почти настиг их, а затем его внезапный крик заставил их развернуться и помчаться в сторону Рок-Крик, благоразумие взяло верх над отвагой. Он больше не думал о них, потому что они продолжали бы двигаться, если бы не были слишком напуганы, а он был слишком стар, чтобы делать это. Он пропустил корову с телёнком, потому что жалость взяла верх над здравым смыслом.
Он не собирался возиться с больными, отстающими в росте детёнышами или
лишать их материнской заботы, столь необходимой для их чувства
безопасности.
К этому времени поголовье скота увеличилось до приличного
впереди него, и по мере того, как другие были вытеснены, они с большей охотой шли вперед.
ибо стадный дух побуждал их присоединиться к маленькому стаду.
Время от времени кто-нибудь, у кого было больше духа, чем у других, разворачивался
и пытался убежать, но во всех случаях, кроме одного, быстрый
рывок дрессированной кауройной лошади останавливал их и заставлял разворачиваться
лицом к лицу. Исключением был пятилетний бычок, грубый и угрюмый,
его шкура была немым свидетельством его воинственности. Он расставил
крепкие ноги, опустил широкие рога и даже не крякнул
уорминг бросился прямо на бдительного всадника.
"Проклятый моссхед", - пробормотал Сэм, избегая толпы и наблюдая за
несколькими животными, которые обернулись посмотреть, чем все закончится,
прежде чем решились повторить это. Слишком стар для вождения.,
Сэм бы отпустил его, если бы это не могло плохо сказаться
на остальном стаде и если бы не его собственный возбужденный дух. Он взмахнул верёвкой, и она взлетела вверх и в сторону, поймав заднюю ногу «мохнатого», когда пони откинулся назад. Всё завертелось.
руль, рев ярости, обиды и удивления, а затем оглушительный удар.
Выехав вперед и пользуясь слабиной на ходу, Сэм внезапно сделал
два быстрых оборота веревки вокруг луки седла, остановил лошадь и
ухмыльнулся. мосхед снова рухнул с очередным глухим стуком, и прежде чем
животное успело подняться на ноги, веревка соскользнула с его ноги, и
когда он поднялся, то обнаружил, что остался один. Гарднер увидел, что колеблющиеся
лошади начали возвращаться на свободу, и ему пришлось оставить
каменистого бойца, чтобы предотвратить катастрофу.
Упорная скачка принесла ему победу, и он снова двинулся вперёд.
Несколько телят вырвались из загона и были очень горды собой,
что перехитрили погонщика; но Сэм не видел смысла собирать телят,
чтобы потом выпустить их на волю. Одна корова встала, расставила
ноги и медленно покачивала низко опущенной головой из стороны в сторону. Он
посмотрел на неё с жалостью и оставил в покое. — Сумасшедший, — пробормотал он и, пока говорил, лошадь попятилась от колышущегося на ветру сорняка и осторожно объехала его. Впереди раздался внезапный рёв, и он бросился вперёд на пару быков, которые, лягаясь, поднимали в воздух комья земли.
Они встретились в облаке пыли, лицом к лицу, и приготовились к схватке, их мощные мускулистые спины выгнулись под тяжестью напряжённых ног. Сейчас было не время для мужских дуэлей, и он прервал схватку, размахивая хлыстом и шляпой, разнимая разъярённых противников и отправляя их по своим делам. Над движущимся стадом поднималась пыль, под которой царили суматоха, беспорядок, мычание коров и рёв телят; но оно неуклонно двигалось на запад, медленно, но верно. Гремучая змея быстро свернулась в кольцо и выпустила свою ядовитую
голову в форме дротика в сторону лошади, которая взвилась на дыбы, издав испуганное ржание.
Сэм, охваченный внезапным гневом и безрассудством, отбросил пистолет и
наклонился, когда лошадь опустилась на все четыре ноги. Его хлыст злобно просвистел
и обезглавленное, покрытое пятнами тело корчилось в пыли.
"Я сам очень плох, когда злюсь", - сказал он ему и поехал дальше.
Вскоре после этого из-за густого кустарника выметнулась серая полоса,
и Сэм выхватил свой кольт, но тщетно. Койот прочертил в воздухе дугу и исчез, словно растворился в воздухе. Сэм ухмыльнулся: «Этот кольт поймает тебя, когда ты остановишься, если ты не
останешься», — сказал он.
Когда показался Рок-Крик, длинная вереница всадников превратилась в полумесяц, концы которого двигались вперёд, а центр замедлял движение, и вскоре круг всадников окружил стадо со всех сторон. Оно замедлилось, сжалось и остановилось, вращаясь, как в калейдоскопе, и разные цвета сменяли друг друга, как лоскутки на ожившем, меняющемся безумном одеяле. Здесь была хорошая трава, много воды и больше не было всадников, подгоняющих животных. Телята
в панике разбредались в поисках потерявшихся матерей,
толкаясь и беспокоясь в стаде, получая отпор и безразличие
наказания за то, что они беспокоили старших. Один стоял за пределами
прессы и ревел, как избалованный ребенок, его дерзкий хвост был выше, чем его
жилистая шея, и более прямой. Из стада донесся ответный крик
и обезумевшая мать выскочила, обнюхала визжащего, а затем оба замолчали.
мгновенно умиротворенные и пребывающие в мире с неспокойным миром.
- Возвращайся! - приказал Леффертс, ухмыляясь от уха до уха. — Я говорю,
что здорово иметь маму, ты, плакса.
Сбор урожая занял меньше времени, чем ожидалось, и это было
решили продолжить вырубку. Всадники по очереди подходили к хлипкому верёвочному загону, натянутому между колёсами повозки и луками сёдел на спинах старых, послушных и хорошо обученных лошадей. Выбрав лучших животных для забоя, они поспешно сменили сёдла, быстро перекусили, а затем вернулись к стаду, чтобы сменить других пастухов, которые проделали то же самое. Стадо постепенно уплотнялось, чтобы оно занимало меньше места и чтобы всадникам не приходилось бездельничать в сёдлах.
и удерживали его, инспекторы ехали впереди, а погонщики
приступали к работе, пытаясь оттеснить скот с внешней стороны. Коровы и
быки выбирались из загона и шли либо на бойню, либо на
свободу, в зависимости от сигнала инспектора. Стадо быстро
уменьшалось, а бойня росла. Сначала было трудно заставить отобранных коров покинуть стадо — они пытались вернуться в него; но по мере того, как росла цена на говядину, она привлекала всё больше и больше покупателей, пока не стала такой, что для продажи отдельных коров не было необходимости. Когда наступила ночь
Первоначальное стадо исчезло, а те, кому повезло больше, разбрелись по ранчо. Отрезанное от стада стадо, которому позволяли пастись и не беспокоили без необходимости, направилось к возвышенности, где в положенное время легло и приготовилось провести тихую, спокойную ночь.
Прохожий в ту ночь мог бы увидеть живописную картину на берегу
Рок-Крик. Костёр кока, ярко горевший, был окружён
людьми, не стоявшими на вахте. Они сидели на корточках,
стояли или лежали, обмениваясь историями и шутками. Фургон с мясом был увеличен в размерах и
В свете костра и в тенях, отбрасываемых лошадьми, привязанными к повозке или стоящими неподалёку, всё выглядело гротескно. Хлипкий верёвочный загон, протянувшийся от колёс повозки к вбитым в землю кольям, был готов принять новых лошадей на случай внезапной необходимости. Вдалеке виднелось стадо, лежащее на вершине холма, где оно могло поймать любой проходящий мимо ветерок. Коровы жевали жвачку, фыркали и довольно мычали.
Среди них бродил годовалый телёнок, полный озорства и
молодости, делая жизнь старших невыносимой, спотыкаясь и бодаясь.
его беспорядочный образ жизни. Он оставил после себя пару драк и, наконец, сбежал,
отбросив всякое достоинство, когда сварливый бычок поднялся, чтобы наказать его.
Но чип на его плече оставался там до тех пор, пока он не попытался боднуть
теленка из его теплой постели, после чего возмущенная мать вскарабкалась
на все четвереньки и отправила нарушителя спокойствия в бега в поисках безопасности. Теленок
был там, потому что на нем не было клейма, о котором позаботятся на следующий день
. У зануды не было оправдания, чтобы создавать проблемы из-за
тёплой постели, потому что ночь была тёплой. Наконец-то напряжение спало
Разгулявшись на славу, он начал искать место для ночлега и, едва избежав нескольких ударов, выбрался из стада и
поискал уединённое место, несомненно, чтобы поразмыслить о жестокостях и
унижениях, которым подвергаются годовалые телята.
Четверо ночных дозорных из первой смены медленно и лениво обходили
стадо, держась на расстоянии двадцати или более ярдов от него, распевая и
переговариваясь нараспев, когда они встречались и проходили мимо друг друга. Исчезли пыль и суматоха дня, и на их место пришли покой и тишина.
Над всем этим полумесяц, который с каждым днём становился всё больше, творил свою магию.
на землю и скот, проливая свой мягкий серебристый свет. Далекий лагерь
костер становился все тише и, наконец, запылал, как кончик огромной
сигары, мерцая, когда легкий ветерок раздувал тлеющие угли и распространялся дальше.
Где-то на серебристом хребте одинокий койот издал булькающий звук.
жалобно обратился к луне и тенью двинулся дальше в поисках пищи, чтобы
унять ноющую боль в пустом желудке, постепенно приближающуюся к
мерцающий огонь, где, возможно, можно было бы найти отборные лакомства.
«Я хочу большой кусок табака», — нараспев произнёс Гарднер, приближаясь к
Рейли. «И я очень хочу его, потому что мой весь закончился».
«Так всегда бывает, — пел Рейли. — Не беспокойте того пятнистого оленёнка вон там,
за кустами. Он наконец-то перестал скулить и устроился на ночлег
в стороне от стада. Вы узнаете, где он, даже если ослепнете. Он очень дружелюбный и одинокий, и ему нравится разговаривать со всеми, кто проходит мимо.
"Я знаю этого негодяя," — пропел Гарднер, возвращая трубку. "Сегодня ему пришлось
ужасно трудно, чтобы не вляпаться в неприятности. Я говорю, что он заработал дюжину.
Вскоре он услышал песню Лефферта, который оплакивал давно потерянную любовь.
_Её волосы были цвета седины,_
_Мягкие, как моток проволоки;_
_ Все птицы свили свои гнезда в его крепости:_
_ Если бы они этого не сделали, я был бы лжецом._
Гарднер был тронут мелодией и из сочувствия разразился песней.:
_ Ее глаза были яркими, как старые седла,_
_ Скрещенные на кончике носа;_
_ Ее руки были изящны, как весла_
_Ан свисала почти до пальцев ног._
Леффертс быстро отреагировал на это.:
_ Ее щеки были гладкими, как кактус.,_
_Ан розовыми, как большой кусок грязи.;_
_ Прихорашиваясь, она была вся на тренировке,_
_Ан у нее была изящная форма, похожая на ванну._
Из-за спины Рейли раздался его естественный тенор, немного хриплый, но всё же тенор:
_Её голос был нежен, как у лонгхорна,_
_Он звучал мягко, как крик;_
_Я боюсь закутаться в одеяло,_
_Боюсь, что она мне приснится._
Песня была слишком громкой для койота, и он остановился, чтобы поддаться
пробудившейся в нём жажде гармонии.
"Он подражает тебе, Джим, — пропел Гарднер, проходя мимо Леффертса.
"И я говорю, что это хорошо сделано."
«Иди к чёрту и присоединяйся к своему племени», — пропел Джим в ответ,
и тут же запел печальную песню Клементины:
_В хижине среди кустов, у пенящегося рассола,_
_Жили шахтёр, сорока девяти лет, и его дочь Клементина._
_Она была прекраснее роз, а её фигура была божественной;_
_Два ящика из-под галантереи, без крышек, стали гетрами для моей
Клементины._
В половине двенадцатого Гарднер подъехал к фургону, разбудил следующую
смену, поискал свои одеяла и крепко уснул ещё до того, как его трое сменявших друг друга
товарищей добрались до лагеря. В три часа вторую смену сменила третья,
последняя, которая должна была оставаться со стадом до
После завтрака за дело взялись все остальные.
Новый день принёс новые события. Недалеко от стада горело несколько костров, из которых торчали железные прутья. Скот снова отделили и по одному перегнали в новое стадо, но на этот раз их подвели ближе к кострам, и из-за их веса и силы к клеймению каждого животного присоединились два погонщика. Раскалённое железо глубоко вонзилось в шерсть и кожу на левом боку, наполнив воздух рёвом боли, удивления и негодования, и
запах горящих волос и плоти. Были драки, неповиновения, нападения,
но трудолюбивые, выносливые ковбои, ловко бросавшие верёвки,
и обученные лошади, а также размахивающие шляпами и время от времени
стрелявшие из револьвера в упор в упрямых, драчливых быков, а также
время от времени размахивавшие плащами и куртками, побеждали, и работа
продолжалась в хорошем темпе, несмотря на общую и очевидную неразбериху. Но какой бы ни была путаница, на самом деле её почти не было, за исключением самих жертв, поскольку мужчины действовали по хорошо отлаженной схеме
линии, и работа шла как по маслу.
Лошадей меняли каждые час или два, в зависимости от мнения наездника,
а инспекторы вместе с бригадиром «Треугольника» проверяли клеймёных животных, когда они присоединялись к стаду с дорожными клеймами. Это стадо быстро росло, и по мере необходимости к нему присоединялись погонщики и ковбои, когда они уставали и не могли поддерживать заданный темп. Весь день
в пыли и под палящим солнцем продолжалась оживлённая суета,
царил хаос из шума, бесконечного движения и суеты, с мычащими коровами.
Лошади, покрытые потом и пылью всадники, крики «Горячий утюг! Горячий утюг!»
«Один готов!» «Поднимайте паруса!» и предупреждающие возгласы и взрывы смеха.
Хорошо, что «Двойной Икс» послал на помощь троих; десяти было бы недостаточно. Даже с их помощью у костров работала только одна пара погонщиков, а
выпрягателей было всего трое, остальные использовались для того, чтобы
удерживать два беспокойных стада. Когда наконец наступила ночь и
работа прекратилась, меньше половины скота было заклеймено.
"Ещё два дня," — прорычал инспектор. "Пора вам, ребята, уходить.
отбросьте этот устаревший, древний способ и идите в ногу со временем.
Вы можете построить жёлоб, в который поместится восемь голов, и с помощью штамповки
железом вы сможете производить от шестидесяти до восьмидесяти, да, иногда даже до ста, голов в час, как только освоитесь. Эта партия должна быть готова к полудню. На твоём месте, Хафф, — сказал он, поворачиваясь к бригадиру, — я бы забрался на трамплин и сделал пару желобов, а потом положил полдюжины утюгов. Один утюг сделает два или три желоба за один нагрев; иногда, если операторы утюгов работают быстро, два утюга сделают
Проштампуй всю восьмёрку. Ты посмеёшься, когда увидишь, как они выходят, все
промаркированные, по восемь в пачке; и работа совсем не такая уж тяжёлая. Их не нужно ни держать, ни обвязывать, ни бросать. Вот мы и отнесли полдюжины
«Вопросительные знаки» здесь, наверху, и они едва ли сэкономили нам время.
У вас полно времени, чтобы установить жёлоб, прежде чем мы начнём строить вашу
тысячу — если вы этого не сделаете, мы будем работать над ней неделю, а неделя — это слишком долго».
Его спутник энергично кивнул и предложил проконтролировать работу.
«Ридли может подсчитать их для нас. Они все здесь».
«Выбрано и доставлено так медленно, что это не работа для двоих. Может,
Двойной Икс одолжит ещё пару человек в помощь — они заканчивают там пару жёлобов и знают, что нужно. Что скажешь?»
Большой Том задумался и неохотно дал своё согласие. Гас Томпсон, хоть и был уставшим, вызвался отправиться на своё ранчо с просьбой и начал действовать, как только поел. И к вечеру следующего дня, когда стадо «Треугольника» с дорожными клеймами стояло в ожидании приезда Маккалоу, на «Бар-Х» были готовы два загона по восемь коров в каждом
для обработки тысячи голов скота.
Сбор скота на Бар-Х проходил в ускоренном темпе, и когда пришло время клеймить скот, загоны доказали свою эффективность. Скот, сгоняемый в группы по восемь голов, загоняли в длинные узкие загоны так же быстро, как клеймили скот на другом конце. Бар опускался перед носом вожака, а другой бар опускался позади последнего. Двое мужчин, стоявших на платформе, идущей вдоль желоба,
получили по раскалённому утюгу и поспешили от животного к животному
животное, ставя клеймо на каждое по очереди. Всё утро длинные желоба
наполнялись и опустошались, люди менялись местами, когда уставали, а
обжигальщики так сильно страдали от едкого запаха горящих волос, что ни
один из них не работал дольше двух-трёх часов без перерыва.
"Я заряжаю это магазинное клеймо сталью и'
— пятьдесят фунтов драчливого ирландца, — заявил Рейли, посмеиваясь над почти автоматической работой жёлоба. — Восемь фунтов в него, штамп — и снова
выходит, пока мы работаем над одним скользким засранцем. Семьдесят фунтов за последний час
за парашютом Сэма, и Фрейзер теснит его поближе; и мы, нежноногие, за ним
бьюсь об заклад, что за последний час на парашюте набралось девяносто. Мы поднимаемся
й' повесить его, и получает это быстро."
"Бежит, как вода вниз по холму", - рассмеялся тонкий, заимствованные из его
в постели, чтобы помочь баре Х. "Привет, Ридли!" он обратился к занятому делу
инспектору: "Есть какие-нибудь новомодные усовершенствования, которые позволят сделать эти желоба.
делайте это сами, так что трудолюбивым перфораторам не придется бездельничать
они в седлах, но могут ли передвигаться и играть в азартные игры? Святой Скиталец! Посмотрите, как
он старается! Он работает усерднее, чем вчера.
— Кто бездельничает, придурок? — фыркнул Сэм, переводя дыхание, пока жёлоб наполнялся. — Я проштамповал почти восемь тысяч с тех пор, как забрался сюда, и... _Горячий утюг!_ _Горячий утюг!_ — закричал он, когда передняя перекладина опустилась. — Просыпайся, бродяга!
— «Тебе есть что сказать, есть!» — рявкнул Леффертс, подбегая с
железом. «Всё, что тебе нужно сделать, — это прижать их к шкуре — я
почти выдохся!»
«Зачем вообще использовать какие-то прутья?» — спросил Рейли, ухмыляясь работяге.
Сэм. «Просто пропусти их через фильтр, распечатай на принтере. Мы
тратим время впустую».
— У тебя почти столько же здравого смысла, сколько у Сэма! — возразил Леффертс, помешивая угли. — И это не делает вам чести, — проворчал он.
Большой Том не мог отрицать преимущества желобов и штемпелей, и наглядная демонстрация сняла с него последнее обоснованное возражение против них, хотя он и находил их неудобными из-за того, что при каждом загоне стадо приходилось сгонять в одно и то же место, а также из-за того, что, по его мнению, они не подходили для клеймения телят. Но когда ему указали на то, что скот нужно куда-то сгонять, прежде чем стадо будет готово к клеймению, он согласился.
Он не мог отрицать, что это сэкономит время, если построить больше загонов на ранчо, а не возвращаться к старым методам.
По поводу клеймения телят мнения разделились, но клеймение телят было не таким сложным и медленным, как клеймение взрослых животных. Однако он знал, что стили меняются, и меняются у него на глазах, и что если он станет упрямиться и противиться переменам, то будет выглядеть нелепо и станет источником насмешек.
После клеймения и подсчёта поголовья приезжие ковбои
отправились на свои ранчо, а инспекторы приняли приглашение Большого Тома
провести с ним ночь и поехали в дом на ранчо. Стадо, беспокойное, уставшее и угрюмое,
хорошо попили воды у грязного пруда и были загнаны на возвышенность, где
оставались до тех пор, пока их не доставили Маккалоу, и ещё несколько недель после этого.
Глава XXIV
НА ПУТИ
На следующее утро после завтрака Ридли и его спутник оседлали
лошадей, чтобы вернуться в Хайбэнк, где они должны были ждать
босс. Когда они закончили седлать лошадей, Большой Том вошел в загон и с улыбкой наблюдал за ними.
"Полагаю, ты хочешь, чтобы Мак, как обычно, принес тебе чек?" — спросил
Ридли, запрыгивая в седло.
"На этот раз я бы предпочел наличные," — ответил бригадир. "С
наличными на следующей неделе я смогу быстро совершить оборот".
"Лучше наличными", - сказал Ридли. "Золотом или банкнотами?"
"Пусть будут банкноты", - ответил Большой Том. "Я рад, что встретил вас, ребята, приходите
снова в следующем году. Если вы ищете хороший скот, тогда у меня будет
много ".
— Тогда, я думаю, мы будем здесь. До свидания.
— Пока, — ответил бригадир, глядя, как они уезжают. Когда они скрылись из виду за холмом, он цинично улыбнулся и вернулся в дом. Остановившись у двери, он посмотрел на пастбище в направлении северо-западной части и «Дабл Икс» и медленно повернул голову, скользя взглядом по горизонту, за которым лежали
Гансайт, Грин-Вэлли и дом на ранчо «SV».
— Я же сказал, что это просто, — прорычал он. — Я передам пару сотен голов
кастрированных мавериков Арнольду, а остальное разделю на четыре части? Это меня устраивает
смейся! А когда я ударю Нельсона, он задастся вопросом, какие у него на самом деле мозги
есть. В этом разделе грядет встряска, и это будет Большой Том
который ее возглавит. Еще примерно неделя, и я разыграю свою карту! "
Прошло четыре дня, и затем, во второй половине пятого, большое облако пыли
далеко внизу по Хайбэнкской тропе появилось. Фрейзер заметил это и
позвал Большого Тома из дома. Бригадир посмотрел на юг, велел погонщику
отъехать и пустить стадо, а затем поспешил к своей лошади, вскочил в седло
и поскакал к вывеске Маккалоу.
Едва он выехал на обычную тропу, как увидел семерых мужчин.
они ехали к нему в хорошем темпе, и не требовалось второго взгляда, чтобы
узнать того, кто ехал посередине и немного впереди.
Трейл-босс был персонажем, требующим внимания, где бы он ни находился
. При среднем росте он был настолько грузен и крепко сложен, что
когда он стоял один, то казался значительно ниже его; у него была
бочкообразная грудь, символизирующая силу, и покатые плечи
были немного округлены от многолетнего небрежного сидения в седле. Его
Его грубое лицо было загорелым, кожа — жёсткой, как пергамент, а выцветшие голубые
глаза смотрели прямо и непоколебимо из-под век, сузившихся от солнца,
ветра, дождей и пыли жизни, проведённой на открытом воздухе.
Голова у него была массивной, а седые, как железо, волосы,
падавшие почти до плеч, придавали ему львиный вид. Он не носил бриджей, потому что во время
скачек ему редко приходилось въезжать в заросли, и не было причин
терпеть неудобства, которые они причиняли. Его одежда была простой и свободной: чёрные
тяжёлые шерстяные брюки, заправленные в мягкие высокие сапоги с
Каблуки без шпор, потому что он полагался на плеть;
шерстяной жилет, застегнутый снизу, из верхнего кармана которого
торчал обглоданный мундштук трубки; тяжёлая выцветшая синяя фланелевая
рубашка, распахнутая на загорелой волосатой груди и шее; выцветший синий
платок, свободно повязанный на шее; тяжёлое серое сомбреро,
невысокое, но с широкими полями. Он ехал на шайеннском
седле, лишённом украшений, с чехлами, закрывающими лошадь
от крупа до холки, и поводьями уздечки, вопреки
Винтовка .44 «Винчестер» лежала в кобуре под его правой ногой; плетёный волосяной
лассо был намотан на луку седла; тяжёлый простой шестизарядный револьвер покоился
в открытой кобуре; а позади него был свёрнут вечный жёлтый дождевик. Он
ехал на великолепном гнедом коне, чья прыть проявлялась в каждом
движении и который следовал за ним, как собака. Всё было покрыто
пылью, серой, густой, осязаемой пылью.
«Привет, Хафф!» — проревел он. «Спустишься посмотреть, не заблудился ли я? Присоединяйся к нам.
Я думаю, что стадо Треугольника может быть в этой части долины».
Крикс, а если так, то он должен двигаться. Мой длиннорогий скот
не пил со вчерашнего утра, и они бросятся к ручью. Если на их пути окажется другое стадо,
нам придётся вмешаться. Как насчёт этого?
— Тогда можешь подъезжать, — ответил Большой Том. — Они далеко к югу от
казармы — у тебя хватит места на десять раз в десять раз больше, чем та кучка,
которой ты так боишься. Я слышал, они уезжают с четырёх ранчо.
— Рад, что их там нет, — сказал Маккалоу.
— Они такие ленивые и скучные, — улыбнулся один из его спутников.
— Я советую Маку удвоить ночную охрану, пока он находится в пределах
сорока миль от этой группы ранчо.
— Мы сразу же пересчитаем эту группу Треугольника, — сказал начальник каравана.
— А где твоя?
— Она в пути, — ответил Большой Том. — Скоро он будет у нас в руках.
Собираешься считать и это сегодня вечером?
— Берег. Собери их вместе и ложись спать на Клир-Ривер, чтобы утром у нас был двухчасовой перерыв. «Дабл Икс» по-прежнему собирает свою банду в том же старом месте?
— Думаю, да, — ответил Большой Том, и вскоре они миновали ранчо «Треугольник»,
где к ним присоединился Хэнк Льюис.
— Зови своих парней, Льюис, — крикнул начальник каравана. — Мы сейчас же пересчитаем это стадо.
— Они уже здесь, — ответил Льюис, подходя ближе. — Хорошо, что ты
привёл с собой кого-то из своих парней — мне не хватает рук для быстрой работы.
Вскоре они добрались до стада, которое медленно
сбивалось в более плотную массу и приобретало клиновидную форму. Маккалоу, один из его людей и двое бригадиров остановились перед
точкой, начальник каравана и Хафф — с одной стороны, остальные — чуть
поодаль, лицом к ним. Стадо медленно двинулось вперёд, сужаясь
до живой ленты, которая текла
между двумя парами счетчиков и не давали им заскучать. Маккалоу и
Льюис считали по узловатым веревкам, привязанным к их лукам, Хафф
считывал пальцами, по пятьдесят голов на каждую цифру, а четвертый
человек на каждую сотню бросал моток веревки на луку седла. Подсчет
был закончен менее чем за десять минут, и результаты сравнили. Льюис
назвал пятьсот пять, а остальные трое — пятьсот шесть.
Бригадир «Треугольника» рассмеялся. «Вот где мне платят за пропавшую
корову».
«Для меня и трёх к одному достаточно», — ответил начальник участка.
ухмыляясь, он сказал: «Я говорю, что ты это сделаешь. Это стоит того, чтобы снова тебя увидеть, а что такое корова между друзьями?» Он развернулся в седле. «Вы могли бы подогнать их
поближе к тропе, ребята, — крикнул он и добавил, усмехнувшись, — они исчезнут, когда появятся мои длинноногие».
Его предсказание оправдалось: длинноногие, пробежав последнюю милю или две с запахом воды в красных ноздрях, бросились в ручей и промокли насквозь. К тому времени, как Маккалоу и его группа добрались до места, стадо Бар-Х пересекало тропу.
Пересчёт был проведён ещё раз, и в итоге не хватило одной коровы,
и стаду Бар-Х было позволено присоединиться к чужакам у ручья.
В своё время увеличенное стадо было возвращено на тропу, и когда
к нему присоединились пятьсот голов из Треугольника, они действительно были поглощены.
Начальник тропы и Большой Том отправились в дом на ранчо Треугольника,
поразмыслили немного, а затем обменяли наличные на расписку. Бригадир сунул
банкноты в карманы и вместе с Маккалоу вернулся к стаду,
подобрал отряд и пересчитал скот, прежде чем стадо достигло реки.
Когда стадо двигалось по дороге, это было прекрасное зрелище для ковбоя:
скот растянулся на три четверти мили в длину и широко раскинулся по обеим сторонам дороги,
хорошо напоенный и накормленный, он двигался со скоростью четыре мили в час. Фургон, запряженный четырьмя мулами, катился далеко впереди, а кавья из ста тридцати верховых лошадей — сбоку и тоже впереди. За каждым из двух передовых отрядов следовали по четыре отряда прикрытия, по пять с каждой стороны, и теперь им ничего не оставалось, кроме как высматривать отставших и не подпускать местный скот
присоединившись к вторгшемуся войску. Место для ночлега было хорошо выбрано, и ночь обещала быть хорошей, несмотря на то, что собирались тучи и луна была более или менее скрыта.
После того, как отряд «Двойной Икс» присоединился к своим товарищам по походу и огромное стадо легло спать, половина отряда вместе с погонщиками с ранчо направилась в город, а Маккалоу решил остаться со стадом. Большой Том и Льюис пожали ему руку и вернулись на свои ранчо, проехав часть пути вместе.
Перед тем как они расстались, Льюис поднял взгляд. «Я слышал, что Арнольд сегодня
катался верхом — один из парней из «Дабл Икс» встретил его на тропе. Думаю,
ему, должно быть, приятно снова оказаться в седле после такой долгой
лежки в постели».
«Держу пари, что да», — улыбнулся Большой Том. «Я получил свою дозу, когда был молод, и этого мне хватило с лихвой».
«Должно быть, он так думает, потому что собирается каждый день ездить в город и
тратить часть своего времени на то, чтобы познакомиться с Дэйвом и его друзьями.
Что ж, я оставляю тебя здесь. Спокойной ночи».
— Спокойной ночи, — ответил Большой Том, продолжая ехать со зловещей улыбкой на лице.
На следующее утро было облачно, что устраивало бригадира Бар-Х, которому предстояла долгая поездка. Он открыл южную дверь дома на ранчо, выглянул наружу и заметил движение в правом углу. Взрослая гремучая змея медленно ползла по песку, и бригадир лениво наблюдал за ней. Затем он ухмыльнулся.
«Интересно, насколько хорошо я стреляю в наши дни?» — пробормотал он, и его кольт
выскочил из кобуры и загрохотал. Змея быстро свернулась в
кольцо, её плоская голова двигалась вперёд-назад, а язык метался
сердито, и его погремушки непрерывно жужжали. Хафф зарычал на себя
и выстрелил снова. Сплющенная ядовитая голова опустилась, извиваясь и
поворачиваясь на извивающихся кольцах.
"Черт возьми!" - прорычал стрелок, медленно подходя вперед, чтобы рассмотреть поближе.
взгляд показал ему, что его последний выстрел перебил позвонок
и половину шеи с одной стороны. Этого было достаточно, и он развернулся
и пошёл вдоль дома. Проходя мимо окна, он внезапно остановился
и внимательно посмотрел на землю прямо под подоконником, где
были отчётливо видны следы ботинок. Прежде чем сделать что-то ещё, он
перезарядил пистолет, а затем проследил взглядом за отпечатками, пока они не скрылись за углом дома. Он отступил назад, пока не увидел дверь барака, чтобы понять, не идёт ли кто-нибудь посмотреть, что случилось, и его взгляд последовал за отпечатками прямо к ней, пока они не затерялись на твёрдой земле. Поскольку никто не заинтересовался стрельбой, он вернулся к окну и заглянул внутрь. Он ничего не видел из-за занавески и уже решил, что прошлой ночью ему
понравилась таинственность, когда его осенила внезапная мысль.
В комнате было темно, и это не подходило для проверки, поэтому он подошёл к двери, открыл её, поднял остальные шторы и поспешно вернулся к окну, где выругался, увидев, что через маленькую дырочку в занавеске всё хорошо видно. Снова вернувшись в дом,
он закрыл дверь и сунул запасной кольт за пояс брюк, прикрыв его одной стороной расстегнутого жилета, надел пальто и, выйдя через заднюю дверь, направился к бараку, то и дело натыкаясь взглядом на следы от ботинок, которые то появлялись, то исчезали на неровной земле.
земля. Прежде чем он добрался до дома, из него вышли четверо его людей и
начался обычный, шутливый утренний спор о предпочтениях в использовании
умывальника и полотенца. Они заулыбались при его приближении, и он улыбнулся
в ответ, его глаза не пропустивший ни одного слова в своих выражениях, и это было
Фрейзер на кого он смотрел дольше, когда он говорил.
- Брось мое седло на большого гнедого, Билл, - он приятно улыбнулся. «Я
еду в Шерман, чтобы пополнить счёт в банке. Возможно, я вернусь завтра вечером, но если я услышу о каком-нибудь дешёвом скоте, то, может быть,
Пойдите и осмотрите их. У вас, ребята, много припасов, но если чего-то не хватит, сходите к Дейли. Если у него есть сигары, возьмите коробку — я думаю, мы можем позволить себе такой праздник, учитывая это стадо. Но не пейте слишком много. Вы знаете почему.
Фрейзер взял седло из кладовой и вышел, чтобы надеть его на лучшую лошадь бригадира. Выйдя за дверь, он кивнул в сторону
севера. «Там уже знак Мака; он, должно быть, объехал Гансайт.
Он уже в пути».
Остальные посмотрели на лёгкое зарево за городом
и мимо восточной оконечности Пайн Маунтин, где пыль от четырех
тыс. разведение поднялся ввысь.
"Он же мудрая птица, словно й' прошлой ночью крик", - отметил Карсон.
"Он движется с самого рассвета; я уверена, он рад, что будет облачно, с
что подмешивать сухой впереди него".
"Черт!— фыркнул Далгрен. — Тридцать миль по сухой дороге — это не пустяки.
— Не так уж и много, — признал Карсон, — но всё же лучше, когда облачно, чем когда солнце палит нещадно.
— Думаю, Мак не так сильно переживает из-за облачности, как я.
бригадир улыбнулся и повернулся, чтобы взять лошадь, к которой вел Фрейзер
он. Он попросил Фрейзера достать и оседлать его лошадь в надежде, что
панчер проявит достоинство и, возможно, спровоцирует ссору,
из которой может выйти что угодно; но Фрейзер не обратил на это внимания.
просьба, какой бы необычной она ни была, и он ухмыльнулся, отступая назад.
"Это в пятидесяти милях к Шерману, - и я бы ruther было пасмурно, все-го
путь", - усмехнулся Большой Том, крепления. — Ну что ж, до свидания, ребята! — и он ушёл.
Он выбрал тропу через Пайн-Маунтин не столько из-за экономии
пути, сколько потому, что с вершины открывался вид на далёкие окрестности.
он оглянулся на свою тропу, которая огибала хижину Дока и Гансайт. Добравшись до вершины горы, он развернулся и внимательно
осмотрел тропу, но не обнаружил ничего, что могло бы его обеспокоить; тем не менее он был обеспокоен и решил уделять столько же внимания тропе, по которой шёл, сколько и той, что лежала перед ним. Снова отправившись в путь, он прошёл далеко к западу от Гансайта и в десяти милях от города вышел на тропу Шермана.
* * * * *
Вернувшись на «Бар Х», Фрейзер задумался. Он часто это делал
На прошлой неделе он был не один. Когда его бригадир уехал, он прислонился к двери и смотрел ему вслед, пока тот не скрылся из виду. Далгрен и Карни вышли, пошутили с ним и направились в загон, а вскоре уехали на юг. Дик Карсон вышел чуть позже, остановился, вернулся и прислонился к другой дверной раме.
— Интересно, думаешь ли ты о том же, что и я? — тихо спросил он.
Фрейзер пристально посмотрел на него. — Не знаю, я думаю о
риске, — ответил он, засунув большой палец в пройму жилета.
— Да, и я тоже, — небрежно кивнул Карсон. — В этом стрельбище полно
дырок, оставленных нами.
— Так и есть, — признал Фрейзер. — Мы три года гонялись за этими
дикими лошадьми, а теперь их собираются вернуть, клеймить, а остальных
разрезать на четыре части. Как мы собираемся это остановить?
"Я подумываю о том, чтобы самому плыть по течению; но я ненавижу плыть в одиночку, и к тому же с пустыми руками", - проворчал Карсон. - "Я не могу плыть по течению".
"с пустыми руками", - проворчал Карсон. - Я приехал сюда работать на Хаффа за
пятьдесят в месяц и "Пикинз". Я уже на полпути к пятидесяти, но
мне некого будет собирать, если только я не заберу кого-нибудь с собой. Я устал от этого
проклятая страна, в любом случае. Что ж, я бы предпочел рискнуть, как в Неваде,
чем продолжать этот путь сюда. Черт возьми! - он фыркнул со злым отвращением. "Я
говорю, что у меня просто руки чешутся рискнуть", - добавил он.
Фрейзер переместился в более удобную позу.
— Как ты думаешь, что у босса сейчас в карманах? — цинично спросил он.
"Большой толстый чек, который не принесёт пользы ни ему, ни нам, — ответил Карсон.
"Чек! — Фрейзер саркастически рассмеялся. — Чек? Раньше у него всегда был чек после доставки, но сейчас его нет. У него есть купюры, пачки
и ещё пачки купюр. Думаю, больше шести тысяч, в купюрах.
Я видел, как оттопыривались его карманы, и удивился, почему он не взял чек, как обычно. Я хотел сойти на берег, поэтому прошлой ночью немного побродил вокруг дома на ранчо — я их _видел_. Пачки и пачки. Я был чертовски искушён.
Карсон смотрел в сторону Пайн-Маунтин со злобным выражением на лице и беспокойно двигался. — Для этого есть только одна причина, — пробормотал он и повернулся к своему товарищу. — Ты всё ещё подумываешь об игре? — спросил он, выбросив из головы мысли о скоте. — Деньги на стадо стоят того — что ты об этом скажешь?
«Я как бы прокрутил это в голове, — признался Фрейзер. — Это
много денег, очень много денег для одного человека».
«Это всё равно будет много денег, если разделить их на двоих, — предположил Карсон.
«Как ты думаешь, он собирается положить их в банк? Все эти наличные?» Почему он не взял чек? Почему он передумал как раз в тот момент, когда дела здесь шли всё хуже и хуже?
«Я не знаю, но он всегда казался мне очень белым».
«Он стоил три тысячи долларов?» — спросил Карсон, злобно улыбаясь. Я думаю, он позволяет нам подержать мешок, вот что я думаю.
прикинь. А если он не вернётся, кто будет подписывать чеки на нашу зарплату? Мы теряем свою долю из-за всех этих чудиков. Теперь по нашей тропе не пройдёт ни одна стадо скота. Но если мы пойдём за ними, то получим огромную кучу денег. Как ты себя чувствуешь? Какой смысл играть в пуговицы,
когда можно получить _доллары_?
«Если бы я думал, что он собирается положить эти деньги в банк, я бы не тронул их,
если бы был уверен, что он вернётся и останется на ранчо», — пробормотал
Фрейзер. «Но я думаю, что он нас бросил. Я думаю, что мы останемся на ранчо».
мешок, ладно. И если он собирается оставить его себе, то у нас на него такое же право, как и у него. Черт с ним! Он трус! Пойдем: я с тобой, — и он направился в дом, чтобы забрать кое-какие свои вещи.
— Он нас опережает, чёрт бы его побрал, — прорычал Карсон, когда они поспешили к загону. — Мы ничего не спасём, если поскачем напрямик.
— «Нет, мы не можем, но мы можем взять по одному ведущему конюху, — сказал его товарищ, —
и ехать, не заботясь о том, что случится с теми, с кем мы начнём. Он не будет
сильно гнать — он не любит быструю езду, он слишком заботится о своих
Хосс, у него нет причин торопиться. Он спокоен, как змея, полная птиц, и посмеивается над тем, как это легко.
В южной части ранчо, в низине, состоялась ещё одна встреча, на которой Дальгрен и Карни также оплакивали плачевное состояние дел на пастбищах.
— Три года работы пошли прахом, — обиженно проворчал Малыш Том.
"Я почти закончил".
"Почти закончить" — это ничего не значит, — ответил Дальгрен. "Главное — закончить", хороший проект, и довести его до конца. Я догадываюсь
мы по-прежнему проявляем большой интерес к этим диким лошадям, и я уверен, что никто не следит за ними по эту сторону линии Дабл-Икс.
«Их там много к югу от нас», — сказал Карни. «Несколько табунов пасутся ближе к водопою в Западном Арройо. Я
часто видел их, когда ездил той дорогой. Мы могли бы собрать около трехсот человек
, продержать их в этом глухом каньоне до вечера, а потом перегнать
всю группу за юго-западный угол Дабл Икс и увести их подальше
сегодня ночью. Сейчас облачно, и луны будет видно немного - ровно столько, сколько нужно.
света достаточно, чтобы видеть, что мы делаем, но недостаточно, чтобы нас заметили на большом
расстоянии. Вчетвером мы можем прогнать это стадо с шиком, и Большой
Том никогда нас не догонит, как только мы окажемся в районе Снейк-Баттс.
Более того, я знаю, где можно продать немаркированный скот без лишних вопросов и по
справедливой цене. В любом случае, здесь, внизу, игра окончена.
"Ты собираешься втянуть в это ещё двоих?"
"Я бы лучше ввязал их в это и пригнал больше скота, чем если бы они
завтра погнались за нами. И четверо — это не слишком много для поездки через
Баттс."
— Мне не нравится делить их на четверых, — проворчал Дальгрен, но неохотно согласился: — Ладно. Поднимись и осмотрись, пока
я начну собирать их. Не говори ничего, пока не узнаешь, как они к этому отнесутся.
— Я пошёл. Они не собирались выезжать допоздна, и, может быть, я застану их дома, — и Карни пулей вылетел из комнаты. Он отсутствовал недолго, а когда вернулся, выразительно развёл руками.
«Они, кажется, сняли свои ставки», — доложил он. «Их одеяла
и почти всё, что у них было, исчезло. Мой запасной пистолет
— Пропал, а наши вещи разбросаны по всему дому. Я стащил кое-что из припасов и обнаружил, что они тоже были там. Отпусти их!
— Чертовски рад этому; теперь их половина, а не четверть, — весело ответил
Дальгрен. — Пойдем, давай закончим работу. Не клейми больше скота, чем можешь, но мы не будем терять время, вырезая клейма.
На тропе Шермана Большой Том ехал в десяти милях от города, когда, миновав особенно высокий и крутой холм, он свернул, поехал вдоль него и, спешившись, поднялся пешком, пока не смог
Он выглянул из-за него. Ему не пришлось долго ждать, потому что вскоре
вдалеке на тропе, где она пересекала широкое открытое пространство,
показались два всадника. Вернувшись к своей лошади, он завел ее в чащу и привязал к кусту, взял винтовку и вернулся на вершину холма, где
выбрал укрытие рядом с берегом у края тропы и удобно устроился, чтобы
подождать.
Когда всадники приблизились, он узнал их по одежде и по тому, как они держались в седле, и вскоре смог разглядеть их получше. Они скакали во весь опор, оба были настороже и всматривались в даль.
по тропе впереди них. Они подходили все ближе и ближе, продвигаясь вперед.
быстрым, напряженным шагом, стремясь догнать его прежде, чем он достигнет города.
город. Миновав крутой берег, они свернули за поворот и поехали дальше.
Большой Том смотрел им вслед, пока они не скрылись из виду, а затем встал
и кивнул. "Это хорошо для тебя, что ты скучала по мне!" - прорычал он.
«Мне не хочется терять деньги из жалованья, но что должно быть сделано, то должно быть сделано. Мой интерес к Шерману полностью угас. Теперь я хочу нанести удар по
Нельсону, который будет мучить его до самой смерти, будь он проклят!»
* * * * *
На прерию опустилась темнота, и ночными всадниками в западной части «Дабл Икс» были Слим Хоукс, Том Уилкс и Симаррон, которые заступили на первую смену. Они вернулись к старому распорядку с тремя сменами и должны были закончить дежурство в половине двенадцатого. Симаррон поехал на юг и добрался до конца своего участка, северной стороны неглубокого оврага.
Он тихо подал сигнал в ночи и, не получив ответа, решил немного подождать,
потому что Слим должен был в любую минуту добраться до другого берега
арыка и остановиться. Он едва различал очертания
предметы на довольно приличном расстоянии, и ему стало интересно, как скоро луна
пробьется сквозь прозрачные облака. Внезапно он внимательно прислушался
и ему показалось, что он различил шум, производимый стадом. До него донесся слабый сигнал Слайма
и он ответил на него двойным сигналом. Через несколько минут
Слим вынырнул из темноты.
"Ты тоже это слышишь?" - шепотом спросил Слим.
— Да, — ответил Симаррон. — Это стадо, и у меня есть работа для тебя и для меня.
Оно идёт с юга, немного отклоняясь на запад, я думаю.
Как ты это понял?
- На запад, немного к северу, - ответил Слим. - Но это берег, приближающийся к нам.
с нашей дистанции, для нас этого достаточно. Я не задаю вопросов.
сегодня вечером. В последний раз, когда я пел, Невада застрелил меня. Я делаю свое дело.
сегодня вечером разговариваю со своим пистолетом. И я надеюсь, что это Невада, лично я: я
ему кое-что должен.
«Не разделяйся, а то мы, может, и пристрелим друг друга», — прорычал Симаррон.
"Если мы ударим по ним с этой стороны мы будем mebby превратить стадо й' так это
паническое бегство туда, где она принадлежит; и если это так, й' вальщиков й'
другая сторона будет иметь много сделать за пару минут, и дайте нам
«У нас есть шанс добраться до них. Это ближе. Ты готов?»
Слим высвободил левую ногу из стремени и наклонился вперёд,
прижавшись к шее лошади. Симаррон сделал то же самое, и оба
животных двинулись вперёд шагом, не замечая силуэтов, торчащих в
седлах. Звук становился всё громче и громче, и вскоре
два всадника, вцепившиеся в гривы, отчётливо различили
топот копыт и ржание. Ещё несколько минут, и вот
появилась смутная фигура всадника. Стадо двигалось шагом, возможно,
чтобы не издавать лишнего шума, пока он не пересечёт двойную линию X, и теперь можно было догадаться о его размерах.
Пастух внезапно наклонился вперёд, чтобы рассмотреть два движущихся пятна, которые он едва различал на фоне возвышенности позади них, и это движение стало для него началом конца. Из левого пятна внезапно вырвался поток огня, и он беззвучно соскользнул с седла. Бляшки издали вопли и бросились к передним рядам стада, которое молниеносно развернулось и помчалось по хребту под прямым углом к тому направлению, по которому они двигались.
Двое ночных сторожей поскакали туда, где, как они надеялись, встретят других угонщиков, но никого не нашли и отправились вслед за стадом. Далеко впереди они увидели две вспышки, за которыми через определённые, согласованные промежутки времени последовали ещё две, а затем и четвёртая. Симаррон выстрелил один раз, сосчитал до двенадцати, а затем сделал ещё два выстрела в воздух так близко друг к другу, как только мог, и на этом остановился. Когда они со Слимом снова приблизились к стаду,
луна слабо светила и позволяла им видеть, что они делают.
— Где вы их взяли? — закричал Мэтт Уэбб. — На них нет клейма,
по крайней мере, я его не вижу, а я вижу достаточно хорошо.
— А где, по-твоему, мы их взяли? — возразил Симаррон. — В Европе? — Он
ехал в конце первого ряда и с удовлетворением наблюдал, как тот дрогнул.
«Я вижу знак «Бар-Х»! — закричал Рич Морган. — И они останавливаются, слава
Господу!»
Через десять минут стадо начало топтаться на месте, а вскоре
пришло в себя.
"Я бы сказал, что нам подарили питомцев Хаффа, — усмехнулся Рич. «Он говорит, что маверики берут название от ранчо, на котором они находятся, и я
ставлю на "Двойной Икс"!
"Если бы они были нашими, я бы сказал, пусть бродят", - высказался Симаррон.
"Учитывая, что это не так, я думаю, это сэкономит много работы, если мы уложим их спать
и будем держать их вместе. Я пойду и сообщу Лину, чтобы он мог
сменить смену. Мы застрелили кого-то возле того ручья, что делит
территорию Слима и мою; может, вы посмотрите там.
Слим надеется, что это был Невада, но я говорю, что, может, он удивится,
когда узнает, кто это был.
— Я, кажется, догадываюсь, к какой банде он принадлежит, — ответил я.
Слим. «И я не пойду туда, пока не увижу, кто из них это. Ты идёшь, Мэтт?
Я поеду с тобой».
Оставив Симаррона в казарме на время пересменки, Слим и
Мэтт быстро поскакали к месту драки и, добравшись до него, увидели
лежащую на земле фигуру. Спешившись, они наклонились над ним, а
потом посмотрели друг на друга.
"Дальгрен!" — выдохнул Слим.
Мэтт кивнул. "Они не ждали, что их маверики разделятся на четыре части, —
сказал он, прикрывая лицо мертвеца сомбреро. "Они опережали Большого Тома, пока он был в
Шерман. Ну, в любом случае, он был на пастбище, так что ничего страшного не случилось. Иди спать. Что касается стада, я считаю, что у Арнольда на него больше прав, но это пусть Лин решает. Если он все-таки бросит
их СВ, это избавит Большого Тома от позора делать это самому.
Спокойной ночи.
ГЛАВА XXV
ВСЕ ЕЩЕ КРУТИШЬСЯ
Арнольд закончил завтракать и, сказав Маргарет, что собирается в Гансайт, чтобы повидаться с Джонни и Дэйвом, так как ему нужно нанять ещё одного ковбоя, пошёл в загон и вскоре уже ехал по тропе, радуясь тому, что нога совсем не болит
и воодушевление, которое он испытывал от лёгкого движения, солнца и
прохладного утреннего воздуха. Когда Маргарет вернулась в дом, её
брат выскользнул через парадную дверь и ушёл, стремясь увильнуть от своих
незначительных обязанностей и поиграть в скаута. Поскольку он нашёл
старую сломанную винтовку в заброшенной и неиспользуемой казарме, она
стала основой его игры. Когда она позвала его, в её голосе слышалось раздражение,
а он пробирался сквозь заросли неподалёку, и эта часть его разведки была серьёзной и настоящей. Вытирать посуду — это женская работа, как
он твёрдо верил в это, ненавидел и презирал это. Его пони был оседлан и привязан в низине к югу от дома перед завтраком, и
когда представилась возможность, он Он намеревался добраться до него и уехать с ранчо, пока голод не заставит его вернуться. Лежа тихо в укрытии, он внимательно следил за происходящим, пока его сестра не застелила постели, не начала готовить на кухне и не дала ему возможность пересечь открытое пространство между ним и пони. Он всё больше и больше нервничал, когда заметил всадника, спускавшегося по склону холма к северу от дома, и его гнев и любопытство вспыхнули, когда он увидел, что это был Большой Том.
Бригадир «Бар Х» неторопливо проехал мимо загона, отметив отсутствие
Коня и пони Арнольда и остановился перед дверью. Спрыгнув с
седла, он неторопливо подошел к кухонной двери и постучал. Маргарет
задалась вопросом, кто бы это мог быть, внезапная мысль о травме ее отца
пришла ей в голову, и она поспешила ответить. Когда она увидела, кто был этот
посетитель, она остановилась и слегка отшатнулась.
- Как-поживаете? - холодно спросила она.
"Рад вас видеть. Мэм", - последовал ответ. "Я заехал повидаться с вами.
отец рассказал о каких-то своих индивидуалистах, которые пожирают мою траву".
"Вы только что разминулись с ним", - ответила Маргарет. "Если вы вернетесь тем путем, которым шли".
в прицел вы сможете увидеть его там".
«Ну разве это не удача?» — сокрушался бригадир, заходя внутрь.
"Можно мне попить воды, мэм? Я не собирался возвращаться
таким путём. Конечно, нет никаких шансов, что он скоро вернётся?"
"Ну конечно, нет," — ответила Маргарет, протягивая ему ковш. — Он, может, и не
вернётся до вечера. Но ты можешь оставить ему сообщение через меня.
— Нам нужно кое-что обсудить, — ответил Большой Том, протягивая ей пустой ковш. Как только она коснулась его, он схватил её, и её крики заглушила его рука. Как бы она ни сопротивлялась, она была бесполезна против него.
Он обладал медвежьей силой и вскоре обессилел от усталости и частично
задохнулся. Держа её одной рукой, он снял верёвку для сушки белья
с крючка на стене и быстро связал её, пока она не перестала
двигаться. Заткнув ей рот полотенцем, он отнёс её в загон, поймал
её лошадь, бросил её на спину и затянул подпругу, которая лежала у
ворот. Торопливо вернувшись в дом, он собрал припасы и снова выбежал на улицу, а через минуту уже скакал по заросшей кустарником и неровной местности к западу от дома, ведя за собой её лошадь.
С кляпом во рту и привязанная к седлу, она ничего не могла сделать, и каждый удар копыт
лошадей усиливал её ужас.
Вернувшись в дом, Чарли выглянул из-за угла, любопытство
пересилило осторожность, и он в изумлении уставился на них, когда они
пересекали открытое пространство, а его сестру связывали верёвкой. Внезапно, в приступе ярости проклиная бесполезную винтовку, он бросился к своей лошади, вскочил в седло и поскакал в город, чтобы рассказать обо всём отцу, держась понизу, пока холмы и кусты не скрыли его от преследователей. Маленький пони мчался во весь опор, ловко преодолевая неровную тропу, и девять миль пролетели незаметно.
долго. Подбежав к Дэйву, Чарли заорал во всю глотку и
остановился у двери.
"Пегги похищена! Папа! Пегги похищена!"
Стул врезался в кресло Дэйва, и трое мужчин втиснулись в дверной проем, Джонни
оттеснив двух своих товарищей назад, пробивался мимо них. "Что это?
это?" - потребовал он ответа.
«Большой Том украл Пегги, будь он проклят!» — закричал мальчик, и в его глазах
заблестели слёзы бессильной ярости.
Джонни не нужны были никакие доказательства, кроме слов и искренности
Чарли. «Где она? Куда он пошёл?» — рявкнул он, запрыгивая на вороного коня,
стоявшего у коновязи.
«На ранчо — они уехали на запад. О, Пегги! — всхлипнул он. — О, Пегги!»
«Беги!» — крикнул Джонни через плечо, разворачивая лошадь.
Он заговорил с вороной чистокровной кобылой, и она перешла на рысь, которую могла поддерживать часами. Когда он
скакал по тропе, с юга прискакали трое головорезов из «Дабл Икс».
"Продолжайте в том же духе!" — крикнул им Дэйв, вне себя от волнения.
"Следуйте за ним! Большой Том сбежал с девчонкой Арнольда!"
Короткое замечание Слимса лучше оставить без записи. Три пары копыт
Они выехали из города, подняв клубы пыли.
Ковбои обогнали Арнольда, который проклинал медлительность своего скакуна, и прокричали ему что-то ободряющее, оставив его в облаке пыли. Дейли вывел Фаннинга из-за угла салуна и вызвал у своего коня удивление и негодование, ведь до этого он считал его разумным существом. Серый Фаннинг почувствовал, как к нему возвращается юношеский задор.
Если бы ему пришлось участвовать в скачках, он бы справился. Он не был
быстре, но надеялся прийти к финишу не последним.
Большой Том, миновав границы ранчо, остановился.
достаточно, чтобы вытащить кляп. "Если будешь хорошо себя вести, я развяжу тебя", - сказал он
. "Ты не сможешь убежать - если ты попробуешь, ты узнаешь, что такое веревка на ощупь"
.
Маргарет удалось кивнуть, и веревка соскользнула с нее.
"Бесполезно ни кричать, - сказал он ей, - ни сдерживаться. Вас не хватятся до ужина, а потом никто не будет сильно беспокоиться до темноты. Сначала они обыщут пастбище, а к тому времени, как они закончат, мы будем так далеко, что они никогда нас не найдут. Думаете, они будут преследовать нас? Ха! Пусть попробуют. Как только мы попадем в _my_ страну , они смогут
тащись и будь проклят! С таким же успехом ты мог бы извлечь из этого максимум пользы. У меня че'
стадо деньги в моем кармане, и мы можем иметь миленький ранчо, видео
Как й' история книги Говорят--Жить долго и счастливо. Ты собираешься жить там
со мной. Если ты будешь благоразумна, то сможешь сделать это как моя жена. Я собираюсь дать тебе этот шанс. Но ты всё равно будешь жить там со мной.
— Ты ещё больший зверь, чем я думала, — возразила она. — Ты никогда не доберёшься до того ранчо, а если доберёшься, я убью тебя во сне.
— «Я надеюсь на последнее», — возразил он. — «Ты думаешь о том Нельсоне,
— да? — ухмыльнулся он. — Когда Большой Том _действительно_ разыгрывает свои карты, нужно нечто большее, чем
такой дурак, как _он,_ чтобы выиграть банк. И я говорю, что подтасовал эту колоду.
Я подтасовывал её долгое время, продумывая всё до мелочей. Он
хладнокровен, мэм; побит наголову, когда считал, что победил. Думаешь,
они выследят нас и доберутся до нас, потому что мы не будем сильно давить? Он
иронично рассмеялся. "Разве я не говорил, что планировал это давно
? Нет смысла загонять лошадей, если в этом нет необходимости.
Если мы выедем через двадцать часов или больше, наши лошади будут свежими, когда они нам понадобятся
скорость — которой у нас не будет. Вам лучше начать практиковаться в том, чтобы называть себя
миссис Хафф — это легко далось бы вам, не успеете оглянуться. Я даю
вам этот шанс и не буду беспокоить вас, пока не появится священник. Тогда
дело за вами. У тебя есть три дня. Не получив ответа, он
оглядел тир и с этого момента игнорировал ее.
Черный чистокровный жеребец пронесся по маленькой долине SV, миновал
загон и, покачиваясь, направился на запад по ровной тропе. Всадник, его
сомбреро плотно надвинуто на голову, чтобы смягчить натиск
свистящий ветер, холодный от ярости, которая превратила его в
олицетворение мести, почувствовал ликование, когда двойная
тропа пронеслась мимо него, потому что его жертва отставала всего на восемнадцать миль,
и он был уверен, что она сократила расстояние вдвое,
преодолев половину пути. На всём этом расстоянии не было ничего, что могло бы сравниться с Пеппером. Она пронеслась мимо мескитовых зарослей,
огибая чапараль, и её большое сердце билось с такой
энергией, которая превосходила даже её любовь к бегу. Её стройные ноги
ритмично покачивались, а свободная, красивая поступь
поглощала пространство.
Она пронеслась мимо, как стремительный поток. Гигантская гремучая змея едва успела убраться с её пути, а гремучая змея свернулась кольцами и ударила слишком поздно. В кустах испуганный койот передумал выходить на открытое пространство и крадучись вернулся в укрытие, подозрительно глядя на чёрную фигуру. Огромные мышцы извивались
и напрягались, бугрились и выпирали под атласной кожей, бочкообразная
грудь поднималась и опускалась ритмично и плавно, наглядно
показывая, что это идеальная часть идеальной беговой машины.
Склоны на полной скорости, вверх по ним рысью, волнистая гряда
быстро проносилась мимо. Кустарники и разрозненные мескитовые деревья, чапараль и
одинокие, сторожевые кактусы; впадины, ущелья, лощины и арройо
быстро оставались позади. Впереди по-прежнему лежала двойная тропа, то терявшаяся, когда она
пересекала твёрдую землю, то выравнивавшаяся с небольшими неглубокими впадинами,
где песок осыпался и скрывал очертания крыш, а затем снова становившаяся
чёткой, острой и свежей на почвах, обладающих глинистой связностью.
Всадник не думал о засаде. Всему своё время,
но колебания или осторожность не могли взять верх, пока он не закончил
скачку. Если впереди была засада, какое это имело значение? По этой тропе
шли другие, и выжить должен был только один. Картина, которую он
видел в своём воображении, не давала повода для размышлений о
безопасности. Она говорила: скакать, скакать, скакать; и убивать, убивать, убивать;
и это превратило всадника с тонкими губами и узкими глазами в посланника
Смерти, безжалостного и неутомимого. Века обрушились на его
душу и сорвали с неё последнюю пульсирующую плёнку цивилизации.
шкура. Ни один серый волк никогда не шёл по следу, ни одна росомаха не охотилась в своей северной крепости, не была более хладнокровной и жестокой, чем этот человек, чья мрачная уверенность не допускала мысли о неудаче. Миля за милей он ехал, неподвижно сидя в седле, если не считать ритмичных подъёмов и покачиваний, свидетельствующих о великолепной посадке. Он не смотрел ни направо, ни налево, ни назад, туда, где вздымающаяся пыль внезапно поднималась вверх, чтобы раскатиться по унылой земле и медленно осесть. Он устремил взгляд прямо перед собой, на самую дальнюю новую отметку на извилистой, петляющей тропе, которая
Извивалась и кружила, словно тщетно искала место, где можно было бы спрятаться, пока не
пронеслась мимо эта летящая Смерть. Показался высокий известняковый гребень, и
качающаяся чёрная фигура перешла на шаг, чтобы перевести дыхание, мудрое в своей
длине и хитрое в своей краткости. Затем она медленно поднялась и снова
пошла размашистым шагом, не обращая внимания на палящее полуденное солнце.
На западе похожая на ленту тропа расширялась. За Джонни он был
ещё больше, на одну прядь; за Слимом, охваченным яростью, была ещё одна
прядь; Том Уилкс, мрачно настроенный, сделал ещё одну; в полумиле позади
Он оседлал Симаррона, мстительного и молчаливого, и добавил шестую.
Некоторые воспоминания, возвращаясь к _сегундо_, заставили его уехать и проложить собственный след, уверенный, что он ляжет дугой и приведёт его мимо двух его товарищей по ранчо. Далеко на северо-востоке был некий перевал, который он смутно связывал с бригадиром Бар-Х, и с тремя мужчинами впереди, которые уверенно шли по верному следу, он мог позволить себе рискнуть. Два часа спустя Слим возмутился
и подумал, что у черно-белого Симаррона выросли крылья, потому что
Пыль, покрывавшая его рот и глаза, не шла ему.
"Он может сделать это со мной, — пробормотал Слим, — но ни один из нас не увидит эту лошадь Пеппер, пока она не остановится. Надеюсь, Нельсон её не убьёт."
Лошадь Пеппер не останавливалась и не была убита. Она скользила
вперёд, не сбиваясь с шага, словно вспоминала день, проведённый в зыбучих песках. Долг нужно было выплатить, и если бы её сердце выдержало, а вздымающиеся бока не подвели бы её, то удлиняющиеся тени увидели бы, что долг выплачен, прежде чем они исчезли
в углублении дня сумерки. Вниз по узкой долине, она мчалась, в
холмы Роллинг татуировку ей дробь копыт, как будто им нравилось
звук и неохотно позволил ей умереть. Перепрыгнув ручей одним прыжком
и презирая свою растущую жажду, она обогнула крутой поворот, и
внезапно ее уши дернулись вперед под быстрым нажимом наездницы
колени, говорящие ей о том, что он видел.
Джонни выхватил свой «Шарп» из длинных ножен и, держа его наготове, привстал в стременах. Его лошадь, словно найдя в себе запас сил, рванула вперёд, перебирая стройными чёрными ногами.
под ней, словно сверкающие спицы реактивного самолёта. Веки всадника сузились до
тонких щёлок, а плотно сжатые губы сжались ещё сильнее. Он набирал
ярд за ярдом, секунду за секундой. Полмили превратились в четверть,
расстояние неуклонно сокращалось, а затем Пеппер, скачущая по каменистой
земле, где громко стучали её копыта, быстро развернулась в седле,
и позади раздался рёв, рваное облако едкого дыма разорвалось на
кусочки и смешалось с внезапно поредевшим облаком пыли позади.
Большой Том выругался в приступе внезапной ярости и развернул своего коня позади лошади Маргарет,
выстрелив из винтовки мимо её плеча. Его укрытие вырвалось вперёд,
когда «Шарп» выстрелил в лошадь СВ, и всадница едва удержалась в седле во время судорожного рывка. Большой Том спрыгнул
со своего коня и положил винтовку поперёк седла. Прежде чем он успел нажать на спусковой крючок, ещё один «специальный» прошил брюхо животного
и, потеряв силу, ударил его в поясницу, и он согнулся пополам, хватая
воздух, в то время как измученное животное прыгнуло вперёд.
ударив по стволу «Винчестера», вырвал оружие из рук его владельца и оставил его, медленно выпрямляющегося, с «Кольтом» в качестве единственной защиты.
Пеппер, его всадница, подобравшая винтовку, сунула её обратно в длинный чехол и выпрямилась в стременах, держа в каждой руке по «Кольту». На мгновение они застыли в воздухе,
а затем, когда бригадир «Бар Х» выхватил свой шестизарядный револьвер, они рухнули вниз и
выпустили струи пламени и клубы дыма над головой Пеппера. Бригадир
повернулся, выстрелил наугад, пошатнулся, снова выстрелил и бросился вперёд,
лицом вниз на песок. Джонни сунул пистолеты обратно в кобуры.
и помчался к Маргарет, которая боролась с обезумевшей от боли лошадью.
Слим и Симаррон, теперь шея к шее, перепрыгнули ручей и помчались по маленькой долине настроенные на боевой лад звуками далеких выстрелов,
и промелькнул за поворотом, где они резко затормозили и посмотрели
через ровное пастбище.- Черт возьми! - прорычал Симаррон. — Я думал, мы едем на линчевание! А это больше похоже на свадьбу. Возвращайся за тот поворот, дурак! — Точно, — ухмыльнулся Слим. — Свадьба, да? Что ж, тогда я
говорит, что он все еще крутится".
*** ДЖОННИ НЕЛЬСОНА ***
Свидетельство о публикации №225042001559