Эсче и жээр...

     В смешном всё начинается с чувства юмора и им же заканчивается. Нет чувства юмора? И не получится ни самому улыбнуться-рассмеяться, ни заставить улыбнуться-рассмеяться другого.

     Для того, чтобы в себе заметить и, тем более, развить чувство юмора надо знать, что оно есть такое. Лично он думает следующее:

     Чувство юмора - это есть способности в соединении движений, жестов, мимики, падений, слов заметить то, что вызывает улыбку или даже смех человеческий.

      Несомненно, подумал, что в его определении чувства юмора ключевым или центральным понятием является именно "слово". Потому что есть люди, лица у которых всегда угрюмы, а то, что они произносят, может вызвать не только улыбку, но даже смех.

     По его мнению, улыбка - это преддверие смеха человеческого. Какой-нибудь конкретный человек, улыбнувшись, может так и не рассмеяться, то есть не зайти за дверь смешного.

      А ещё чеэс, человеческий смех - это совсем не то, что жээр, животное ржание. Хотя из всех животных ржут только кони и лошади, и не тогда, когда им весело, а когда им хорошо или, наоборот, - плохо.

     Конечно, нельзя обижать животных сравнением их с ржущими людьми, но люди, в области смешного, отличаются тем, что одни способны от улыбки, как от преддверия смеха, перейти именно к животному ржанию, а другие - именно к человеческому смеху.

    Неплохое у него получилось определение, хотя у многих знатоков оно вызовет проявление не чувства юмора, а  чувство наивного, чувство чего-то легковесного, не очень серьёзного.

     Ему самому его определение чувства юмора кажется несерьёзным, так же, как вот этим сочетания слов:

      Первое сочетание слов. Искусство прозы - это лишь способности правильно подбирать слова, а поэзия - это способности подбирать звуки, но  только такие, которые могут вызвать о'тзвуки, эхо во внутренних мирах слушателей и читателей. Если сочетания звуков не вызывают во внутренних мирах других людей отзвука, эха, то эти сочетания, -  не поэзия!

     Второе сочетание слов. Когда душой и руками, - не крестьянин, то Вам нужен не участок земли для её обработки, а дача - для отдыха.

     Третье сочетание слов. Семейное счастье - это когда к избраннику или партнёру по совместной жизни хочется придраться за что-то, но это что-то, к чему можно придраться, так и не находится. Никак не находится!

     Да, совсем не серьёзные сочетания слов. Хотя у некоторых людей могут вызвать хотя бы улыбку. Не смех человеческий. И хорошо, что все три сочетания слов никак не могут вызвать жээра, животного ржания. Ни у кого!

     Конечно, это не очень научно: сравнивать с животным ржанием смех человеческий.

     Но он и не претендует на полную научность своего определения чувства юмора. Как, например, на звание учёного не претендовал Левша у Лескова, который, Левша, вряд ли знал все формулы такой сложной штуки, как сопротивление материалов, а гвоздики, чтобы "аглицкую", английскую, кажется, ну, в общем, европейскую механическую блоху подковать, с успехом выковал!

     А, может быть, чувству юмора вообще не нужно давать научного определения? Тем более, что есть люди, которые легко отличают от животного ржания именно человеческий смех, но уже после того, как жээр или чеэс уже у кого-то кем-то вызваны.

     Чутьё или интуиция, или наитие,  то есть то, что позволяет отличать человеческий смех от животного ржания - это не чувство юмора, а художественный вкус.

     Есть люди, в которых присутствует высокоразвитый художественный вкус, но нет чувства юмора, и пока существуют деньги и стремление к известности, люди даже с хорошим художественным вкусом довольно часто будут закрывать глаза на отличия от животного ржания смеха человеческого...

     P.S. Когда автор записывал итоги размышлений одного персонажа об эсче, смехе человеческом, и о жээре, животном ржании, он не мог использовать местоимение "я", так как итоги размышлений, включённые в этот текст, - в основном не его, не автора,  а одного персонажа. Но когда автор сделал запись итогов размышлений персонажа, он понял, что несмотря  на незначительную иронию в данном тексте, заменой "он" на местоимение "я" данный текст можно превратить в иронический монолог. За то, что в тексте иронической прозы смешного или хотя бы вызывающего улыбку оказалось мало, автор просит прощения у читателей и читательниц.      
   

       

 


Рецензии