Легойда, происхождение фамилии

До начала Специальной военной операции, Владимира Романовича Легойду спросили однажды в инстаграме о значении его фамилии.

Мне тоже стало интересно, учитывая, что несколькими годами ранее, я уже анализировала фамилию другого нашего талантливого соотечественника, очень схожую по семантическому звучанию с фамилией главы Синодального отдела по взаимодействиям с общественностью и СМИ.

В эстонском языке существует слово «kerge», которое переводится как «легкий» или «легкость». Это слово может быть рассмотрено как возможный корень для фамилии «Легойда», если предположить, что фамилия имеет эстонское происхождение.

Таким образом,фамилия «Легойда» может быть образована от слова «kerge», возможно, с использованием суффикса, который может указывать на принадлежность или связь с каким-либо местом или родом занятий, что характерно для этого региона.

Эстонские фамилии часто имеют свои уникальные корни и структуры. Суффикс «-да» в эстонском языке может быть связан с определенными характеристиками или местами, но «-ида» может быть более специфичным для русского или славянского языка; в контексте формирования фамилий и адаптации языковых элементов возможны различные вариации и заимствования.

К примеру, фамилия Линде, которую носит современный астрофизик, автор теории инфляционной вселенной, так же, по всей видимости, имеет эстонскую этимологию.

Так, суффикс «-де» указывает на местность, а именно – «лимонные рощи». То есть, по всей видимости, предки астрофизика Андрея Линде, родившегося в СССР, ранее либо выращивали, либо владели лимонными рощами в Эстонии, таким образом их род деятельности и место проживания было связано с лимонными древами.

Как суффикс «-де» коррелируется с исходным эстонским суффиксом принадлежности «-да», и отчего Владимир Романович носит фамилию, оканчивающуся на «-ида»? Это вопрос к фонетике.

Если опираться на эстонское слово «kerge», от которого возможно произошла фамилия «Легойда», то по всей видимости, мы имеем дело с фонетической трансформацией, подчиняющейся грамматическим правилам.

Так, если к «kerge» прибавить исходный суффикс «-da», то при образовании фамилии из двух морфем, мы получим Kerged.

При переводе на русский язык, языковая трансформация будет состоять из этимологического перевода (корень «kerge»
переводимый как «лёгкий» мог быть адаптирован в контексте русского языка), фонетических изменений (звук «k» может изменяться на «л» в определенных диалектах), и, наконец, вместо эстонского суффикса «-da» в процессе русификации или адаптации мог быть добавлен славянский суффикс «-ида», который часто встречается в русских фамилиях.

Таким образом, из эстонского Kerged может произойти русская фамилия Легойда.


2025


Рецензии