Salvatore Adamo. En blue jeans et blouson de cuir

               В синих джинсах и кожаной куртке

В синих джинсовых клешах,    .  .  .  .  .  .  .    En blue jeans et blouson de cuir
Ты притопал к корешам.    .  .  .  .  .  .  .  .    Tu vas rejoindre les copains
Мимо них пройти нельзя –    .  .  .  .  .  .  .    Si tu vas pas qu'est-ce qu'y vont dire
Тут тусовка, тут друзья!    .  .  .  .  .    .  .      Quand tu les verras demain
Куртка кожею хрустит,    .  .  .  .   .  .   .  .    En blue jeans et blousons de cuir
Всем в округе говорит:    .  .  .  .  .  .   .   .    Tu te crois en liberte
Я – свободен, всех люблю,    .  .  .  .  .  .   .   On ne pourrait te contredire
Но обид не потерплю.    .   .   .  .  .  .  .    .    ;a blesserait ta dignite

Припев:
Весь твой фирменный прикид    .  .  .  .  .    En blue jeans et blouson de cuir
Ярко лейблами расшит.    .  .  .  .  .  .  .  .    Tu taquines les jupons
Девки выстроились в ряд –    .  .  .  .  .  .  .  Vise-moi donc ;a, quelle allure!
Лишь с тобой гулять хотят.    .  .  .  .  .  .  .  T'as une affiche au pantaloon.
Ты смутился, Боже мой!    .   .  .   .  .  .  .    Tu n'es pas mauvais gar;on
Извлеки урок простой:     .   .  .   .  .  .  .    Un petit rien te fait rougir
– Не выпендривайся зря.    .  .  .  .  .  .  .    Va, profite de la le;on
Игра в крутого – не твоя.    .  .  .  .  .  .  .    T'es pas fait pour jouer les durs

Куртка, джинсы и друзья,    .  .  .  .  .  .  .    Tes blue jeans, ton blouson de cuir
В этой жизни как броня –    .  .  .  .  .  .  .    Tu les prends pour bouclier
Униженья избежать,    .   .   .   .   .    .    .    Contre une vie que tu voudrais fuir
И других не обижать.    .  .   .   .   .   .  .  .    Parce qu'elle t'oblige ; t'humilier

Припев:
…  Игра в крутого – не твоя.  х2   .   .  .  .    T'es pas fait pour jouer les durs.  х2


Рецензии