30. 04. День Победы Вьетнама
Хо Ши Мином -1 Президентом ДРВ.
СССР поддержал вьетнамский народ, победивший сразу " трех врагов": голод, неграмотность и агрессию !
Советский поэт Евгений Долматовский в стихотворении "Боль Вьетнама" писал в те дни:
-Бомбы падают близко - у самого сердца...
Разбомбленная старость, убитое детство-
Нашей жизни открытая рана- Вьетнам.
Забывать не хочу и забыться не смею.
Вижу хижины, вижу изгибы траншей...
Траншея- по-французски," сапе"("sape"). Сапа- небольшой городок, что расположен у подножия Фансипан, рядом с живописной долиной, где живут всего 9 тыс. вьетнамцев, а ежегодно его посещают до 140 тыс. туристов.
А ведь до освободительной войны, мало кто интересовался, чтоб побывать здесь...
" Кровью крашены были красные волны в Меконге"...
- Но Вьетнам до Победы сражаться готов!
- Мистер Джонсон!-писал Долматовский,-ужели рыбацкие джонки
Угрожают дредноутом ваших флотов?..
Помнятся "морды оккупантов с злодейским оскалом" и непреклонность вьетнамцев, и их мелодичный язык, как пение птиц. Сколько раз враги " тихой сапой" навсегда
пытались покорить Вьетнам! Прошли века... Вьетнам поднялся в полный рост!
И "тихой сапой" неприятель сюда свободно не зайдёт!
... 11-й год подряд, начиная с 2014 г., Вьетнам отмечает 21 апреля День книги.
В этот апрельский день вышла книга " Дорога революции", автором которой является Хо Ши Мин, первый президент Вьетнама.
Дружба наших народов нашла отражение и в книгоиздании!
В книжных магазинах Вьетнама в большом выборе русская и советская литература.
Тысячными тиражами в ДРВ издается "Война и мир" в трех томах Льва Толстого и "Тихий Дон" М. Шолохова," Как закалялась сталь" Н. Островского и сборники русских поэтов, переведенных вьетнамскими поэтами.
Издательское дело-часть культуры этой дружественной нам страны. И русская литература составляет треть книжных изданий Вьетнама. Это подтверждают и названия
ряда газет и журналов, таких как "Труд" ," Правда", " Женщина Вьетнама" и другие.
Есть отдельные издания, выходящие на русском языке.
В Женском музее Ханоя и Хошимина представлены и приоритетные издания на русском языке, патриотическая литература.
Вьетнам разобрался с врагами, как мы в 45-м году!
С ДНЁМ ВЕЛИКИХ ПОБЕД!- поздравляем наши народы!
Свидетельство о публикации №225042401221
Как раз недавно почитывал про некоторые песни того времени :
"... Озадаченный, что спустя без малого полвека (от первого состава куплетов) песня мелькнула в сетевых эмоциях на злобу дня, набрал короткий запрос "песня Фантом" в Яндексе. И началось любопытное.
Во всех источниках отмечается, что происхождение песни неизвестно, иногда на этот счет приводятся версии, связанные с войной во Вьетнаме (одна из них в Википедии). На музыкальных сайтах песня популярна, крайние ротации на FM-радиостанциях отмечены текущими днями, на форумах появление постов не прекращается, из них следует, что песня известна с 60-70 годов, ее пели во дворах, на танцах, в воинских частях. С ней отдыхали, работали, воевали. При том приводятся различные варианты и другие названия, например "Песня американского летчика"...
... Я бегу по выжженной земле
Гермошлем застегнут на ходу
Мой фантом с звездою белой
На распластанном крыле
С ревом набирает высоту.
Неба голубеющая даль
Красота небесная, но жаль
Жаль, что мы не понимаем
Путь наш труден и далек
Мой фантом несет меня вперед.
Вижу в небе белую черту
Мой фантом теряет высоту
Вижу я как Эдвард с Бобом
Вдруг пошли встречаться с богом
Вижу ноль семнадцать на борту.
Вот заходит слева русский Миг
Может это мой последний миг..."
http://proza.ru/2015/04/13/1704
Тоже, кстати, с нашего этого сайта.
Ещё раз - здоровья Вам и Мира !
Владимир Владимирович
Иван Иванович Иванов 2 02.05.2025 19:35 Заявить о нарушении
Благодарю за отзыв!
С уважением к вашему таланту.
Эмма Гусева 02.05.2025 23:10 Заявить о нарушении
Иван Иванович Иванов 2 03.05.2025 16:35 Заявить о нарушении