И ещё одна Анна Каренина

В среде патриотических литературных "святых" есть писательница Лидия Сычёва. Много лет назад мне попался сборник её произведений "Вдвоём", открывавшийся рассказом "Иней". Собственно, я осилила там всего два рассказа, "Иней" и "Сёстры". Но они относятся к моим любимым.
Рассказ "Иней" был написан в 1997 году. Там нет примет времени 90-х, - только автобус - "ледяной дом", в котором "жарко от шуб и дублёнок" (значит, хорошо жили в 90-х, отовариваясь у рыночных челноков и в магазине "Мир кожи и меха в Сокольниках" и Конькове).
И ещё маленькая комната, где к потолку "поднимается жар от компьютеров".
Главную героиню зовут Анна, возраст не указан, но, наверное, хорошо за 30. Она работает в фирме техническим переводчиком с английского, но работу свою не любит как нудную и нетворческую.
В этой фирме заведены странные порядки. У Ани маленький ребёнок, за полгода она взяла два больничных, и после третьего её ждёт увольнение. Но зато Аня может спокойно бросить работу, велев подруге: "Скажи, что хочешь!", - и умчаться на край земли к только что прооперированной матери, о которой и без неё есть, о ком позаботиться.
Только не спешите ей сочувствовать. Переводчица Аня - самая настоящая Анна Каренина. Она, будучи замужней, нашла любовника в осеннем московском парке, и зимой умчалась с ним на Русский Север, хотя с любовниками принято ездить на юг. Но у "русских патриотов" - свои традиции. Полковник Хлопьянов, ГГ романа А. Проханова "Красно-Коричневый", тоже сбегает со своей Аней в Архангельскую область, пусть и ненадолго. Но они не состоят ни с кем в браке, и никогда не состояли.
А Аня из "Инея" славно погуляла на Русском Севере, и вернулась к законному мужу с начинкой - ребёнком. О личности мужа не сказано ни слова, но глаз он ей подбил. Аня очень гордится своей самостоятельностью.
Любовник её тоже бросил, или же она его? Уверяет читателя, что "у неё нет мужчины, да и не хочется", только пытается испускать феромоны на большие растояния. Так и представляется её старое, гадкое, увядшее, потасканное тело, которое она предъявляет читателю.
Но, видимо автор хочет, чтобы мы восхищались её Аней.
Рассказ этот я читала неоднократно, и он достоин экранизации. Он разделён на три части:
- Анна в Москве;
- Анна в дороге, транзитом в Щиграх;
- Анна у матери.
Самая интересная и сильная часть рассказа - путешествие Анны. Она едет к заболевшей матери, и тащит с собой ребёнка, которого не с кем оставить (СССР больше нет, и на пятидневку, как "зимняя вишня", уже не сунешь).
В мороз Аня застряла в Щиграх. Я думала, что это вымышленный город, а это реально существующий населнный пункт в Курской области.
Автор, видимо, хочет изобразить Аню мадонной с младенцем, которым "не хватило места в гостиннице". Но Аню и её малыша спасают бывшие сидельцы, предоставив ей кров.
Эта часть - кульминационная. Князь, Владимир Иванович и ещё один сиделец - самые интересные и человечные персонажи рассказа. А кто ещё, кроме них? Аня, жена блудная, обрекшая ребёнка на безотцовщину? Её распутная подружка с работы? Злобные тётки из гостиницы?
Раньше мне мнилось, что автор намекает на благополучный исход в жизни Анны. Да, жених не по рангу. Хотя кто она такая, жена гулящая, испортившая жизнь ребёнку, себе, и бывшему мужу, о коем у нас нет никакой информации. Хотя финал открытый и можно помечтать.
Самая же неприятная часть рассказа - заключительная. Анна у матери. Мать, судя по всему, из "детей войны".
Очень противно смотреть на модные котлеты из сныти, когда как в войну это ели от безысходности. Кору, черноплодную рябину, картофельные очистки.
А мать Ани с сестрой ели воробьёв. И это вызывает неприязнь к ней.
Какой общий вывод из рассказа? Было бы неприятно встретить такую Аню в жизни. Да она сейчас глубокая старушка "А вот мы в ваше время не гуляли, а только работали..."


Рецензии