Завещание 14

Несколько мгновений Уотсон молчал, потом сказал:
- Хорошо, я не заговорю об этом с Мэртонами. Ни с одним из них.
Судя по тому, как вздрогнул при этих словах Холмс, возможность подобного разговора с Мэрги ему и в голову не приходила. Уотсон почувствовал, что выиграл этот раунд вчистую, после чего, стараясь владеть своим лицом, встал и, раскрыв саквояж, снова накапал что-то на сахар.
- Под язык. Для профилактики. И сразу спать.
Холмс безропотно принял лекарство.
Тем временем Кора Мэртон и Дора Мэртон сидели в гостиной и самым профессиональным образом перекрёстно допрашивали Мэри Уотсон о том, что они с Дэном рано утром делали в овраге.
- Лабор сказал, будто бы вы целовались, - обличающее сообщила Кора.
- Мы, конечно, в это не поверили, - подхватила Дора. - Вы просто придумали подходящий предлог, чтобы он отстал.
- Не лез с вопросами.
- Но раз вы так сказали, значит вам было это очень важно.
- Что вы там увидели?
- Чьи-нибудь следы?
- Или ещё что-нибудь?
Мэри поворачивалась то в одну, то в другую сторону, словно близнецы дёргали её за верёвочки.
Спасение пришло неожиданно в лице Карла Рауха.
- Мэри! - позвал он, приоткрыв дверь.- Сони проснулась и зовёт тебя. Иди скорее, пока она одна, ей нужно что-то сказать тебе с глазу на глаз.
- Извините, девочки! - Мэри поспешно поднялась.- Я ещё вернусь, хорошо? - и бегом побежала в спальню к сестре.
Сони выглядела бледной и всё ещё морщилась от головной боли, но цепко ухватила её за руку, понуждая сесть рядом с собою на край кровати:
-Куда ты пропала? Неужели тебе не интересно узнать, что со мной случилось? Зову-зову. А вставать меня пока нельзя, и мама спрятала всю мою одежду - для страховки, так она сказала.
- "Не интересно"! Меня к тебе не пускали, - возмутилась Мэри. - Это сейчас я смогла, потому что у деда сердечный приступ, папа ушёл к нему, а мама занимается с агентами из похоронной конторы.
- С агентами из похоронной конторы... - повторила Сони, и вдруг неожиданно и без всякого предупреждения разрыдалась.
- Сони, милая! - всполошилась перепуганная сестра. - Да ведь тебе же, наверное, нельзя волноваться!
- Это не от волнения, - сквозь слёзы еле выговорила Сони. - Просто я до сих пор не понимала, как это всё страшно. Я просто играла в сыщиков. А теперь... Ты же помнишь: Нора Сэвиш как-то играла с нами в крикет, и Ричи там был, и Белчи - помнишь? А теперь она лежит мёртвая, сгнила, от неё ужасно пахнет, и самое страшное знаешь, что? - Сони понизила голос до трагического шёпота. - Очень может быть, что она лежит там с самого начала, с первого дня, как её хватились. Мы ведь не спускались раньше  в овраг.
- Мы - нет, - не выдержала Мэри.- Но ты… ты-то зачем туда полезла?
- Меня позвала мисс Долли.
- Туда? В овраг? - Мэри от изумления вытаращилась на сестру во все глаза.
- Нет. Я же рассказываю, - Сони вытерла слезы, и на её лицо вернулось привычное упрямое выражение. - Наберись терпения и слушай. Когда я стала водить во время игры в прятки, меня кто-то окликнул, и я увидел мисс Долли. Я удивилась, что она не уехала - папа ведь дал ей выходной, а она в такие дни всегда уезжает, но она сказала, что ещё должна повидать одного человека. "А ещё, - сказала она. - Я должна сообщить тебе кое-что важное. Давай только отойдём, не то нас услышит другие дети".
И мы пошли потихоньку к оврагу - не думаю, что она выбрала это направление нарочно, а может статься, что это не она, а я его выбрала - мы просто шли рядом и шли.
- Значит, мама и папа никогда не говорили тебе, что ты приёмная? -  ещё раз уточнила она.
Я ответила, что нет.
- Да, но теперь-то ты об этом знаешь?
Я сказала, что знаю.
- В таком случае, ты, должно быть знаешь и то, что по крови ты цыганка
- Да, - сказала я. - Но вы-то, вы откуда об этом знаете?
- А тебе никогда не приходило в голову, - снова спросила она, отвечая вопросом на вопрос - не очень-то вежливо, между прочим. - Почему я так уж противлюсь твоей дружбе с мальчиком Данхиллом?
Я пожала плечами и постаралась ответить то, что думаю:
- Потому что Данхилл, по-вашему, распущенный и не очень-то воспитанный, разве нет? Вы считаете, что он не нашего круга.
 - Видит Бог, это так, - вздохнула мисс Долли. - Но дело не только в этом. Не исключено, Сони, что вы можете оказаться с ним в родстве. Видишь ли, я сейчас должна дождаться здесь одного человека, который лучше меня тебе всё объяснит. Из-за этого я и задержалась с отъездом. Это мой очень хороший..., - тут она прервалась и стала вглядываться куда-то прямо в овраг, а потом позвала робко-робко:
- Э-гей! Это ты? Что ты там....
И грубый мужской голос ответил - резко и властно:
- Да. Иди сюда!
Тогда она стала спускаться, и я за ней, а впечатление было такое, что спускаться ей совсем не хочется - её как будто кто-то на верёвочке тянул, как упрямую тёлку. Ещё немного - и она стала бы упираться каблуками. Так что в какой-то момент я даже обогнала её, хотя не очень понимала, куда и зачем мы спускаемся. Может быть, будь там посветлее, я лучше бы разобралась в ситуации. Но я не думала ничего плохого – ведь это была мисс Долли, наша гувернантка. Конечно, я всегда её недолюбливала. Но я ей доверяла, как своей, как члену семьи.
Я ещё ничего не видела, только какую-то кучу чего-то посветлее, чем окружающие кусты. А над ним... знаешь, я подумала бы, что это Сай, если бы не слышала тот голос. А потом я почувствовала этот запах...
И вдруг мисс Долли вскрикнула - не очень громко, а так, словно ушиблась или подвернула ногу. Было ведь темно, очень плохо видно - мне показалось, будто она споткнулась, а мужчина поддержал её, и тут же он сказал и мне: " Иди сюда". А потом... я не сразу поняла что услышала. Это был хрип, бульканье - никак не человеческая речь Я уже потом поняла, что она захлёбывалась собственной кровью, но она из последних сил прохрипел а мне: " Нет, Сони, беги! Беги!" - и тут вышла луна, и я увидела всё, что там было, на дне...
- И ты не побежала? - ахнула Мэри.
- Я похожа на дуру? - обиделась сестра. - Конечно, побежала, и почище подстреленного зайца, но тут меня, наверное, как раз и ударили.
- Кто? Тот человек - он же был на дне! А тебя ударили сзади.
- Не знаю, кто, он не представился.
- Подожди! Так, значит, там был второй?
- Второй, вторая... Кто-то там определённо был – ведь не дух святой шарахнул меня по башке, - Сони сердилась и, сердясь, перешла на диалект Сайруса Данхилла и Дожа Лабора. - Но ты-то разве не знаешь? Разве следы ни о чём не сказали? Разве дед...
- А знаешь, - перебила Мэри. - Деду, по-моему, сейчас не до следов.
- Что, с ним так плохо? -  встревожилась Сони.
- Достаточно плохо, раз ему вставать не разрешили. Сони! Но ты сказала, там в овраге человек показался тебе похожим на Данхилла. Ты же успела увидеть его, когда выглянула луна?
- Не особенно. Он держал перед собой мисс Долли, на него падала от нее тень. Да нет, он показался мне похожим на Данхилла только на первый взгляд . Может быть, потому, что мисс Долли сама заговорила со мной о Данхилле.
- А почему она заговорила с тобой о Данхилле? Что она хотела сказать?
Сони горестно вздохнула:
- Как я теперь об этом узнаю? Она же умерла...
В этот миг дверь внезапно распахнулась - на пороге стояла Рона, бледная и озабоченная, с поджатыми губами.
- Ну, конечно! Тайное агентство «сёстры Уотсон и К» уже сошлись и строят козни… Как ты себя чувствуешь? - она пощупала лоб старшей дочери, проверяя, не подкрадывается ли лихорадка. - Голова болит?
- Только в том месте, где шишка, - быстро ответила Сони.
- Папа сказал, что вставать можно будет, только если совсем-совсем не болит и не кружится. Сейчас тебе принесут завтрак.
- Я не хочу, - закапризничала было больная.
- Папа также сказал, - бесстрастно заявила миссис Уотсон, - что потеря аппетита - первый признак серьёзности травмы.
- Ладно, я поем, - хмуро буркнула дочь.
Миссис Уотсон чуть улыбнулась.
- А тебя, - сказала она Мэри, - хочет видеть дедушка. Только не беспокой его слишком долго, ему нужно отдыхать - хорошо?
Мэри пожала плечами, как бы говоря, что инициатива "беспокойства" исходит вовсе не от неё, а потом подмигнула Сони и вышла.
Сони же, прочитавшая в этом подмигивании и одобрение, и обещание всё рассказать, вздохнула и, сложив руки на коленях, стало обречённо ждать завтрак, поглядывая на мать, которая, кажется, вовсе не собиралась никуда уходить.
"Отмолчаться не удастся",- решила Сони и начала мысленно корректировать картину происшествия в овраге, чтобы и не погрешить против истины, и не напугать и без того испуганную маму до полусмерти.
Шерлок Холмс полусидел в подушках, всё ещё очень бледный, и отчаянно спорил с Уотсоном, можно или нельзя ему вставать. Его сонливость, видимо, прошла без следа, он горячился, и стального цвета глаза его гневно сверкали. Уотсон ласково усмехался, но не уступал.
Мэри вошла, и мужчины, перестав спорить, обернулись к ней.
- Ты видела сегодня Данхилла? - сразу и жёстко спросил дед
- Нет, - слегка растерялась она.
- Сони, надо полагать, рассказала тебе, что с ней случилось в овраге? Или я, может быть, чего-то недопонимаю в ваших отношениях?
- Рассказала, - тихо согласилась Мэри.
- Тогда ты должна понимать, что в этом свете исчезновение Данхилла предстаёт...
- Исчезновение? - не дослушав, перебила Мэри.
- С определенного момента его не видела не только ты, а вообще никто, похоже, не видел. Он получил поручение и, не выполнив его до конца, просто исчез. Скажи, где он живёт, если не ночует в усадьбе?
- У своей мамы. Это недалеко от станции. Дож Лабор знает ее адрес.
- Снова Лабор, - ни к кому специально не обращаясь, пробормотал Уотсон.
Мэри насторожилась, вспомнив Лабора в овраге готовящимся срезать удилище без ножа.
- Вам лучше навестить его мать, Уотсон, - сказал дед, чуть сдвигая брови. - Раз уж вы решили ограничить мою свободу. Сумеете быть осторожным и не напугать никого?
- Да, конечно. Я сообщу о похоронах, а о Сайрусе упомяну вскользь.
Это оптимистичное заверение, кажется, не только не убедило деда, но, пожалуй, даже больше насторожило.
- Вот ещё что, - проговорил он, сдвигая брови ещё сильнее. - Когда у нас произошёл этот маленький инцидент с Мэртоном, я шёл проверить строение возле водонапорной башни. Белч и Токкати вчера видели в нём следы какого-то обитателя, и, сказать по правде, милый мой Уотсон, мне это не очень нравится. Какие-то тени всё время шныряют возле вашей усадьбы, а главное, что это, похоже, связано с наследством Сони.
- Почему это строение у водонапорной башни связано с наследством Сони? - слегка оторопело спросил Уотсон.- С чего вы..
- Потому что Данхилл и Сони нашли там кусочек узора от пропавшей маминой шкатулки, - сказала Мэри, уже решившая, что положение слишком серьёзно для игр в тайны и секреты.
Ни Холмс, ни Уотсон никак не показали, что услышали её слова. Но Холмс ответил своему другу, чуть шевельнув плечом:
- Помилуйте, связь - прямее и быть не может. Гувернантка намекает на её происхождение, у вас крадут документ. И даже вновь появившийся портсигар Уилсона...
- А что портсигар Уилсона?
- Уилсон был назначен душеприказчиком Орбели, если помните.
- Ну... да, помню.
- Тогда взгляните, что я нашёл в библиотеке. Это лежало на полу. Я поднял и сунул в карман, - в его руках появилась маленькая недорогая записная книжка.
- "Сайрус Данхилл", - прочитал доктор Уотсон на девственно чистом форзаце. - Ну, да, это его блокнот. Я сам ему подарил.
Мэри вытянула шею: почерк Сайруса был хорошо узнаваем. Так он писал, когда очень старался.
- Между страниц, - подсказал Холмс.
Уотсон тряхнул блокнот - из него, как бабочки, вылетели три потёртых газетных вырезки. В глаза бросилась траурная рамка.
- А вы говорите, не было некролога, - сказал Холмс, указывая на одну из них.
- Но ведь это не "Таймс"!
- Нет. Это "Московские новости", газета русских эмигрантов.
- Она написана по-английски?
- На самом скверном английском, какой только можно себе представить. Прочтите.
- "Сегодня в одиннадцать состоятся похороны доктора медицины профессор лондонского университета Вильяма Александра Уилсона, погибшего при трагических обстоятельствах".  Не густо.
- Это ещё не всё, - Холмс указал на другую вырезку.
- А это и вовсе по-русски!
- Да, это из "Петербургских ведомостей". Я знаю, что там написано, потому что мне это перевел Андерес - правда, я не обладаю феноменальной памятью миссис Мэртон, но примерно так:
"Вчера около полуночи во второй линии Васильевского острова состоялась кровавая драка со множеством раненых а двумя убитыми. Виновниками происшествия оказались бродячие цыгане, затеявшие у трактира "Южные ночи " шумную ссору. Полицейским нарядом порядок был восстановлен, зачинщики водворены в Васильево островской дом предварительного заключения, а убитые переправлены в морг медицинского факультета до взыскания их родственниками. Как удалось установить следствию, оба они цыгане, пришедшие с табором из Европы. Имена: Александр Снег и Михал Бёрд. Если знающие их и готовые взять на себя заботы о погребении откликнуться в ближайшие несколько дней, возможно, похорон за казённый счёт удастся избежать".
Вырезка, которую Уотсон разглядывал, задрожала в его руках.
- Снег и Птица? Свидетели завещания? И вы теперь думаете, что это не случайно?
- Конечно, не случайно, - сказал Холмс и словно только что вспомнил о присутствии Мэри:
- Ты всё поняла? - спросил он, хмурясь. - По ужасу в твоих глазёнках вижу, что поняла. А теперь вот что: во-первых, организуй своих приятелей поискать Сайруса в усадьбе, а во-вторых, помалкивай о том, что слышала.
Мэри подняла голову - она решилась спросить:
- Дед ... ой! То есть, Холмс. Ты думаешь, что Сайрус в чём-то виноват? Сильно виноват, как взрослый преступник?
- Нет, - Холмс покачал головой.- Я так не думаю. Но я боюсь, что этот мальчик в большой опасности.
- Я кое-что заметил, - сказал вдруг Уотсон. - В завещании упоминается ещё один человек. И это ваш брат. Не думаете ли вы, что ему может тоже грозить опасность?
- Вот эта история, - Холмс кивнул на изрядно потёртую вырезку из Петербургской газеты, - произошла три месяца назад. А профессор Уилсон погиб уже больше месяца тому назад. То есть, если предположить, что это - дело одних рук, все прекрасно сходится: интервал, необходимый в наше неспокойное время для переезда фигуранта из Санкт-Петербурга в Лондон. Если бы Майкрофту что-то и угрожало, его следовало бы, скорее, защищать тогда, когда погиб Уилсон, а не сейчас. Но он, слава Богу, жив и здоров. Меня же интересуют не эти смерти сами по себе, хотя в них тоже, согласитесь, есть нечто любопытное. Меня интересует, почему они заинтересовали Данхилла.
Уотсон встал:
- Я пойду к его матери.
- Хорошо, - кивнул Холмс.- Ладно. Только не увлекайтесь. Может быть, мне всё-таки пойти с вами?
Уотсон приподнял брови и некоторое время молчал, давая Холмсу возможность осознать свою ошибку, после чего сказал веско и раздельно:
- Нет. Вы. Останетесь. В постели.
Он двинулся к выходу, и Мэри было за ним, но Холмс остановил её одним коротким и властным:
- Подожди!
Она замерла, даже не поставив ногу.
- Вот о чем я никогда не пожалею, - сказал Холмс, - так это о том, что не был вместе с доктором Мэртоном в доме Сэвишей и не слышал, как рыдала мать Норы.
Мэри втянула голову в плечи, вся похолодев, словно он вылил на неё ушат холодной воды.
- Мне показалось, - продолжал дед, не глядя на неё, - вас забавляет игра в сыщики-разбойники. Я могу это понять. Вот только убийца, в отличие от вас, играть не склонен. Всё, что он делает, он, по-моему, делает крайне серьёзно. Ты не согласна?
Мэри, не видевшая лица мёртвой Норы, вдруг очень живо представила себе его. Она проглотила сделавшуюся вдруг очень вязкой слюну и кивнула.
- Значит, так, - дед опустил голову, буквально воткнув острый подбородок в верхнюю часть грудины.- С этого момента игры прекращаются. Будете делать, что я скажу, говорить, что позволю, и ходить, куда разрешу. Это ясно?
- Сони... - с сомнением начала была она.
- Я говорю с Мэри, - напомнил он, и она - делать нечего - кивнула.
- Тогда попробуй поговорить с детьми. Кто видел Данхилла после ночи? Если что-то узнаешь, сразу сюда. Ну, так что же ты стоишь? Иди, - и жестом словно подтолкнул её к двери.


Рецензии
Да, дела серьёзные... Холмс всё правильно сказал.

Спасибо тебе за проду!

Татьяна Ильина 3   26.04.2025 21:33     Заявить о нарушении
К сожалению, уже написанного осталось, может, на пару выкладок. Потом , боюсь, и качество, и количество снизятся.

Ольга Новикова 2   26.04.2025 21:57   Заявить о нарушении