наставления западным кришнаитам

Первые слова Шрилы Прабхупады Бхактисиддханты Сарасвати Госвами Тхакура западным ученикам.
— Садананде и барону фон Кёту.
Часть 2.
...Всё, что делается с какими-либо личными мотивами, не является служением. Всё, что делается для Абсолюта, называется служением, т. е. бхакти. Когда служение совершается бескорыстно, когда оно не подчинено каким-либо правилам [вайдхи], оно является чистым [шуддха-бхакти].
Всевозможные мистические дисциплины [гьяна] и мирские привязанности [карма] совершенно противоположны служению, поскольку предназначены для удовлетворения наших собственных потребностей, а вовсе не для удовлетворения Абсолюта. Когда мы осознаём себя абсолютно незначительными, наше видение целиком захвачено безграничным Абсолютом и не может быть захвачено какой-либо ограниченной неабсолютной вещью.
Бхакти — это путь к Нему. Любой ценой нужно безоговорочно предаться Ему. Если мы предадимся Ему, мы сможем во всем положиться на Него. В противном случае мы будем думать совсем о другом: спасет ли нас Абсолют из этого неспокойного мира или нет? Однако безоговорочное самопредание даст нам уверенность в том, что Он спасет нас от самой привязанности к этому миру.
Если мы будем постоянно воспевать Его имя, мы освободимся от привязанности к мирским вещам, и они перестанут нас волновать [вайрагья]. Поэтому воспевание Его имени не должно прекращаться. Вначале нет необходимости вдаваться в подробности личной жизни Абсолюта, поскольку воспевание Его имени само приведет нас к Нему. Этот мир — экзамен. И мы должны хорошенько изучить трансцендентную науку [самбандха-гьяну]. Нельзя провалиться сейчас, когда мы получили эту человеческую форму жизни. Нужно использовать выпавший нам шанс, оставив всё остальное для следующей жизни. Эта жизнь должна быть посвящена исключительно поиску абсолюта, и этот поиск увенчается успехом, если мы станем бхактами. У нас нет ничего общего с мирскими людьми. Но у нас так много общего с теми, кто занят в служении всевышнему Господу. Общение с теми, кто всецело озабочен своим эгоизмом, было бы неблагоприятно для цели нашей жизни. Нам совсем не нужно развивать свой наслажденческий инстинкт, как делают эти люди. Но если нам приходится встречаться с кем-то нежелательным, стоит всегда обращать его внимание на трансцендентную истину.
Единственной целью нашей жизни должно быть продвижение к скрытому царству Бога. Люди могут обвинять нас в мистицизме, в том, что это нельзя проверить. Однако мы говорим вовсе не о мистицизме, а как раз о позитивизме [т. е. знании, основанном на опыте]. В поисках позитивного знания, мы пытаемся заглянуть в скрытое царство Бога. В свою очередь, люди заняты тем, что определяют вещи по их кажущимся признакам. Однако кажущиеся качества не следует путать с настоящими. Конверт вовсе не равнозначен лежащему в нем письму. Мы должны проникнуть в самую суть вещей. Внешняя оболочка, бахиранга майя-шакти, произвела все эти воспринимаемые нашими чувствами вещи. Однако восприятия подобного рода не достаточно для достижения нашей цели. Нам нужно увидеть Абсолют. Мы не можем считать свое физическое тело и психику своим настоящим «я». В настоящим момент мы пока что ничего не знаем о себе, но это незнание должно быть рассеяно. Ведь мы не можем игнорировать неотвратимость смерти и необходимости покинуть эту плотскую скинию, которую мы не сможем удержать. Поэтому в первую очередь нужно выяснить, кто является настоящим хозяином этого тела. Это знание называется сварупа-гьяна. Наши тела — это вовсе не мы.
Облик Шри Кришны тайна. Пока мы считаем себя способными видеть, Он не покажется нам на глаза. Он не покажет нам свое иссиня-черное лицо. Но когда Он посчитает, что у нас есть право увидеть Его, нас сразу очень привлечет Его восхитительно-прекрасное лицо. Но мы не должны наслаждаться Его красотой. Наоборот, Он должен получать удовольствие, видя наш прекрасный трансцендентный облик. И когда мы сможем показать Ему свою духовную красоту, Он тоже покажется нам. И тогда мы больше не будем говорить, что лицо Абсолюта не может быть иссиня-черным.
Шрила Прабхупада Бхактисиддханта Сарасвати —
Садананде и барону фон Кёту
Гаудия-матх, Калькутта
английский язык
«Гармонист», 32, 01.09.1935 — 06.1936
записано Анилкантой Гангули
переиздано Harmonist Magazine 2006 by VBT, The Vaishnava Book Trust перевод avatuna
Часть1 тут
https://www.facebook.com/photo?fbid=1710205372912998&set=a.102


Рецензии