There was a crooked man - перевод

Перевёл английский детский стишок.

There was a crooked man,
And he walked a crooked mile,
He found a crooked sixpence
Against a crooked stile;
He bought a crooked cat,
Which caught a crooked mouse,
And they all lived together
In a little crooked house.

Мой перевод.

Один кривой оп..здол
шёл по кривой Тропе
нашёл кривых шесть пенсов,
Потерянных в траве.
Купил кота кривого.
Кот цап кривую мышь,
И в доме у Кривого
Отныне была тишь.

--------------
Если кого-то такой перевод удивит..., то дело в том, что в английской культуре слово crooked имеет второе значение - "жуликоватый".

Например, Трамп на митингах иногда риторически спрашивал. Как мы назовем Байдена - crooked Джо или sleepy Джо ?

И во всех, известных мне, переводах этого стиха этот нюанс утерян.


Рецензии