Мелисельда в саббатианской теологии

В вихре времен, когда старые пророчества оживали и воздух дрожал от ожидания Мессии, голос Натана из Газы, пророка загадочного Шаббатая Цви, провозгласил новую истину. В пространном письме 1665 года, обращенном к лидерам египетского еврейства, он свидетельствовал о сокровенной силе гимнов и песен – силе, способной преображать миры. Натан писал, что «[мощью] гимнов и дифирамбов, которые он [Шаббатай Цви] изречет», все народы покорятся ему в грядущей мессианской эре. Как метко заметил Гершом Шолем, казалось, «всё будет достигнуто посредством гимнов». Музыка становилась ключом к искуплению, вибрацией, способной разрушить оковы старого мира.

Это не было простой поэтической метафорой. В системе лурианской каббалы, которой следовал Натан, звук представлял собой первичную материю творения. "В начале был звук, вибрация, из которой возникли миры," – учили каббалисты Цфата. Для Натана песнопения Шаббатая не просто символизировали, но буквально воплощали акт космического исправления (тиккун), необходимый для наступления мессианской эры.

И среди этих гимнов, в сердце пламенного мистицизма Шаббатая Цви, особое место заняла одна старинная мелодия, эхо ушедших веков – песнь о Мелисельде. Этот романс, испанский romancero на языке ладино, бережно хранимый сефардскими евреями, имел множество ликов. С вариациями в имени – Мелисенда, Белисельда, Беллистен, Белизера – героиня этой баллады, дочь легендарного Карла Великого, странствовала по европейским преданиям. Древнейшие корни её, вероятно, уходят к французской балладе каролингской эпохи («Мелисенда бессонная»), но некоторые прозревали в ней еще более глубокий, мистический пласт – отзвук библейской «Песни Песней» (глава 3), где душа ищет своего возлюбленного Жениха.

Мелисельда в саббатианском тигле

Что привлекло Шаббатая Цви к этой песне? Почему из множества возможных гимнов он избрал романс светского происхождения, песнь о смертной женщине, а не традиционный литургический текст? Ответ кроется в уникальном характере саббатианского движения – его способности трансформировать профанное в священное, в его стремлении к "освящению нечистого" (тикун ха-клипот).

Саббатианская теология, радикально переосмысливающая традиционный иудаизм, утверждала необходимость "спуска в нечистоту" для извлечения искр святости из глубин материального мира. В этом контексте романс о Мелисельде представлял идеальный материал для трансформации: светская песнь о любви и красоте становилась мистическим гимном о соединении человеческой души с Божественным.

Имя "Мелисельда" само по себе вызывало богатые ассоциации. Для знатоков каббалы оно могло созвучно ивритскому выражению "Мелех-Эл-Шадай" (Царь Бог Всемогущий; в Острожской Библии имя Шаддай пишется Садаи) или "Милас-Эль" (Слово Божье). Женская фигура героини легко трансформировалась в образ Шехины – женского аспекта Божества, находящегося в изгнании и ожидающего воссоединения с мужским аспектом через действия Мессии.

Момент преображения: Измир, 1666

В тот судьбоносный день в синагоге Измира, когда экстаз толпы достиг предела, Шаббатай Цви запел. Какую именно версию он избрал? Историки спорят, варианты множились, передавались из уст в уста. Но версия, дошедшая до нас, пусть и фрагментарная, сохранила дыхание того мистического мгновения.

Очевидцы описывают это событие как момент коллективного озарения. Сохранились свидетельства, что, когда первые ноты песни о Мелисельде сорвались с губ Шаббатая, многие присутствующие испытали необычные психофизические феномены: одни упали без чувств, другие начали сами непроизвольно петь, третьи видели странное свечение вокруг фигуры поющего. Некий раввин из Амстердама, присутствовавший при этом, позже писал: "Словно завеса разорвалась, и мы все увидели иной мир сквозь эту трещину".

Позже общины саббатианцев будут петь свои вариации, вплетая в старинный сюжет новые смыслы, подобно тому, как они переосмысливали популярные турецкие напевы. В одной из таких еврейских версий Мелисельда даже превращалась в Эзрат-Ях («Ях – её помощь»), символизируя самого Шаббатая Цви или Божественное Присутствие (Шехину), которое он должен был воссоединить с Творцом.

Дуальность и единство: два лика Мелисельды

Но та, первоначальная песнь, какой бы она ни была, обрела в глазах верующих «великую святость». Она стала гимном мистического союза, встречи души с Божественным. Представим, как звучали эти строки в устах самопровозглашенного Мессии, чей голос завораживал тысячи:

Мелисельда, лишь только я увидел,
Милас-Эль — Божьим Словом — я нарек.
На склоне горном образ твой предвидел,
О Дочь Небес, чей свет так чист, высок!
Лик твой сиял блаженством несказанным,
Когда к реке спускалась ты легко,
Блистая наготою первозданной,
Из вод возникнув, словно молоко...

Мелисельда, лишь только я увидел,
Милас-Эль — Божьим Словом — я нарек.
Лицо — как обнаженного меча клинок,
Уста — коралла пламенная нить.
Глаза — как звезд полночных огонек,
А плоть бела, как снег, что всё затмит.

В этом поэтическом тексте скрыты пласты смыслов, ключи к пониманию саббатианской доктрины. Мелисельда здесь одновременно представляет и Шехину, и душу самого верующего, стремящуюся к божественному единению. Знаменательно двойственное описание героини: с одной стороны, она небесна и чиста ("Дочь Небес"), с другой — телесна, материальна ("блистая наготою первозданной"). Эта дуальность отражает фундаментальный дуализм саббатианской теологии — не противопоставление, но таинственное единство духовного и материального, чистого и нечистого.

Особенно примечательно преображение имени: "Мелисельда" превращается в "Милас-Эль" — "Слово Божье". Эта игра слов (гематрия) типична для каббалистического метода, но здесь она приобретает особый смысл: профанное имя земной женщины, при правильном прочтении, раскрывает свою высшую, божественную природу. Так в микрокосме имени отражается макрокосм всего саббатианского учения — преображение материального мира через выявление его скрытой божественности.

Метафизика двоичности: скрытый код песни

Эта песнь была больше, чем просто романс. Она стала символом встречи с неземной Красотой, с Шехиной, с той божественной искрой, которую Мессия пришел освободить из плена материи. Образ Мелисельды – сияющей, вышедшей из вод, с ликом как меч и глазами как звезды – воплощал чистоту, силу и трансцендентную притягательность искупленного мира.

Каждый образ в песне можно прочитать через призму лурианской каббалы, теоретической основы саббатианского движения. "Лицо — как обнаженного меча клинок" — образ, отсылающий к концепции "дин" (суд, строгость) в каббале, к мужскому принципу разделения, который должен быть уравновешен женским принципом милосердия ("хесед"). "Уста — коралла пламенная нить" — намек на божественное слово творения, на огненные буквы, которыми, согласно "Сефер Йецира", был создан мир. "Глаза — как звезд полночных огонек" — образ, связанный с концепцией "ор макиф" (окружающий свет) — божественного света, который не может быть вмещен в сосуды творения, но окружает их, подобно сиянию звезд во тьме.

Вода, из которой выходит Мелисельда, символизирует "майим нуквин" (женские воды) каббалистической традиции — пробуждение снизу, стремление творения вернуться к своему Творцу. А белизна её плоти — "хесед" (милость), основа мира явленного.

Во времена Шаббатая многие верили, что различные варианты песни содержали зашифрованные пророчества. Некоторые саббатианские толкователи утверждали, что в оригинальной версии Мелисельда представала в двойственном образе — как дева и как воительница, что трактовалось как указание на двойную миссию Шаббатая: сначала как Мессии Сына Иосифа (страдающего Мессии), затем как Мессии Сына Давида (торжествующего Мессии).

Тени искупления: после отступничества

Даже годы спустя, после трагического отступничества – насильственного обращения в ислам, которое потрясло еврейский мир, – Шаббатай Цви не оставил своей мистической практики. Он продолжал петь свои испанские и ладино романсы, смешивая их со священными Псалмами, словно пытаясь примирить в музыке раскол своей собственной души и судьбы своего движения.

Этот период жизни Шаббатая остается одним из самых загадочных. После принятия ислама под угрозой смертной казни в сентябре 1666 года, он оказался в двойственном положении: внешне мусульманин, внутренне — верящий в свою мессианскую миссию еврей. Согласно письмам его последователей, Шаббатай объяснял свое отступничество как необходимую часть мессианской миссии — "спуск в глубины клипот (оболочек зла)" для извлечения последних искр святости.

Для саббатианцев песня о Мелисельде в этот период приобрела новые оттенки смысла. Теперь Мелисельда воспринималась не только как Шехина, но и как сама душа Шаббатая, плененная в "чуждых одеждах" (имеется в виду ислам). В некоторых кругах возникла легенда, что, когда Шаббатай исполнял эту песню после отступничества, его голос раздваивался, создавая эффект дуэта — один голос скорбный, другой торжествующий, символизируя раздвоенность его миссии.

Последняя песнь: Дульчиньо, 1676

И вот, в 1676 году, в албанском городе Улцинь (Дульчиньо), куда он был сослан, произошло то, что Шолем называет его последним «великим озарением» или последним актом мистической драмы. Однажды ночью Шаббатай Цви прошел через квартал знатных турок, взобрался на «крепостную башню» (возможно, это был минарет мечети) и там, под звездным небом Балкан, вновь запел «свои песни и гимны».

Это событие, скупо описанное в сохранившихся источниках, обросло легендами в саббатианской традиции. Согласно одной из них, когда Шаббатай начал петь на минарете вместо традиционного мусульманского призыва к молитве, луна в небе раздвоилась, и между её половинами возник образ женщины в сияющих одеждах — Мелисельда, Шехина, пришедшая навстречу своему освободителю.

Был ли среди этих последних песнопений романс о Мелисельде? Документальных подтверждений нет, но внутренняя логика саббатианского мифа подсказывает, что да. В саббатианских кругах сохранилось предание, что в ту ночь Шаббатай пел новую, неизвестную ранее версию романса, где Мелисельда представала не как дева, ожидающая избавления, а как воительница, спускающаяся с неба с мечом в руке — образ, перекликающийся с апокалиптическими видениями.

Наследие: Мелисельда в последующих поколениях

После смерти Шаббатая в 1676 году его движение не исчезло, но трансформировалось, разделившись на различные течения. В некоторых из них песнь о Мелисельде сохранила сакральный статус. В дёнме — турецком сообществе саббатианцев, принявших внешнюю форму ислама, — эту песню исполняли в ключевые моменты тайных ритуалов. В более умеренных саббатианских кругах Европы её пели с измененным текстом, где прямые намеки на Шаббатая были замаскированы.

Яаков Франк, возглавивший радикальное саббатианское движение в Польше в XVIII веке, согласно свидетельствам, использовал мотив Мелисельды в своих экстатических проповедях, но изменил символику: теперь Мелисельда олицетворяла для него его собственную дочь, Еву Франк, которую он провозгласил воплощением Шехины.

В хасидских кругах, воспринявших некоторые элементы саббатианской мистики в трансформированном, "очищенном" виде, образ Мелисельды растворился, но осталась концепция песни как средства соединения с божественным, как пути к освобождению души из материальных оков.

Вневременной символ: Мелисельда сегодня

Песнь Мелисельды, рожденная в рыцарских легендах и преображенная в огне мессианских надежд, осталась символом вечного поиска красоты, любви и искупления, звучащим сквозь века. В этом последнем публичном деянии сломленного, но не покоренного духом человека слышится эхо всей его жизни: тоска по утраченной божественной невесте, вера в преображающую силу песни и последний, отчаянный зов к Небесам из глубины изгнания.

Современные исследователи каббалы и еврейской мистики, такие как Моше Идель и Эллиот Вольфсон, видят в образе Мелисельды архетипический символ еврейской духовности — символ вечно ускользающего божественного присутствия, которое проявляется в моменты экстатического единения, но никогда не может быть полностью постигнуто или удержано.

Для некоторых современных еврейских теологов, особенно тех, кто работает в русле феминистской мистики, образ Мелисельды стал символом женского аспекта божественного, подавленного в традиционном монотеизме, но прорывающегося через черты патриархальных текстов. В их интерпретации история песни о Мелисельде, трансформированной из светского романса в мистический гимн, — это история возвращения Богини в монотеистическую традицию.

В конечном счете, Мелисельда остается многоликим символом, ускользающим от окончательного определения, подобно тому, как ускользает и трансформируется сама каббалистическая традиция. Она — и Шехина в изгнании, и душа, стремящаяся к единению с Божественным, и красота, проявленная в материальном мире, и сам процесс трансформации профанного в священное через акт мистического воображения. В конце концов, она — то самое "священное между", промежуточная реальность, где встречаются земное и небесное, временное и вечное, человеческое и божественное.


Рецензии