Связь поколений. Журавли
До 9 мая осталось 10 дней!
«В начале было Слово» — эта цитата из Евангелия от Иоанна, как нельзя лучше отражает историю этой песни.
"Журавли" — стихотворение Расула Гамзатова, написанное в 1965 году на аварском языке.
Его перевел друг Гамзатова и переводчик Наум Гребнев.
Уже после кончины поэта-переводчика в 1988 году Гамзатов писал: «Мой друг Наум Гребнев превосходно перевёл „Журавлей“ на русский язык. Он был не просто переводчиком, а почти соавтором. Оно оказалось ему ближе всех других стихов, ибо он сам — израненный воин, потерявший на войне своих близких и друзей. Оно стало для него собственной болью. Он говорил: „Этот стих обо мне и моих друзьях“. Теперь я горюю и о нём — и он нашёл место в журавлиной стае».
Композитор Ян Френкель написал музыку, а уже смертельно больной Марк Бернес спел эту песню. Она стала последней в его жизни.
Из воспоминаний вдовы Марка Бернеса: «Последние два года жизни Бернес постоянно читал стихи Расула Гамзатова, Кайсына Кулиева, будто искал что-то. Однажды нашёл». «Марк работал над ним полгода. Уже обречённый, но до последнего дня не сдававшийся болезни, он не просто чувствовал, он, не признаваясь себе в том, знал, что эта песня станет его реквиемом."
«…Слова этой песни… имели конкретный адрес — миллионам павших, не вернувшихся с полей сражений Отечественной войны. …но в то же время не вижу причин, по которым нельзя посвящать „Журавлей“ жертвам войн всех времён», — писал Расул Гамзатов.
***
06.05.2024 г.
Эфир 09.05.2024 г.
г. Москва
Концертный зал "Москва"
Большой праздничный концерт "Песни Победы"
"Журавли"
Слова Р. Гамзатов,
в переводе Н. Гребнев
Музыка Я. Френкель
Интересная статья о создании песни
#Журавли
Свидетельство о публикации №225042901124