Трещали полки с акцией всё по евро
Но сначала — несколько уточнений к предыдущему рассказу. Без них картина получится неполной, а сюжет начнёт поскрипывать, как полки в день акции «всё по евро».
Папа — Альфред Тимофеевич.
Мама — Мелина Густавовна.
Фамилия по-русски — Гарвардт. Согласитесь, звучит солидно. Почти академически.
Теперь немного географии сети «Саша».
Adalbertsteinweg 28, Aachen.
Kleinmarschierstrasse, Aachen.
В Штольберге магазин тоже был.
В Hueckelhoven — легендарная Зоя, продавщица-супервумен, способная одновременно считать кассу, давать советы по жизни и удерживать очередь в дисциплине.
Кнайпе-бар «Волга» на Bahnhofstrasse в Aachen — место, где под чай из самовара обсуждались вопросы масштаба вселенной.
И, конечно, «EU Markt, Belgien» — тысяча квадратных метров. Почти гипермаркет. Только со своим характером.
А теперь — сцена из жизни. Почти театральная. Если бы режиссёром был Протасов. Но режиссёром, как всегда, оказался Саша.
Едем мы с Сашей Гарвардтом развозить товар: сгущёнку, пельмени, геркулес — всю гастрономическую классику эмигрантской кухни. Заходим в один из магазинов.
У кассы стоит женщина с двумя детьми. Покупают по классике жанра: банку варёной сгущёнки и пакет пельменей. Судя по всему, культурная программа на вечер уже утверждена.
Дети между собой щебечут на идеальном немецком. Чисто, быстро, без малейшего акцента.
Саша смотрит на них, слушает пару секунд — и, конечно, не выдерживает.
— Ihr seid schon neue B;rger dieses Landes! Aber man darf Russisch nicht vergessen. Das ist die Sprache eurer Eltern!
«Вы уже новые граждане этой страны. Но русский язык забывать нельзя. Это язык ваших родителей».
Один мальчик кивает. Вежливо. Молча.
А второй смотрит на Сашу прямо и отвечает:
— Aber ich hab doch kein Russisch gelernt!
«А я русский не учил».
В голосе не вызов. Просто искреннее недоумение.
Саша не сдаётся.
— Na warum sprichst du dann mit mir nicht auf Russisch, sondern auf Deutsch?
«Тогда почему ты говоришь со мной не по-русски, а по-немецки?»
И тут женщина у кассы спокойно вмешивается. Без раздражения, но с той усталой иронией, которая появляется у людей, давно привыкших к подобным разговорам.
— Оставьте, пожалуйста, моего соседского ребёнка в покое. Он вообще немец. Настоящий. Не поволжский.
И всё.
Секунда тишины.
Сцена зависает в воздухе, как пахлава на витрине: вроде ничего особенного не произошло, а смешно становится до абсурда.
Мы с Сашей выходим из магазина. В машине — коробки с пельменями, несколько банок сгущёнки и новая история, которая сама собой превратилась в анекдот.
Мораль?
В магазинах «Саша» продавались не только продукты из прошлого. Там постоянно происходило что-то большее — маленькие столкновения культур, языков и воспоминаний.
И почти всегда к покупке бесплатно прилагалось чувство юмора. Которое, к счастью, не требует перевода.
Начало
Свидетельство о публикации №225050100964