Мои находки. Ф. Миллер и Н. Хвощинская
Это авторецензии. Материалы к моим работам, черновые записи.
С последующей вычиткой и новой публикацией.
03.05.2025 11:58
«Ф. Б. Миллер, русский поэт и переводчик»
На странице отображаются все рецензии к этому произведению в обратном порядке, с 1 по 1
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Ф. Б. Миллер, русский поэт и переводчик» (Зера Черкесова1)
АНГЛІЙСКІЕ ПОЭТЫ
ВЪ БІОГРАФІЯХЪ И ОБРАЗЦАХЪ
Составилъ Ник. Вас. Гербель
САНКТПЕТЕРБУРГЪ
Типографія А. М. Потомина. У Обуховскаго моста, д. No 93
1875
КОРОЛЬ И АББАТЪ.
СТАРИННАЯ АНГЛІЙСКАЯ БАЛЛАДА.
Хочу разсказать вамъ былину одну,
Какъ жилъ-былъ король Іоаннъ въ старину.
Онъ въ Англіи царствомъ, какъ могъ, такъ и правилъ
И память недобрую въ людяхъ оставилъ.
Еще васъ пот;шу я былью другой,
Какъ жилъ въ Кентенбёри игуменъ с;дой.
Онъ сладко питалъ свое тучное т;ло --
И в;сть о богатств; его прогрем;ла.
Король услыхалъ, что смиренный аббатъ
Содержитъ огромный служителей штатъ;
Пажи его вс; съ золотыми ц;пями,
Лишь въ бархат; ходятъ, живутъ господами.
"Эге, мой почтенный! ты такъ-то живёшь?
Ты лучше меня своё д;ло ведёшь!"
Сказалъ Іоаннъ: "берегись -- мн; изв;стно,
Что нажила, богатство свое ты не честно."
-- Монархъ! отв;чаетъ аббатъ: не гр;шно
Намъ то расточать, что судьбою дано,
И, право, ни т;ни тутъ н;тъ преступленья,
Коль я проживаю своё лишь им;нье.--
"Ну, н;тъ, мой отецъ! ты преступникъ большой,
И долженъ за-то разсчитаться со мной:
Коль на три вопроса не дашь мн; отв;та,
То знай -- не видать теб; божьяго св;та!
"Во-первыхъ: когда средь вельможъ по дворц;
Явлюсь я въ порфир; и царскомъ в;нц;,
Тогда пусть премудрость твоя намъ откроетъ,
Чего твой монархъ приблизительно стоитъ.
"Второе: ты долженъ мн; точно сказать,
Какъ скоро могу я весь св;тъ обскакать;
А третье: безъ всякаго вкривь уклоненья,
Ты долженъ открыть мн; мои помышленья."
-- О, Господи Боже! гд; мудрости взять?
И мн; ли такіе вопросы р;шать?
Ахъ, дай трехнед;льный мн; срокъ размышленья,
Чтобъ могъ я придумать отв;товъ р;шенье!--
"Изволь, три нед;ли теб; я даю
Явить намъ великую мудрость свою;
Но если тогда ты не дашь мн; отв;та,
Клянусь, не видать теб; божьяго св;та!"
У;халъ аббатъ съ сокрушонной душой,
Отправился въ Кембриджъ дорогой прямой,
Оттуда въ Оксфордъ; но задачи мудрёной
Не могъ разр;шить весь сов;тъ тамъ ученый
Вотъ ;детъ домой онъ; упалъ его духъ;
На встр;чу ему монастырскій пастухъ
Со стадомъ: "Здоровье и миръ вашей чести!
Какія везёте изъ Лондона в;сти?"
Ахъ, другъ мой! печальная в;сть у меня:
Мн; жить остаётся четыре лишь дня.
Коль на три вопроса не дамъ я отв;та.
Король меня хочетъ пов;сить за это.
-- Во-первыхъ, сказалъ онъ: когда во двор;
Предстанетъ онъ свит; въ монаршемъ в;нц;,
Тогда пусть ему моя мудрость откроетъ,
Чего онъ, какъ царь, приблизительно стоитъ.
-- Второе: я долженъ нав;рно сказать,
Какъ скоро онъ можетъ весь св;тъ обскакать;
А третье: безъ всякаго вкривь уклоненья,
Я долженъ открыть вс; его помышленья".
"Ут;шьтесь! в;дь это еще не б;да!
И умника учитъ дуракъ иногда!
Снабдите меня лишь одеждой своею
Да свитой -- и въ Лондонъ по;ду я съ нею.
"Не хмурьте такъ брови: в;дь вс; говорятъ,
Что съ виду на васъ я похожъ, точно братъ:
Позвольте жь мн; ваше над;тъ облаченье --
И вс; меня примутъ за васъ, безъ сомн;нья."
-- Ну такъ ужь и быть, отв;чаетъ аббатъ:
Возьми себ; свиту, над;нь мой нарядъ;
Теперь я и самъ зам;чаю, что съ ними
Ты могъ бы явиться предъ напою въ Рим;".
"А, здравствуй, почтенн;йшій отче аббатъ!"
Воскликнулъ король: "ты прі;халъ впопадъ,
И если привёзъ намъ вопросовъ р;шенье --
Теб; подарю я и жизнь, и влад;нье.
"Во-первыхъ, когда средь вельможъ во дворц;
Явлюсь я въ порфир; и въ царскомъ в;нц;,
Пусть мудрость твоя мн; и свит; откроетъ,
Чего твой король приблизительно стоитъ?"
-- Господь нашъ Спаситель, скажу я въ отв;тъ,
Былъ проданъ всего лишь за тридцать монетъ;
За васъ двадцать-девять назначу прим;рно:
Одною хоть меньше вы стоите в;рно.--
Король засм;ялся. "Ну вотъ ужь ивнякъ
Не думалъ, ей-ей, стоить дёшево такъ!
Теперь отъ тебя жду второго отв;та:
Какъ скоро могу я объ;хать вкругъ св;та?"
-- Извольте лишь утромъ поран;е встать
И сл;домъ за солнцемъ вкругъ св;та скакать --
И, в;рьте, что будете зд;сь вы обратно
Чрезъ двадцать четыре часа аккуратно,--
"Ну, право, не думалъ, чтобъ въ эдакій срокъ
Вокругъ всего св;та объ;хать я могъ.
Теперь жду на третій вопросъ мой р;шенья:
Огкрой-ка мн;, отче, мои помышленья!"
-- И это открыть вамъ готовъ я и радъ:
У васъ на ум;, что предъ вами аббатъ;
Но я лишь пастухъ при аббатовомъ стад;,
И васъ за аббата молю о пощад;".
Король засм;ялся. "Ну такъ ужь и быть --
Придётся въ аббаты тебя посадить.--
-- Ахъ, н;тъ, государь! имъ я быть не посм;ю!
В;дь я ни читать, ни писать не ум;ю.--
"Три нобля въ нед;лю теб; я даю
Въ награду за ловкую шутку твою.
Ступай и аббату скажи въ ут;шенье,
Что я его чести дарую прощенье."
;. Миллеръ.
Зера Черкесова1 03.05.2025 11:56 •
http://stihi.ru/2024/07/11/5832
Список моих эссе и переводов английского Барокко-1
http://stihi.ru/2024/08/03/208
Список-2 ЗЧ2 Ссылки о поэзии и искусстве Барокко
http://zera-cherkesov.livejournal.com/638833.html
По балладе в переводе Федора Миллера:давно не испытала такого веселого драйва от стихов. Почему таких остроумных и талантливо и даже теперь современно звучащих стихов мы почти не встречаем?!
Напомнил "Федота-стрельца, удалого молодца"Леонида Филатова.
Стихотворные пьесы, да ещё комедийные - это высший пилотажа, считаю, литератора, не всякий даже возьмётся.
А автором всеми известного стишка
Раз, два, три, четыре, пять
Вышел зайчик погулять
оказывается и есть Федор Миллер, обрусевший немец, русский поэт и переводчик.
Спасибо Библиотеке Мошкова за регулярное окунание в историю литературы, столько там россыпей...
Это в папку моих будущих деклараций.
Шикарная вещь эта баллада.
Читала в библ. Мошкова также страничку Надежды Хвощинской
Со странным псевдонимом "В.Крестовский-псевдоним"
Слово "псевдоним" тоже входит в псевдоним!
Стихи ру авторам ещё не пришло на ум такое при всей изобретательности.
Массе потому что я с беспокойством тут же стала гуглить, неужели Всеволод Крестовский женщина?! Автор Петербургских трущоб.
Но слава богу, нет, Всеволод Крестовский был мужчина и офицер русской армии.
А Надежда Дмитриевна Хвощинская подписывалась псевдонимом мужским В.Крестовский.
Украла фамилию знаменитого писателя?
Оказаыается, она раньше подписывалась им, а когда появился Всеволод Крестовски то она и стала подписываться нелепым образом:"В.Крестовский-псевдоним" или в скобках (псевдоним).
Спрашивается, а с какой стати?!
Она первая вошла в литературу с этим именем, пусть тот кто пришел за не корректирует себя, чтоб их не путали..
Но нет. Женщина всегда второй сорт.
Да ещё
Да ещё она впервые выйдя замуж 40 лет от роду, зачем-то приписала к веренице своим имен-псевдонимов, ещё и фамилию мужа, Зайончковский, и в разных источниках путаница:то она это он, В.Кресиовский, то В.Крестовскмй-псевдоним, то Н.Хвощинская, то в дореволюционных публикациях и справках о ней и критических статьях:Хвощинская-Зайончковская.
Зайончковская, смешно.
Лучше бы оставило одно:Хвощинская
В 19 веке во второй половине уже было немало женщин пишущих, это видно по библиотеке Мошкова, и вряд ли уже была необходимость скрываться под мужским именем, это дань уже старой моде, устаревшей уже при сестрах Бронте, они быстро избавились от псевдонима братья Белл.
Сестер Хвощинских было трое и все три писательницы, что немедленно наводит на аналогию с сестрами Бронте
Русские сестры Бронте.
Так и загуглила
Впервые узнала.
Надежда Хвощинская была плодовитым автором многих повестей и романов и я с интересом прочла отзыв Некрасова, критический и плюсы и минусы.
То есть это была серьезная и известная писательница, но нам литературу оставили лишь в десятке имён, не более
Из ее многочисл.произведегий, видимо, стоит для начала прочесть резонансный для своего времени Рома "Большая медведица"
Тема:эмансипация женщин, середина 19 в.
Сейчас снова актуальная тема.
А может быть и вечная по актуальности.
А супруг ее был 27 лет то есть мезальянс знатный, дама-писательница прогадала Денис на себе парня много моложе ее. Он не принес ей ничего кроме мучений, и сам рано угас от все той же проклятой чахотки.
Что за недуг такой косил стройными рядами, что ни биография, 19 века, так откуда-нибудь, да выскочит чахотка.
Даже читая статью о Петре Вяземском, уж на что был аристократ и миллионер, первые чины в государстве, элита, но и он потерял 8 из 9 детей, чахотка...
Не Денис, а женив на себе парня.
Зрелые дамы не выходят замуж за парней много младше, они женят их на себе.
Что может дать состоявшейся женщине такой союз? Скорее хомут на шею.
Но трудно читать старую орфографию, да и Некрасов написал, что романы ее грешат морализаторства и скукой.
Хотя и крепкий беллетрист.
Н. А. Некрасов
Заметки о журналах за март 1856 года
Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем в пятнадцати томах
Критика. Публицистика. Письма. Тома 11--15
Том одиннадцатый. Книга вторая. Критика. Публицистика (1847--1869)
Л., "Наука", 1990
OCR Бычков М.Н.
<...> "Последнее действие комедии", роман В. Крестовского (псевдоним дамы-писательницы, как было сказано в одном объявлении), замечательно во многих отношениях: в нем высказались все достоинства и недостатки этого автора. Из ныне пишущих женщин-писательниц г-жа Крестовская серьезнее других посмотрела на литературное дело, внимательнее вгляделась в изображаемый ею мир и обнаружила стремление пойти дальше женских чепцов, гримас, салонных шпилек и огорчений своих героинь, поняв, что только тот из писателей имеет право на симпатию и уважение читателя, кто шевелит его сердце, пробуждает негодование ко всему низкому и презренному, кто касается серьезных общественных вопросов, в ком энергия, мысль и правда идут дружно об руку. Нельзя не сознаться, что влияние женщин-писательниц в нашей литературе далеко не так благотворно, как следовало бы ожидать: они вдались в мелочность наблюдений, в фальшивый экстаз, в мелодраматическую искренность и наводнили нас по большей части утомительными болтливо-педантическими размышлениями в форме повестей, рассказов, пословиц и т. д. Иногда берет, право, досада, как это они позволяют своим героям пить вино и играть в карты, когда этим шалунам следовало бы как несовершеннолетним драть за такие проделки уши или ставить их в угол. Кроме шуток, в деле обрисовки мужских характеров наши писательницы решительно слабы. Другой недостаток наших писательниц следующий: в каждой их повести по крайней мере двадцать два бала или десяток вечеринок и бесчисленное множество визитов, французских фраз и карточек. Всё это очень интересно в жизни, но скучно, мелко и незанимательно в литературе. Факт грустный, по не подлежащий сомнению: почти у всех наших писательниц лучшие произведения их -- первые повести; остальные -- вариации на одну и ту же тему. Вообще всем им вместе и каждой порознь вредит -- как бы деликатнее выразиться? -- то, что они если можно сказать, преисполнены "нужных слов и мыслей, ставших общим местом".
В произведениях г-жи Крестовской менее всего слышится напряженной крикливости и светской болтливости. Ей иногда удаются даже мужские характеры; хотя они не рельефны, но в них слышатся наблюдательность и мысль.
Дальше ещё интереснее...
пойти дальше женских чепцов, гримас, салонных шпилек и огорчений своих героинь...
Некрасов о женской лит.своего времени.
А в наши дни кто и что играет роль этих чепцов?!!
Другой недостаток наших писательниц следующий: в каждой их повести по крайней мере двадцать два бала или десяток вечеринок и бесчисленное множество визитов, французских фраз и карточек. Всё это очень интересно в жизни, но скучно, мелко и незанимательно в литературе.
Там же.
Ну слава богу, это не про меня:ни чепцов, ни визитов , ни огорчений своих героинь тем что от нее ушел МЧ.
Правда, франц.и иноязычные фразы я иногда вставляю для колорита или по необходимости действия, для придания достоверности.
Это и Лев Толстой делал.
они вдались в мелочность наблюдений, в фальшивый экстаз,
Некрасов о женской лит.
Там же.
Ну тут я давным-давно высмеяла это качество женской и не только женской поэзии в эссе:
Чего следует избегать в любовной лирике.
Экзальтации.
Даже и о любви, только все испортит.
Для одной моей рецензентам это прозвучало откровением.
И другие тоже...
Так что я не читая Некрасова этой статьи, задолго знала, что это моветон.
Мелочность наблюдений.
Да, если не служит большому и нет соподчинения в иерархии.
Только бессмысленное перечисление мельчайших деталей способно утомить, как ничто.
А ведь нобелевским премиями награждают подчас такие произведения, где перечисление миллиона деталей составляет самый замысел романа.
Как см у меня статьи о англ писателе японского происх.
Роман, состоящий из рутины в которой талантливый пианист растворил свою жизнь и талант.
Идея конечно сильная, но если воплотить ее буквально, как это делает автор, то это будет то что у него и вышло:пытка для читателя.
Также считающиеся абсолютными классиками:Пруст и Джойс.
А ведь оба никоим образом не женского пола, а ценят их за нечитабельный наводненность Милтоном мелких детале в поисках утраченного времени, Пруста и особо знаменитый в плане храбрости читательской роман Джойса Улисс.
Мильоном мелких деталей.
Деградируем, господин Некрасов...
То что в ваш век было признаком самого пошлого дурновкусия женской литературы в плохом смысле, то в нашем веке успевают высшими литературными наградами и при ом мужчин по преимуществу.
Увенчивают
Но скоро и нобелевский комитет может взять и отменить разделение на половую принадлежность авторов, как в духе времени неполиткорректное.
03.05.2025 11:58
Свидетельство о публикации №225050300748