Незаконное потребление наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов причиняет вред здоровью, их незаконный оборот запрещен и влечет установленную законодательством ответственность.

Гнездо Красной Птицы

Замечание: К сожалению, технические возможности данного сайта не позволяют пропечатывать иероглифы, которые играют в тексте важную роль. Вместо них идут такие строки, как (;;;;;;;;;). Поэтому читатель может ознакомится с полноценным моим текстом на таких площадках, как Литрес, Литнет, и Неизвестный Гений, где иероглифы полностью проявлены.

ГНЕЗДО КРАСНОЙ ПТИЦЫ

Аннотация

«Гнездо Красной Птицы» - четвёртая книга небесного путешествия бессмертного даоса, написавшего трактат «Сказание о ясно-фиолетовой дымке» об обретении чудесного здоровья, нестареющего долголетия, волшебного превращения. Вместе с этой книгой, таких книг четыре: «Дворец Лазурного Дракона», «Обитель Чёрной Черепахи» и «Логово белого Тигра». Путешествие длится один год по лунной орбите, проходя через четыре космические стоянки и двадцать восемь созвездий китайского лунного зодиака. В путешествии даоса сопровождают рассказчики средневековья: Пу Сун-лин, Юань Мэй и Цзи Юнь, повествующие о необычных приключениях своей жизни, которые ещё незнакомы читателю. В путешествии странники встречаются с мудрецами прошлого, открывающими им тайны богов и бессмертных духов.

ГНЕЗДО КРАСНОЙ ПТИЦЫ

Эпиграф

«И Пиктор увидел птицу, в траве сидящую птицу, казалось, она искрится, всех красок она царица. Он спросил птицу:
- Скажи мне, птица, что такое счастье?
- Счастье? – ответила птица и рассмеялась, пощёлкивая своим золотым клювом. – О, мой друг, счастье в каждом уголке, и в скалах, и в реке, в кристалле и в цветке.
С этими словами птица распушила перья, изогнула шейку, качнула хвостиком, зажмурила глазки, потом ещё раз улыбнулась, и вдруг замерла без движения, опустившись в траве. И ты только посмотри: птица превратилась в яркий цветок, перья её – лепестки, а коготки – в корни. В пылу цветения, в пылу кружения стала растением. Пиктор несказанно удивился».

Герман Гессе
Из сказки «Превращение Пиктора»

Каждый человек одновременно живёт в двух мирах - в мире высших идей и в мире простых вещей и обыденностей. В одном мире он совершенствуется, а в другом просто живёт, растрачивая свои силы и своё драгоценное время жизни. В обыкновенном мире он ищет своего счастья, в то время как в своём высшем мире он находится на вершине своего счастья. Потому что в своём высшем мире он питается огнём своей души, а в низшем мире просто сгорает. Поэтом издревле мудрецы так высоко ценили Жар-птиц, Фениксов и прочих красных птиц. Одной из таких красных птиц был Юный Феникс из притчи мудреца Чжуан-цзы:

ЮНЫЙ ФЕНИКС
 
Чжуан-цзы решил увидеться с Хой-цзы Благотворящим.
Советником служил тот в царстве Лян и жил в столице.
Хой-цзы, как высокопоставленные всюду лица,
Перепугался, от всех пост свой бережно хранящий.
К тому же все придворные его предупредили:
- «Чжуан-цзы на пост ваш зарится, в столицу приезжает»,
В семье от страха места все себе не находили,
Чжуан-цзы, приехав, его в первый день же посещает.
- «Моим приездом, слышал, взбудоражена столица, -
Сказал, когда увидел настороженность он в друге, -
Ты знаешь, Юным Фениксом зовётся одна птица,
Она живёт и водится всегда только на юге.
Она везде из сладкого источника пьёт воду,
Когда летит на север, на платане лишь гнездится,
Отыскивая место, где не водится народа.
Питается лишь чистыми плодами эта птица.
Однажды Феникс, над горами низко пролетавший,
Крик слышал угрожающий: «Прочь улетай отсюда»!
Крик шёл тот от Совы, дохлую крысу подобравшей,
И ты меня отпугиваешь от такого чуда».


ЛУННЫЙ ЮГ

Эпиграф

«И тут у цветка задрожали все лепестки и тычинки, ему, цветку, быстро надоела такая жизнь, он выдернул из земли корни, легко поднялся и полетел над землёй блестящим мотыльком; он парил в воздухе, слегка покачиваясь, этот мотылёк, невесомый. Сияющий, весь словно наполненный светом.
Новое это существо – радостный и пёстрый, светлоликий цветок-птица-мотылёк – летало вокруг Пиктора, переливаясь на солнце всеми красками, а потом мягко, как снежинка, спустилась на землю прямо у его ног, нежно вздохнуло, блестящие крылышки чуть заметно дрогнули, и в один миг мотылёк обернулся разноцветным кристаллом, острые грани которого испускали красное свечение.
Чудный свет исходил из зелёной травы, их густой муравы – то святился камень драгоценный, чисто и призывно, как колокола звук проникновенный. Но, видно, его позвала родина, земная глубь – он быстро уменьшался в размерах и вот-вот мог уйти в землю совсем.
Тогда Пиктор, побуждаемый неведомой силой, схватил исчезающий камень и прижал к себе.
И вдруг змея, свернувшаяся кольцами на ветке умершего дерева, потянулась к нему и прошептала на ухо; «Камень превратит тебя во что пожелаешь. Говори же ему своё желание, да торопись, не то будет поздно».
Пиктор испугался – как бы не упустить своего счастья. Он быстро проговорил какое-то слово и превратился в дерево. Он не раз мечтал о том, чтобы превратиться в дерево, потому что деревья казались ему воплощением покоя, силы и достоинства».

Герман Гессе
Из сказки «Превращение Пиктора»

Когда все мои ученики, кроме моей возлюбленной Татьяны, впали в летаргический сон, мне ничего не оставалось, как обратиться за помощью к моим знакомым прихожанам в церкви. Я и раньше посещал церковь и сохранил дружеские связи с некоторыми людьми, увлекающимися философскими исследованиями. Я посоветовался с Татьяной, а она - со своей матерью, и по совету её матери, Девятихвостой Лисы, отправилась со мной в церковь, когда после последнего нашего разговора серьёзно сказала мне:
- Ты же знаешь, что моя мать считает, что вера и знания всегда идут в одной связке, потому что, то, что мы узнаём, в то и верим. Но в мире всё относительно, и человек из своих знаний создаёт свой собственный мир, и его мир отличается от того, что существует на самом деле. А раз так, то моя мать полагает, что религиозная вера и рациональное познание не противоречат друг другу, не исключают одно другое, и при правильном употреблении дополняют друг друга. Это не антиподы, а два источника одного потока, два пути, ведущие к одной и той же цели. Источник веры, в конечном счёте, – божественное откровение. Истины, приобретаемые непосредственно из этого источника, безусловны, абсолютны. Гарантом их является их происхождение. Источник рационального познания - человеческий разум. При всём его несовершенстве нет оснований пренебрегать им и отвергать его. Ведь не случайно Бог внедрил свет разума в человеческое мышление. Однако по самой природе своей, как разум конечного существа, он неизбежно конечен и ограничен. Не всё доступно человеческому разуму, предоставленному самому себе, и не всегда можно на него положиться. Есть истины, которых ум человеческий не способен достигнуть, и откровение открывает нам тайны бытия, недоступные разуму. Моя мать сказала, что твои ученики погрузились в такие области знания, что тайны их затянули в себя, и они не могут проснуться, потому что в своём летаргическом погружении, они не находят обратного выхода из тех сфер, куда они попали. И для того, чтобы их вывести оттуда, нужно, кому-то погрузиться туда и вывести их за руку в наш мир из тех лабиринтов их погружения.
Я согласился с ней, сказав:
- Это - правильный совет. Я уже думал об этом ранее. Я даже знаю, куда к кому послать их, чтобы они вывели из летаргии моих учеников, Тапир-хан обладает глубокими знаниями и похож на бездонный кладезь мудрости «цзин» (;), и он может помочь Горному Волку найти осмысление его пути, и этим самым отберёт у него бирку генерала. И тогда Горный Волк вернётся в обычное своё сознание. Баран-ян стоек в своей упёртости и своём упрямстве и подвергает сомнению всё, что не касается религии. Встретившись с Грозовой Собакой, он, подобно Демону «гуй» (;), будет противодействовать его знаниям без веры в них. Поэтому Грозовой Собаке придётся, вероятно, идти двумя путями: своими знаниями и интуицией, которая приблизит его к божественному откровению, и Истины, обретаемые из этого источника, безусловно, будут абсолютными, потому что гарантами этих истин является их происхождение. Человек не может быть умнее богов. Ведь вера в богов и рациональное познание никогда не противоречили друг другу, когда вера в божественное начало была истинной, и они не исключали одно другое, а при правильном употреблении дополняли друг друга. Ведь так? Источник рационального познания – разум. При всём его несовершенстве нет оснований пренебрегать им и отвергать его. Ведь не зря же боги внедрили свет разума в человеческое мышление. Однако по самой природе своей, как разум конечного существа, он неизбежно конечен и ограничен. Не всё доступно человеческому разуму, предоставленному самому себе, и не всегда на него можно положиться. Существуют Истины, которых ум человеческий не способен достигнуть, и откровение открывает нам тайны бытия и существования, недоступные разуму.
Таким образом, Грозовому Псу нужен сильный оппонент, который должен ему противостоять. Поэтому для того чтобы вывести Грозовую Собаку из летаргического состояния, нужно послать Барана Яна, который является по своей упёртости настоящим Демоном (;, гуй). Только в борьбе с ним Пёс сможет вспомнить о своём предназначении и вернуться к нам, придя в своё истинное сознание. Нужно столкнуть лбами противоположности. Ветреный Фазан должен противостоять Кабарге Чжан, как ветер, раскачивающий ветку гибкой Ивы (;, лю). А Огненный Петух столкнётся с Конём Ма, подобным Птице и звезде Син (;, син ). Земному Ворону нужно встретиться с Оленем Лу, тугим и податливым как лук, а также лёгким в мышлении как оторванный от действительности как лист дерева (;, чжан). А Вот тебе, как Озёрной Черепахе, лучше всего иметь дело со Змеёй Шэ, обладающей ментальностью летающих крыльев (;, и). Ведь нам надо как то переубедить церковных людей в том, что наука тоже имеет право на существования наряду с религией. И наконец, Небесной Обезьяне подходит общение с Червем Инь, который своей скрупулёзностей напоминает медленную, но неодолимую в своём движении телегу (;, чжэнь). Благодаря их противостоянию, произойдёт встреча земных начал с небесными, где столкнутся два неравнозначных источника познания. И может быть, знания, внушённые божественным откровением путём веры, превзойдут знания, приобретённые человеческим разумом собственными средствами.
- Но как ты уговоришь прихожан помочь нашим студентам?- спросила Татьяна.
- Это - их долг помогать своему ближнему, – ответил я, - им просто нужно объяснить, что студенты нуждаются в их помощи. К тому же, в этой точке сойдутся два пути приобретения Истины, и может быть, даже примат веры превзойдёт разум.
- Таким образом, ты хочешь столкнуть веру и разум, науку и религию? - покачав головой, спросила меня Татьяна.
- Да, - признался я, - это будет замечательный эксперимент. Знания, достигаемые естественным путём, пройдут проверку и контроль веры, обладающей знаньями, полученными сверхъестественным путём. Ведь вера – это же проверенная интуиция в угадывании скрытых истинных небесных сил тонкого мира, которые могут расширить границы познания разумом.
В этот же день я пошёл с Татьяной в церковь и попросил знакомых мне прихожан помочь мне в возвращении моих учеников в сознание.
Все они согласились принять участие в моём эксперименте. Мы договорились, что после службы соберёмся в конференц-зале церковного собрания и поговорим о средствах проникновения в сознание моих учеников.
В условленное время я с Татьяной пришёл в конференц-зал и встретился с Тапиром, Бараном, Кабаргой, Конём, Оленем, Змеем и Червем. Они осознавали серьёзность нашей беседы, и поэтому отнеслись к моей просьбе с подобающей им отзывчивостью.
В самом начале нашего разговора я сказал:
- Для того чтобы наши усилия во время наших встреч были эффективными, нам надо найти общие точки соприкосновения, чтобы не только понимать друг друга, но и, взаимодействуя, помогать друг другу определять векторы общего движения в исследовании неизвестных нам сфер, в которые мы намерены погрузиться. Основой этих сфер должно стать наше общее понимание пространства и времени, и главное, что мы должны понять, универсальны ли протяжённость и длительность. Ведь туда, куда мы пойдём вместе, может нас ждать та же опасность, которой подверглись мои ученики. Мы можем не вернуться из той сферы.
- И в чём же состоит опасность и трудность погружения в эти сферы? – спросил меня Тапир-хан.
- Главная трудность состоит в том,- сказал я, - что у нас с вами имеются разные взгляды на одинаковые вещи. И если мы их не совместим, то ничего путного не выйдет из нашего сотрудничества. И первый вопрос возникает перед нами: «Куда мы отправимся с вами? В какое пространство? Ведь наше внутреннее сознание имеет свои координаты протяжённости и длительности. Универсальны ли они, и совместимы ли они с действительностью»?
- Но тогда нам в первую очередь нужно разобраться, - сказал Тапир-хан, - и выяснить, чем ваше научное мышление отличается от нашего религиозного опыта.
- Да,- согласился я с ним, - я полагаю, что то, что играет главную роль в философии как науки, может быть только человеческим мышлением и практикой самого человека.
Услышав это, Тапир-хан рассмеялся и сказал:
- А я думал, что для вас важно знать сам объективный мир, безотносительно к способам его познания.
- Но как мы можем узнать объективный мир без нашего мышления и практики? – удивился я, услышав его замечание.- Ведь учение об объективной действительности, то есть о бытии, как оно существует само по себе, издавна называли философской онтологией.
- А я знаю, что учение о мышлении и познании, в широком смысли этого слова, называют гносеологией, - ответил Тапир-хан, - но онтология и гносеологий - это же две разные науки. И их нельзя смешивать. Как же вы намереваетесь познать мир, стоя одновременно на разных основаниях?
- В этом нет противоречия, - заявил я, - так как теория познания есть неотъемлемый раздел философии, только она, как одна из всех наук, изучает познание во всём его объеме. Опираясь на логику и психологию, гносеология пытается представить процесс человеческого познания и его целостности, решить проблему истинности и достоверности научного знания. Ведь без определённого сосредоточения, вряд ли нам откроется то, что скрыто за занавесом сложных понятий человеческого мышления, когда оно начинает разбираться в тонких деталях творения природы, таких как «существование» и «жизнь».
- Но правильно ли говорить об онтологии как науке? – опять возразил мне Тапир-хан. – Ведь всё строится на каких-то подпорках и укреплениях, без которых знание превращается в ничто. И эти подпорки и укрепления, как бы должны быть существенными доводами, а не какой-то абстракцией. Ведь все эти абстракции – это лишь ветошь ума и самопроизвольные химеры. Можно ли, даже в понятной абстракции, отвлечься от способов получения знания познающим субъектом и рассматривать бытие как таковое? Ведь бытие есть бытие, а познание – это познание. Это – разные вещи, которые заставляют нас подходить к изучению проблемы с разных и даже противоположных сторон. Ведь гносеология и онтология смотрят на мир и на теорию познания по-разному: одна наука как бы - изнутри, а другая – снаружи.
- Но так можно прийти к мысли, что бытие непознаваемо, - заметил я.
- Так оно и есть,- уверенно сказал Тапир-хан.
- Более того, - поддержал его другой прихожанин Баран-ян по кличке Демон,- когда человек начинает задумываться о своём бытие, то он легко впадает в философскую прелесть, иными словами, в очарование.
- А я считаю, что человек способен познать всё, - настойчиво заявил я, - именно поэтому он обладает совершенным умом.
Прихожане снисходительно улыбнулись и предложили мне:
- Давайте поговорим об этом.
И я начал своё объяснение:
- Любой акт познания подразумевает две стороны, вернее, два элемента – субъект и объект познания, которые, как бы нам не хотелось, имеют свои два взгляда на мир: взгляд изнутри, и отстранённый взгляд снаружи. Когда смотрят изнутри на мир, то себя не принимают в счёт. А когда смотрят, как бы с наружи, то не видят внутреннего взгляда индивидуума. Это - как две стороны наличия или осуществления в этом  мире. Что-то в этом мире есть, а чего-то – нет. Это также относится как к существованию, так и к жизни. Так есть существование, но в нём нет жизни. Мёртвая вещь не может быть одухотворённой. Также как и жизнь без наличия самой вещи не может существовать сама по себе. Любое существование и любая жизнь несут в себе возможности становления, роста, развития, деградации, разрушения и исчезновения. Во всём происходит постоянная трансформация. Если чего-то не хватает в чём-то, то оно ослабевает и разрушается. Всё в мире одновременно является и объектом и субъектом, это случается от общего разделения внутри себя. Если что-то обогащается за счёт чего-то, то оно развивается. Но в переходах и перемещениях от объекта к субъекту и обратно уже наличествует развитие, а там где есть развитие, есть и жизнь. Ведь жизнь – это движение, но не механическое движение, а одухотворённое. Без одухотворения не может быть жизни. А вот объект познание – это не просто индивидуальный человек, а идеализированный учёный, строящий свои выводы на основе эксперимента и теории, прибегающий к стандартным средствам и методам исследования. Любая наука зарождается в познании. А что такое знание? Это, прежде всего, переменная величина. Но знания могут быть объективными или субъективными, так как всё зависит от того, относятся ли они к частным областям или всеобщим сферам знания. Объект познания – это не объективная реальность, какова она есть, а некий слепок знаний, созданный средствами, методами и целями исследования. Ведь так? Мы видим не сам мир, а нечто, относящееся к миру, как отражение в зеркале. Но является ли такой мир настоящим? Мы познаём мир не таким, каким он существует как бы «сам по себе», а в том виде, как он нам представляется нашему взору в нашем познавательном процессе. Поэтому можно сказать, что познание объекта без субъекта не может существовать, так же как субъект без объекта не может обойтись.
- Это и есть первое ваше заблуждение! – воскликнула Кабарга Лю по прозвищу Ива. – Объект может существовать в мире и без субъекта в силу самого своего существования, потому что само существование уже является наличием объекта в мире. А раз так, то объект вертится в мире, а мир вертится вокруг объекта. И объекту всё равно, что находится не внутри его.
Услышав эти слова, я растерялся и подумал: «А может быть она права». Но, подумав так, тут же ей возразил, сказав:
- Давайте представим, хотя бы на минуту, что окружающий нас мир воспринимается представителями другой сферы инобытия и имеет свою собственную среду обитания, существенно отличающуюся от человеческой. Даже если мы не будем далеко уходить, а представим мир призраков, у которых нет тел, но у них есть чувства и свои восприятия. Да, они бы имели другие органы чувств, более тонкие, и другие устройства тел, более рассеянные. Вероятно, эти существа представляли бы наш мир не таким образом, как представляем его мы, потому что границы их восприятия расширились бы, и они видели бы уже изнанку нашего мира, а именно то, что мы называем потусторонним миром. Поэтому они, потеряв возможность пользоваться какими-то благами нашего физического мира, вычленили бы из этого мира другие особенности и стороны, а именно, те, которые доступны их ощущениям. А если учесть, что их горизонт обозрения стал бы шире, то они бы и ко времени относились бы иначе, имея возможность обозревать прошлое, настоящее и будущее одновременно. Ведь так? Более того, в силу своей необходимости, многие стороны мира, скрытые от нас, были бы им доступны, так как они находились бы в иных физических условиях, в которых что-то было бы ими воспринимаемо, а что-то – нет. Именно это воспринимаемое и действовало бы на их условия существования и цели их познания. Даже в нашей среде у подводных обитателей и земных существ разные миры и разные восприятия этих миров. Не так ли? Поэтому если какое-то представление и является существенным для нас и нашей науки и играет важную роль в нашем сознании и эксперименте, то мы его проецируем на наш мир и образуем из него категорию, которая, при других обстоятельствах, не может иметь никакого отношения ни к бытию, ни к существованию. Ведь попадая в какой-либо мир, мы вначале обретаем существование, и только после этого начинаем задумываться о нашем бытие, как бытие «в целом» в этом огромном мире, сами ставая частичкой этого мира. Ведь так? Лишь после того, как мы становимся сами собой, мы начинаем задумываться об осмыслении этого мира и об его завоевании. Не так ли? Ведь когда мы мертвы, мы находимся за границами этого мира. Мы находимся в небытии. Но где это небытие? А летаргический сон – это бытие или небытие?
Мой вопрос остался без ответа. Мы погрузились в молчание, которое можно было назвать ещё задумчивостью. Хотя само слово «задумчивость» означает как раз противоположное значение думам, а именно, проникновение в нечто неосознанное, но пограничное со сферой интуиции.
Молчание нарушил Конь Ма по кличке Звезда-птица. Он сказал:
- Но ведь философия как раз тем и отличается от других наук тем, что даёт возможность познать мир, как он существует «сам по себе», безотносительно к способам познания. А в этом поползновение как раз и кроется секрет проникновения в тайны мира, которые поверхностным взглядом невозможно постичь.
- Именно в этом подходе и кроется ошибка, - тут же отреагировал я, - потому что невозможно иметь знание о мире «самом по себе», потому что, являясь частью чего-то, невозможно превратиться во всё. Ведь чтобы получить это знание, необходимо выйти за пределы субъективно-объективного отношения и проникнуть в сущность вещей непосредственно. Люди, одержимые идеалистическими принципами, рассуждают о непосредственной рациональной интуиции, об откровении или мистическом озарении, что не принимается учёным миром, так как люди науки читают такой подход антинаучным. Я не хочу сказать, что в настоящих условиях антология как наука невозможна, но что касается философских проблем пространства и времени, то к ним относят, главным образом, логико-гносеологические вопросы современного физического знания, хотя не всё в этой жизни вписывается в прокрустовоё ложе логики. Я имею в виду преодоление границы между жизнью и смертью. Философии необходимо построить  какую-то свою особую теорию пространства и времени, отличную от теории конкретных наук, но сделать это можно только после того, как люди преодолеют границу жизни и смерти. Чем же ограничиваются человеческие познания, с точки зрения учёного? Да всё тем же порогом сознания, через который человеку трудно переступить. Человек не решается признать, что кроме физического пространства и времени существует ещё и философское пространство и время, потому что в мире он всё испытывает при помощи своих опытных методов исследования и считает, что философ не способен ставить эксперименты. Самая большая ошибка человека заключается в том, что он считает, что человеческое познание, как обыденное, так и научное, а также отношение человека к миру и к природе в процессе его познания и практической деятельности, может быть построено только на основе специфики философского знания. А эта основа строится на том, что оно исследует не мир, как он существует «сам по себе», и не научную картину, а на соотношении субъекта и объекта в процессе познания и практики. Человеку, который увлечён лишь своей деятельностью, не хватает простой созерцательности при неком отрешении и обособлении себя от этого мира. Таким образом, получается, что философия – это не наука, в обыденном смысле этого слова, а наука о науке и познании любого уровня и типа. Но при таком отношении к философии, она не может стать объективной, потому что заключённая всегда на субъект восприятия мира в ходе его деятельности она всегда будет узко-субъективной.
Олень Лу по прозвищу Лист, услышав такое моей рассуждение, согласно кивнул головой и сказал:
- По-видимому, сущность философии по сравнению с другими науками состоит не в том, что она является теорией познания, а в том, что она есть учение о мире в целом, содержащее абсолютное и универсальное знание. Но эти знания не всегда могут быть доступны человеческому разуму, потому что они всегда отделены от него божественным пониманием мира. Как говорят: «Нам не постигнуть, что творит Господь». И знания бывают разными, потому что всё зависит от того, в какую сферу мы погружаемся. Но и это ещё не всё. При подходе к решению этого вопроса, не нужно соединять или разъединять единичное и общее. Потому что в природе не существует каких-то особых философских явлений и вещей наряду с физическими, химическими, биологическими, геологическими и прочими направлениями. Потому что все эти стороны, на которые мы обращаем внимание, есть вычленение частностей в особенностях общей материи. И наши домыслы о том, что материя может распадаться на какие-то составные свойства при том или ином воздействии на неё или её восприятия, ошибочны. Эти домыслы мы называем естественными науками. Но ведь естественные науки занимаются конкретными, единичными явлениями и их побочными абстракциями, а философия изучает лишь общее. И она не должна увязать в деталях и частностях. Именно в связи с этим философия приобретает онтологическую функцию. При изучении материи, если постоянно отвлекаться на детали, то можно упустить главное, а это – одухотворённость материи, поэтому понятия конкретных наук всегда являются некими идеализациями. Из этого следует, что конкретно-научные теории отображают конечные, ограниченные классы и детали реальных объектов и явлений и, вместе с тем, претендуют на описание бесконечного числа возможных фактов и событий. А этого не может быть априори. Уже это обстоятельство приводит к тому, что понятия конкретных наук описывают саму действительность лишь весьма приближённо, как бы стараясь угадать, что происходит на самом деле, и что-то всегда остаётся за гранями понимания. Получается так, что конечное описывается с помощью бесконечного, а конкретное – с помощью абстрактного. Ведь так? Невозможно объяснить то, что необъяснимо с позиции тех начальных ошибочных подходов, которые даже не вникают в суть самой проблемы. Мир намного сложнее, чем мы его представляем себе. Но во все его тонкости человеку вникнуть невозможно, потому что он постоянно изменяется и развивается. И поэтому, с другой стороны, в истинной философии сам объект исследования бесконечен и универсален, и философские категории не могут в какой-то степени адекватно отразить этот объект, хотя бы в общих его принципах. Но как раз в этом и заключается смысл самой онтологии, так как философия, в строгом и истинном смысле этого слова, есть именно онтология, потому что только бытие способно изучить бытие в его наличие. Не следует в онтологию включать знания о конкретных, единичных явлениях, так как можно впасть в отвлечение от сути основного исследования. Такие конкретные и единичные явления изучаются конкретными науками, а не философией. Отсюда ясно, что учение о пространстве и времени, а также о конечном и бесконечном, может быть исследовано только философией. Только она способна выявить все скрытые стороны раскрывающейся действительности в конкретном времени и в самом потоке становления реальности. Когда мы исследуем какое-либо явление, мы погружаемся в него и перестаём ощущать внешнее воздействие на него. Поэтому, чтобы познать суть этого явления, следует отстраниться от него, и изучать его как бы со стороны. Так что любая наука вынуждена разделяться на общее и конкретное изучение. Конкретные науки исследуют абстрактное физическое и геометрическое пространство, различные абстракции бесконечного, такие как потенциальная и актуальная бесконечность, но только отстранённая философская онтология способно изучить реальное пространство и время и реальную бесконечность мира. И в этом опять происходит разделение, потому что тот, кто стремится охватить общее и цельное, вынужден отстраниться от частного и конкретного, как бы сочетая в себе объективность и субъективность вместе, превращая её в единую цельность. Отношение субъекта и объекта вовсе не являются вечным и всеобъемлющим, универсальным. В этом единении мира с самим собой происходит божественное рождение человека как некой вселенской сущности. Потому что субъект может уже и не быть в мире, а сам мир останется примерно в том же виде, в каком он существует при наличии объекта. Но здесь нужно учесть ещё одну вещь. Идеальное по своему объёму более узкое, чем материальное. Поэтому онтология как наука о мире в целом шире гносеологии. Именно в ней, и только в ней, формируются основные принципы любого бытия. Ставая чистым онтологом, как бы богом, мы подавляем в себе гносеолога – частную личность, хотят и с очень расширенным взглядом восприятия.
После этого замечания Оленя Лу я сказал:
- Но человек в силу своей ограниченности не способен стать богом, потому что он смертен, а это уже большое препятствие для него в овладении тайн непознанной реальности. Прежде чем говорить об основных принципах любого бытия, следует спросить себя: возможны ли такие универсальные принципы? Человек, даже имея совершенный ум, вряд ли может проникнуть за границы своих возможностей. Ведь субъект всегда имеет дело лишь с конечной областью познанного, а универсальные принципы должны распространяться и на область непознанного, и таким образом, они будут, в какой-то степени, априорными. Человек при своей жизни не способен вобрать в себя все важнейшие аспекты строения мира, потому что у него не остаётся времени для постижения всех тонкостей, остающихся за границами его сознания и познания.
На это мне ответила Змея Шэ кличке Крылья ;:
- Но человек должен хотя бы приблизиться к пониманию того, чем является мир, и на этом поприще у него есть возможность хотя бы приблизительно понять, с чем он имеет дело. Положения и принципы философской онтологии есть обобщение результатов всех наук и человеческих практик, так что не может быть и речи в их внеопытном происхождении. Человек способен понять лишь то, что может проверить, пощупать, или уяснить для себя, что и как возникает, и из чего оно появляется. Однако в его формировании играет немаловажную роль интуиция. Ведь интуиция лежит всегда в основе всех знаний философа.
На это я ему ответил:
- Философ часто впадает в заблуждение из-за того, что поддаётся очарованию, как говорите вы, церковные люди, «прелести своего ума». Признавая значение для формирования философских положений интуиции, вы должны согласиться с тем, что философское обобщение одних и тех же фактов может производиться разными способами, что здесь нет прямого и однозначного пути. Философ часто отрывается от действительности и тонет в своих философских воззрениях, которые его уводят в сторону от того, что происходит и может происходить в мире. Ведь так? Таким образом, разные философы, основываясь на одних и тех же фактах, приходят к различным онтологическим принципам и утверждениям. Они как бы блуждают в тенетах своих мыслей и ложных представлений. Возникает множество онтологических картин мира, которые не имеют никакой причастности к действительности. Грёзы всегда остаются грёзами, как пена на воде. И каждая картина мира, представляемая ими, имеет свои недостатки и преимущества, но для создателя её именно его система, несомненно, остаётся самой лучшей. Из неё и рождаются философские трактаты и развлекательные романы.
С этими моими словами согласился Червь Инь, имеющий прозвище Телега – чжэнь ;, сказав:
- Но это вполне естественно, ведь каждый человек создаёт для себя среду своего обитания на основе своих представления о мире и традиций его прошлых поколений. В этом нет ничего удивительного. Что касается меня, то я не сомневаюсь в истинности моих исходных принципов, так как с их помощью мне удаётся создать стройную интерпретацию любых аспектов и сторон объективной действительности. Из этого следует, что каждый из нас творит свой собственный мир и живёт в нём.
- Я понимаю,  - сказал я, - но если человек погружается в свой внутренний мир настолько, что перестаёт реагировать на мир внешний, то это приводит его к беде. Ведь он перестаёт существовать во внешнем мире, потому что внешний мир может его стереть, вычеркнуть его из своей среды, уничтожить. Такое существо ему не нужно. Мы вынуждены существовать во внешнем мире. Как бы нам этого не хотелось. Поэтому обращаюсь к вам, чтобы вы помогли мне призвать моих учеников во внешний мир и «привели их в чувство», как говорят в народе.
- Но как мы их вернём? – спросил меня Червь Инь. – Ведь мы не знанием тех обстоятельств, при которых они с помощью своих ухищрений погрузились в этот летаргический сон.
- Я покажу вам пути их вхождения, - сказал я. – Я и сам хочу последовать за ними, но не знаю, вернусь ли я из тех сфер обратно самостоятельно без оказываемой мне помощи.
В этот момент я вспомнил мой разговор с моей университетской контролёршей Ириной Александровной Голубевой, которая, узнав о том, что все мои ученики впали в летаргический сон, сказала мне:
- Я так и знала, что ваши лекции закончатся бедой. Мне нужно было быть более настойчивой и запретить вам читать ваши  лекции студентам. Ведь существует же проверенная учебная программа, по которой обучаются все студенты нашего университета, и она никому не приносила вреда. А вы со своими китайскими теориями привели учебный процесс в государственном учреждении к краху и нанесли вред вашим ученикам, за которых несёте ответственность. Вас нужно наказать за ваши действия.
И тогда я ответил вопросом на вопрос:
- За что же вы хотите наказать меня? За то, что я всем показал этот мир с другой стороны и открыл им глаза на то, что не замечали. Ведь загадки многих тайн вещей и явлений лежат на поверхности. Только их никто не замечает.
- Откуда вы такой появились?! – с ненавистью воскликнула она. – Каким же чудовищем являетесь вы?!
- Я появился и из реки, - пояснил я ей в шутливом тоне, - как древнее животное в виде Дракона-лошади (;;), называемое ;; Цилинь, по-японски, Кирин. Обычно оно живёт три тысячи лет, имея тело коня, а голову дракона. Знаете такое животное?
Ирина Александровна инстинктивно покачало головой, и я сказал:
- Когда-то мудрец Фу Си, сидел на берегу Жёлтой реки, увидел выходящую из неё Лошадь-дракона с темными и светлыми пятнами на шкуре. Фу Си заинтересовался странным животным и изучил расположение пятен, назвав эту схему Хэ Ту – ;; «Карта реки». Через какое-то время император Канси повелел своим придворным высшего военного ранга носить на груди нашивки с изображением цилиня, который ассоциировался с изображение тигра или даже льва.
- Потому что он был свирепым? - с сарказмом спросила Ирина Александровна.
- Совсем нет, - ответил я, - цилинь больше похож на единорога, но рог его – это всего лишь мягкая шишечка, чтобы никого не уколоть. Он предстал перед людьми с коровьим хвостом и лошадиными копытами, ростом чуть выше трёх метров. Передвигаясь, он не причиняет вреда даже букашке, боясь на кого-либо наступить, а питается лишь чудесными травами. Цзилинь охраняет всех людей от злых духов и провожает умерших на небеса.
- Значит вы, - язвительно заметила Ирина Александровна, - являетесь тем, кто провожает своих учеников на тот свет?
После встречи с прихожанами церкви, возвращаясь домой с Татьяной, я вспомнил этот разговор с моей контролёршей Лебедевой и подумал вслух:
- Если все мои студенты погрузились в летаргический сон, выходит, что мой куратор оказался прав. Церковные люди тоже стоят в своём восприятии мира на той же границе жизни и смерти, где открывается вечность и бессмертие. Но у меня, как у учёного, взгляд на эти вещи несколько отличается от их представления бытия. Кто же из нас прав, я, как гносеолог, или они, как онтологи?
Об этом я спросил Татьяну, и она сказала:
- Я думаю, что ни философия, ни другие науки не способны сказать что-либо существенное в отношении познания сущности вещей, потому что сам этот вопрос выходит за рамки человеческого понимания. Разве можно при помощи мистической рациональной интуиции без понимания того, что представляет собой мир, проникнуть в тайны объективного мира. Все наши мыслительные модели построения мира – это ничто по сравнению с реальностью. Мы не знаем, что такое мир, и никогда его не узнаем, как бы не старались это сделать, так как наших возможностей всегда будет не хватать, чтобы понять, как всё это устроено.
Сказав это, она жестом показала на звёздное небо, раскинувшееся над нашими головами.
- Почему? - спросил я.
- Потому что во всех различиях мы будем искать сходства, - ответила она, - а всё непохожее не может иметь сходства, поэтому наши выводы о реальности всегда будут сомнительными и ненадёжными. И нам это нужно признать. Вся эта Вселенная заселена своими цивилизациями, и в каждой сфере существует своя картина мира. Само существование не допускает своего понимания. Мы можем только наблюдать за тем, что происходит на наших глазах. В этом и заключается для нас вся действительность мира. Мы можем придумывать всякие строения мира, но в реальность мы всё равно не проникнем.
- Почему? – опять спросил я, удивившись её видению проблемы, которое я раньше не замечал.
- Потому что я беременна, - призналась она, - и я даже не понимаю, как это случилось.
Её ответ меня ошеломил.
- Ты беременна?! – воскликнул я обрадованно. – Но это же замечательно! Нам нужно быстрее жениться.
- Я говорю не об этом, - заметила она. – Сама беременность – непонятное мне явление. Я создаю новую жизнь в себе, независимую от меня, и создаю её из ничего.
- Как это из ничего? – игриво возмутился я. – Неужели я к этому непричастен?
- Да нет, всё правильно, - согласилась она, - ты причастен к этому. Но почему забеременела я, а не ты?
- Такова природа, - смеясь, заметил я.
- Я понимаю, - ответила она серьёзно,- всё творит природа. Но почему она так устроена? Одних она заставляет пройти через боли при рождении ребёнка, а других, как ты, - нет.
- Есть женское и мужское начало…, - начал говорить я.
Но она оборвала меня словами:
- Всё это я знаю. Бытие порождает бытие. Но почему женщины несут ответственность за это бытие?
- И мужчины тоже несут эту ответственность, - сказал я.
- Какую же ответственность они несут? – спросила она меня с сарказмом.
На этот вопрос я не находил ответа. Я не знал, что нужно мне сказать ей. Я просто её обнял и молвил, чтобы она не беспокоилась, что всё будет хорошо, и что я обо всём позабочусь. Мы оба погрузились в задумчивое молчание. Так я проводил её до дома, и на лестничной площадке мы, поцеловавшись, расстались. Она пошла к своей матери, а я, войдя в свою квартиру, предался своим мыслям.
Я подумал, что уже прошёл мой период тигра-цилиня, и я должен войти уже в пределы Красной Птицы ;; (чжу-цюэ), которая означает огонь, юг и лето. Но Цилинь означает период совершенства этого животного, потому что он представитель идеального и первозданного Прежнего Неба. Но являюсь ли я Цилинем, то есть драконом-лошадью? До этого я был уже Лиловым Драконом, когда вышел из реки. После этого я, войдя в реку, преобразился в Чёрную Черепаху. А потом, войдя в реку Черепахой, вышел из неё Белым Тигром, став в конце своего совершенствования ;; Цилинем. Так что же представляет собой Цилинь? Я же описал его даже Ирине Александровне Голубевой, моей контролёрше в университете, когда та спросила меня, что это за животное. Я сказал, что Лошадь вышла из реки головой к югу, и пятнышки у шеи Лошади соотнеслись с этим направлением, хвост – с севером, а левый и правый бок – с востоком и западом. Но главная достопримечательность этой лошади была в её пятнах: белые янские нечётные точки и чёрные иньские чётные точки. Эти пятна-точки как раз и раскрывали секрет мироздания Вселенной, являясь «Картой реки» Хэ Ту ;;, Багуа Прежнего Неба, описывающие идеальный мир и законы создания Вселенной. В самом моём центре находился крест из пяти янных светлых нечётных точек. Это и была моя сокровенная энергия ян, дающая мне мужское начало, отделённая от всего сверху пятью чёрными иньными точками, выстроившимися в ряд, и внизу пятью чёрными иньными точками - такими же рядом. Это и было моим сердцем, составляющим вместе цифру пятнадцать: пять светлых пятен и десять чёрных. Центр был моей жёлтой золотой серединой, означающей мою Золотую Землю, находящуюся во времени «здесь и сейчас». Внизу этого квадрата стоял квадрат с цифрой один, означающий воду, а верху центрального квадрата стоял квадрат с цифрой два. С левой стороны располагался зелёный квадрат с цифрой три, олицетворяющий собой Восток, Дерево и моё Прошлое. С правой стороны находился серебристый квадрат с цифрой четыре, означающий Запад, Металл и моё Будущее. Далее квадраты прирастали ещё родственными по цвету, но противоположными квадратами по чётности: внизу синий квадрат с цифрой шесть «небо», который вместе с единицей «водой» создавал семёрку – символ озера, общую стихию Воды. Вверху красный квадрат семь, означающий «вместилище» вместе с цифрой два «землёй» создавал цифру девять, символическую стихию Огня, потому что долгий огонь может гореть только на твёрдой основе, имея определённый объём горючего материала. Слева зелёный квадрат с цифрой три наращивается ещё одним зелёным квадратом с цифрой восемь, когда к Грому приращивается Гора, когда возникновение получает развитие, приходя к наращиванию и увеличению. Это есть то, что произошло в прошлом, формируя Восток и рост Дерева. Справа серебреный квадрат с  цифрой четыре (ветер) приращивается таким же квадратом с цифрой девять (огонь), создавая Металл и будущее. Из этих квадратов создаётся крест Хэ Ту, окончательные стороны которого формируются на севере из шести чёрных иньных пятен, на юге из семи светлых янных пятен, на востоке из восьми черных иньных пятен, и на западе из девяти янных светлых пятен. Так оставляя тёмное прошлое, мы движемся в светлому будущему, поднимаясь из неразвитого низкого состояния к совершенному высшему. Это и есть всеобщий ход развития: преодоление временной деградации и удержание в себе совершенного вечного первоначала. Крест Хэ Ту ;; «Речной карты», как некий образец совершенства, так или иначе, преобразуется в логический квадрат Ло Шу (;;), так из знака он превращается в мысль или осмысление, из Дракона, выползая из реки, через Змею становится Лошадью. (Это время занимает от восхода до полудня, когда солнца достигает зенита). Затем Лошадь Цилинь извергает из себя пламя в виде Красной птицы ;; (чжу-цюэ) или, вернее сказать, ;;;; (нань-фан чжу-цюэ) , ещё называемой Фениксом ;;, (фэнхуан), который погружается в темноту с заходом солнца, становясь небесной императрицей Ван-му, чтобы обрести женское начало среди звёзд, и утром вновь возродиться в мужском начале в сиянии дневного света. Но до становления Красной Птицей мужчина должен прожить часы Овцы и Обезьяны, другими словами, периоды внутреннего смирения, покоя и роста и потом бурной деятельности.
Я должен был внутренне признаться себя, что меня тоже поразила беременность Татьяны, вернее, сам факт этого явления. И в самом деле, беременность переворачивает всё в мире с ног на голову. Как это понять? До этого не было бытия, и вдруг оно возникает. Все онтологические представления, которые имеют церковные люди, казалось мне, как учёному, с одной стороны, не имеют права на существование, но с другой стороны, они играют большую роль в формировании естествознания. Я ясно себе представлял, что все научные знания, в какой-то степени, ограничены конечной областью явлений, таких как беременность и рождение нового существа в этом мире. Ведь рождение новой жизни, независящей от человека, всегда наводит на мысль о существовании Бога. Человек, конечно, может прервать беременность, совершив преступление против природы и самого существования бытия, но само рождение человека до сих пор сознаётся им не совсем адекватно, иначе бы он никогда не прибегал к абортам. Ведь рождение новой жизни – это некое божественное таинство, непонятное даже при построении какой-либо новой научной теории, так как является выходом за пределы обычного и известного ему явления - в область непонятного и неизвестного, ещё до конца неосознанного его умом. Хоть Эйнштейн и утверждал, что любая теория – это свободное творение человеческого разума, но человеческий разум не всесилен для того, чтобы понять всё, что творит природа, иначе бы он не уничтожал жизнь на земле, совершая войны, убивая других людей и делая аборты. Так что же такое беременность?
В этом плане любая теория, создаваемая человеком, чтобы понять, чем является жизнь, всегда будет неполной и неосновательной. Любые философские идеи человеческого ума в построении стройной теории зарождения жизни на земле окажутся несостоятельными, потому что не способны проникнуть в универсальность, позволяющую преодолеть разрыв между частным и единичным характером открывающихся человеку данных в его повседневной практике и необходимым характером высших теоритических положений в его познании Истины. Как бы человек не старался, то, что создаётся Богом, недоступно его разуму, сколько бы человек не напрягал свой ум. Как же нам понять, что такое бытие? Издревле человек занимался только тем, что выдумывал разные глупости, но так и не добирался до сути вещей. Более того, из-за неспособности частного ума понять общие законы и тенденции развития мира, многие учёные крали друг у друга бредовые идеи, чтобы создавать свои теории всеобщего заблуждения человечества. Ведь Галилей и Ньютон при создании механической картины мира пользовались идеями философского атомизма древних мудрецов. Все они похищали друг у друга то, что те придумывали, и переделывали их, подгоняя под свои теории. Так Фарадей и Максвелл, создавая основы  видения электродинамической картины мира и развития учения об электромагнитном поле, похищали идеи философского континуализма, над которыми работали в своих опусах Декарт, Лейбниц и Бошкович. Вероятно, поэтому во всех этих идеях не было ничего нового, и все учёные топтались на одном месте, держась за одни и те же идеи, боясь совершить шаг в сторону или смело отправиться вперёд, не обращая внимания ни на кого.
Но как же познать истину при изучении онтологии? Что мне сказать Татьяне? Так уж получилось, что мы с ней родились разными: она женщиной, а я – мужчиной. И функции у нас с ней в этой жизни разные. Она рожает детей, а я помогаю ей зачать ребёнка. И здесь ничего не поделаешь. Мы сообща с ней даём жизнь новому человеку, так же как и мы получили свою жизнь от наших родителей. И этот мир, где мы появились с ней, мы абсолютно не знаем. Как всё здесь происходит, и что случается: мы только видим, и даже участвуем в этом, а почему это существует, мы не знаем. Мы пытаемся понять, но наш разум не способен проникнуть в тайны мира. Бытие, «как такое» не постигнуть нашим умом. И никакая философия помочь нам в этом не может, потому что любые естественно научные данные всегда ограничены определёнными фрагментами материального мира, а любая научная теория имеет ограниченную область применимости. Мы способны лишь в уме построить какую-то онтологическую модель, но она будет всегда фрагментарной, и не способной нам дать универсальные знания, которые бы помогли нам понять пространство и время. Умозрительно мы, конечно, можем представить себе мир «сам по себе». Но он весь будет соткан из наших гипотез и множества произвольно созданных теорий, из которых будет трудно создать общую концепцию, которая всегда будет складываться сложной, опосредственной и неоднозначной. В этой работе мы всегда будем скатываться на позицию Рудольфа Карнапы с его духом субъективизма и конвенционализма, далёкую от объективной реальности, потому человеческое познание и объективный мир несовместимы друг с другом. Всегда между ними будет стоять бессильная гносеология, исходящая от несовершенного человеческого разума, который хоть и развивается со временем, но, тем не менее, всегда остаётся на низшем уровне по сравнению с недосягаемой для него областью божественного разума. Хоть Энгельс и говорил, что «с каждым составляющим эпоху открытием даже естественноисторической области материализм неизбежно должен изменять свою форму», но формы любой философии будут меняться, а истинная сущность существующего мира будет всегда ускользать от человеческого понимания. С каждой эпохой человеческие идеи и представления о мире будут множиться, человеческий ум развиваться, но он всегда будет топтаться на интерпретации уже добытого опыта в естествознании. Последнее такое топтание продолжается на научной картине мира Эйнштейна и на его современном стиле физического мышления. Хоть он и построил новую физическую теорию пространства и времени, основывающуюся на новых философских идеях, но его теория подобна новому костюму, сшитому на человеческое тело, учитывающего размеры и пропорции человека. Этим самым он описал как бы физический мир человека, привыкшего жить в комфортабельных условиях своего старого восприятия. В какой-то степени он расширил взгляд человека на мир, благодаря своей теории относительности, познакомив его с парадоксальными следствиями, вытекающими из неё, и при этом старался сохранить его веру в простоту и гармонию мира, чтобы не слишком путать его. Однако его теория получилась несколько путанной, потому что, как он говорил: геометрия пространства- времени определяется распределением и движением в пространстве массивных тел. Исходя из принципа единства мира. Эйнштейн сформировал принцип эквивалентности инерции и тяготения, а впоследствии пытаясь построить единую теорию поля, которая объединила бы в одно целое гравитацию и электромагнетизм, и в перспективе объединила бы многообразный мир элементарных частиц. Но он не учёл того, что эта его теория относительности является, в основном, теорией метрических свойств пространства и времени, связанных с их количественным аспектом, с протяжённостью и длительностью. А вот что касается фундаментальных топологических свойств, характеризующих пространство и время качественной стороны, в аспекте их конструированной и упорядоченности,  он так и не учёл. Поэтому его взгляд оказался неполным и однобоким. Если смотреть на пространство и время с точки зрения метрической теории, то можно видеть только неорганизованную материю, без её непрерывности, связности, ориентированности и компактности. Но всё, что начинает жить и существовать в мире, как раз, связано с топологией. Всё явленое и осуществляющееся в мире разными путями обретает с момента своего появления зависимость от чего-то, и относительность к чему-то доминирует над ним. В мире нет ничего несвязанного ни с чем, не ориентированное на что-либо. Нет ничего не компактного. Всё обособляется и принимает определённую форму, не имеющую ничего общего с застывшим размером или определённым расстоянием, потому что всё движется, взаимодействуя с окружением, развивается или деградирует вплоть до своего полного уничтожения или исчезновения. Это и есть онтология, и эта сторона неизвестна человеку: почему всё в мире получается так, а не иначе? Есть ли мире какие-либо пружины, творящие действительность? Есть ли, вообще, в мире неживой мир, который ничего не творит? Ведь всё в мире меняется при помощи гомеоморфизма и гомотопии, таким типом деформации, происходящим без разрывов и склеиваний, где все расстояния между точками подвижны, а живые формы никогда не имеют застывших конфигураций при их развитии с течением времени, где время и пространство взаимосвязаны и проникают друг в друга. Где всё конструируется и упорядочивается по своим собственным внутренним законам. Где трёх-мерность пространства и одномерность времени являются всего лишь одной из видов существования жизни в физическом мире, где непрерывность и необратимость времени преобразуются лишь в петельку или стежок общей самотканой действительности, которая постоянно разворачивается и сворачивается, являя миру одни и те же рисунки. И в них нет никакого значения, а есть только жизнь, всепобеждающая жизнь, которая не покидает нашу реальность даже после смерти, так как мы во всём этом постоянно присутствуем и наличествуем, становясь субъектами. И наше сознание пронизывает одновременно и наше прошлое, и наше настоящее, как будущее. Об это и говорит теория относительности Эйнштейна, которая включает в себя как макроскопическое пространство-время, где локализованы наши тела и объекты человеческих масштабов с его псевдоевклидовым пространственно-временным многообразием особой теории относительности, а именно плоским четырёхмерным многообразием с выделенной временной координатой. И где концепцию абсолютности пространства и времени, созданную Ньютоном, можно дополнить теорией относительности, так как единая четырёх-мерная структура макромира абсолютна потому, что она не зависит от любых процессов в окружающем нас мире. Она не меняется при переходе от одной инерционной системы отсчёта к другой и при любых других макроскопических изменениях, где может измениться лишь время  и пространство по отдельности. Но главное, что отличает наше макроскопическое пространство и время – это то, что оно отделено от мега и микроскопических пространственно-временных многообразий, которые хоть и отделены он него, но всё же способны влиять на его состояние, как бы создавая некую параллельную реальность в виде некого тонкого мира. И этот мир накладывается на нашу действительность, и которую нам невозможно игнорировать, потому что она, так или иначе, влияет на наше течение времени и нашу локацию. Поэтому, живя в нашей реальности, мы как бы проецируем себя в мега и микромире, то увеличиваясь до размеров вселенной, то сжимаясь до состояния бестелесного существа или потустороннего духа. Каково же происхождение макроскопического пространства-времени? Чем обусловлены его топологические свойства? Это понимание может оказаться весьма простым, так как наш мир не имеет границ и полностью подвержен изменениям в силу своей безграничности. Малое влияет на большое, а большое – на малое, из чего возникают глубокие материальные явления и закономерности, происходящие на мега и микроуровнях, порождающие возникновение других пространственно-временных форм и отношений. Необходимо при этом учитывать, что свойства любой пространственно-временно формы обусловлены своими фундаментальными видами материи, будь она тонкая или толстая, разряженная или спрессованная, раскалённая или остуженная. А раз между материями и мирами нет границ, то происходит постоянное вторжение друг в друга разных стихий, отчего происходит их структурное изменение. Поэтому главное во всех изменениях привычных вещей  - это научиться замечать начало каких либо изменений, которые начинаются с флекситуды. Флексия – (лат. Flexio), буквально изгиб, склонение и изменение. Другое слово флексура – тектоническая структура, представляющая собой коленообразный изгиб слоистой толщи, в которой последняя претерпевает два резких изгиба. Флексура – изгиб. А флекситуда – начало перехода из одного состояния в другое под действием вторжения другой стихии. Её проявление – зыбь на воде под действием ветра, появления ряби облачков на чистом небе при верховом ветре, начало видение снов при засыпании. Стык между покоем и движением - изменение сил в противоположную сторону. Момент зарождение любви или усталости, прилива сил или влечения к чему-либо, а также начало любой беременности.
С этими мыслями я добрался до постели и рухнул на неё, чувствуя, как флекситуда сна овладевает моим мышлением. Но я продолжал мыслить дальше, несмотря на то, что мои мысли путались, переходя в сон. Я думал: «Иными словами, эта флекситуда – это начало перехода вещи из состояние прежне-небесного порядка ;; (Хэ Ту) в состояние после-небесного порядка ;; (Ло Шу). Между этими двумя системами есть отличие: Схема ;; хэ-ту («магический крест»), по легенде, была преподнесена в дар Фуси Конем-Драконом из реки Хуанхэ. Она может быть соотнесена с «прежне-небесным» порядком триграмм Фуси. Всего в ней насчитывается 55 точек (согласно «Си-цы чжуань» — «число Неба и Земли» ;;;;): 25 белых (ян, Небесные числа) и 30 черных (инь, Земные числа), которые сгруппированы в соответствии со схемой у-син ;; с привязкой по сторонам света (юг вверху, север внизу): Небо 1 рождает Воду, формируется Земля 6; Земля 2 рождает Огонь, формируется Небо 7; Небо 3 рождает Дерево, формируется Земля 8; Земля 4 рождает Металл, формируется Небо 9; Небо 5 рождает Землю (почву), формируется Земля 10. Схема ;; ло шу («магический квадрат») отражает «после-небесный» порядок Вэнь-вана. Согласно китайской историографии, ее увидел Юй на панцире Черепахи из реки Ло-шуй. Таким образом, это дар Черепахи из реки Ло Юю. Нечетные числа 1, 3, 9, 7, символизирующие ян (Небо), расположены в соответствии со сторонами света ;; сы чжэн и символизируют север – зимнее солнцестояние, юг – летнее солнцестояние, восток – весеннее равноденствие, запад – осеннее равноденствие. В центре расположено число 5. Четные числа 2, 4, 8, 6, символизирующие инь (Земля) расположены в соответствии с четырьмя промежуточными сторонами света ;; сы-вэй и символизируют: северо-восток – начало весны, юго-запад – начало осени, юго-восток – начало лета, северо-запад – начало зимы. Сумма нечетных чисел составляет 25 (1+3+5+7+9), четных — 20 (2+4+6+8); магическая константа (сумма чисел в каждой строке, столбце и по диагоналям) — 15, в сумме — 45.
Мои мысли начинали всё больше и больше путаться, я чувствовал, что погружаюсь в глубокий сон. И тут я вспомнил, что забыл назначить Татьяне время для встречи с её матерью Девятихвостой Лисой, чтобы посоветоваться о том, как мне лучше уговорить прихожан церкви помочь мне в возвращении моих студентов из глубокого забытья, именуемого летаргическим сном. Но эта мысль тут же отлетела, и я понял, что вхожу в другой мир – мир сна.


ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ НОЧЬ
 под Созвездием Колодец (Голова Феникса)

Эпиграф

«Пиктор стал деревом. Пустил корни в землю и потянулся ввысь, вот уже от ствола – от его тела – пошли первые побеги, родились листья. Он был этим очень доволен. Он старался уйти жадными до соков земли корнями в её глубь и шелестеть листьями кроны в высокой голубизне. В его коре поселились жуки, у подножия нашли убежище заяц и ёж. А в ветвях – птицы.
Пиктор-дерево был счастлив и не считал уходившие годы. Очень много лет прошло, пока он заметил, что счастье его не совершенно.

Герман Гессе
Из сказки «Превращение Пиктора»

Созвездие «Колодец» - ; (Цзин) - двадцать второе в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Колодец также является первым созвездием в Южном Дворце – Мега-созвездии Красной Птицы - чжу цюэ.
В созвездие Колодец входят 8 звезд: Мю, Ню, Гамма, Кси, Эпсилон, Дельта, Дзета и Лямбда Близнецов. Общее прорицательное значение: переменное.
Стихия созвездия Колодец: Дерево. День: четверг. Планета: Юпитер. Животное: тапир.
Хотя двадцать второе созвездие должно соответствовать стихии Дерева, некоторые авторитеты считают, что для Колодца более логичным атрибутом является Вода. Поскольку вода очищает, Колодец символизирует очищение, мораль, праведность и покровительствует закону и порядку. Иногда это созвездие называют «Головой Феникса» (то есть Красной Птицы Юга). Этот знак, как и Орион (Шэнь) – ни счастливый, ни несчастливый. По-видимому, это связано с упомянутым конфликтом стихий, либо с тем, что созвездие Цзин очень большое (поэтому его влияние «рассеивается»). Неудивительно, что Цзин-Колодец управляет всем, что так или иначе связано с водой: водоемами, каналами, а также стиркой, водяными мельницами и водным транспортом. Это созвездие благоприятно для травоядных животных – коров, овец, лошадей, оленей, кроликов – и вообще для животноводства.
То есть, Колодец (Цзин) считается избирательным созвездием, его основное назначение – делать все, что связано с водой, в частности: заниматься практикой искусства фэн-шуй. Дни Цзин особенно хороши для применения водных формул и всего, что в фэн-шуй связано с водой: установки формулы 5 духов, водного дракона, активизации и запуска этих формул. В этот день также хорошо закладывать фундамент и начинать рабочие проекты. Со¬звездие благоприятно для животноводства, развития водных хозяйств, сдачи экзаменов. В этот день не следует оставлять дела «на потом», их следует закончить или продолжать делать в другой день под знаком Колодца, который благосклонен к трудолюбию, а не к праздности. Под знаком Цзин также благоприятно строить, раскрывать двери, сдавать экзамены и выращивать шелкопряда; такие усилия получат большую награду. Усердный труд в саду, копание канав и каналов, открытие новых путей принесут в свое время большое богатство. Неблагоприятен такой день для погребения, если смерть была насильственной или наступила в результате эпидемии. Не устраивайте в этот день свадьбу, не подписывайте контракты.
«Поминальные молитвы, рытье колодцев, посевы - к счастью. Кроить одежды - к несчастью».
Человеку, родившемуся под этим созвездием, достанется жена, пренебрегающая судьбой. Однако к старости в любом деле - исполнение желаний. А что касается презренного удела в супружестве, то пренебрежение и нерадение имеют воздаяние.
Созвездие «Колодец» - ; (Цзин) - двадцать второе в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Колодец также является первым созвездием в Южном Дворце – Мега-созвездии Красной Птицы - чжу цюэ.

У врат этого созвездия меня ждал Бог Литературы Вэй-син, сказавший мне:
- Каждый раз, когда кто-нибудь вступает в другой мир, он должен отрясти с себя прах прежнего мира, иначе на него будут действовать силы прошлого. Прошлое часто довлеет над человеком, потому что он обычно вбирает в себя и долго хранит в себе все как хорошие, так о плохие воспоминания. От плохих воспоминаний человек должен всегда очищаться. И смысл этого очищение тесно связан с его обретением свободы. Ничто не должно довлеть над ним, когда он начинает новую жизнь. А человек постоянно начинает новую жизнь, потому что время так и создано: старое отлетает, новое является. Недаром Небеса создали для человека забывание – это благостное явление, когда человек перестаёт помнить старое, отдаваясь новому. И этому способствуют блуждающие по небесам звезды. Каждая из них оказывает на него своё влияние.

ЗВЕЗДА ГАМИД
 (Тёмная) Мю созвездия Близнецов

Звезда Гамид созвездия Близнецов считается учёными мистической и таинственной звездой.

Пу Сун-лин, глядя на звезду Гамид (Тёмную) Мю созвездия Близнецов сказал:
- В мире очень много несчастий и тёмных сторон, от которых человек желает уклониться, поэтому и ищет свой особый безопасный мир, где бы ему было уютно жить. Но так уж повелось на земле, что большинство живых существ живут под страхом опасности за свою жизнь, потому что над ними довлеют всегда те, которые превосходят их в силе или в смекалке.
И он рассказал историю о Чёрном звере.

1. ЧЁРНЫЙ ЗВЕРЬ
 
Я слышал, как Тай Гун Ли Цзин И рассказывал: «В Шэньяне был один человек, который устраивал банкет со своими друзьями на вершине горы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он посмотрел вниз с горы, то увидел, что к ней приближается тигр с чем-то в пасти, вырыл лапами яму в земле, положил туда принесённый им предмет и закопал его, а затем ушёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда тот послал человека посмотреть, что там зарыто, но тот выкопал мертвого оленя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мужчина забрал мертвого оленя и перезахоронил яму. (;;;;;;;;;;;;;;;).Чуть позже тигр пришел, ведя за собой черного зверя, шерсть которого была длиной в несколько дюймов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тигр указал дорогу черному зверю, как будто пригласил высокого гостя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они добрались до ямы, где был похоронен олень, черный зверь присел с широко открытыми глазами и стал ждать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Когда тигр вырыл яму, оленя уже не было, и он в страхе и трепете упал на землю, не смея пошевелиться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Рассердившись на тигра за то, что тот обманул его, черный зверь ударил тигра лапой по лбу, и тигр тут же умер. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И черный зверь обиженно удалился». (;;;;;;;;;).
Чёрный зверь не известен по имени, говорит Исихара. (;;;;;;;;;;;;;;). И спросите его, какого он размера, не больше тигра, и почему тигр вытянул шею и ждет смерти, испугавшись до такой степени? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? У всего есть свой заклятый враг, и это невозможно понять с помощью здравого смысла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Макаки, например, боятся золотых обезьян и, увидев их издалека, опускаются на колени группами по сто или около того, не смея убежать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда приходили золотые обезьяны, они трогали их лапами, чтобы определить, толстые они или худые, и если они были толстыми, то клали им на голову камень в качестве маркера. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Макаки носили камень и лежали на земле, испуганные, как деревянные цыплята, чтобы камень не упал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Золотые обезьяны догадались, что метка готова, и пошли за камнем по очереди, чтобы съесть макак, а остальные разбежались. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я говорил, что коррумпированные чиновники подобны золотым обезьянам, которые также отмечают жирность людей, а затем съедают их жир; а люди склоняются и позволяют коррумпированным чиновникам делать всё, что они хотят, не смея вымолвить ни слова сопротивления. Разве это не печально! (;;;;;;;;)!

Выслушав этот рассказ, Бог Литературы Вэй-син сказал:
- Мир полон людей, и в этом нет ничего странного. (;;;;;;;;;;;). Это рассказ о странном событии среди диких зверей, о правдивости или ложности которого не стоит говорить, но автор написал его с глубоким смыслом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Автор, похоже, боится, что люди не поймут смысла рассказа в "Дне странных историй" и рассказывает историю о мартышке, которая съедает макаку. Мартышка ест таким образом: сначала она смотрит на толстых, потом съедает толстых, а затем ест тонких. . (;;;“;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;”;;;;;;;j;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Автор говорит, что коррумпированные чиновники - это мартышки, а люди - это макаки. (;;;;;;;;;;;;;;). И все слушают, как пожирают их сородичей, и никто не смеет дышать. (;“;;;;;;;;;;;). В соответствии с этим, автор относит каннибализм в позднему периоду. Автор также сравнивает коррупционеров с коррупционерами, но есть коррупционеры, которые находятся на вершине коррупционеров. Это и есть тот чёрный зверь, о котором идёт речь в этой истории. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Среди правителей - крупные рыбы, пожирающие мелкую рыбешку, и таким образом автор глубоко раскрывает одну из сторон мрачной реальности того времени. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Юань Мэй сказал:
- Человеку следует привыкнуть к необычностям в своей жизни, потому что мир постоянно меняется. Одно уходит, другое приходит. А чудеса могут случаться на каждом шагу, но одни люди их замечают, а другие – нет.
И он рассказал свою историю, где слуга, столкнувшись в дверях с бесом, опрокидывает его; у беса рассыпаются конечности и внутренности, и он с трудом уносит ноги.

2. ВСТРЕЧА С ПЕННЫМ БЕСОМ
Призраки бывают рассеянными и самое сложное для них – это собраться вместе. Другими словами, призраков труднее всего собрать в группу, когда они рассеяны. (;;;;;;;;). Фу Чан-чунь из Шаосина был смотрителем павильона дворца «Фуху цзюнь» Баоцзюаньского отдела. Однажды, закончив свои обязанности в зале, он пришел рассказать своим друзьям историю в подсобную пристройку, сказав (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Когда я сидел в зале, когда ко мне торопливо пришел банщик, заведующий мылом и другими моющими принадлежностями. (;;;;;;;;;;;;). Как только он вошёл в дверь, за ним следом вышел обычный призрак и налетел на мыльного призрака, следовавшего за банщиком. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Столкнувшись с ним, мыльный призрак упал на пол, и его тело, состоящее из пены, расползлось в разные стороны: разбросанные конечности, уши, глаза, рот, нос, руки, ноги, талия и живот – всё как бы отслоилось друг от друга и лежало на полу по-отдельности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На место столкновения сбежались другие призраки, но тут случилось нечто невообразимое: они стали падать и подниматься, как бы постепенно следуя друг за другом в течение долгого времени, а затем снова поднимались и уходили» (;;;;;;;;;;;;;;;). Эти призраки были по ошибке пойманы энергией ци банщика и следовавшего за ним мыльного призрака. Поэтому они не смогли никак отступить и, стараясь вырваться от притяжения, падали вниз. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они столкнулись, банщик даже не знал, что под коридором есть мыльные призраки, и многие обычные призраки смеялись над ними и не решались к ним приближаться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Есть многие способы отогнать беса, но не все из них действенны.
И он рассказал, как попытка человека стрелять в горного духа, испугавшего его, кончилась ничем.

3. СТРЕЛЬБА В ГОРНОГО ДУХА 
Генерал из Урумчи Хай Циюнян рассказал, что когда он в прошлом завоевывал Уш, он вернулся в лагерь после битвы и увидел человека, выглядывающего из-под дерева, и заподозрил в нем шпиона. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он метнул в него своё копьё, которое в армии называли «Мяоцзы», что означало «изменение звука».( ;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ударившись о камень, от которого вспыхнул огонь, копьё было сломано, повредив ему руку. (;;;;;;;;;;;;;;;). Перед глазами у него возникли круги и туман, как будто закружилась голова, а на копье была кровь, и он не мог понять, почему так произошло, и с каким призраком или духом он столкнулся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Наверное, это и был дух горы. (;;;;;;;). Это находилось где-то высоко в горах в местечке под названием «Шэньшань Дацзэ». (;;;;;;;;;). Согласно свитку «Байцзэту» (Карте Белого Болота), содержащей информации о многих странностях, происходящих там, о подобных случаях можно найти сообщения и о других встречах с духом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Там также рассказывалось, что один странствующий солдат, увидев чёрную тварь, сидящую на корточках на скале, заподозрил, что это медведь, и выстрелил в него со всей силы из лука, попав в цель все три раза, но тварь была спокойна, как будто и не заметила его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Охваченный ужасом, он поскакал назад, призывая стрелков сопровождать его с ружьями, но та тварь уже исчезла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Юй сказал, что это тоже гора прекрасных ушей. Я думаю, что это тоже был горный дух. (;;;;;;;).

Выслушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Всё в мире должно происходить по законам гармонии, за которой следят небесные силы. И если что-то происходит не правильно, то боги тут же вмешиваются и всё исправляют.
И он рассказал историю о том, как бог Гуань-ди защищает людей.

4. Бог Гунь-ди казнит лису-оборотня, причинявшую вред людям
В деревне Яньчэн женщины из семьи Дай были одержимы демоном. Они устали от его чар, но не могли остановить его. Поэтому подали иск в суд в святилище Шэн-ди - храм Святого Императора в северной части деревни, чудовище было уничтожено. И бог в золотых доспехах приснился их семье и сказал: (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Я - генерал Цзоу, подчиненный Святого Императора. В вашем доме поселился демон - дух лисы, и позавчера я уже зарубил его, а завтра его банда придет мстить, так что помогите мне, пожалуйста, боем в золотой барабан в храме.» (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день семья Дай собрала соседей и отправилась туда. (;;;;;;;;;). Услышав в воздухе шум коней и доспехов, они ударили в золотые барабаны, и на двор обрушился черный воздух, а перед храмом за деревней упало множество лисьих голов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько дней семье приснилось, что снова пришёл генерал Цзоу и сказал (;;;;;;;;;;;;;): «Я согрешил против хозяина лисы, убив слишком много лис. Хозяин лисы пожаловался Великому Императору. В определенный день Великий Император придёт в храм, чтобы расследовать это дело, поэтому все отцы и матери должны молиться за меня». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Толпа, как и ожидалось, собралась и присела на крыльцо. (;;;;;;;;;).
В полночь раздалась громкая музыка бессмертных, и на лодке с многочисленной охраной приплыл человек в одежде короны, за ним следовал человек с огромными бровями и белыми зубами и двумя золотыми табличками с надписью "Мастер Лис". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Император приветствовал его с большим уважением. Тот сказал ему (;;;;;;;;;;;): «Я должен умереть за то, что нарушил мир, но мои министры слишком жестоки, чтобы убивать мой народ, поэтому я не могу избежать преступления». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Святой Император был очень почтителен. (;;;;). Жители деревни вышли из коридора и опустились на колени, чтобы спросить об императорской милости при объявлении указа. (;;;;;;;;;;;). Один из них, Чжоу Сюцай, сказал (;;;;;;;): «Старый лис! Ты настолько убелён сединой, что позволил своим сыновьям и внукам развратно вожделеть женщин, и всё же ты пришёл к Святому Императору, чтобы защищать их. Какой же ваш предок должен быть наказан за это, дав им такое воспитание»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Мастер Лис рассмеялся и не рассердился, но спросил спокойно (;;;;;;;;;): «Разве считается преступлением прелюбодеяние между людьми»? (;;;;;;)? Чжоу сказал: «Да, за него полагается личная порка». (;;). Мастер Лис сказал: «Я вижу, что предательство не является смертным грехом. Мои сыновья и внуки не похожи на предателей, поэтому их преступление должно быть преувеличено, но они должны быть отправлены в ссылку. Более того, когда генерал Цзоу отрубил голову одному из моих сыновей, но причём здесь наказание десяткам моих сыновей и внуков, почему»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;? ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Прежде чем Чжоу успел ответить, он услышал звон колокола из храма и объявление проказа (;;;;;;;;;;;): «Император постановил, что генерал Цзоу слишком строг в своей ревности к злу и слишком тяжёл в совершении своих убийств, и что он может быть наказан годовым жалованьем и переведен в область Хайчжоу в знак уважения к его службе народу». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Деревенские жители обрадовались, взялись за руки, воспевая в воздухе имя Будды, и разошлись. (;;;;;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Но боги наказывают не только разную нечисть, но и живых людей, которые погрязли в грехах. И он рассказал серию рассказов о том, как Небо карает развратных чиновников, злоупотребляющих своим положением.

5. Рассказы о том, как Небо карает чиновников, делающих зло
Предок Сяо-шаня некий Ван Шэнхуэй Цзу, член семьи Хуаньцзэн, был ученым степени «цзинши» Императорской академии царя Цяньлуна, а потом являлся губернатором уезда Нинъюань провинции Хунань. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он ещё не был учёным, он долгое время провёл в кабинете генерал-губернатора и написал два тома своей книги «Лечебные слова вспомогательной политики» "Цзаочжи яньинь". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они содержат несколько статей о последних событиях, которых вполне достаточно для изучения заповедей закона. (;;;;;;;;;;;;;). В одной из них говорится: «Господин Сунь Цзин-си, отец которого был Эр-жу, являлся членом штаба генерал-губернатора Е Е, когда тот находился в Уцзяо. Когда он командовал Уцяо, гость Е Моу, выпив однажды вечером вина, лег на землю и погрузился в дрёму на два часа, похожую на смерть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день он закрыл свой дом, написал заклинание на жёлтой бумаге и отправился в Храм Городского Бога, чтобы выразить ему свое почтение. Никто не мог объяснить причину его поступка. Через шесть дней он впал в дрёму, как бы умерев, как и прежде. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда через некоторое время он очнулся, то попросил перенести его за пределы лагеря, сказав (;;;;;;;;;;;;;;;): «Восемь лет назад, когда я был в даосской молельне в Шаньдуне, один учёный обвинил молодого человека в приставании к его жене. Я хотел попросить начальство наказать нечестивого юношу и не причинять неудобств женщине. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но мой сослуживец Сэ Моу захотел подглядеть за красотой женщины и побудил её признаться в том, что произошло между ними, и подать иск в суд, так как он причинил ей зло. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Злой юноша сейчас находится в подземном мире и говорит, что если женщина не умирает, значит, она никак не может умереть, и что её смерть вызвана внутренним посланием. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Городской бог Гуантао передал ультиматум на задержание. Вчера он сделал признание, сказав, что с женщиной следовало бы встретиться, и что человеком, создавшим это намерение, был Се Моу. Бог города Тантао отправил ещё один ультиматум, заявив (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Цель послания - увидеть её красоту, чтобы полюбоваться ею, а не разобраться с её обидами; хотя идея исходила от Се Моу, на самом деле перо находится в руках Е Моу, а Се Моу уже втянут, и Е Моу не будет прощён». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Меня не пощадят». (;;;;;;;). Вечером он умер. (;;;;).
Один из них сказал: «Тот же государственный чиновник из провинции Чжэцзян рассказал, что во время осеннего суда в Ихае эпохи правления императора Цяньлуна он иногда выходил ночью, чтобы проверить чиновников, которые спали. И единственная комната была освещена свечами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Выглянув из укрытия, я увидел старика и молодую женщину, стоящих перед окном, в то время как чиновник вёл какое-то дело, связанное с тем, что происходило несколько лет назад. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Моё сердце было потрясено, и я смотрел на это с содроганием. (;;;;;;;;  Я видел, как чиновник переписал документ и уничтожил прежние записи, изменив их содержание, а молодая женщина отступила на шаг назад и поклонилась старику. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дело в Тайчжоу, которое первоначально предлагалось приостановить, но впоследствии было изменено на дело о смерти в результате изнасилования в Нинбо, которое первоначально предлагалось приостановить, но впоследствии было изменено на дело о смерти в результате нападения и избиения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Молодая женщина - мученица, пожертвовавшая своей жизнью, а старик - первый дух усталого заключенного. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь я знаю, что молодая женщина - это дух, который жертвует своей жизнью, а старик - дух измученного пленника.
Один человек как-то сказал: в уездном управлении Сюйшуй есть Башня Любови к Дневному Свету, в ней доски и лестницы давно были разрушены, а во время дождя там часто слышны звуки плача призраков. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Один старый чиновник рассказывал об этой башне так: «В эпоху царствования императора Канси мать Лин хорошо исполняла гимн Будды, поэтому эта башня и была построена. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В начале периода правления царя Юнчжэн у меня был друг по имени Ху, летом он приезжал ко мне, но не хотел никого видеть, оставаясь один в этой башне. ( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, услышав шум разыгравшейся трагедии наверху, люди, последователи этого учения, поспешили подняться по лестнице и увидели, как этот Ху, обнаженный и купающийся в крови, ударял себя ножом в живот, и разбрасывал вокруг себя куски своего тела, которые вырезал. Он выкрикивал, как бы говоря сам с собой (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «В прежние времена я был в одном уезде в Хунане, и там один прелюбодей убил у женщины её собственного мужа, обвинив её в убийстве, за что женщина поплатилась своей головой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А этот прелюбодей был первым чиновником. А я боялся разоблачить виновника убийства и сообщил о том, что приходила женщина, поэтому её арестовали, а потом казнили. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И вот я увидел бога, ведущего эту невинную женщину, и в этот же миг лезвие вонзилось мне в живот, и я даже этого не подозревал». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чем больше он кричал, тем больше слабел и затихал, умирая. (;;;;;;).
Один из них сказал: "Некий человек в Усине, имевший репутацию добропорядочного управляющего деньгами, периодически плохо относился к одному своему клиенту, поэтому тот обвинил его в воровстве у начальства, что привело к тюрьме на большой срок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Потом он прикусил свой язык и умер. (;;;;;;;). Некий Чжан из Уси был членом двора Цю Луцина в Гуйане. (;;;;;;;;;;;;;;). Был прелюбодейный муж, который убил другого прелюбодейного мужа женщины, которая ему нравилась. Но та женщина, узнав об этом, была с ним не согласна, так как она нравственно не походила на своего мужа и твёрдо ему сказала: «Чжао Дунь не просил воров убивать царя, чтобы не стать отцеубийцей, и Сюй Чжи не прибегал к ядам, чтобы убить своего отца; в трактате "Весне и осени" есть метод наказания за умысел, но мириться с этим невозможно»..(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина умерла. Позже Чжан увидел во сне женщину с мечом в волосах, которая подошла к нему с рукой, прижатой к груди, и сказала: «У меня нет способа умереть, почему ты должен мне помочь»? (;;;;;;;;;;;). Он пронзил ее своим клинком, и сразу же сам почувствовал болезненный удар. С тех пор он мучился от боли ночь за ночью, пока не умер. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Один человек рассказал такую историю: «Некий господин Хань Ци-сян из Сяошаня был молодым человеком, не имевшим склонности ни к кисти не к мечу, и долгое время прозябал в деревне, не имея детей, но был полон решимости добиться чего-либо в своей жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда в эпоху правления императора Юнчжэна он находился в окружном управлении общественной безопасности, ему приснился Бессмертный бог, который  сказал (;;;;;;;;;;;;;;;): «Вы отсекли от себя своих наследников из-за своих грехов и лишили себя всех благ. (;;;;;;;;;;). Но это ваше заточение, доброе и всепрощающее, наградит вас учёной степенью, титулом и сыном, быстрее возвращайтесь к своему предопределению». (;;;;;;;;;;;;;;;;). Он не был убеждён. На следующую ночь сон вернулся к нему. (;;;;;;). Было начало седьмого месяца, и он ответил, что не сможет прийти на государственный экзамен. (;;;;;;;;;;;;;). Бог сказал: «Я могу вам помочь. Возвращайтесь к себе». (;;;;;). Проснувшись, он поспешил вернуться в свой дом. (;;;;;;). Как говорят, «река течёт, ветер помогает», так он прибыл в Ханчжоу на второй день восьмого месяца и обрёл совершенный и своеобразный стиль письма. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий год он обрёл известность и репутацию. Он как бы писал по наитию, как будто сочинял не он, кто-то – за него. Хуан Цзэн обладал древним стилем честности и правдивости, и то, что он говорил, не являлось ложью. (;;;;;;;;;;;;;;.). А в записи «О заключенном Гуань Цзе Си» говорилось: «В Пинху “Спокойном Озере“ некий Ян Янь Гэн из уезда Юйсян послал донесение главе департамента Линь Цзинь о том, что есть подозреваемый в тюрьме, долгое время его дело остаётся ещё не решенным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Первым из всех его значимых дел оказался случай, который произошёл в начале года. В нём речь шла о смерти брата, который подвергся нападению со стороны своего брата. Когда он услышал звук крюка на своей кровати, его палатка была слегка приоткрыта, поэтому он подумал, что это ветер. Через несколько мгновений, когда палатка висела на крюке, старик с белой бородой опустился на колени перед кроватью и поклонился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вскрикнул, то не увидел его, но раздался звук брошенной на кровать бумаги. (;;;;;;;;;;;;;). Когда он быстро просмотрел их, то увидел предлагаемый ему документ. (;;;;;;;;;;). Он расследовал дело. Человек был признан виновным в преступлении, но в его семье оно передавалось через четыре поколения, и у его отца было два сына, один из которых умер, а другой был невиновен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем рукопись была уничтожена, а подозрение осталось в прежнем виде. (;;;;;;;). Именно поэтому рукопись была уничтожена, а сомнения сохранились. (;;;;;;;). Он подумал, что с точки зрения закона государя, те, кто разрушают семью, должны быть казнены; с точки зрения человеческих чувств, те, кто уничтожают ритуалы, также могут быть помилованы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Эти два понятия несовместимы: жизнь и смерть, доброжелательность и справедливость. (;;;;;;;;;;;;;). Если необходимо внести искажение, чтобы пройти, то говорят, что убийца должен быть наказан, чтобы возместить обиды умерших. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если брат умершего знает, что он не прав, желая погасить жертву своего деда, он не захочет этого делать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но если бы брат знал, он бы не захотел этого делать. (;;;;;;;;;;). Если брат убивает своего брата и оплакивает его, принося жертвоприношение, то найдется ещё много людей, которые заберут его имущество и убьют его брата. Как может быть такой закон справедливым и этичным? Это ещё одно утверждение. (;;;;;;;;). Без Гао-тао об этой тюрьме действительно трудно судить, и решать это должен разумный человек. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Асвад  (Чёрная) Ню созвездия Близнецов
Мудрецы раньше считали эту звезду «чёрной» из-за несчастий, которые случаются под ней. Люди, рождённые под этой звездой, несчастны, так как ещё при их жизни перед ними раскрывается потусторонний мир. Но умные люди с пытливым умом, рождённые под ней, способны не только проникнуть в тайны инобытия, но и использовать полученные секреты и раскрытые тайны для своего блага. Обычно в народе такие люди считаются странными, но их странность проявляется в том, что они знают намного больше о мире, чем те, которые живут с ними рядом.

Пу Сун-лин, глядя на звезду, сказал:
- Не нужно забывать, что все мы – осколки единого целого, и если мы разбиваемся, то из наших кусочков потом слагается что-то общее, объединяющее нас. И если человек это понимает, то он может достичь многого.
И он рассказал о странном человеке Ю Дэ.

6. Ю Дэ
У Инь Ту-наня из префектуры Вучан был пустующий дом, который он сдал в аренду одному студенту, имевшему учёную степень «сюцай». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В течение более чем полугода Инь Ту-нань больше не беспокоился об этом. (;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды Инь Тунань встретил учёного у входа в дом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Увидев, что он очень молод, красив, элегантен и хорошо одет, он подошел к нему и заговорил с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тот говорил в элегантной и тонкой манере, что было приятно. (;;;;;;;;;;;;;). Инь Ту-нань был так поражен, что, придя домой, рассказал о нём жене. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его жена послала служанку проведать семью учёного под предлогом вручения ему подарка. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Та увидела, что в его доме живет небесной красоты женщина, а цветы, растения, камни, одежда и утварь в его доме - все то, чего она никогда раньше не видела. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Инь Ту-нань услышал об этом, он не мог догадаться, кем на самом деле был учёный-студент, имевший низшую учёную степень «сюцая», поэтому он отправился к нему домой, чтобы нанести визит, как раз когда сюцая не было дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день сюцай вернулся, чтобы засвидетельствовать своё почтение. (;;;;;;;;;;). Когда он увидел его визитную карточку с именем, то обнаружил, что его зовут Ю Дэ. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пока они разговаривали, Инь спросила его об истории его семьи, но его ответ был очень туманным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Инь неоднократно спрашивала его, он отвечал (;;;;;;;;;;;;;): «Если вы хотите со мной встречаться, я не смею отказываться. Если вы знаете, что я не разбойник в бегах, почему вы так настойчиво спрашиваете о моём происхождении»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Инь Ту-нань поспешно извинился. (;;;;;;;). Он приказал своей семье устроить банкет, и они ели и пили, говорили и смеялись. (;;;;;;;;;;;;;;). Так они просидели до темноты, когда двое крепких слуг, неся лампы и ведя лошадей, отвезли ученого обратно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
На следующий день сюцай пригласил Инь Ту-наня к чебе в гости взаимно.( ;;;;;;;;;;;). Когда тот пришел в его дом, то увидел, что стены обрамлены яркой бумагой, гладкой и чистой, как зеркало. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В золотой горелке для благовоний в форме мифического зверя горели экзотические благовония. (;;;;;;;;;;;;;;;;). В яшмовой вазе лежали два хвоста феникса и два павлиньих плюмажа, оба длиной более двух футов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В другой хрустальной вазе стояло розовое цветущее дерево, название которого было неизвестно, также высотой около двух футов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Длинные ветви этого цветущего дерева свисали вниз и закрывали цветы, листья редкие, а цветы густые и распускающиеся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Влажные лепестки напоминали крылья бабочки, а тычинки - усики бабочки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На банкете было всего восемь тарелок, но каждое блюдо было исключительно богатым. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюцай приказал мальчику бить в барабан, чтобы побудить цветы пить. (;;;;;;;;;;;;). Как только зазвучали барабаны, цветы в вазе задрожали и затряслись. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Казалось, что они вот-вот сломаются. (;;;;;;). Крылья бабочки постепенно расправились, и когда барабанный бой прекратился, с тихим звуком кончики цветов и усики тут же полетели вниз и превратились в бабочек, которые слетались на одежду Инь Ту-наня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюцай улыбнулся, встал, взял большой кубок и налил вина, чтобы Инь Ту-нань выпил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как только вино было наполнено, бабочки улетели. (;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время барабаны заиграли снова, и две бабочки слетели на шляпу Ю Де. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ю Дэ улыбнулся и сказал: «Это самовнушение»! (;;;;;;“;;;;;;;;)! Он также выпил два больших бокала. (;;;;;;). После третьего барабанного боя бабочки в беспорядке падали и снова порхали на рукава и лацканы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мальчик, бивший в барабан, подошел с улыбкой, показывая пальцы и считая цветы на каждом из них: Инь Ту-нань выпил девять чашек, а Ю Дэ - четыре. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). К этому времени Инь Ту-нань был уже слегка пьян и не смел пить больше, чем мог. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
С тех пор Инь Ту-нань чувствовал, что Ю Дэ был странным человеком. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но Ю Дэ редко общался с людьми и всегда жил своей жизнью за закрытыми дверями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он никогда не ходил праздновать или выражать соболезнования, когда у людей в деревне случались радостные или похоронные события. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Инь Ту-нань рассказывал всем о Ю Дэ, а люди, услышавшие его странную историю, пытались подружиться с ним, и часто возникало большое удивление людей, доставляющее отшельнику беспокойство. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ю Дэ был настолько нетерпелив, что внезапно попрощался с Инь Ту-нань и удалился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). После ухода Ю Дэ Инь Ту-нань отправился к себе домой и увидел, что двор пуст, а пол чисто выметен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Остатки свечей были свалены в кучу под каменными ступенями, а на окнах были только остатки шелка и порванные нитки, на которых отчетливо виднелись следы пальцев. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В задней части дома остался только маленький белый каменный кувшин для воды, в котором было несколько литров воды. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Инь Ту-нань забрал аквариум домой и сохранил воду для содержания нескольких красных рыб. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через год вода в резервуаре была все такой же чистой и прозрачной. (;;;;;;;;;;;;;;;). Позже цистерна была разбита слугами, когда они передвигали камни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Странно, но вода в баке, казалось, замерзла и не вытекала, хотя и оставалась жидкой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он снова посмотрел на неё, казалось, что она всё ещё там, но когда я коснулся её рукой, она была как бы мокро-пустой и мягкой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он опускал руку, вода расступалась, вытесняемая рукой, а когда он вынимал её, вода снова закрывалась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Зимой вода не замерзала. (;;;;;;;;;;). За ночь вода вдруг превратилась в кристалл, но красная рыба по-прежнему свободно плавала в ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Инь Ту-нань боялся, что другие могут узнать об этой диковинке, поэтому всегда прятал её в потайной комнате и никогда не показывал никому, кроме сына и зятя, которые были его родственниками. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но со временем молва о ней распространилась, и люди стали приходить к дверям с просьбой показать её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды ночью на растущей луне кристалл вдруг снова распался на воду, которая потекла по всему полу, а красная рыба исчезла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но фрагменты разбитого резервуара все еще были на месте. (;;;;;;;;;). Вдруг к двери подошел даосский священник и попросил отломанные кусочки. (;;;;;;;;;;;;;;;). Инь Ту-нань достал кусок и показал ему, и даосский священник сказал: «Это утварь, используемая для хранения воды во дворце Дракона». (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;“). Затем Инь Ту-нань рассказал, как вода не текла после того, как кувшин был разбит, и даосский священник сказал: «Тот, кто хранит воду, - это дух кувшина». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”). Когда он закончил, то очень убедительно попросил маленький кусочек разбитого кувшина. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Инь Ту-нань спросил его, для чего она нужна, и даосский священник ответил: «Растолки её на кусочки и положи в лекарство, и тогда люди будут жить вечно». (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;”). Инь Ту-нань дал ему кусочек, и даосский священник был очень благодарен и ушел радостный. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого рассказа Юань Мэй сказал:
- Обычно человек связывается с потусторонним миром в своих снах, потому что, засыпая, он как бы открывает двери в вечность, где хранится прошлое и будущее. Поэтому людям часто снятся вещие сны.
И он рассказ об одной истории, когда учёный дважды увидел сны, которые сбылись, но смысла их он так и не понял.

7. Зловещий сон сбывается (два случая)
Студент из Исина ходил в храм Чжунсу, чтобы помолиться об исполнении своих мечтаний. (;;;;;;;;;;;;;;;). Ночью он увидел бога, сидящего возле него с мыльницей в руке, который коснулся его интимной части. Студент рассердился, так как был порядочным человеком, но не мог защитить свои интимные места. В ярости он вскричал и проснулся, рассказав об этом своим друзьям и родственникам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже студент стал учёным в ранге «цзинши» и получил назначение на должность в уезде Лунъян провинции Хубэй, а потом в провинции Гуанси, где и умер на своем посту более десяти лет спустя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Как-то он увидел во сне маленького защитника, сидящего на столе с двумя горящими свечами, на которых зелеными иероглифами были написаны две строки: «Корона находится на Южном полюсе, а письменные принадлежности - на верхней ступени», что считалось очень хорошим предзнаменованием. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже он умер от болезни. (;;;;;). Когда его собирались хоронить, его ученики устроили пир, перед которым зажгли две свечи, а эти две строки были написаны зеленым шрифтом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это были те же строки, означавшие предыдущее предсказание: «Корона находится на Южном полюсе, а письменные принадлежности - на верхней ступени». (;;;;;;;;;;;;;).

После этого Юань Мэй рассказал ещё одну историю о предсказании, сделанном во сне, которое сбылось.

8. Предсказание
Ду Гуань, уроженец Путяня провинции Фуцзянь, потерял отца в младенчестве, и за ним ухаживала его невестка Чжэн, вскормив его своей грудью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он вырос красивым и был любим всеми своими братьями и невестками. (;;;;;;;;;;). Его брат был далеко от дома и не возвращался в течение многих лет. (;;;;;;;;;;;). Он постоянно жил в доме матери, поэтому взял с собой дядю и отправил его заниматься с репетитором. (;;;;;;;;;;;;;;;). В деревне жил господин Е, который учил его на дому, и многие чиновники ходили к нему учиться. (;;;;;;;;;;;;;;;).
Чэнь Чжун-шао из Цзянси был сыном знатного господина. (;;;;;;;;;;). Ему было 18 лет, когда его перевели в родной город, а его брат, который был ученым в Мин, уехал в провинцию, потому что потерял супругу.( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он направлялся из Путяня, когда пошел дождь, и на дороге его встретил Ду Гуаня. Когда он оглянулся назад, то увидел, что он расстегнул свою чистую одежду и идет по грязи в розовых сапогах, выглядя как сумасшедший, и у него возникли подозрения. Когда он приехал к своему дому в конце дня, он не смог войти. Когда он навестил своего соседа, то узнал, что это Ду Гуань, который вернулся из школы и даже зашел в дом своей невестки.
Когда Чжун-шао прибыл в управление брата, он сговорился с его фавориткой Цзин-эр, чтобы получить должность в каком-либо департаменте. Цзин сказал: «Почему бы вам не пригласить своих братьев учиться вместе с вами? В этом случае вы будете в надежных руках.». (;;;;;;;;;;;;;;). Если вы это сделаете, работа будет выполнена. Когда брат был доволен, Чжун-шао послал Е щедрый подарок от Путу. Он не осознавал, что является первопроходцем. Он долго был в шоке и знал, что гость пришел за ним, поэтому не послушался его, а нагнулся и стал читать. Он был настолько потрясён, что понял, что гость здесь.
Однажды вечером он услышал звук стона Ду Гуаня, посмотрел на него и увидел, что тот лежит на кровати, и Е и его врач пришли посмотреть его пульс и сказали: «Он вот-вот ослабеет, и его нельзя вылечить без четырех унций женьшеня». (;;;;;;;;;;;). Услышав это, Е хотел отправить его домой, но Чжун-шао сказал: «Моя семья бедна, как я могу это сделать? Даже если он вернется, он умрет»! (;;;;;;;;;;;;;;)! Он отдал золото врачу и сказал ему: «Я обо всем позабочусь». (;;;;;). Затем он более полумесяца кормил его супом и лекарствами, не снимая с него одежды. На него произвел большое впечатление тот факт, что он оправился от своей болезни.
У него не было места, чтобы войти, поэтому он снова посоветовался с Цзин-эр, которая сказала: «Я знаю, что он чувствует к тебе, но я сомневаюсь, любит ли он тебя. Он может притвориться больным и попробовать». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как он и сказал, многие чиновники пришли, как и Чжун, чтобы заняться своей болезнью. Он сказал: «Мне нужна кровь руки человека в лекарстве, чтобы вылечить болезнь». (;;;;;;;;;;;). Когда он приказал ему сделать это, тот притворился, что не может, но когда тот не смог говорить, он уколол кровь и дал ему тайно. Он был рад узнать об этом и думал, что сможет переехать отсюда. Узнав об этом, он пришел ночью в комнату Чжуна и сказал: «В прежние времена ты не любил меня, потому что вливал в мою жизнь деньги»? (;;;;;;;;;;;;;;)? Он сказал: "В прежние времена вы любили меня, но теперь, когда я отсутствовал один день, мне невыносимо подвести вас, поэтому я прошу вас дать обещание на три дня и поклясться сохранить это тело".  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он пробыл у Чжуна три дня, а потом уехал.
У Е был племянник по имени Чунь, развратник с крепким телосложением, который пускал слюни на красоту многих чиновников. Однажды, когда прибыл посол Чжун Шао, Ду Гуань положил на его стол книгу и попросил Чжуна встать и жить. Когда Чунь вошел, он обрадовался, увидев близость книг Чжуна, и сказал: «Его можно ограбить. Это -ограбление». (;;;;). Когда он пришел, он показал ему книгу в рукаве и сказал: «Ты следуешь за принцем Чэном, но не за мной»? (;;;;;;;;;;;;;)? Сначала он хотел отказаться, но потом подумал, что книга у него, и забеспокоился, что не сможет ее уничтожить. Он сказал: «Если я верну вам книгу, то последую за вами этим вечером». (;;;;;;;;;;). Чунь был доволен, вернул книгу и вышел. Он сжег их и сделал две записи, одну для своей невестки и одну для себя, и положил их в свой сундук. Когда его невестка узнала о письме, она открыла чемодан, нашла книгу и подала на него в суд. Чунь умер в тюрьме.
Когда он вернулся, он увидел оставленное им письмо и был опустошен. Он был так тронут своей праведностью, что поклялся больше не жениться. Однажды ночью к нему пришел сон, и он сказал: «Я не могу отменить жертвоприношение правителя. Он смог родить сына, брови которого были похожи на брови Ду Гуаня, и которого назвали Си-дуо.
Когда Цзин-эр впервые посоветовалась с ним, он сказал: «Ду Гуань красив, но у него слишком сильные брови, поэтому в лучшем случае он может быть верным и мучеником, но плохо кончит». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже он последовал его совету.

После этого Цзи Юнь сказал:
- Спасение людей – это самое большое благодеяние, на которое способен человек, которое обязательно вознаградится даже после того, как человек удалится в потусторонний мир.
И он рассказал свою историю о том, как служанка спасла хозяев от разбойников.

9. Спасение служанкой хозяев
Ма Дэ-чжунг как-то сказал: «На юге города Чанчжоу в дом одного богатого человека ворвались воры, и хозяин и его жена попали в плен. Хозяин и его жена были взяты в плен, и никто из слугне осмелился сражаться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Наложница, жившая в восточном крыле, переоделась и скрылась под кухней, шепнув служанке (;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Хозяин захвачен в плен врагами, поэтому не посмеет с ними разговаривать. (;;;;;;;;;;;). Но на крышах домов стоят люди, чтобы не дать им спастись, но они не могут видеть под карнизами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Скажи слугам, чтобы они незаметно вышли через заднюю дверь и через карниз. (;;;;;;;;;;;;). Скажи им также: «Возьмите коней и оружие и затаитесь в ожидании на три или пять миль со всех сторон. (;;;;;;;;;;;;;). Воры выйдут после четвертого часа утра. (;;;;;;) Если они не выйдут из дома в четвертом часу, то не смогут вернуться в своё логово на рассвете. (;;;;;;;;;;;;;). Когда они выйдут из дома, то  хозяина возьмут с собой как заложника; если их никто не остановит, то хозяин должен быть отпущен, пройдя милю или две, а если его не отпустят, то будут бояться, что тот увидит, куда они идут. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только дождавшись хозяина, вы можете продолжать их преследование, иначе, они, отпустив его, могут опять вернуть себе, заметив вас. (;;;;;;;;;). Поэтому нужно следовать за ними, держась в полумиле от них. (;;;;;;;;;;;;;;). Если они, заметив вас, вернутся к вам, то нужно бежать от них обратно, а если они остановятся, то нужно тоже остановиться, а если пойдут дальше, то и вы пойдёте за ними, так и продолжайте двигаться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если они не вернутся, то последуйте за ними в их логово; если вернутся, то не смогут ни сражаться, ни убежать, и до утра никто не сможет спастись. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Служанка, рискуя жизнью, рассказала им об этом. Толпа решила, что это правильно, поэтому они сделали то, что им сказали, и разбойники были схвачены. Служанка была вознаграждена. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Первая жена и она не очень хорошо ладили, но после этого случая они подружились. (;;;;;;;;;;;;;). Позже она спросила наложницу: «Зачем ты это сделала»? (;;;;)? Та ответил: «Мой отец говорил, что это единственный способ избежать смертельного наказания, но он никогда не видел, чтобы это сработало. В первый раз я попробовала это сделать в спешке, но мне повезло, так что все обошлось». ( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он говорил: «Первое правило - использовать знания противника. Солдат должен знать чувства врага. (;;;;;;;;). И ещё он сказал: «Нападать на вора с помощью вора», иными словами, «Вор нападает на вора». (;;;;;).

После этой истории Юань Мэй сказал:
- Женское начало наполнено энергией инь, поэтому женщины могут творить добро, но также могут делать и зло, всё зависит от того, куда направлена энергия женщины. Ведь женщина может любить и ненавидеть, но иногда даже её любовь бывает опасной, тем более, если эта женщина превращается в дух.
И он рассказал историю, где дух покойной наложницы давно умершего генерала завлекает человека, а потом с трудом удаётся изгнать дух.

10. Дух женщины завлекает мужчину
Му Чун-ши из Сучжоу жил в уезде Цзи провинции Хэнань. (;;;;;;;;;;;). Когда я с ним ещё не встречался, он жил в Пекине под именем Рэн. ютясь в старом хутуне, похожем на полуземлянку. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Раз, оставаясь ночью один, он увидел под лампой что-то черное и волосатое, оно схватило его корзину с книгами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он пытался прогнать призрак мечом, но ничего не добился. (;;;;;;;;;). На следующую ночь, под луной, когда он сидел в туалете, вошла женщина. (;;;;;;;;;;;;;;). Он подозревал, что она наложница хозяина, и не решался встать. (;;;;;;;;;;;). Женщина не ушла, но ветер был холодным и жёстким. (;;;;;;;;;;). Он испугался и бросил в неё кусок черепицы, но больше он ее не видел. (;;;;;;;;;;;;;). Когда он, пошатываясь, вернулся в свой кабинет, женщина уже лежала на его кровати. (;;;;;;;;;;;;;;). Она была в форме с мечом и имела очень красивую внешность. (;;;;;;;;;). Он не отвечал на его призывы и не уходил. (;;;;;;;;;). Он позвал других посмотреть на неё, но они не могли её увидеть. (;;;;;;;;;;). Он был болен, и ему показалось, что она сказал в его бредовом состоянии (;;;;;;;): «Я - наложница генерала династии Мин, и долгое время не могла засвидетельствовать свое почтение. Я пришел поблагодарить вас лично, но вы оскорбили меня, сев на корточки в туалете. Я пришла, чтобы потребовать вашу жизнь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). По словам женщины, все гости находятся в его жилище и скорбно молятся, затем женщина сказала (;;;;;;;;;;;): «Если вы сможете отправить меня обратно в мой родной город с одеждой, повозкой и лошадью, я протяну вам руку помощи». (;;;;;;;;;;;;;;;). Толпа сделала, как она сказала, и Му проснулся. Ещё каши не было съедено и половины, но женщина пришла снова и сказала (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Я положилась на вас, но портной не сшил ещё мою одежду. Как же мне одеться? Помогите мне выбрать швею, и я вылечу вас».( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Гости были все больше и больше шокированы, глядя на её одежду, которая не была выглажена. Он послушно совершил послушание и смог избавиться от своей болезни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
На третьем году Му был избран в Императорскую академию в уезде Цзи провинции Хэнань и, проезжая через Кайфэн, и остановился в гостевом доме. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ему показалась подозрительной библиотека в западной части гостиницы. Когда он заглянул в окно библиотеки, то увидел через стекло, что в среднем зале стоял пурпурный гроб, на котором было несколько дюймов пыли с надписью» «Покойная наложница генерала Вана, Чжан». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;;;;). Му был потрясен, раскаялся и расстроился. (;;;;;;;;;;;). В сумерках пришла женщина, одетая как прежде, и сказала (;;;;;;;;;;;;;): «В прошлом я принуждала вас, это - мой грех; а теперь вы подглядываете за мной, и это - моя судьба. Я нахожусь здесь уже несколько десятилетий и не могу выбраться из подземного мира, пока меня не увидит кто-то другой, поэтому вы пришли, чтобы сопровождать меня сегодня вечером». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он так испугался, что призвал мечника в город и сказал ему, чтобы тот  попросит даосского священника изгнать призрак из библиотеки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мечник из Кайфена остался пить с ним вино до утра, а на следующее утро они пошли туда со своими друзьями, а библиотекарь повесился на кровати. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мировой судья был в ярости и вскрыл его этот. Он сжег тело, но больше ничего странного в этом не было. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Обычно мужские духи с энергией ян вполне рациональны и рассудительны. Они могут даже наставлять людей, которые чем-либо озабочены.
И он рассказал историю о том, как дух, вызванный гадателем, советует человеку, как жить счастливо: не спешить радоваться, когда повезло, не спешить жаловаться, когда не повезло.

11. Дух советует, как жить счастливо
Чэнь Вэнь-цинь, человек из Хайнина, сказал (;;;;;;;): «В прошлом я встретил Ли Вэнь-жэня, человека из Аньси, который помог мне спуститься к алтарю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я спросил его о пути мира, Вэнь-жэнь ответил мне (;;;;;;;;;;;;): «Не будь слишком привередлив, когда ты доволен, и не будь слишком тороплив, когда ты недоволен, и тогда тебе всегда будет везти». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он повторял это всю свою жизнь и учил своих учеников (;;;;;;;;;;;): «Не спешите говорить, когда вы довольны, ибо те, кто немного знает о прибыли и убытках, смогут это сделать; не спешите говорить, когда вы недовольны, ибо мудрые могут потерпеть неудачу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не спешите говорить, когда вы недовольны, ибо мудрые могут потерпеть неудачу. (;;;;;;;;). Если вас это не волнует, и если вы сделаете непредвзятое заявление, оно принесет больше вреда, чем огорчения». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я вспомнил, что в комментарии «Хуа Ван Гэ» моего предка было написано, что господин Сун Шэн-ян, которого звали Да-чжуан, был студентом в Хэшане и дядей моего предка по материнской линии. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В одном из стихотворений он сказал: «Безумный раб остается в прежнем настроении, а отстраненность - это обида». (;;;;;;;;;;;;;). Стихотворение было написано господином Сун Шэн-яном, который был дедом по материнской линии моего предшественника. (;;;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь добавил к своему рассказа следующие слова:
- Духи знают всё наперёд, потому что с Неба им открывается такая перспектива людей, которая вряд ли может появиться у живого человека.
И он рассказал историю, где бес смеётся над вновь назначенным чиновником,  зная, что тот скоро совершит серьёзный проступок.

12. Бесы смеются над чиновником
Сюй Вэнь-му как-то сказал: «Если кто-то из членов большой семьи получают нового чиновника, они должны принести много жертвенного вина, чтобы насладиться экзаменом предков». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Колдун, который мог видеть призраков, шептал людям (;;;;;;;;;;): «Когда духам одной семьи были принесены жертвы, все они выглядели несчастными, как будто хотели заплакать, но призрак одного человека в подворотне сидел на коньке крыши напротив двери, скрестив ноги, и смеялся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В чем причина этого?» (;;;;)? Позже, когда он предстал перед судом, его привлекли к ответственности. Но он не мог понять, почему его предки плачут. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Он не мог понять радости своих предков, (;;;;;;;;;;). А через долгое время кто-то, знавший о его призраках, сказал (;;;;;;;;;;): «Некая женщина была морально неустойчивой, и она подослала к некой женщине посланницу, чтобы соблазнить её золотыми бусами, и та осталась у неё на несколько ночей». Люди этого не знали, а призраки знали». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Кто может утверждать, что в подземный мир нет способа попасть, упав морально? (;;;;;;;;;)?

Затем, немного подумав, Цзи Юнь сказал:
- А вообще-то, нечисть может быть на голову выше любого начитанного учёного, потому что в тонком мире она знает такое, которое не под силу узнать простому смертному.
И он рассказал историю о том Как нечисть превосходит грамотного чинушу.

13. Нечисть пугает труса-начётчика
Ван Мэй-сюнь как-то сказал (;;;;;;): «На западе города Цзяоха есть древняя гробница, в густых лесах и деревьях которой скрываются демоны и призраки, а те, кто совершает преступления, часто страдают от озноба. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лесорубы и пастухи не осмеливались приближаться к ней. (;;;;;). Один старый конфуцианец был настолько честен и прямолинеен, что отправляясь из своего дома в уездный город, нашёл это место подходящим для отдыха, и, проезжая мимо, останавливался там, оставаясь всегда спокойным и неизменным, как будто никогда не слышал об дурной славе этой гробницы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Так продолжалось в течение нескольких лет. (;;;;). Однажды он снова сел у гробницы, разделся, чтобы насладиться прохладой, но вдруг озяб и впал в бредовое состояние и стал говорить (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «В прежние времена я считал вас достойным господином, поэтому позволял вам отдыхать, не смея оскорбить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но теперь вы сделали что-то неблагородное, и вы знаете, что то, что вы сказали и сделали, не является тем, чем вы кажетесь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь я больше не боюсь вас»! (;;;;;;)! Его семья молилась снова и снова, и только через несколько дней его обморок был излечен. (;;;;;;;;;;;;;). Он был настолько обескуражен, что его увещевали, пойти на то место, мимо которого он проходил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если в сердце человека нет зла, то никто не осмелится бросить ему вызов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но если в его поступках скрывается зло, оно может быть видимо, даже если оно тайное. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).


ЗВЕЗДА БАРИД
  (Холодная) Гамма созвездия Близнецов
Звезду Барид созвездия Близнецов учёные считают «Звездой испытаний». У людей, рождённых под этой звездой, проходит сложная и иногда тяжёлая жизнь, но она также закаляет людей, проводя их через испытания. И те, кто выдерживают все жизненные трудности, становятся хорошими и добрыми людьми с отзывчивым нравом.

Глядя на эту звезду, Пу Сун-лин сказал:
- Люди рождаются на земле не случайно, в каждом рождении человека скрыт тайный замысел богов, и поэтому люди, пока они живы, чаще должны задумываться о своём предназначении на земле, и понимать, что их самопожертвование делает их не только добродетельными, но и воспитывают в них особую доброту, которая может считаться высшей человечностью.
И он рассказал о красавице, которую все называли ;; Цинмэй «Зелёная Слива».

14. Зелёная Слива
В Нанкине жил ученый по имени Чэн Шэн, который был человеком свободолюбивого нрава и не был связан правилами приличия. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда он возвращался с улицы и развязывал пояс, то почувствовал, что конец его пояса тяжелый, а потом как будто что-то из него выпало и упало вниз. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он посмотрел на пол, там ничего не было. (;;;;;;;;;;). Когда же он обернулся, раздеваясь, то из-за его одежды вышла женщина, улыбаясь ему и приглаживая свои волосы рукой, и она была очень красива. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэн Шэн подозревал, что она была призраком. (;;;;;;;;). Женщина на его вопрос ответила: «Я не призрак, я лиса». (;;;;“;;;;;;;”). Чэн Шэн сказал: «Если можно заполучить красивую женщину, то даже призрака не стоит бояться, не говоря уже о лисе»! (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! И он занялся с ней любовью. (;;;;;;;;). Через два года она родила дочь, которую назвали Цинмэй Зелёная Слива. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина-лиса часто говорила Чэн Шэну: «Не бери другую жену, я подарю тебе сына». (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;“). Чэн Шэн поверил словам женщины-лисы и перестал искать жену. (;;;;;;;;;;;;;;;). Однако его родственники и друзья язвительно высмеивали его. (;;;;;;;;;;;;;;). Чэн Шэн был поколеблен, в конце концов, изменил своё решение и взял в жены Ван из Худуна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда женщина-лиса услышала об этом, она так разгневалась, что схватила свою дочь и бросила её Чэн Шэну со словами: «Это неудачница, потерявшая деньги твоей семьи; оставить ее или убить, решай сам; почему я должна быть нянькой для кого-то»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Она вышла из дома и и убежала. (;;;;;;).
Когда Цинмэй выросла, она была очень умной и обладала красивым лицом, как и ее мать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого Чэн заболел и умер, а Ван снова вышла замуж и оставила Цинмэй с семьей своего двоюродного брата. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дядя ее двоюродного брата, был плохим человеком и пытался продать Цинмэй, чтобы получить деньги для собственных нужд. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Случилось так, что один ученый, Ван Цзиньши, который был кандидатом на государственную должность, услышал, что Цинмэй очень умна, и купил ее за большие деньги, чтобы она служила служанкой его дочери, А Си. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А Си было четырнадцать лет, у неё было красивое лицо. (;;;;;;;;;;;;;;). Она была так рада видеть Цинмэй, что жила с ней.( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цинмэй также хорошо обходилась с людьми, была умна и сообразительна, умела читать по глазам, поэтому все члены семьи Ван любили ее. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Один ученый по имени Чжан, бедный человек без имущества, снял дом господина Вана и жил там. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был очень вежливым, обладая сыновним долгом, уважительным к старшим, порядочным и легко обучаемым. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Цинмэй по делам зашла в дом Чжана, она увидела, что Чжан Шэн сидит на камне и ест кашу из рисовых отрубей; когда она зашла внутрь, чтобы поговорить с матерью Чжана, она увидела на столе аппетитную свиную рысь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В то время Чжан был болен в постели, и Чжан Шэн пошел в дом и обнял своего отца, чтобы помочь ему помочиться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Жидкость испачкала одежду Чжан Шэна, и отец заметил, что он его ненавидит, но Чжан Шэн поспешно вышел помыться, чтобы отец не узнал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вернувшись, она рассказала А Си о том, что видела в доме Чжана, и сказала «Наш арендатор - очень необычный человек. Если ты не хочешь получить хорошего мужа, не волнуйся; если ты хочешь хорошего мужа, Чжан Шэн - идеальный человек». (“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). А Си боялась, что ее отец подумает, что Чжан Шэн беден. (;;;;;;;;;;;).;Цинмэй сказала: "Я так не думаю, это зависит от тебя. Если вы считаете, что это подходит, я могу сказать Чжан Шэну по секрету и попросить его семью прислать сваху, чтобы предложить брак. Старушка обязательно позвонит вам, чтобы обсудить этот вопрос, и если вы скажете "да", все будет хорошо». А Си боялась, что если она последует за Чжан Шэном и будет бедной до конца своих дней, то над ней будут смеяться. (;;;;;;;;;;;;;;;). Цинмэй сказала: «Я думаю, что могу прочитать лица всех ученых в мире, и я никогда не ошибусь». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”).
На следующий день Цинмэй рассказала матери Чжан Шэна, что она имела в виду, и мать Чжана была шокирована, сказав, что сказанное ею не является хорошим знаком. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цинмэй сказал: «Госпожа слышала, что у её сына хороший характер, и хвалила его за нравственность и талант, а я пришла сказать это, потому что угадала его мысли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы обратитесь к свахе с предложением о браке, и если мы с госпожой поможем вам, думаю, семья Ван согласится. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даже если семья Ван не согласится, какое оскорбление может быть для сына»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Мать Чжан сказала: «Да». (;). Тогда она попросила Хоу, продавца цветов, пойти и сделать спичку. Когда госпожа Ван услышала об этом, она рассмеялась и рассказала об этом своему мужу. Ван Цзинь Ши тоже громко рассмеялся. Затем он подозвал к себе дочь и объяснил намерения Хоу. Прежде чем А Си успела ответить, Цинмэй поспешила похвалить добродетель Чжан Шэна и заявила, что он будет богат в будущем. Затем госпожа спросила свою дочь: «Это важное событие для твоих ста лет. (;;;;;;;;;). Если ты готова есть мякину и есть пищу, я соглашусь на этот брак ради тебя». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А Си посмотрел вниз и некоторое время размышлял, затем посмотрел на стену и ответил: «Это судьба богатых и бедных. (;;;;;). Если судьба богата, то человек не будет беден несколько дней; а если судьба не бедна, то у него не будет много бедных дней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если судьба человека худа, то много ли богатых сыновей и дочерей, которые становятся бедными и им негде приклонить голову? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Решение должны принимать родители». (;;;;;;;;). Сначала Ван позвал свою дочь, чтобы обсудить этот вопрос, потому что хотел посмеяться над ней; когда он услышал ее слова, он расстроился и сказал: «Ты действительно хочешь выйти замуж за семью Чжан»? (;;;;;;;;)? Её дочь не ответила; когда ее спросили ещё раз, она по-прежнему не ответила. Отец Ван Цзинь Ши сердито сказал: «У этой дуры совсем нет никого соображения! Ты так и не повзрослела! Ты хочешь быть невестой нищего с корзиной для подаяний? Аедь тебе же будет стыдно»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Дочь была так красна лицом, что не могла дышать и отступила со слезами на глазах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сваха увидела, что дела идут не очень хорошо, и убежала. (;;;;;;;;;).
Когда Цинмэй увидела, что ей не удается найти жену для молодой госпожи, она попыталась найти ее для себя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько дней она пришла ночью в дом Чжан Шэна. (;;;;;;;;;;;;;;;). Чжан Шэн занимался и был потрясен, увидев её приход. Он спросил ее, что она делает, но она заикалась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжан Шэн велел ей уйти. Цинмэй заплакала и сказала (;;;;;): «Я - дочь хорошей семьи и пришла не для того, чтобы сбежать; только потому, что вы добродетельны, я добровольно отдала свое тело». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжан Шэн сказал: «Ты любишь меня и говоришь, что я добродетелен. (;;;;;;;;). Но когда ты приходишь и уходишь во тьме ночи и дня, даже любящий себя человек не желает этого делать, но может ли это сделать человек так называемой добродетели? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Джентльмен скажет "нет" тому, что сначала не подходит, но, в конце концов, может быть сделано; не говоря уже о том, что не будет сделано! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Как мы с тобой будем вести себя в будущем»? (;;;;;;;;)? Цинмэй сказала: «Ты возьмешь меня к себе, если все получится»? (”;;;;“;;;;;;;;;;;;;;)? Чжан Шэн сказал: «Я был бы очень доволен, если бы у меня был такой человек, как ты, о чем еще я могу просить? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но сейчас есть три трудности, поэтому я не решаюсь легко сказать "да"». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цинмэй спросила: «В чём трудности»? (;;;;)? Чжан Шэн ответил: «Первая трудность в том, что ты не можешь принять собственное решение; (;;;;;;;;;;;) даже если ты можешь принять собственное решение, вторая трудность в том, что если мои родители будут недовольны им; (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) и даже если мои родители будут довольны им, ты должен быть очень дорогим, а моя семья слишком бедна, чтобы заплатить за него. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если мои родители недовольны, и вы должны быть очень дорогими, а я слишком беден, чтобы заплатить за это, это особенно трудно». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цинмэй пришлось вернуться, но перед уходом она сказала: «Если ты заинтересован, я прошу тебя, и я найду способ сделать это». (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжан Шэн пообещал ей. (;;;;;;).
Когда Цинмэй вернулась, А Си спросил её, где она была, и она, встав на колени, призналась, что была в доме Чжана. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А Си была в ярости и подумала, что Цин Мэй сбежала и хочет побить её с помощью семейного закона. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цинмэй заплакала и сказала, что не сделала ничего плохого, поэтому она рассказала ей правду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А Хэй воскликнул: «Вежливо не объединяться наедине; дочерняя почтительность - рассказать родителям; верность - не давать обещаний легко. С этими тремя добродетелями Бог непременно благословит его, и Чжан Шэну больше не нужно будет беспокоиться о своей бедности». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем она добавила: «Что ты собираешься делать»? (;;;;;;)? Цинмэй ответила: «Хочу выйти за него замуж». (;;;;). А Си рассмеялся и сказал: «Глупая девчонка, как ты можешь сама принять решение»? (;;;;;;;;;;;;;)? Цинмэй сказала: «Если я не смогу, я умру»! (;;;;;;;)! А Си сказал: «Я исполню твое желание». (;;;;;;;;;). Цинмэй склонила голову и поблагодарила её. (;;;;;;;;).
Через несколько дней Цинмэй сказала А Си: «Ты сказала это в шутку или действительно хочешь проявить милосердие? Если это правда, то у меня остались невысказанные скрытые чувства, и я снова прошу тнбя о сострадательной помощи». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А Си спросил, в чем дело. Цинмэй ответила: «Чжан Шэн не может позволить себе помолвку по цене невесты (калым), а я не могу позволить себе искупить свою вину, так что если мне придется остаться в своем прежнем виде, согласие выдать меня за него замуж, на самом деле, все равно не вариант». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А Си размышляла: «Это не то, что я могу сделать. Боюсь, мне не совсем правильно говорить, что я выдам тебя за него замуж. Кроме того, он не должен быть твоего положения, чего мои родители никогда бы не пообещали, и чего я не смею сказать». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Цинмэй услышала это, она пролила слезы печали и просто умоляла А Си помочь ей с сочувствием. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А Си немного поразмыслил и сказал: «Я действительно ничего не могу сделать, я сама накопила немного денег, поэтому я отдам их тебе, чтобы тебе помочь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цинмэй поблагодарила А Си и тайно рассказала об этом Чжан Шэну. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мать Чжана была очень рада узнать об этом и попросила взаймы во многих местах, чтобы собрать стоимость калыма и собрать его, чтобы дождаться хороших новостей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда случилось так, что господина Вана выбрали губернатором Куво в Шаньси, А Си воспользовался случаем и сказал своей матери: «Цинмэй не слишком молода, и мы собираемся сопровождать ее отца на его должность, так почему бы нам не отослать ее»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Её мать считала Цинмэй слишком умной и боялась, что она собьет А Си с правильного пути, и много раз хотела выдать её замуж, но боялась, что дочери это не понравится. Теперь, услышав слова дочери, она была очень счастлива. Через два дня пришла жена слуги и сказала, что семья Чжан хочет взять в жёны Цинмэй. Ван с улыбкой сказал: «Эта семья достойна только служанки в качестве невестки, а то, что они сделали в тот раз, просто смешно! Но если бы ее продали в богатую семью в качестве наложницы, цена была бы вдвое выше, чем раньше». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А Си поспешила в комнату и сказала: «Цинмэй так долго служила мне, что было бы невыносимо продавать её в наложницы». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому Ван отправил семье Чжан сообщение, что они все равно заплатят первоначальную цену, вернут документ о продаже и выдадут Цинмэй замуж за Чжан Шэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Цинмэй вышла замуж в семью Чжана и была более предана его родителям, чем Чжан Шэну. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она ещё усерднее вела хозяйство и не испытывала никаких трудностей, даже когда ее кормили мякиной, поэтому вся семья очень уважала её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цинмэй также вышивала, и её работы продавались так быстро, что купцы ждали у дверей семьи Чжан, чтобы купить их, и чтобы не опоздать получить их. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Денег, которые она зарабатывала на вышивке, было более или менее достаточно, чтобы оплатить её безбедную жизнь. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Она также убедила Чжан Шэна не пропускать учебу из-за заботы о семье и самому заниматься всеми семейными делами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда её муж ушёл на свой пост, Цинмэй пошла попрощаться с А Си. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда А Си увидела её, то заплакала и сказала (;;;;;;;;;): «У тебя хороший дом, я действительно не так хороша, как ты». (;;;;;;;;;;;;;;;). Цинмэй сказала: «Я знаю, кто дал мне это, как я посмела забыть об этом? (;;;;;;;;;;;;;;;;)? Но если ты считаешь, что твоя жизнь хуже моей, то боюсь, что это может сломать всю мою жизнь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они плакали и прощались. (;;;;;;;;).
Когда семья Ван прибыла на пост назначения в Шаньси, всего через шесть месяцев, жена хозяина умерла, и гроб покоился в храме. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Спустя ещё два года он был снят с должности губернатора за взяточничество и, чтобы искупить вину, был оштрафован на десятки тысяч лян серебра, таким образом, семья постепенно беднела и не могла обеспечить себя, а свита разбежалась во все стороны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В это время распространилась чума, и магистрат умер от болезни, оставив только старую служанку с А Си. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Прошло совсем немного времени, и служанка тоже умерла, оставив А Си в полном одиночестве и несчастье. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старая женщина из соседнего дома пришла уговаривать А Си выйти замуж. Она сказала (;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Я выйду замуж за того, кто сможет похоронить для меня моих родителей». (“;;;;;;;;;;;;;;). Старуха сжалилась над ней, дала ей ведро риса и ушла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через полмесяца старуха вернулась и сказала: «Я ради тебя на многое пошла, а дела очень трудные. Бедный не может похоронить твоих родителей, а богатый считает, что твоя семья разорилась. У меня есть другая идея, но боюсь, что вы не согласитесь». А Си спросил: «Что это»? (;;;;)? Старуха ответила: «Здесь есть человек, Ли Лан, который хочет иметь вторую жену. Если он увидит твоё лицо, он готов заплатить больше денег, чтобы похоронить твоих родителей». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). А Си воскликнул: «Просить дочь такой правительственной семьи, как моя, стать наложницей»! (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;“)! Не сказав больше ни слова, старуха ушла. (;;;;;;;;;;;).С тех пор А Си ела только один раз в день, едва выживая и ожидая, что кто-то заплатит за неё. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После шести месяцев такой работы становилось все труднее держать себя в руках. (;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды старуха пришла снова. (;;;;;;;;;;). А Си заплакала и сказала ей (;;;;;;;): «Я часто думала о том, чтобы покончить с собой, когда была в такой сложной ситуации, но я все еще жива только потому, что гробы моих родителей все еще здесь. (“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Неважно, если я умру и наполню сточную канаву, кто соберет кости моих родителей? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Поэтому я подумал, что будет лучше сделать так, как вы сказали». (;;;;;;;;;;;;;;;”).
Затем старуха привела Ли Лана в дом, и как только он увидел А Си, он был вне себя от радости и сразу же заплатил за погребение её родителей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда всё было улажено, он привез А Си домой на тележке, чтобы встретиться со своей первой женой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поскольку эта первая жена была одновременно властной и ревнивой, Ли Лан не осмелился сначала сказать, что А Си была наложницей, а только лживо сказал, что купил служанку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он встретил А Си, его старшая жена была в такой ярости, что лупила её деревянной палкой и больше не пускала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Одна А Си стояла перед дилеммой: она плакала и рвала волосы на голове. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда мимо проходила старая монахиня, она прониклась состраданием и пригласила её остаться с ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А Си сменила своё горе на радость и пошла со старой монахиней. (;;;;;;;;;;;;;;).
Когда они прибыли в монастырь, то А СИ умоляла сделать её монахиней, но старая монахиня не согласилась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она сказала: «Я не думаю, что вы человек, который долгое время обдумывал своё решение. (;;;;;;;;;;;;). Грубого риса в женском монастыре вам более или менее хватит, так что можете пока остаться здесь и подождать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда придёт время, вы пойдёте сами туда, куда захотите». (;;;;;;;;;;;;;;). Прожив здесь некоторое время, несколько негодяев из города, увидев, как красива А Си, постучались в дверь и стали приставать к ней с нецензурной бранью, и старая монахиня не смогла остановить их, заставив А Си плакать и искать смерти. Старой монахине пришлось попросить чиновника из Министерства юстиции повесить объявление о запрете этого, и только тогда молодые люди начали немного сдерживать себя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже кто-то в темноте прорыл дыру в стене женского монастыря, но монахини нашли ее и закричали, прежде чем уйти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На это дело снова обратил внимание некий чиновник из министерства юстиции, и преступник был пойман и отправлен в уездный город для пыток. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через год или около того мимо женского монастыря проходил один знатный человек, который был настолько поражен красотой А Си, что умолял монахиню навестить его и предложил щедрый подарок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но старая монахиня вежливо сказала ему: «Она потомок правительственной семьи и не захочет быть наложницей. Вы должны вернуться и отложить своё намерение на несколько дней». (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После ухода человека А Си хотела принять яд, чтобы умереть, но ночью ей приснился сон, что пришёл отец и сказал (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Я не послушался твоего желания раньше, и поэтому ты дошла до этого, а теперь поздно сожалеть! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Но если ты останешься в живых хоть на мгновение, твоё давнее желание может исполниться снова». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А Си чувствовал себя очень странно, как будто очутилась на пороге каких-то перемен. (;;;;;;;;). На рассвете, после того как А Си освежилась, старая монахиня удивилась, увидев её, то сказала (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Посмотри на свое лицо, дурная энергия ци почти исчезла, и тебе больше не нужно беспокоиться обо всех своих трудностях и несчастьях. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) Твое благословение приближается, не забывай о своём бренном теле, следи за собой».  (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не успела она договорить, как раздался стук в дверь. (;;;;;;;;;;;;). А Си запаниковала и поняла, что это, должно быть, домашний раб благородного господина, и старая монахиня открыла дверь, чтобы убедиться, что это действительно он. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Раб срочно спросил об исходе дела, и старая монахиня дала обещание, попросив ещё три дня отсрочки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Раб сказал своему господину, что если дело не заладится, то старая монахиня скажет ему об этом лично. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старая монахиня почтительно согласилась и отослала раба со словами благодарности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А Си была так расстроена, что снова пыталась покончить с собой. (;;;;;;;;;;;). Старая монахиня поспешила остановить её. (;;;;;;). А Си волновалась, что благородный господин вернется через три дня, и ей нечего было ему сказать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старая монахиня сказала: «Пока ты здесь находишься, на мне будет лежать вина, если ты убьёшь снбя». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;).
На следующий день после обеда пошел проливной дождь. (;;;;;;;;;;;;;). Вдруг послышался сильный стук в дверь и крики нескольких человек. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А Си подумал, что что-то случилось, и испугался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старая монахиня открыла дверь под проливным дождем и увидела паланкин, припаркованный перед дверью; несколько служанок помогали выйти из него красивой женщине в окружении именитой свиты, и паланкин был очень красив. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старая монахиня с удивлением спросила, что они делают, на что получила ответ (;;;;;;;;;;;;;;;;): «Это семья господина начальника, и они хотят укрыться здесь на некоторое время от бури». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старая монахиня провела красавицу в большой зал, придвинула кушетку и почтительно пригласила её присесть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все члены семьи и служанки побежали в комнату для медитации, и каждый искал место для отдыха. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Служанка вошла в комнату и увидела А Си, а увидев, как она красива, поспешила рассказать госпоже. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого дождь прекратился, и женщина встала, чтобы пойти в комнату для медитации. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).  Старая монахиня провела ее в комнату, и женщина была ошеломлена, увидев А Си, которая смотрела на нее, не мигая и не отводя глаз. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Эта женщина была не кто иная, как Цинмэй. (;;;;;;;;;;;;;). Они оба плакали и говорили о своих переживаниях после разлуки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Оказалось, что после смерти отца Чжан Шэна он вернулся из траура и получил должность государственного секретаря. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сначала он отправился на свой пост с матерью, и только потом вернулся, чтобы перевезти семью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А Си вздохнула и сказала (;;;;;;): «Сегодня кажется, что мы с тобой разделены светским положением»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Цинмэй улыбнулась и ответила (;;;;;): «Это счастье, что ты не вышла замуж после пережитого испытания, потому что Бог хочет воссоединить нас. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если бы не этот сильный дождь, как бы мы встретились сегодня? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Это можно было сделать не по-человечески, а с помощью духов». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После этого она взяла жемчужное колье и вышитую парчой одежду и попросил А Си переодеться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старая монахиня похвалила её и убедила А Си исполнить эту просьбу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А Си беспокоилась, что не сможет нормально жить с семьей Чжан. (;;;;;;;;;;;;;;;). Цинмэй сказала: «Наши имена были определены раньше, как я смею забывать твою доброту! Как я могу забыть доброту и благородство семьи Чжан»? (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Сказав это, она переодела А Си, и они покинули старую монахиню. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда они прибыли в официальную резиденцию государственного секретаря, мать и сын семьи Чжан были рады их видеть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). А Си отдала дань уважения старушке и сказала (;;;;;;;;): «У меня действительно неважный вид, чтобы навестить маму сегодня». (;;;;;;;;;;;;). Мать Чжан улыбнулась и утешила её. (;;;;;;;). Затем они обсудили выбор благоприятного дня для свадьбы. (;;;;;;;;;;;;). А Си сказал Цинмэй (;;;;;;): «Я не желаю следовать за госпожой, пока в женском монастыре есть плюс. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если бы я вспомнила свою старую дружбу, я бы довольствовалась домом, в котором достаточно места, чтобы сидеть на циновке». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цинмэй улыбнулась и ничего не ответила. (;;;;;;;;). Когда наступил день свадьбы, она принесла с собой своё великолепное платье, и А Си была в растерянности, что делать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг она услышала барабаны и музыку и от неожиданности растерялась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цинмэй под руководством служанок и горничных переоделась в платье и вышла, приготовившись к важному событию в её жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она увидела Чжан Лана в его придворном платье, ей захотелось выразить ему своё почтение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цинмэй потянула его в комнату невесты и сказала: «Это место уже давно пустовало для тебя». (;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;). Она обернулась к Чжан Лану и сказала: «Сегодня у тебя есть шанс отплатить за твою доброту, так что будь добр к себе». (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;). Сказав это, он повернулся, чтобы уйти, но А Си поймала его за лацканы. (;;;;;;;;;;;;;;;). Цинмэй улыбнулась и сказала: «Не удерживай меня, замены этому нет». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;”). Она разжала пальцы А Си и ушла. (;;;;;;;;;;;).
С тех пор Цинмэй служила А Си осторожно и осмотрительно, никогда не обижая его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И А Си всегда было стыдно и неспокойно на душе. (;;;;;;;;;;;). Поэтому мать Чжан велела называть их обеих госпожами. (;;;;;;;;;;;;;;). Но Цинмэй продолжала относиться к А Си как служанка и наложница её мужа как бы в своём прежнем качестве, и никогда не была небрежной. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через три года, когда Чжан Шэна выбрали для перевода в столицу, она проходила мимо женского монастыря и в знак благодарности подарил ей пятьсот лян серебра. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старая монахиня отказалась принять их. (;;;;) Старая монахиня отказалась принять деньги, но после неоднократных принуждений она приняла двести лян, которые использовал для строительства святилища Великому Мастеру и возведения памятника госпоже Ван. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позднее Чжан Шэн достиг ранга адъютанта императора. (;;;;;;;;;;). Госпожа Чэн Цинмэй родила двух сыновей и дочь, а госпожа Ван Аси - четырех сыновей и дочь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Чжан Шэн написал императору и рассказал ему о случившемся, и Цинмэй и Аси стали фрейлинами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Мудрец Иши говорит: «Естественная красота, конечно, должна быть использована для награждения знаменитых героев и мудрых; но мирские князья и вельможи отдают ее пижонам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Так, видимо, пожелал Творец. (;;;;;;;;;;;;). И повороты, в результате которых люди от сватовства переходят к бесконечному планированию своих делишек, - работа Создателя действительно благонамеренна! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Только вот Слива может в пыли определить талант героя, поклясться не выходить за него замуж или скорее умереть; те коронованные особы, отказывающиеся от добродетели и идущие за баловнями судьбы из богатой и знатной семьи, по своей мудрости ещё ниже, чем эта служанка по имени Зелёная Слива.
После этой истории Юань Мэй сказал:
- Обычно встреча с необычными людьми, особенно призраками, чревата осложнениями, потому что в мире людей всё обстоит не совсем так, как в мире инобытия.
И он рассказал о  том, как человек встречает покойного знакомого, который за провинность назначен призраком, питающимся объедками.

15. Призрак, питающийся остатками
Мин Чу, монах храма Фаюнь в Гуанлине, обычно поддерживал близкие отношения с Чжаном, уроженцем Чжуншаня. Когда Чжан умер, Чу в течение нескольких месяцев соблюдал пост и читал Священные Писания. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Неожиданно он встретил Чжана в городе и, не успев поесть, пригласил его в харчевню, и предложил ему несколько пирожных. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда тот поел, спросил: «Ты же умер, как ты можешь находиться здесь? (;;;;;;;;;;;;;;)?. Чжан ответил: «Меня не пощадили за мелкий проступок, но теперь я достоин стать призраком, оставшимся после разграбления Янчжоу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тот спросил: «Что такое оставшийся призрак»? (;;;;;)? Он сказал: «У всех чиновников, простых людей и дльцов есть свои интересы. То, что они получают по истечении определенного периода, - это излишки. Я должен взять их и владеть ими. Сегодня есть много людей, похожих на моё поколение». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он указывал на прохожих и говорил, называя их: «Все они такие-то и такие-то» (;;;;;;;;;;;;;). Когда мимо проходил монах, он указал на него пальцем и сказал: «Этот монах - тоже оставшийся  призрак монаха». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда он вызвал его и поговорил с ним, но через долгое время монах тоже исчез. (;;;;;;;;;;;;;).
Когда Чу и Чжан ехали на юг, они наткнулись на женщину, продающую цветы, и Чжан сказал: «Эта женщина тоже призрак, и цветы, которые она продает, тоже используются призраками». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он купил их для Чу и сказал: «Тот, кто увидит этот цветок и засмеется, означает, что он тоже является призраком». ();;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;. Подарив ему цветы, он распрощался и ушёл. Цветы были красными, ароматными и очень тяжелым, и Чу возвращался домой в полуобморочном состоянии. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда люди на дороге видели эти цветы, некоторые из них смеялись. (;;;;;;;;;;;). Когда он подошел к северным воротам храма, он подумал, что я путешествовал с призраком, и что это зловеще - снова держать в руках призрачные цветки, поэтому он бросил их в канаву, издав звук брызг. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда он вернулся, жители того же двора обнаружили, что цвет его кожи сильно изменился, и подумали, что он страдает от злокачественной болезни, поэтому попытались спасти его, принеся ему целебный отвар. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Спустя некоторое время, когда он успокоился и рассказал всем о причине своей болезни, то ещё долго, при виде цветов у него двоилось изображение, и вместо цветов он видел руку мертвеца. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Цзи Юнь сказал:
- И, тем не менее, человек должен всегда проявлять добро к своему ближнему. Только в этом случае он сможет надеяться на взаимное проявление добра.
И он рассказал историю старой няньке, брошенной роднёй, и эта история заставляет уважавшую её женщину стать добрее к своим пожилым родственникам.

16. Рассказ старой няньки
Конфуций сказал: «Есть пять наставлений, и я следую им». (;;;;;;;;;;;;;). Святой мудрец также осознает положение вещей и знает всё. (;;;;;;;;). В этой истории есть женщина на выданье, у которой нет детей, но в тайне у неё есть незаконнорождённый ребёнок, племянник и любовник, у которых очень сильно развито чувство собственности, которое иногда проявляется неразумно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У женщины была старая няня-кормилица, которой было уже более восьмидесяти лет. И эта женщина приходилась племянницей этой няне. Услышав, что женщина появилась в городе, няня вошла в комнату, простершись ниц и склонившись, воскликнула: «Я не ела три дня». (;;;;;;;). Женщина спросила: «Почему ты не последовал за своим племянником»? (;;;;;)? Она ответила: «Когда я впервые накопила немного денег, мой племянник обращался со мной, как со своей матерью, и уговаривал меня отдать ему все мои деньги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда деньги закончились, он бросил меня  и перестал признавать меня сейчас. Я не могу попросить у него даже миску риса». (;;;;;;;;;;;;;). Женщина спросила её: «Почему бы твоей дочери не стать служанкой. И начать помогать тебе»? (;;;;;;;). И та сказала: «Если ты побуждаешь меня быть богатой, как племянник мой, то когда богатство моё уйдет, она оставит меня, как племянник мой, хотя дочь и моя, но она – ничто». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина спросила её: «Когда родственник задолжал другому, почему давший ему деньги не подаёт на него в суд»?. (;;;;;;;;;). Она сказала: «Если бы я обратилась в суд, чиновник подумал бы, что раз я замужем, то ношу другую фамилию, чем моя семья, а раз моя дочь замужем, то она носит другую фамилию, чем я». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы не принимаете её, вы не виновны перед законом и не можете быть оправданы или осуждены». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина спросила её: «Что будет с тобой в будущем»? (;;;;;)? Она сказал: «Мой муж встречался с одним чиновником, тот женился на женщине, и у него родился сын, который сейчас уже вырос. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чиновник считал, что если у него есть сын, то он должен содержать свою первую мать, а если нет, то его ждёт суровое наказание. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он уже отправил ультиматум об его аресте, но не знает, когда он прибудет». (;;;;;;;;;;;;;). Племянница была так расстроена, что потеряла самообладание. (;;;;;;;;;;;;;). С тех пор её поведение к старым людям постепенно менялось. В данном случае речь идёт о члене её семьи, который не в состоянии спорить со своими родственниками, и эта женщина подкрепила свои слова несколькими доказательными словами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Эта родственница – единственный человек, кто не может совладать со своим беспокойным языком. И, к тому же, она может выразить свои мысли в нескольких словах. Если говорить лично, то те, кто это говорит, невиновны, а тех, кто это слышит, им достаточно заткнуть уши, чтобы этого не слышать. Как говорят монахи, тот, кто говорит Дхарму, не виновен, но тот, кто слышит Дхарму, может быть предупрежден. Такую технику использовал Чэн Лун с императрицей Чжао. (;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Юань Мэй сказал:
- На справедливости держится мир, поэтому любая добродетель вознаграждается, а любое зло ждут наказание. Осуществлению справедливости способствуют Небеса, помогая человеку. Всё в мире взаимосвязано: Небо формирует человека, а человек помогает небесам.
И он рассказал историю, где человек помогает безвинно погибшему духу, который становится духом-хранителем города.

17. Безвинно погибший дух становится духом города
Ли Джо-чжэ, уроженец провинции Фуцзянь, был кандидатом на участие в государственных экзаменах императора Цяньлуна и направлялся в Пекин, проезжая через Ичжэн. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В лодке ехал человек, который представился Ван Цзином, уроженцем уезда Лоян провинции Хэнань, который собирался сдавать экзамен в Пекине, но у него не хватало денег, чтобы заплатить за экзамен, и он попросил Ли взять его с собой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли разрешил ему следовать с ним. (;;;). Тот много смеялся и разговаривал, находясь с ним в одной лодке, и его искусство изложения мысли было довольно элегантным, но немного короче по длине, чем это говорили другие люди. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он ел с ними, то рассыпал рис на землю, и каждый раз, когда поднимал миску, нюхал только запах пищи, и ни одно зернышко не попадало ему в горло. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли начал подозревать его в том, что он является призраком, и внутренне уже ненавидел его. (;;;;;). Ван, казалось, понял и поблагодарил его, сказав (;;;;;;;): «Я заразился болезнью диафрагмы, которая и привела к этой неприятности, поэтому я рад, что вы не обижаетесь». (;;;;;;;;;;;;;;;). Приехав в столицу, он собирался снять квартиру. Ван встал на колени и сказал (;;;;;;;;;;;;;;): «Не бойтесь, я не человек. Я студент из Лояна, провинция Хэнань, талантливый учёный, который был избран в школу губернатора, которого подставили и свергли, и я умер от гнева. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь я собираюсь за него отомстить в столице, но мне не разрешают въехать вместе с вами. Когда я буду въезжать в столицу, я боюсь, что бог городских ворот остановит меня, поэтому мне нужно, чтобы вы трижды назвали моё имя низким голосом, прежде чем я смог войти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Человек, которого он назвал инспектором, был учителем Ли. (;;;;;;;;;;;;). Ли пришел в ужас и отказался. (;;;;;;). Призрак сказал (;;): «Учитель моей партии отверг меня, поэтому я собираюсь подкрасться к нему». (;;;;;;;;;;;). Ли ничего не оставалось, как сделать так, как он сказал. (;;;;;;;;).
Устроившись в его доме, он отправился к хозяину дома. (;;;;;;;;;) Семья плакала, и снаружи слышались их голоса. (;;;;;;;;;;). Хозяин дома сказал: «У меня есть сын, которого я люблю, он родился девятнадцать лет назад, он умен и красив, один из лучших в нашем клане и собирается жениться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позавчера вечером внезапно заболел сумасшествием, болезнь особенно странная, держит в руках нож, но не убивает других, только хочет убить старого господина, врачи не могут понять, что это за болезнь, как её вылечить»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Ли в душе догадался о причине его болезни  и сказал: «Подожди, пока к тебе придёт мой ученик».  (;;;;;;;;;;;;;;;;). Не успел он договорить, как его сын рассмеялся и сказал: «Пришёл мой благодетель, я должен его поблагодарить, но и он не может решить мои проблемы». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли вошёл в комнату, пожал руку жениху и некоторое время говорил с ним. (;;;;;;;;;;;;). Посторонние ничего не поняли, ещё больше были шокированы, затем подошли спросить Ли, Ли рассказал причину. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они все встали на колени перед Ли, умоляя его рассказать им. (;;;;;;;;;;;;). Первое, что он сказал: «Простите, но я не знаю, что мне делать. Вы прошли испытания. Из-за унижения господина он умер в гневе. В конце концов, его убил не господин, если вы убьёте его сегодня, то никогда не смоете с себя его кровь. Вы должны отплатить за свои обиды напрямую. Если у меня с вами прекрасные отношения, то разве это для меня одного»? Его сын потерял дар речи и гневно сказал (;;;;;;;;): «ваши слова верны, но как ваш хозяин сможет наслаждаться тремя тысячами лян, которые он получил в тот день? Мне достаточно, чтобы он потерял их, и тогда я уйду». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он указал пальцем и сказал (;;;): «В одной из комнат есть нефритовая ваза, которая стоит определенную сумму денег, так что принеси ее мне». (;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он бросил её и разбил, а потом указал пальцем и сказал (;;;;;;;;;;;): «В таком-то ящике есть несколько мехов соболя, которые стоят столько-то, принесите их мне». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он поджег меха. (;;;;;;). Закончив, он рассмеялся и сказал: «Я больше ни о чем не жалею. Я прощу этого старого негодяя ради тебя». (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сын этого человека, который уже давно болел, собирался уходить из дома. (;;;;;;;;;;;;).
В том же году Ли был зачислен на императорский экзамен, и когда он прибыл в Дечжоу, то увидел, что князь снова приближается, но его вывели вперед с возвышенной и достойной короной, и он сказал (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Бог назначил меня городским богом Течжоу, потому что я очень праведно отомстил за смерть отца, и у меня ещё есть просьба к сыну. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Городской бог Течжоу служил демону, узурпировавшему трон кровавой пищи на двадцать лет, я вступил в должность, он будет сопротивляться, я отобрал три тысячи воинов для битвы с демоном. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сегодня ночью люди услышат звон мечей и ножей, но не опасайтесь, никто из вас ранен не будет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Зло не одержит верх над добром, они будут побеждены, но нет публичного памятника, чтобы рассказать жителям, я боюсь, что четыре стороны могут не поклониться мне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Боюсь, что четыре стороны не будут меня почитать. В будущем мой титул и плата также будут необычными, но вы сможете сделать вашу работу». (;;;;;;;;;;;;;;;). Выразив свою благодарность, он ушёл в слезах. (;;;;;;;;;).
Ночью все слышали шум солдат и лошадей внутри и снаружи города, и после пятой барабанной стражи всё стало тихо. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли отправился в храм, чтобы возжечь благовония и совершить поминовение, но даосский жрец уже приготовил растёртую тушь и ждал его, говоря (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Прошлой ночью, когда прибыл великий правитель, мне приснилось, как я, бедный даос, научил всех приветствовать его». (;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли выгравировал каменный памятник, который до сих пор стоит у Восточных ворот Течжоу. (;;;;;;;;;;;;;;;;).

После это истории Цзи Юнь сказал:
- Справедливость в жизни часто проявляется наказанием жестокости. А самым жестоким проступком является убийство животных.
И он рассказал о том, как члены семьи мясника, убившего несметное количество быков, умирают в мучениях.

18. Расплата мясника за жестокость
В деревне жил человек по имени Гу, который был забойщиком коров и убил бесчисленное множество скота. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он был близок к смерти, его кожа потрескалась, и он мучился, говоря себе (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Преисподняя зарезала меня так же, как скот». (;;;;;;;;;;). Он плакал больше месяца, прежде чем умер. (;;;;;;). Мать наложницы, Шэнь Бань, сама была свидетелем этого инцидента. (;;;;;;;;;;). Убийство волов - дело серьезное, особенно если они используются для выращивания урожая. Иными словами, у крупного рогатого скота есть заслуга в сборе урожая, и уничтожение кармы особенно важно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). В "Книге медитации" (Минсянцзи) есть рассказ о Юй Шао во времена династий Цзинь, где есть слова: «Рекомендуется быть усердным в своих начинаниях и не убивать живое существо; если не можешь следовать заповедям, хотя бы не забивай корову». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). . Это самая древняя из заповедей быка. (;;;;;;;). В книге «Сюань Ши Чжи» говорится, что если ночные сороки будут жить с людьми, они заразятся, и что зараза избегает только тех людей, которые не едят коров. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Об этом также говорится в трактате «Переписка Юяна» (;;;;;;;;;). .В наши дни люди, которые не едят скот, сталкиваются с эпидемией, но они не заражаются. Это высказывание не совсем беспочвенно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

ЗВЕЗДА КСИ, созвездия Близнецов
Учёные считают эту звезду «Звездой Миражей», потому что она как бы открывает привлекательный путь, но не даёт того, на что люди настраиваются.

Глядя на звезду, Пу Сун-лин сказал:
- Вся жизнь живых существ – это мираж. Но и сметь кажется миражом, но только более существенным, так как жизнь крупка. А небытие крепко.
И он рассказал историю о городе миражей и призраков.
19. Город Ракшаса
Ма Цзи, персонаж Лун Мяо, был сыном торговца. (;;;;;;;;;;;;;). Это был очень изящный и элегантный человек, который с детства отличался щедростью и любил петь и танцевать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он часто выступал с оперной труппой, обернув голову парчовым платком, чтобы походить на прекрасную девушку, отсюда и прозвище "красавец-мужчина". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;”;;;). В возрасте четырнадцати лет он стал успешным ученым и был очень знаменит. (;;;;;;;;;;;;;). Когда его отец, старый и немощный, бросил дела и отправился домой, чтобы пожить на досуге, он сказал Ма Цзи (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Несколько томов книг нельзя приготовить и съесть, когда ты голоден, и их нельзя носить как одежду, когда холодно, мой сын должен пойти по стопам отца и заняться каким-нибудь делом». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С этого момента Ма Цзи начал потихоньку заниматься бизнесом. (;;;;;;;;;;;;).
Однажды Ма Цзи отправился с кем-то по делам за границу, и его унесло ураганом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Проблуждав несколько дней и ночей, он пришёл в город. (;;;;;;;;;;;;;). Все люди здесь были очень уродливы, и когда они увидели Ма Цзи, то приняли его за демона и в страхе убежали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ма Цзи впервые увидел это, он испугался; когда он понял, что люди боятся его, он стал задирать их. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он наткнулся на тех, кто ел, он пробежал мимо них, а когда они в страхе убежали, он съел остатки еды. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) После долгого времени, проведенного таким образом, он вошёл в горную деревню. (;;;;;;;;;;;;;). В деревне были люди, похожие на тех людей, но все они были одеты в лохмотья и выглядели как нищие. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ма Цзи отдыхал под деревом, никто из жителей деревни не осмеливался подойти к нему и лишь издали смотрел на него. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Со временем они поняли, что Ма Цзи - не демон-людоед, и стали потихоньку подходить к нему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи улыбнулся и заговорил с ними, и хотя языки у них были разные, они в основном понимали друг друга. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Ма Цзи рассказал им, откуда он пришёл. (;;;;;;;;;;;;). Жители деревни были в восторге и рассказали своим соседям, что гости не едят людей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но те, кто был уродлив, убегали при взгляде на него, не смея подойти к нему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Те, кто приехал, обладали теми же пятью чувствами, что и китайцы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они поставили вино и еду и подали Ма Цзи. (;;;;;;;;;;;;). Когда Ма Цзи спросил их, почему они боятся его, один из них ответил (;;;;;;;;;;;;;;): «Однажды я слышал, как мой дед сказал, что в двадцати шести тысячах ли к западу есть Срединная Страна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все люди там очень загадочные и странные. (;;;;;;;;;;;;). Я только слышал об этом, но теперь я в это верю». (;;;;;;;;;;;;;;). На вопрос, почему они такие бедные, жители деревни ответили (;;;;;;;;;;;;;;;): «В нашей стране ценятся не знания и таланты, а внешность. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Самые красивые - самые могущественные чиновники, менее красивые - менее могущественные, а к менее могущественным благоволят знатные люди и дают им еду, чтобы кормить их жен и детей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). От таких, как мы, чьи родители считали, что им не повезло, когда они только родились, часто отказывались. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Те, чьи родители не могли смириться и выбросить их, были просто ради продолжения семейной линии». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи спросил: «Как называется эта страна»? (;;;;;)? Ответ был таков (;;;): «Она называется Страной Великих Ракшасов, и в тридцати милях к северу находится её столица». (;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи попросил их провести его в столицу, чтобы увидеть её. (;;;;;;;;;;;;). Поэтому на следующий день, как только прокричал петух, жители деревни встали и повели Ма Цзи за собой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Уже после рассвета они добрались до столицы. (;;;;;;;;;). Стены столицы были сделаны из черного камня, такого же черного, как черная тушь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Высота павильонов достигала почти ста футов, но они были покрыты не черепицей, а красными камнями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если поднять кусок расколотого камня и потереть им ногти, он ничем не отличается от красной киновари. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как раз в тот момент, когда он приблизился ко дворцу суда, из него вынесли большой паланкин, на который деревенские люди указали, сказав; (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Это канцлер». (;;;;). Когда Ма Цзи посмотрел, у человека было два уха, растущих назад, три ноздри и ресницы, как занавески, закрывающие глаза. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Появилось ещё несколько всадников, и житель деревни сказал: (;;;;;;;;;;;;): «Это великий доктор». (“;;;;). Один за другим были указаны официальные должности каждого, и большинство из них были уродливыми, замаскированными, отвратительно выглядящими монстрами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чем ниже ранг, тем менее уродливыми они были. (;;;;;;;;;;;). Когда люди на рынке увидели его, они так испугались, что побежали прочь, крича и спотыкаясь, как будто столкнулись с чудовищем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только после того, как жители деревни неоднократно объяснили им всё о нём, люди на рынке осмелились стоять и смотреть на него со стороны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда кортеж вернулся во дворец, все в королевстве Ракшасов, молодые и старые, знали, что в горной деревне появился странный человек. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все чиновники, большие и малые, хотели увидеть этого человека, поэтому они попросили деревенских жителей прислать к ним Ма Цзи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но в каждом доме привратники всегда запирали ворота, а мужчины, женщины и дети выглядывали в щели дверей и обсуждали его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В течение всего дня никто не осмеливался открыть дверь и впустить Ма Цзи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Один житель деревни сказали ему: «Здесь есть человек, который когда-то служил покойному правителю в иностранной миссии. Он многое повидал и может не бояться тебя». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он подвёл Ма Цзи к двери. (;;;;;;;;;). Тот был очень счастлив и относился к Ма Джи как к своему гостю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи посмотрел на него и увидел, что он выглядит на восемьдесят или девяноста лет, с выдающимися глазами и курчавой бородой, как у ежа. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сказал: "Когда я был молод, король приказал мне побывать во многих странах, но я никогда не был в Срединной Стране. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь, когда мне более ста двадцати лет, я имею честь видеть фигуру из верхней страны, и это то, о чем можно доложить Сыну Неба. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но я ушёл со своего поста и не был во дворце суда уже более десяти лет. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Завтра утром для вас будет организована поездка». (;;;;;;;;;;;”). Сказав это, он приготовил вино и еду и развлекал Ма Цзи. (;;;;;;;;;;;;). После нескольких бокалов вина, дюжина певцов и танцоров вышли и по очереди пели и танцевали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все они были похожи на ночных танцовщиц: их головы были окутаны белой парчой, а красные одежды волочились по полу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он не знаю, каких персонажей они играли, какие слова поли, но у них был свой особый и очень характерный акцент и ритм. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хозяин был очень доволен и спросил: «Есть ли в Срединной Странее такая хорошая песня и танец»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Ма Цзи ответил: «Да». (;;;;;). Хозяин попросил Ма Цзи сымитировать несколько строк. (;;;;;;;;;). Тогда Ма Цзи постучал рукой по столу и запел песню, и хозяин был в восторге и сказал: «Как прекрасно! Твоя песня подобна звуку феникса и реву дракона, чего я никогда прежде не слышал». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
На следующий день пристав отправился в суд и рекомендовал Ма Цзи царю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь был в восторге и хотел издать указ о его вызове. (;;;;;;;;;;;). Два или три врача сказали, чтобы царь не вызвал Ма Цзи, потому что тот выглядел странно, и они боялись, что тот может напугать царя, когда тот увидит его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь не позвал Ма Цзи, потому что боялся испугать им царицу. Пристав вышел сказать Ма Цзи и выразил глубокое сожаление. (;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи жил у него много дней, пил с хозяином вино, а когда напивался, то доставал меч и танцевал, а лицо мазал угольной пылью, выдавая себя за Чжан Фэя.  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хозяин счёл это прекрасным и сказал: «Пожалуйста, отправляйтесь под именем Чжан Фэя на встречу с премьер-министром, который наверняка будет рад использовать вас, и вам не составит труда получить высокий чин и жалованье». (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ма Цзи сказал : «Хе-хе, дурачиться можно, но как можно изменить своё лицо на фальшивое в поисках славы и богатства?» (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Мастер неоднократно просил его сделать это, но Ма Цзи согласился. (;;;;;;;;;;;;). Хозяин тут же приготовил банкет и пригласил чиновников прийти и выпить, а Ма Цзи велел ждать с раскрашенным лицом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда гости прибыли, хозяин позвал Ма Цзи встретить их. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Гость сказал в изумлении: «Странно, как ты можешь быть таким уродливым несколько дней назад, а сегодня таким красивым»! (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Поэтому он пил с Ма Цзи и очень хорошо проводил время. (;;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи танцевал и пел песню "Песня И Яна", и все гости были потрясены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
На следующий день чиновники рассказали царю о Ма Цзи и рекомендовали его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь был в восторге и послал гонца вызвать его с подарком. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они встретились, царь спросил Ма Цзи о способах управления в Китае, и Ма Цзи дал полный отчет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь был так впечатлен, что устроил ему банкет в другом дворце. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда он закончил пить, царь сказал: «Я слышал, что ты хорошо поёшь под изящную музыку, могу ли я насладиться ею»? (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Тогда Ма Цзи встал и стал танцевать, обернув голову белой парчой, как ракшасский танцор, и запел под какую-то ритмичную музыку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь был так восхищен, что в тот же день сделал его младшим магистратом, и часто приглашал Ма Цзи на свои семейные банкеты, оказывая ему особую благосклонность. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Со временем придворные узнали, что лицо Ма Чжи было поддельным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Куда бы он ни пошёл, его всегда встречали шёпотом, и люди не хотели с ним сближаться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чувствуя себя изолированным и обеспокоенным, Ма Чжи написал царю письмо с просьбой об отставке, но царь отказал ему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он попросил отпуск, король дал ему трехмесячный отпуск. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому Ма Цзи вернулся в горную деревню на служебном экипаже вместе с Цзинь Бао. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Жители деревни встали на колени на дороге, чтобы поприветствовать его, и Ма Цзи отдал деньги своим друзьям, которые подружились с ним в прошлом, и вся деревня былв вне себя от радости. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Жители деревни говорили: «Мы, маленькие люди, были благословлены Великим Придворным, поэтому завтра мы пойдем на морской рынок и поищем драгоценные игрушки, чтобы отплатить Великому Придворному». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ма Цзи спросил: «Где находится морской рынок»? (;;;;“;;;;;;;;”)? Житель деревни сказал: «Морской рынок - это место, где собираются жители четырех морей, чтобы продать свои украшения. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда приходит время, все двенадцать царств четырех направлений отправляются туда для ведения дел. (;;;;;;;;;;;;;). На базар также приходят многие боги и богини. (;;;;;;;;;;;;). Облака закрывают небо, а волны бушуют. (;;;;;;;;;). Эти благородные люди слишком дорожат собой, чтобы отважиться на такое, но лишь дают нам свои серебряные деньги, чтобы мы покупали для них экзотические сокровища. Теперь день морского рынка не за горами». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Когда Ма Цзи спросил их, откуда они знают дату, жители деревни ответили: "Если вы увидите красных птиц, летающих по морю, значит, морской рынок будет через семь дней». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи спросил дату их отъезда и захотел пойти и посмотреть на него вместе.( ;;;;;;;;;;;;;;;;;). Жители деревни посоветовали ему поберечься. (;;;;;;;;). Ма Цзи сказал: «Я мореплаватель, поэтому не боюсь ветра и волн». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”).
Через несколько дней кто-то пришёл к ним в дом, чтобы дать денег на покупку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи и жители деревни погрузили деньги на лодку и вместе отправились в путь. (;;;;;;;;;;;;;;;;). В лодке было место для десятков людей, дно было плоским, поручни высокими, десять человек гребли, и лодка неслась как летящая стрела. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После трех дней пути они увидели издалека, среди клубящихся облаков воды, здания, сложенные друг на друга, и лодки, приплывающие отовсюду для ведения дел, собирающиеся, как муравьи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они подошли к городу, то увидели, что кирпичи на стенах были длинны, как люди, а башни высотой до небес. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они привязали свои лодки и вошли в город, то увидели, что рынок полон экзотических и великолепных товаров, каких нет в мире. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Подъехал молодой человек на коне, и все люди на рынке поспешили уклониться от него, говоря, что приехал "третий принц Востока". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;”;;). Когда принц приехал и увидел коня, он сказал: «Это не человек из маленькой, отдаленной страны». (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;). Тогда человек, ехавший впереди лошадей, спросил Ма Цзи, откуда он родом, и Ма Цзи встал на обочине дороги и поклонился, подробно рассказав о своем месте происхождения и фамилии. (”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сын императора обрадовался и сказал: «Раз ты соблаговолил прийти сюда, значит, у вас хорошая судьба». (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”).Тогда он дал ему лошадь и попросил поехать с ним. (;;;;;;;;;;;;;).
Они вдвоём вышли из западного города и только что достигли берега, когда конь, на котором они ехали, с шипением прыгнул в воду, и кобыла в ужасе закричала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но они увидели, что вода расступилась посредине, и по обе стороны вода стояла как стена. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через мгновение он увидел дворец с балками из черепахового панциря, плитками из рыбьей чешуи и стенами, яркими, как хрусталь, настолько ослепительными, что на них сияли тени людей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Гость сошел с коня, сын императора пригласил его войти взмахом руки, и, подняв голову, он увидел, что во дворце сидит Царь Драконов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сказал: «Я был на морском рынке и встретил этого мудреца из Срединного Царства, поэтому я привёл его к Царю». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи шагнул вперед и поклонился. (;;;;;;;;). Царь Драконов сказал: «Поскольку ты ученый с литературным талантом, ты должен быть в состоянии превзойти Цюй Юаня и Сун Юя. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я хотел бы наложить вашу великую руку на написание эссе, описывающего морской рынок, и надеюсь, что вы не поскупитесь на свои замечательные слова». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи склонил голову и согласился. (;;;;;;;). Царь драконов подарил ему хрустальный чернильный камень, перо из бороды дракона, бумагу, гладкую как снег, и тушь, благоухающую как орхидеи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи немедленно написал эссе из более чем тысячи слов и представил его Царю Драконов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь Драконов с благодарностью сказал: «Господин, вы действительно одарены и принесли славу Водному царству»! (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”)! Затем он созвал клан драконов и устроил пир во дворце Цайся. (;;;;;;;;;;;;;;;). После нескольких бокалов вина Царь Драконов поднял свой кубок и сказал Ма Цзи: «У меня есть дочь, которую я люблю, но я ещё не выдал её замуж, поэтому я хотел бы отдать её тебе, как ты на это смотришь»? (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Ма Цзи встал со своего места, взволнованный и благодарный, и снова и снова говорил "да". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Царь Драконов обратился к своим мужчинам и женщинам. (;;;;;;;;). Вскоре после этого вышли несколько придворных дам с девочкой на руках, под звон колец, барабанов и музыку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После церемонии Ма Цзи выглянул и увидел, что девушка действительно была небесной феей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Повелительница драконов ушла после церемонии. (;;;;;;;;;). Когда банкет закончился, две служанки повели Ма Цзи в боковой дворец, неся дворцовый светильник. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Невеста, дочь-дракона, сидела в тяжелом гриме и ждала. (;;;;;;;). Ложе из коралла было украшено драгоценными камнями всех видов; кисточки снаружи шатра были украшены крупным жемчугом; постельное белье на ложе было благоухающим и мягким. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На рассвете многие молодые и красивые служанки пришли, чтобы прислуживать ей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ма Цзи встал, он отправился во дворец, чтобы выразить свое почтение. (;;;;;;;;;;). Царь Драконов посадил его экипаж, запряженный лошадьми и отправил его "Фугу морского рынка" во Дворец Драконов Четырех Морей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цари-драконы четырех морей прислали своих уполномоченных поздравить его и боролись за приглашения на пир. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи, одетый в парчовые одежды и едущий в экипаже, запряженной зеленым драконом, вышел на пир, окруженный спереди и сзади. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Десятки воинов верхом на лошадях носили резные луки и величественно несли белые посохи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Конники играли на цитре, а колесничие - на нефритовых свирелях,  и в течение трех дней они объехали всё море. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор название "Сватовство повелительницы драконов" распространилось по всем четырем морям. (;;“;;”;;;;;;;;).
Во дворце дракона растет нефритовое дерево толщиной более человека, с кристально чистым стволом, похожим на белое стекло; в середине - желтоватое сердце. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Листья похожи на яшму и толстые, как медные монеты; тень тонкая и густая. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи распевал стихи и пел под деревом вместе с повелительницей драконов. (;;;;;;;;;;;;;). Цветы на дереве похожи по форме на гардении, а их лепестки падают на землю со звоном. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда вы берете их в руки и смотрите на них, они выглядят так, будто вырезаны из красного агата, яркие и прекрасные. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Странная птица часто летает и кричит, у нее золотисто-зеленое оперение и хвост длиннее тела, а ее крик похож на заунывную музыку нефритовой флейты и наводит на людей тоску. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Услышав крик птицы, Ма Цзи затосковал по родине и сказал владычице драконов: «Вот уже три года я скитаюсь вдали от родителей, и всякий раз, когда я думаю о них, мне становится грустно и я плачу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вернёшься ли ты со мной на мою родину»? (;;;;;;;;”)?. Дева-дракон сказала: «Мир фей отделен от земного мира, поэтому я не могу последовать за тобой туда. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;). Я не могу перенести, чтобы любовь отца и сына была отнята у любви мужа и жены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позвольте мне подумать над решением». (;;;;;;;;”). Услышав это, Ма Цзи не удержался и снова прослезился. (;;;;;;;;;;;;;). Повелительница драконов также вздохнула и сказала: «Это действительно то, что не может быть сделано в обе стороны»! (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”)!
На следующий день, когда Ма Цзи вернулся из путешествия, Царь Драконов сказал: «Я слышал, что конь в упряжке скучает по своей родине». (;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Ма Цзи поспешил поблагодарить его и сказал: "Я одинокий слуга, живущий за границей, и я благодарен за чрезмерную милость, которую я получил. (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позвольте мне ненадолго вернуться домой, чтобы навестить родителей, и я вернусь позже для воссоединения». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). В конце дня Владычица Драконов устроила прощальный банкет. (;;;;;;;;;;;). Когда Ма Цзи договорился встретиться с ней позже, она сказала: «Наш роман подошел к концу». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;”). Ма Цзи был очень опечален. (;;;;;;). Госпожа Дракон сказала: «Ты возвращаешься домой, чтобы поддержать своих родителей, поэтому у тебя сыновнее сердце. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Жизнь длится сто лет, так зачем же плакать, как сентиментальный ребенок? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Я буду верна тебе, и никогда больше не выйду замуж кроме тебя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Почему мы должны оставаться вместе утром и вечером, чтобы состариться вместе? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Если ты нарушишь свои обеты, то повторный брак не будет благоприятным. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Если тебя беспокоит, что некому вести хозяйство, ты можешь взять в наложницы девушку-служанку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Есть ещё одна вещь, о которой я хотела бы попросить тебя: после свадьбы я, кажется, забеременею, поэтому, пожалуйста, дай ребёнку имя». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ма Цзи сказал: "Если это будет девочка, то она будет называться Лунгун “Дворец Дракона”, а мальчика назови Фу Хай “Благословенное Море”». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Дева-дракон попросила в качестве доказательства одну вещь, и Ма Цзи принес ей пару терракотовых цветков лотоса, которые он добыл в стране ракшасов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дева-дракон сказала: «На восьмой день четвертого месяца через три года ты приплывешь на Южный остров и вернешь сына и дочь». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Дева-дракон сделала из рыбьей кожи мешочек, набила его полным драгоценностями, и отдала его Ма Цзи со словами: «Храни его хорошо, ты не сможешь съесть все это или использовать за несколько жизней». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;”). На рассвете царь драконов устроил банкет для прощания с Ма Цзи и преподнес ему множество подарков. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи покинул дворец и был отвезен к морю владычицей драконов в повозке с белым козлом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ма Цзи сошел с лошади, владычица дракона сказала: «Прощай», развернула повозку и поехала обратно. (;;;;;;;;;;;;“;;”;;;;;;;;). Через несколько мгновений он был уже далеко, а море снова слилось в одно целое, и всё исчезло из виду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем вернулась лошадь. (;;;;;;;).
Поскольку Ма Цзи был унесен морем, люди считали его мёртвым. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он приехал домой, все члены семьи были в шоковом состоянии. (;;;;;;;;;;;;). К счастью, его родители были живы и здоровы, за исключением его жены, которая снова вышла замуж. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только тогда Ма Цзи понял слова Владычицы Драконов, которая уже знала, что ее жена снова вышла замуж. Только тогда Ма Цзи понял слова Повелительницы драконов  ;; "Шоу-и" (хранить значение), которая уже знала, что его жена снова вышла замуж. (;;;;;;;;“;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его отец хотел взять другую жену для Ма Цзи, но Ма Цзи отказался и взял в наложницы только девушку-служанку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он помнил о трехлетнем сроке, который указала повелительница драконов. (;;;;;;;;;;;;). Когда он прибыл на остров на лодке, он увидел двух детей, которые сидели на воде, барахтались и смеялись, не двигались и не тонули. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ма Цзи дотянулся до пятки и потянул за неё рукой, ребенок засмеялся, схватил Ма Цзи за руку и прыгнул к нему в объятия. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Второй ребёнок громко закричал, как бы обвиняя Ма Цзи в том, что тот не подтянул его, поэтому Ма Цзи подтянул и его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). При ближайшем рассмотрении оказалось, что там были мальчик и девочка, оба очень симпатичные на вид. (;;;;;;;;;;;;;;;;). На их головах были цветистые шапочки, каждая из которых была украшена кусочком нефрита - красным нефритовым лотосом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На спине у него висел мешочек, и когда он открыл его, внутри оказалось письмо следующего содержания (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): "Надеюсь, твои родители здоровы! (;;;;;;;;)! С тех пор прошло три года, и красная песочная пыль разлучила нас навсегда, и трудно в письме передать всё, что хотела бы сказать тебе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я думаю постоянно об этом весь день, но вижу тебя только во сне; я жду тебя с таким нетерпением, что у меня болит шея от постоянных взглядов на горизонт. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Перед лицом бескрайнего океана, что мы можем сделать, если нам грустно? (;;;;;;;;;;;;;;;;)? Я также думаю о Чанъ-э, которая убежала на Луну, но все еще одинока в лунном дворце; о Ткачихе, которая бросает свой челнок и унывает на другом берегу Небесной Реки (Млечный Путь). (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Что я за человек? (;;;;;)?! И как я могу быть со своим любимым навсегда? (;;;;;;;;;;)? Каждый раз, когда я думаю об этом, у меня наворачиваются слезы, и я снова улыбаюсь. (;;;;;;;;;;;;;). Через два месяца после нашего расставания у нас родилась пара детей. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь они лепечут у меня на руках, смеются, трогают финики и хватают груши, и могут жить без мамы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь я возвращаю их тебе. (;;;;;;;;;). Нефритовый цветок лотоса, который ты мне подарил, украшает их головные уборы в знак благодарности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда ты держишь ребёнка на коленях, я как будто нахожусь рядом с тобой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Приятно осознавать, что ты соблюдаешь свои прошлые обеты. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). В этой жизни я не буду сомневаться и не выйду замуж за другого до самой смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я больше не держу крем с орхидеей в своем туалетном столике; я смотрю в зеркало и делаю макияж, но уже давно не наношу пудру. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ты похож на странника, который долгое время был вдали, а я - жена странника, и хотя мы далеко друг от друга, мы всё ещё любящая пара. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я просто подумала, что мои свекры никогда не видели свою невестку, хотя у них есть внук, что, по мнению разума, является недостатком. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда через год похоронят мою свекровь, я приду на могилу, чтобы исполнить свой дочерний долг невестки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В дальнейшем, если Лунгун "Дворец Дракона" будет в безопасности, будет время встретиться; если Фу Хай "Море Блаженства" будет долговечным, возможно, мы сможем приходить друг к другу и уходить. (;;;;;;‘;;’;;;;;;;;;;‘;;’;;;;;;;;;). Я надеюсь, что ты будете очень дорожить ими, ведь нет конца тому, что ты хочешь сказать». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ма Цзи перечитывал письмо снова и снова, слезы текли по его лицу. (;;;;;;;;;;;;;). Двое детей обняли его за шею и сказали: «Идём домой». (;;;;;;;;;;;;“;;;”). Ма Цзи ещё больше опечалился и погладил их, говоря: «Мой сын знает, где наш дом»? (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;”)? Ребёнок ещё больше расплакался и закричал, что хочет домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).Ма Цзи смотрел на бескрайнее море, безбрежное, без единого признака Владычицы драконов; волны метались, и пути к дворцу дракона не было. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ему пришлось развернуть лодку с детьми на руках, и он с чувством безысходности отправился обратно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Ма Цзи знал, что его мать долго не проживет, поэтому он приготовил ей одежду и гроб, а на могиле посадил более ста сосен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через год его мать умерла. (;;;;;;;;;;;). Как только катафалк прибыл на кладбище, женщина в траурной одежде подошла к могиле, чтобы поплакать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пока толпа с изумлением наблюдала за происходящим, внезапно разбушевался ветер и грянул гром, затем начался проливной ливень, и в мгновение ока женщина исчезла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Недавно посаженные сосны в основном засохли, но теперь все они снова были живыми. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Фу Хай немного подрос, он так сильно скучал по матери, что внезапно бросилась в море, но через несколько дней вернулся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Будучи девочкой, Лунгун не могла ходить на берег моря, поэтому часто закрывала дверь и плакала в одиночестве. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда средь бела дня небо внезапно заволокли темные тучи, в комнату вошла Повелительница драконов и посоветовала своей дочери: «Почему ты плачешь, когда ты сможешь вырасти и сама стать семейной женщиной». ( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”)? В качестве приданого она дала ей коралловое дерево высотой в восемь футов, палочку благовоний, сто жемчужин и пару из восьми золотых шкатулок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ма Цзи услышал, что прибыла Владычица дракона, он бросился к ней, взял её за руку и зарыдал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через мгновение громовой раскат потряс крышу дома, и Повелительница драконов вдруг исчезла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Мудрец Иши сказал: «Притворство в угоду миру, такое мирское состояние ничем не отличается от царства призраков. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Странный фетиш перевернуть красоту и уродство и изгибаться в угоду миру встречается во всем мире. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). 'Говорят, что малый стыд полезен для малого, а большой стыд полезен для большого'. (‘;;;;;;;;;;;;;;;;;;;’). Их было бы очень мало, если бы они могли открыто разгуливать по столице в качестве мужчин, не пугая людей и не заставляя их убегать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Иначе куда бы делся тот глупец Бянь Хэ, который предложил нефрит царю Чу, чтобы плакать с ценным нефритом в руках? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Увы! Нужно искать свою удачу и славу в иллюзорном мире миражей»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)!

Выслушав рассказ, бог литературы Вэн-син сказал:
- В этой истории автор описывает два царства: одно - царство Ракшасов. Другая - земля драконов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В этой истории также изображен персонаж Ма Цзи, который отправился через океан, чтобы пройти через два королевства и, наконец, вернуться на родину. (.;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;——;;).
Ракшасы первоначально были одним из коренных народов Древней Индии, мужчины которого, как говорят, имели черное тело, лазоревые волосы и зеленые глаза. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Конечно, история не об этом народе, но автор, возможно, вдохновился, представив себе "Великую страну ракшасов". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;). Чем уродливее они были, тем важнее были их должности, а чем красивее они были, тем больше их считали демонами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чем красивее... тем больше их считают чудовищами". (;;;;;;;;;;). Важно не то, что написано, а то, что сделано".  (;;;;;;;;;;;;).Поэтому, чем больше человек не боится уродовать свое лицо, тем больше его ценят. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чем больше вы сможете добиться высокого служебного положения. (;;;;;;;;;). Стены были черными, танцоры выглядели как ночные танцовщицы, а музыка была "сюрреалистической". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;). Когда Ма Цзи раскрашивал свое лицо углем, люди считали его красивым, а когда он пел свою безудержную музыку, "царь был доволен".(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;”). Это разоблачение и сатира на социальную действительность того времени, выражающая гнев и несправедливость автора. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;).
В царстве дракона все наоборот. (;;;;;;;;;;;;;). Здесь все красиво. (;;;;;;;;;;). Окружающая среда прекрасна, свет ясен, люди прекрасны, дворцы прекрасны, цветы, деревья и птицы прекрасны, и, прежде всего, политика ясна.( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это место, где работают мудрые люди, где ценится литературный талант, где правитель благосклонен, а его подданные верны, где муж праведен, а жена целомудренна.( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это, несомненно, идеал автора. (;;;;;;;;;;;;;). На протяжении всей жизни автор был подавлен и не мотивирован, его неоднократно постигали неудачи в попытках получить Нобелевскую премию, поэтому в "Дне незнакомца" он сетует, что этот идеал можно "искать только в мираже". Автор всю жизнь был подавлен и невдохновлен, держал в руках талант мира, но неоднократно терпел поражение, поэтому много вздыхал по «разным историям дня», говоря, что этот идеал может быть только «в мираже моря и в море в поисках миажа» Персонаж Ма Цзи также очень удачно изображен на протяжении всей истории. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Изображая этого персонажа, автор не только в полной мере использует сюжетную линию и обстановку, в которой он находится, но и прибегает к аргументации. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В начале рассказа, при представлении персонажа, выделяются три аспекта: во-первых, он "красив и грациозен", во-вторых, он "любит петь и танцевать", и, во-первых, у него есть литературный талант, все три аспекта закладывают основу для развития сюжета в дальнейшем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;”;;;“;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Именно в это время автор использует уста отца Ма, чтобы вставить абзац рассуждений: "Несколько томов из двух ранцев, голод не может быть приготовлен, холод не может быть одет". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”). Это создает основу для развития Ма Цзи в направлении поиска удачи, а не славы и богатства. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он прибыл в страну ракшасов, он столкнулся с обстановкой, где "акцент делался не на письме, а на внешности". (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;”;;;). Сначала он был удивлен и поражен, но постепенно в нем зародилось желание "раскрасить свое лицо углём, как Чжан Фэй". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;”;;;). Это не было случайностью, он уже находился под влиянием уродства, своего рода отрицания самого себя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому, когда знаменосец посоветовал ему уродовать свое лицо, чтобы на него можно было положиться и получить "щедрую плату", он так и сделал, хотя устно не согласился, процитированное выше замечание, таким образом, фактически стало основой для действий Ма Цзи в это время. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Таким образом, он продолжил "следовать примеру человека, который завернул голову в парчу и издал декадентский звук", также используя уродство как красоту. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;”;;;;;;;). Его "прекрасная осанка" была отвергнута, но его "любовь к песням и танцам" нашла здесь такое применение. (;;;;;;“;;;”;;;;;;;“;;;”;;;;;;;;;;;;). К счастью, ему не дают еще глубже погрузиться в пучину собственного неодобрения, и, к счастью, ему предоставляется возможность отправиться во Дворец Дракона, где он может вновь заявить о себе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Во дворце Дракона его литературный талант, который его отец назвал "не варенным для голодных и неодетым для холодных", был оценен по достоинству, его имя "прозвучало на четырех морях", а его дух был поднят. (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;”;;;;;;;;;;;;;“;;;;”;;;;;;;;;;;). Во всей этой прекрасной обстановке ум Ма Цзи словно очистился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Автор использует пасть повелительницы драконов, чтобы произнести ещё одно рассуждение, выражая свои сетования на жизнь и объясняя значение истинной любви с более высокой точки зрения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Этот отрывок рассуждения помогает развить характер Ма Цзи в более развернутом направлении. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи лелеет свою любовь к владычице драконов, ради которой он хранит свою праведность и заботится о своих детях, и ради которой он никогда не забывает о своей привязанности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однако автор не говорит, что ждёт Ма Цзи в будущем. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Ма Цзи возвращается к реальности, а что такое "реальность"? (;;;;;;;;;;;;;;;;)?. В другой день историк Иши сказал: « Мир похож на призрака с цветущим лицом. (;;;;;“;;;;;;;;;). Но мир это пристанище мертвецов и нагромождение струпьев». (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Хотя мираж и виден, но морской город трудно найти, и автор оставляет всё это на усмотрение читателя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; )

Выслушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Человек является человеком благодаря своей человечности. Но что такое человечность, как не добродетель и желание делать добро своему ближнему.

После этого он рассказал о человеке, которому снится, что он попал в храм, где святой объясняет ему, что понятия «гуманность» и «человек», обозначаемые различными иероглифами жэнь, тождественны.

20. Сон в храме Юци
Новый кандидат на императорский экзамен преподобный Чжоу Цзя-сюань из Сицзяна, направлялся в Бэйвэйхуэй. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он проходил через Цоулу, то в забытье увидел человек, который подвёл его к месту, где возвышалось здание с надписью, состоящей их трёх  иероглифов «;;;»"Юцимяо" (Храм Юци). (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Про себя он подумал, сомневаясь, почему же здесь стоит отдельный храм, может быть когда-то давно Юци был причислен к лику святых? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?
Когда его вызвали в храм, на возвышении сидел человек в древней одежде, лет пятидесяти, с бледными волосами и бровями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как только он вошёл в храм, тот, поприветствовал его и велел ему сесть рядом с собой, сказав: «Вы известный ученый из Сицзяна, знаете ли вы, что в первой главе «Размышлений» „Лун-юй“ Конфуция говорится: „Сыновья почтительность и братство - это также основа благожелательности“? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Чжоу сказал: «Человечность (добросердечие) - первая из пяти добродетелей, а сыновняя почтительность и братство - также первые из добродетелей благожелательности». Чжоу сказал: «Жэн „;„ - первая из пяти добродетелей, а сыновняя почтительность „;„ - первая из добродетелей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Юцзи  сказал: «Нет. В древности считалось, что слова человек „;„ (жэнь) и человечность как благожелательность „;„ (жэнь) – это одно и то же, иными словами, смысл первого предложения тот же, что и у последнего: «Благочестие и братство - основа благожелательности». Древние слова "жен" и "благожелательность" являются синонимами, но первая строка - "Он - человек и сыновняя почтительность", а последняя - "Сыновняя почтительность - суть благожелательности". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Конфуцианцы династий Хань и Сун не знали, что слово „; "жэнь" означает „; "человек", и ставили сыновнюю почтительность и братство вне „;„ жэнь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вы пришли в этот мир, чтобы показать мне, как учить всех учеников.( ;;;;;;;;;;;;). В том же году он получил стипендию и поступил в императорскую академию «Ханьлинь». (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Слово "жень" во фразе "колодец благожелательности" означает "человек", поэтому нет сомнений, что „; "жэнь" в этой главе – это   "человек". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Цзи Юнь сказал:
- Часто чужие люди бывают ближе, чем собственные кровные родственники, всё зависит от того, насколько они добры и щедры.
И он рассказал историю о том, как больной женщине мерещится, что у её постели стоят покойные члены семьи её мужа, из чего она понимает, что семья мужа стала ей ближе семьи родителей.

21. Посещение покойных родителей мужа
Г-жа Чжан была сестрой моей покойной бабушки и тетей по материнской линии моего покойного дяди. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она была больна, она сказала своему служителю: «Я не умру. Я слышал, что мертвые будут видеть мертвых перед собой, но теперь я вижу их». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем она оглядела кровать, как будто что-то искала. (;;;;;;;;;;;). И сказала: «Я была неправа». (;;;;;;). Затем она снова похлопала по подушке и сказала: «Я совершил большую ошибку». (;;;;;;;;;). Потом, сощурив глаза и прижав ладонь, она сказала: «Какая большая ошибка»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Я подозревал, что это бред, но не осмелился спросить. (;;;;;;;;). Спустя долгое время она позвала невестку к себе на диван и сказал ей (;;;;;;;;;;;;;;): «Раньше я думала, что семья моего мужа была слабой, но семья моей матери была близкой, но теперь все мы из семьи мужа, а не из семьи матери. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я всегда думала о невестке как о близкой дочери, но сейчас невестка со мной, а дочери нет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Разве не правда, что те, у кого одно дыхание, являются родственниками, а те, у кого разные пристрастия, не принадлежат друг другу? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Я думала о своих обычных намерениях, но не была ли я грубой в том, в чём я была тонка, и тонкой в том, в чём я груба? Это относится к тем, у кого нет единого дыхания, но не к тем, кто отличается от них? Размышляя о намерениях обычных людей, разве они не настолько же сильны, насколько и тонки, или настолько же тонки, насколько и грубу? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Я совершил одну ошибку, так не совершайте другую». (;;;;;;;;;;;). Это то, что я слышал от матери моего третьего дяди Чжана Тай-и. (;;;;;;;;;;;). Он говорила: «Есть много женщин, которые пристрастны и не осознают этого до самой смерти, но это человек большой мудрости, способный задуматься об этом». И ещё: «Женское пристрастие является проблемой до самой смерти. Есть много женщин, которые пристрастны к другим, и те, кто умирает в темноте, но это та, которая достаточно мудра, чтобы увидеть свет второго луча.». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И я согласен с этим. Женщины эгоистичны, и есть слишком много людей, которые не осознают этого до самой смерти. Это все равно, что великий мудрый человек, и он способен сохранять свой разуму и свою жизнь.

После этой истории Юань Мэй сказал:
- Мир живых людей, как и сами небеса, полны доброты, и люди подпитываются добротой благодаря добрым духам. Во всём мире ведётся жестокая война между добром и злом, поэтому добрые духи даже на небесах противостоять злым духам.
И он рассказал историю, где дух-покровитель города спасает поэта, отравленного древним бесом, который губил знаменитых людей.

22. Бог города спасает поэта от отравления злого духа
В эпоху правления императора Канси в уезде Гунсянь провинции Хэнань правил Жень Ю-линь, ученый с репутацией поэта. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Когда он лежал днем в своем кабинете, то увидел девушку с заколкой в волосах, которая держала в руках лист бумаги с именем Ши Да Дайфу, и приглашала его выпить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У него возникло ощущение, что открылась дверь, вошло много народа и увлекло его следовать за ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он прибыл во дворец, его встретил хозяин, который был одет в шарф городского стиля цзинь и шелковую куртку, сложив руки, говорил с большим энтузиазмом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он сел, то оказался на пиру с изысканными деликатесами, которых никогда раньше не видел, и две женщины-музыканты подошли к нему и танцевали с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда вино было выпито, хозяин поднялся и, держа Женя за руку, повел его в заднюю часть сада, где стояли павильоны и цвели прекрасные цветы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В задней части сада был колодец с зеленой водой, и хозяин обратился к своим людям с золотой ложкой в руке (;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Выпейте немного воды, чтобы ослабить действие напитка Жэня». (;;;;;;;). Когда Жэнь впервые прикоснулся к нему губами, он почувствовал резкий вкус, а губы обожгло, поэтому он отказался поднимать ложку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хозяин заставил его сделать это, а когда красавицы умоляли его об этом, у Жэня не было другого выбора, кроме как сделать это. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем, почувствовав боль в животе, он закричал, требуя его возвращения. (;;;;;;;;;;;;). Хозяин сказал: «Гость действительно пьян, давайте встретимся еще раз через некоторое время». (;;;;;;;;;;;;;;;;). Жэнь поспешно сел в экипаж, но боль усилилась, и он возвращался тем же путём. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда он проезжал мимо храма городского бога, бог города вышел поприветствовать его и громко сказал: «Ши Цзи-лунь, старый раб, снова отравляет людей! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Вчера он был главным любителем выпить, этот Ши Чун из Цзинь. (;;;;;;;;;;;). Когда он родился, он принял много сущности и использовал много вещей; когда он был убит, он был зарублен Сунь Сюем, и его плоть и кровь были в смятении; его сильная душа не рассеялась, и он стал богом ракшасов, поклявшись убить три тысячи знаменитых людей, чтобы выпустить гнев на свою славу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я - девятнадцатый человек, отравленный им, а вы - двадцать девятый. (;;;;;;;;;;;;;). Я взывал к Богу о своей праведности в жизни. (;;;;;;;;;;;). Император не смог спасти меня, поэтому он сделал меня богом города и дал мне две таблетки лекарства, сказав: «Если кому-то из настоящих знаменитостей будет причинен вред, это спасет их. Вы - человек поэзии, поэтому вы здесь, чтобы вам помочь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Закончив говорить, он взял лекарство и положил его в рот Жэню, и боль прекратилась. (;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько мгновений он проснулся от пота. (;;;;;;;). Семья рыдала вокруг него, где он лежал, и он был в смятении уже два дня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Позже, после реставрации бывшего города Гунсянь, он раскопал землю и нашел стелу с выгравированными двумя большими иероглифами "Цзингу", похожими на кисть  каллиграфа Суо Юаня, и понял, что "Цзингу" Ши находился не в современном Лояне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Божественная сила, стоящая за справедливостью, неисчерпаема и всемогуща.
И он рассказал, как человек, погибший на поле боя, снова воскресает.

23. Человек, погибший на поле боя, воскресает
Ишу, член Академии Ханьлинь, погиб от семи копий в кровавой битве во время экспедиции в Или. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он выздоровел через два дня и день, и ехал день и ночь, всё ещё догоняя армию.  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я был в Ханьлине с Бо Чичжайем, я увидел раны и спросил его об обстоятельствах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сказал: «Когда я был ранен, боли не было вообще, но я внезапно уснул. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда я пришел в сознание, моя душа уже покинула тело, и я не мог отличить предметы, а также, где песок, а где ямы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я думал, что мой сын и моя семья бедны и печальны, я чувствовал своё тело как лист, который хочет улететь с ветром. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я думал, что не хочу умирать напрасно и поклялся убить врагов как могущественный призрак, я чувствовал свое тело как железный столб, который ветер не может поколебать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я бродил и стоял, хотел подняться на вершину горы и посмотреть, где находятся вражеские солдаты, я очнулся от своего сна и уже застыл в крови битвы». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Великий мастер военного искусства Личжай Тайчжай сказал: «Услышав это, чувствуешь, что нечего бояться смерти в бою. (;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;). Но ведь с верными преданными служителями и мучениками всё так просто, так почему бы людям этого не делать»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?!

Звезда Поллукс, бета Близнецов.
Звезда 1-й величины. Координата — 23°13' Рака. Слуги — Юпитер, Марс, Прозерпина.
Это очень важная и интересная звезда. Поллукс — бессмертный близнец, сын Леды и Зевса (один из Близнецов — Кастор был смертный, а этот — бессмертный. Он пожертвовал своим бессмертием ради спасения брата-близнеца). Раньше эту звезду связывали с получением бессмертия или с продлением жизни. Ее считали одной из звезд, связанных с получением бессмертия и вечного блаженства. Поллукс — звезда, управляющая перерождениями. На другом уровне ей служат Солнце, Марс, Прозерпина. Это звезда обретения в борьбе своего права, своего закона. Эта звезда кшатрия (и кшатрийского воинского сословия), звезда человека, выигрывающего в битвах. Это — защита в любом праведном деле и она же делает человека абсолютно беззащитным в любом неправом деле. Человек может обрести бессмертие и продлить себе жизнь, если будет защищать праведное дело, будет храбрым и бесстрашным. Как только он начинает помогать трусам и подлецам, как только червь сомнения зародился в нем — все в нем рушится и он нисходит в нижний мир. Поллукс покровительствует только не сомневающимся храбрецам, ничего не делающим лично для себя. Человек с сильным Поллуксом, пытающийся что-либо зажать, притянуть, припрятать для себя, не дать другим, может сразу все потерять (сокровища, общественное положение) и сильно сократит себе жизнь. Эта звезда двойственная и может очень сильно действовать на тех, у кого она явно выражена в гороскопе. Звезда также связана с целительством, умением преобразиться, выйти на новый уровень. В Зените (на МС) может давать парадность, почести, военную карьеру. В соединении с Солнцем дает "сверкание", "сияние", большой оптимизм. В чем-то Поллукс здесь можно сравнить с Регулом. (Сейчас мало больших звезд находится прямо на эклиптике. Почти точно на ней находится Регул, остальные звезды имеют северное или южное склонение). В соединении с Меркурием — целительские способности. В соединении с Марсом — избавление от катастроф и предупреждение от бедствий. В соединении с границей VII дома (с ДС) — сильная жена (муж), делающий карьеру.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- Я вспомнил одну историю, связанную с этой звездой. Иногда бывает и так, что бес ведёт себя порядочней людей, которые исповедуют буддийский закон.
И он рассказал историю, где бес раскрывает сговор чиновника с человеком, задумавшим отнять имущество у своего старшего брата.

24. Раскрытый бесом заговор
Ван Цин-ши рассказал, что брат, замышлявший захватить имущество брата, пригласил тяжущегося в тайную комнату, где с помощью лампы подготовил план. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хозяин иска так тщательно разрабатывал план, что смог сделать всё, что было в его силах. Когда план был готов, адвокат поднял бороду и сказал (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Хотя твой брат свиреп, как тигр или леопард, он не сможет выбраться из железной сети. (;;;;;;;;;;;;;;). Но как ты можешь вознаградить меня»? (;;;;;;)? Он поблагодарил его и сказал: «Я дружил с тобой, и я как плоть и кровь, так как же я смею забывать о твоей великой добродетели»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Когда они стояли лицом друг к другу, из-под стола высунулся человек и закружился по комнате на одной ноге, с взглядом, похожим на факел, и длинными волосами, похожими на соломенный плащ. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Указывая на адвоката, он сказал (;;;;): «Многоуважаемый господин, этот господин обращается с вами как со своей плотью и кровью, а ведь многоуважаемый господин находится в опасности, не кажется ли ему это»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Он смеялся и танцевал, потом запрыгнул на крышу и исчез. (;;;;;;;;;;;). Они вдвоем и ещё с мальчиком, который прислуживал им, были удивлены и испуганы появлением незнакомца. (;;;;;;;;;;). Семья заметила, что что-то происходит странное, услышав шум, позвола на помощь слуг, а когда пришли посмотреть, то те были уже без сознания. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда мальчика впервые разбудили в полночь, он рассказал им о том, что слышал и видел. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдвоем они смогли отправиться в путь только на рассвете. Когда об этом стало всё известно, люди много говорили об их деле, поэтому они заперлись и оставались за закрытыми дверями в течение нескольких месяцев. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). История гласит, что у него была проститутка, которую он очень любил. (;;;;;;;;;;;;). Однако, когда он захотел уехать из страны, ему отказали, разрешив жить в отдельном доме, с той же вежливостью, что и его первой жене, и он решительно отказался это сделать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда его допрашивала жена, он сказал резко: «Ты отдала мне свои волосы, чтобы быть рядом со мной и носить мою фамилию, неужели ты не можешь доверить мне свою жизнь»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?  Он поступил честно. То же самое можно сказать и о том призраке. (;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Мунир (Светлая) Эпсилон, созвездия Близнецов
Звезда Мунир (Светлая) созвездия Близнецов считается учёными «звездой просветления». Люди, рождённые под этой звездой, отличаются ясным умом и хорошей памятью. Обычно они становятся учёными и философами.

Глядя на эту звезду, Пу Сун-лин сказал:
- Иногда человек обладает такими тайнами, которые его делают всесильным. Но его ум настолько просветлённый, что он сам находится под небесным управлением и не может сделать ничего такого, чего бы небеса ему не позволили. Поэтому обладание тайнами накладывает на человека особую ответственность за применение знаний этих тайн.
И он рассказал о монахе с фиолетовыми цветами (;;;;).

25. Монах с фиолетовыми цветами
Студент-сюцай Дин из уезда Чжучэн, внук господина Дин Е-хэ, стал известным молодым учёный, который много лет болел и умер. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но через одну ночь он удивительным образом ожил и сказал: «Я достиг просветления». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В то время в уезде Чжучэн жил один монах, который был очень сведущ в тайнах и чудесах буддизма. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюцай Дин попросил свою семью пригласить этого монаха к себе и попросить его объяснить «Лэнъянь Сутру» (Шурангама-сутра) перед его кроватью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но каждый раз, когда он слышал, как монах объясняет стих, он говорил, что это не так. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он сказал: «Если бы я мог излечиться от своей болезни, насколько трудно было бы проверить учение Будды? (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;)? Но в округе есть только один учёный монах из определенной Сангхи, который может вылечить меня, и нужно пойти и искренне пригласить его». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Как выяснилось, учёный, о котором говорил сюцай Дин, был искусен в искусстве врачевания, но никогда не занимался медициной как профессией, и его приглашали три раза, прежде чем он пришёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Учёный прописал лекарства в соответствии с медицинской теорией, и сюцай Дин вылечился после приёма нескольких пар рецептов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда учёный вернулся домой после лечения сюцая Дина, снаружи вошла женщина и сказала ему (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Я служанка из дома Шаншу Дуна, и монах Цзыхуа имеет на него зуб; теперь, когда он получил должное возмездие, не хочешь ли ты снова вылечить его? (“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Если ты продолжишь лечить его, тебя постигнет большое зло». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Закончив говорить, женщина растворилась в воздухе. (;;;;;;;;;;;;). Учёный был в ужасе, и когда семья сюцая Дина пришла пригласить его снова, он решительно отказался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда болезнь сюцая Дина повторилась, семья Дин настояла на том, чтобы пригласить его к врачу, и учёный рассказал им, почему он не пошёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюцай Дин сетовал: «Греховная карма была создана в прошлой жизни, и я заслуживаю смерти сегодня». (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Сказав это, он умер. (;;;;;). Позже, когда я расспросил жителей Чжучэна, то узнал, что там действительно был монах с фиолетовыми цветами, очень умный даосский монах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Жена министра Цинчжоу Дуна держала его в своем доме, и никто не знал причину обиды, в которой он был замешан. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Немного подумав, Юань Мэй сказал:
- Но чтобы обрести высшие тайны, человеку необходимо отказаться от многих земных радостей и благ и проявить необыкновенную усидчивость и концентрацию. Без этого у него ничего не получится.
И он рассказал историю, в которой буддийский наставник, монах Та Туен, доказывает учёному, пожелавшему учиться у него закону Будды, что тот не может просидеть неподвижно без питья и пищи даже день.

26 Постижение закона Будды
Некий монах из Ву был мастером дзен и твердо решил достичь состояния Будды. (;;;;;;;;;;;;;). Когда он услышал, что монаху по имени Датун исполнилось сто двадцать лет на горе Тяньтай, он навестил его пешком. (;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монах подозвал его к себе и спросил: «Что ты здесь делаешь»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он сказал: «Я хочу изучать буддизм». (;;;;;). Он сказал: «Не ты ли сын одного монаха»? (;;;;;;;;;;)? Он ответил: «Да». (;;;). «Тебе всё ещё не все равно»? (;;;;)? Он ответил: «Да». (;;;). «У тебя есть жена»? (;;;;)? Он ответил: «Да». (;;;). Монах сказал: «Ты ошибаешься! Будда сострадателен. Твой отец ещё жив, твоя жена ещё жива, и всё же ты готов отказаться от отца и жены в надежде стать Буддой»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Монах не смог ответить. (;;;;;). Тогда монах спросил: «Какие заслуги у тебя есть, чтобы достичь состояния Будды»? (;;;;;;;;;;;;;;;)? Он сказал: «В голодный год я буду отдавать пожертвования на благотворительность; в случае с гробом я похороню его; и каждый год я буду покупать живых животных и выпускать их на волю». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монах сказал: «Тот, кто имеет намерение накопить добродетель, чтобы достичь счастья, такой же, как и тот, кто не имеет добродетели. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это то же самое, что закон, который гласит, что если человек убил человека по ошибке, даже если он убивает, он не может быть убит. (;;;;;;;;;;;;;;;). Если ты желаешь достичь состояния Будды, но вынужден делать все добро, то в чем заслуга? (;;;;;;;;;;;;;;;)? Если ты хочешь изучать буддизм, ты должен сначала учиться у меня, и учиться с этого самого момента. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я сижу, ты сидишь; я ем, ты ешь; я мочусь, ты мочишься; я сплю, ты спишь; можешь ли ты делать то же самое»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он ответил: «Да». (;;;). С долгим вздохом монах сел на свою кушетку с закрытыми глазами и в течение суток не говорил, не пил, не ел и не спал, не мочился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монах не знал, что у того болят кости и бурчит в животе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тому ничего не оставалось, как встать и преклонить колени перед монахом, прося вернуть его домой. (;;;;;;;;;;;;;). Монах ничего не ответил, но отправил его домой с улыбкой на лице. (;;;;;;;;;;;;;).

 
После этого рассказа Юань Мэй сказал:
- Мерилом всех законов является сам человек, потому что он устанавливает или отменяет эти законы. Прежде всего, человек живёт для себя и всегда защищает свои границы, будь то его здоровье или территория обитания. Он же заботится о своих ближних людях, и чем правильнее он относится к себе и своим духовным и материальным владениям, тем более высокое положение он занимает, если даже это положение находится не в обществе, а в его личной градации совершенства.
И он рассказал историю о том, как Бессмертный по имени Тысячелетний Журавль избавляет человека от нечисти, преследующей его семью.

27. Бессмертный даос  по имени Тысячелетний Журавль избавляет человека от нечисти
Ван Цзин-янь из Линьху провинции Хучжоу был из богатой семьи с просторным домом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У него в доме был зал, который называли «Девять Дум» (Цзю Си), шириной пять или шесть акров, и когда он устраивал в нём пир в сумерках, под колоннами зала слышался шум, похожий на стук по куску бамбука. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзин-Янь почувствовал отвращение и сказал столбам: «Если ты призрак, то издашь три звука». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В ответ прозвучало четыре. (;;;;). Он сказал: «Если ты бессмертный, ты издай четыре стука». (;;;;;;;). Послышалось пять ударов. (;;;;). Он сказал: «Если ты демон, то постучи пять раз». (;;;;;;;). Ответов было бесчисленное множество. (;;;;;). Даосский священник пришел, чтобы установить алтарь, и использовал громовую палку, чтобы вставить её под столб. (;;;;;;;;;;;;;;;). Внезапно голова служанки поднялась, и боль стала невыносимой. (;;;;;;;;;;;;). Даосский священник убрал палку, и боль прекратилась. (;;;;;;;;). Через день служанка вдруг закричала, как маньяк, больной брюшным тифом. (;;;;;;;;;;;;;;;), К ней вызвали врача, и прежде чем он закончил нажимать на пульс, она подняла ногу и пнула врача, отчего кровь потекла из его раненого лица. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Четыре или пять сильных мужчин держали ее и не могли остановить. (;;;;;;;;;;;;;). Дочь Вана, только что достигшая зрелости, услышала, что ее служанка больна, и пришла навестить её. (;;;;;;;;;;;;;). Когда она впервые вошла в дверь, она была потрясена и упала на землю, говоря (;;;;;;;;;;): «Это не девушка-служанка. Ее лицо было квадратным, как стена, белым, без глаз, носа, рта или ушей; ее язык был красным, как песок, длиной три или четыре фута, и она лепечет, обращаясь к людям. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина была так напугана, что умерла. (;;;;;;;;). Женщина умерла, а служанка исцелилась. (;;;;;).
Когда Ван попытался изгнать демона, пришел медиум и сказал (;;;;;;;;;;;;;;): «Бессмертный Цао И Вэн очень духовен и может успокоить злых духов». (;;;;;;;;;;;;) Ван сделал, как ему было велено, и поставил стол для благовоний с подносом. (;;;;;;;;;;). Кисть с тушью медиума издала громкий звук и подлетела к окну, написав на оконной бумаге: «Какие страдания, какое беспокойство ,земля пострадала». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда хозяин спросил медиума, тот ответил: «Поскольку зло на земле еще не исчезло, и бессмертный Цао И-вэнь находится здесь, я попросил бессмертного отправить местного бога земли к богу города на порку на двадцать лет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор демон хранит молчание. (;;;;;;).
Цао И-вэнь был очень приветлив с людьми, и его слова часто были правдивы. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда его спросили, как его зовут, он ответил (;;;;;;): "Я тысячелетний Бессмертный Журавль, и я как-то пролетал мимо озера Поян на белом облаке и видел, как большая чёрная рыба проглотила человека. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я в гневе поклевал её, и рыба умерла от повреждения мозга. (;;;;;;;;;;;). Человек, которого она проглотила, принял моё имя и дал мне свою внешность. Сейчас меня зовут Чэнь а прозвище Цао-и «Одетый в траву». Другого имени у меня нет». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда его спросили хозяяин, можно ли с ним встретиться, тот ответил: «Да, можно». (;;;;;;;;;;). Когда Ван хотели назначить ему встречу, тот ответил: «В определенную ночь, когда луна будет яркой». (;;;;;;;;;;;;;). Ван пришёл в назначенное время и увидел стоящего в воздухе даосского монаха с белым лицом и небольшой бородой, увенчанного рогатой короной и одетого в костюмы эпохи царствования династий Цзинь и Тан. И долгое время он выглядел в воздухе так, словно рассеивающаяся дымка. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Но главное для человека – это оказывать другому человеку помощь, если даже тот человек уходит из земной жизни, оставляя своё тело непогребённым. Душа ушедший в иной мир человек будет спокойна, зная, что кости её тела упокоены в земле.
И он рассказал историю, когда душа покойного приводит людей к непогребённому телу.

28. Душа покойного приводит людей к непогребённому телу
И сказал начальник войска Эргету: (;;;;;;;): «В прежние времена, когда я охранял Гимусакарун, я слышал ночью шум за пределами лагеря. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда люди выходили, чтобы преследовать их, они постепенно отступали. (;;;;;;;). Когда люди останавливались, они тоже останавливались, но когда они возвращались, те тоже возвращаются. (;;;;;;;;;;). Это продолжалось несколько ночей. (;;;;). У солдата гарнизона хватило смелости последовать за ним с мечом, и он пошёл на звук через гору, где подошел к мертвому телу и шум стих. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он рассмотрел его, то увидел, что тело долгое время было засохшим. (;;;;;;;;;;;;;;). Солдат вернулся и всё рассказал мне. (;;;;). Я знал, что мертвец жаждет погреьения, поэтому похоронил его в гробу. (;;;;;;;;;;;). Так дух привёл людей к телу. Но тело не вернулось к жизни. (;;;;). Что остаётся в теле, когда сознание исчезает? (;;;;;;;;;;)? Если дух покинул тело, то где находится жизненная субстанция тела? Этот призрак, который не прочь поучаствовать в метаморфозах, превратился в кокон в своем собственном сознании. (;;;;;;;;;;;;;;;). Но разговоры о муравьях и рыбах были обычным делом со времен Чжуан Шэна. (;;;;;;;;;;;;;;). Как мы можем заставить всех живых существ забыть о своих чувствах, подобно Высшему Существу? Как сделать все живые существа такими же беспамятными, как Высшее Существо? (;;;;;;;;;;;;;;)? Глядя на это, мы знаем, что благоразумный гроб и погребение - это сердце сыновней почтительности. (;;;;;;;;;;;;;;;). Это – правило высшей человечности доброжелательного человека, согласно которому кости должны быть спрятаны. (;;;;;;;;;). Святые знают о чувствах призраков и богов, так почему же они говорят, что душа поднимается, а тело опускается, неужели им неведом подземный мир? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?

Звезда Альхена, гамма Близнецов
Звезда 2-й величины. Координата — 9°6' Рака. Слуги — Солнце, Венера, Луна.
Хорошая звезда, связанная с искусством и с домашним очагом. Богатый дом, прочная семья, устои, прочное положение. Звезда связана с большими жизненными силами, с долгожительством, с патриархальностью, с любовью семьи. Хорошая бытовая звезда. В соединении с Меркурием — способности к искусству, особенно к изобразительному. В соединении с Солнцем или Луной — это еще и танцевальные, музыкальные и общие артистические способности. В соединении с Крестом Судьбы и на границе VIII дома — несчастные случаи с руками и ногами (уязвимы конечности).

Звезда Дельта, созвездия Близнецов
Звезда Двойственности созвездия Близнецов означает загадочное светило, которое  имеет в себе вторую видимую оболочку.

Глядя на звезду, Пу Сун-лин сказал:
- В мире существует двуединое начало, когда что-то является целым, но носит в себе определённое раздвоение. Эта двойственность является не чем иным, как продолжением единой сущности, без которой она не мыслит своего существования.
И он рассказал историю о даосе, который никогда не расставался со своими вещами.
29. Чжу Ле Ру
Чжу Ле Ру, уроженец Цинчжоу, после смерти жены ушел из дома.  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько лет он приехал в свой родной город в даосской одежде и с подушкой за спиной (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пробыв дома одну ночь и желая уйти, его родственники и члены клана настояли на том, чтобы оставить его с одеждой и посохом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он оказался за пределами деревни, его одежда и посох вылетели и отправились вместе с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Когда Пу Сун-лин закончил, коротенький рассказ, Юань Мэй вздохнул и сказал:
- Забавно то, что человек, прожив всю жизнь со смертными людьми, обнаруживаете после смерти жены, изучавший классические книги, вдруг понимает, что самой прекрасной литературой являются стихи.
Затем Юань Мэй рассказал о том, как начётчик, которого тигр утащил в горы, попал во дворец бога-покровителя литературы; из услышанных там разговоров узнал, что бог всем комментариям на конфуцианских классиков и произведениям нео-конфуцианцев предпочитает стихи Бо Цзю-и и других поэтов времён Тан и Сун. Этот рассказ называется «Цилинь взывает к справедливости» - «;;;;».

30. Цилинь взывает к справедливости
Жил один человек по имени Цю Шэн, уроженец города Ву. Когда его попытки продвинуться не увенчались успехом, он гневно сказал (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Конфуцианство Сун ввело меня в заблуждение»! (;;;;)! Он сжег свои «Проповеди и рассуждения» и посвятил себя изучению «Вопросов и ответов» (коанов). Он считал мудрецами Чжэн Кан-чэна и Кун Ин-да, а Чэна и Чжу игнорировал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Его семья была бедной, и он отправился учиться в Чу и Шу. (;;;;;;;;). Придя на гору ;;; Эмэй-шань , он сел под древней сосной и стал изучать ;;;;;; "Комментарий к обрядам и ритуалам". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тигр с белым лбом подошел к нему и, схватив его, пошёл с ним. (;;;;;;;;). Пройдя несколько миль, он бросил его в глубокую долину, затем тигр ушёл. (;;;;;;;;;;;;;;). Ему было жаль, что он был предал возмездию Сун Жу. (;;;;;;;;;;;;). Когда Цю жалел и расстраивался о том, что произошло с ним, то вдруг увидев открытую каменную дверь на краю долины. (;;;;;;;;;;;;;). Войдя в неё, он увидел великолепный зал с надписью «Зал Цивилизации» (;;;), уставленный миллионами книг, количество которых было неизвестно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ему было интересно, сколько книг было по обе стороны зала, и когда он просмотрел каталог, там было сказано, что «Шесть классиков» должны быть в начале списка, но когда он закончил читать, их не было. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда он увидел человека в древней одежде, который стоял у двери, Цю поприветствовал его и спросил (;;;;;;;;;;;;;;;;): «Какой бог живёт здесь»? (;;;;;;)? Тот сказал: «Цан Шэн». (;;). Цю спросил его: «Цан Шэн первым составил тексты, и с тех пор у него выставлено десять тысяч свитков, но почему нет древних Шести классиков»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Человек в древней одежде сказал: «Эта книга была написана изначально, но она называлась "Поэзия", "Шу" и "Чжоу И", а не "Цзин". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор как народ Хань, именем Шести классиков, создал комментарий, проникновение и согласование, вызвав гнев Бога, ответственность святого творения слова, рожденного на столь суровой стадии. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Отныне храм цивилизации уберёт комментарии, чтобы вы не смогли их опрокинуть. ». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цю спросил: «Почему комментарии дошли до гнева Божьего»? (;;;;;;;;;;;;;)? Тот ответил: «Это длинная история, поэтому послушайте мои слова. (;;;;;;;;;;;;;). Знаете ли вы, что для всех народов и государств существует только один день? (;;;;;;;;;;;;;). С начала Пань Гу три царя и пять императоров всегда были такими, как Хао Тянь, а Небо тысячелетиями спокойно наслаждалось пригородами и скотом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Внезапно в конце правления династии Восточная Хань, в Небесный дворец вошли пять демонических богов, носящих короны и изображение драконов на одеждах, каждый со своим собственным именем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тот, кто называл себя "Красное Пламя", был краснолицым и бородатым, с особенно свирепым видом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Остальные четыре брата, тот, что был одет в зеленое, звался "Лин Вэй-ян", тот, что был одет в жёлтое, звался "Хуан Ху-ню", тот, что был одет в белое, звался "Бай Цзао-жен", а тот, что был одет в черное, звался "Гуан Цзи", все они, подняв брови и оскалившись, хотели узурпировать трон Бога и разделить его на пять царств. Когда Бог спросил их о происхождении их имён, все они уставились в пустоту и не смогли ответить. Император приказал своим божественным воинам схватить их, но бой ещё не был окончен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда все имена пяти богов были переданы учениками Чжэн Сю-аня, он сказал (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Если мы вызовем Чжэн Сю-аня, он не будет сражаться, но сможет подчинить их себе». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Император ничего не мог сделать, поэтому он приказал гонцу из Девяти тайн вызвать в храм ученика Чжэн Сю-аня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел, что тот был зрелым и не опьянел после того, как выпил триста чаш вина, его назначили Кун-фу Цао Зала Цивилизации. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Император также издал все инструкции Чжэна для всего мира. (;;;;;;;;;;;). Спустя долгое время появились те, чьи учения не могли быть реализованы. (;;;;;;;;;;;). Голова императора была почти раздавлена насмерть, а сын Неба был увенчан двумястами восьмьюдесятью восемью кусками нефрита. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Летом тело императора чуть не умерло от пьянства из-за огромного меха, который он должен был надеть для летнего фестиваля. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сын Неба чуть не умер от голода, потому что ему разрешалось есть только один раз в день, но нужно было посоветовать поесть ещё раз. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех времён в традиции похорон принято следующее: если половник не в состоянии разжать зубы, в щеке трупа прорезается небольшое отверстие для размещения во рту пищи. Но потомки не могут выносить такого обращения с предками. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И если такое кощунство не отменить, то оно будет продолжаться тысячи лет. (;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда император сидел во дворце Цзывэй, он увидел спускающегося с облаков зверя с драконьей чешуей и лошадиными игуанами, и тот вскричал от несправедливости (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Я единорог, я не ем червей и не топчу злую траву, и все называют меня благосклонным зверем, и я не спущусь в этот мир, пока не выйдут святые». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Неожиданно некие заблуждающиеся люди, такие как Чжэн Моу и Кун Моу, сочинили комментарий, согласно которому с единорога нужно снять шкуру и покрыть ее барабанами, прежде чем на небе зазвучит музыка. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) Согласно этому, Владыка Человечества должен убить цилиня, когда посетит Небеса. Какое преступление совершил единорог, чтобы заслужить такую расправу? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Подобные рассуждения могут лишь напугать Желтых Тюрбанов, заставив их дружно поклониться при виде Старого Чэна, чтобы Цилинь при встрече плюнул им в лицо. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не успел он договорить, как увидел в воздухе женщину, которую вели несколько женщин, она встала на колени и сказала (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Я - Цзян, наложница царя Чжоу. Теперь один заблуждающийся человек, Чжэн Моу, сказал, что когда Сын Неба посоветует царице заняться сельским хозяйством, он пойдет с ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я думаю, что женщина в тихом и деликатном положении не может выйти за порог, как она может выйти в снег и мороз, чтобы давать советы крестьянам? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Ван Су из династии Северная Вэй однажды сказал, что он не прав, но Кун Ин-да из династии Тан упрекнул его, в этом были обвинены его сторонники. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все женщины играли вместе и говорили между собой (;;;;;;): «Я жена великого чиновника южного вассала, и когда моего мужа нет дома, я беспокоюсь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я с нетерпением жду, когда он вернётся, а когда его вижу, то моё сердце успокаивается. Это и есть человеческие эмоции. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В книге Чжэн "Многообещающий" - это слово, обозначающее соитие, что означает, что сердце опускается, когда женщина занимается любовью с мужчиной, то есть сердце падает, когда передается сперма. Он также учил, что «период в пять дней длинен, а шесть дней это уже не правильно, что означает, что женщина, которая не защищает себя в течение пяти дней, будет иметь болезнь и думать о мужчинах и не быть в состоянии сдерживать себя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Наложницы и другие женщины - все они царицы, дамы - не должны быть жадными до такой степени, чтобы становиться похотливыми. (;;;;;;;;;;;;;;). Единорог засмеялся, встав на ноги, и император спросил: «Почему ты смеешься? Единорог ответил: «Все дамы знают, что обвиняют Чжэн Сюаня, но они не знают, что обвиняют Дайшэна. Святой создал Книгу обрядов, и его преступление еще больше. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я была в Линчжу царя Вэня и путешествовала с принцем Чжэнь-чжэнем, я увидела, что во дворце царя Вэня нет фиксированного числа женщин, только двадцать или тридцать, не более, и что нет имён ни для девяти дам, ни для двадцать седьмой жены, ни для восемьдесят одной царской жены. и что никогда не было такого правила, как «золотое кольцо входит, а серебряное кольцо уходит». у царя Вэня не было свободного времени, и он был счастлив, но не похотлив, как у него могло хватить времени на то, чтобы контролировать сотню женщин в течение пятнадцати ночей? У короля Вэня не было времени на день, не было времени на счастье, не было времени на похоть, не было времени на пятнадцать ночей с более чем сотней женщин. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Дай Шэн был коррумпированным чиновником, создавшим классику дворца поражавшую красотой, чтобы польстить императору; его примеру последовали мастер Чжэн Сю-ань и его ученики, в результате чего во дворце династии Суй ежедневно использовались пять камней улиток, а во дворцах с начал династий жило до шестидесяти тысяч женщин, и все они были выточены как статуэтки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В «Классике поэзии» говорится, что «лишать девственности женское влагалище ещё  недостаточно», то есть, подразумевается, что нужно «проникая во влагалище, делать бесконечные подношения», где слово него делать слово (;) «цзо» означает как «грабить» так и «купать» - «похищать женщину инь», что совпадает с биографией тринадцати князей царя Цзина, а в анналах «Трех династиях» такого трагического наказания нет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда император услышал это, он сильно раскаялся и громко сказал: «Я слишком злоупотреблял людьми». (;;;;;;;;;;;;;;;). Он вызвал Чжао Цан-шэна и сказал ему: «Вы добились больших успехов в создании иероглифов на протяжении тысяч поколений, и великие мудрецы, Чжоу Гун и Конфуций, оба были под вашим началом, но не ожидалось, что злоупотребления обычного конфуцианства впоследствии дойдут до такого, так что же можно сделать, чтобы спасти его»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Чжао Цан-шэн ответил: (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Цан-шэн сказал (;;;;): «Три моих брата-министра вместе создавали иероглифы, и все иероглифы, созданные мной, были в нисходящей линии, а письмена, созданные моими младшими индийскими братьями на санскрите, фрустрированным Чантином (;;) и Кхарости (;;), были либо в правой, либо в левой линии. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сейчас на Востоке и Западе существует только одна религия, но в Китае так много разных религий, поэтому мы должны призвать тех на Западе, кто еще не достиг просветления состояния Будды, прийти и показать наши божественные силы и сверхъестественные способности, чтобы они были сметены и опустошены». Император сказал (;;): «Достаточно назвать Будду, но зачем нам называть тех, кто ещё не достиг состояния Будды»? (;;;;;;;;;;;;;;)? Кан-шэн сказал: «У Будды нет мужей и отцов, поэтому его называют еретиком, и я боюсь, что если он приедет в Китай, многие люди не будут убеждены им. Только те, кто изучал буддизм в молодости, и кто вернулся к Чжоу и Конфуцию в среднем возрасте, будут убеждены. Лучшим является некий человек из династии Сун». Цилинь возразил, сказав (;;;;;;;): «В то время как Чу Гу проиграл, Ци ещё не выиграл. Согласно ханьской конфуцианской поговорке, "Барабаны и лиры находятся в предместьях небес", но невезучий единорог все же смог устроить полноценное насыщение (обед) для императора. Если сунское конфуцианство возглавляло учение об имени и учило «предикату судьбы», что "Небо - это природа", а не тому что "Небо - это разум", то есть «причина», то древние императоры приносили жертвы только Небу, но не разуму (причине), будущее императорской крови было отрезано от этого существенного учение! (Вера в судьбу стала преобладать над разумом борьбы за выживание). И не только случилось то, что случилось, но я боюсь, что остро-языкий Бог грома ещё придёт, чтобы доставить нам всем неприятности». Император спросил: «Почему»? (;;). И тот сказал: «В комментарии Чжу есть три фразы: "подавать еду", которая гласит: "Почитать обряды хозяина, а не саму его еду". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В следующей фразе говорится: "Гром непременно изменится" и говорится для того, "Чтобы почтить гнев небес". (;;;;;;;;;;;;;;;;).Не подразумевает ли это следующее, что гром не используется для наказания людей? Возможно ли, что следующее не скрыто громом? (;;;;;;;;;;;)? И не нужно ублажать его жертвоприношениями, и он перестанет получать свои яства. Иначе никто не будет бояться Бога Грома. Согласится ли на это Бог Грома? Готов ли он к этому? (;;;;;;;;;;;;;;;)? Отныне никто не будет бояться громовержца». Император улыбнулся и сказал: «Твои слова тоже верны, но я не могу принять никакого решения относительно силы и слабости ци, ведь судьбы людей имеют свои взлеты и падения, поэтому я позову того, у кого ясный ум и чистая натура, чтобы он опробовал свои уловки, и мы опробуем его тактику. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я видел, как Цан-шэн ввёл Сун Жу в храм. (;;;;;;;;;;). Один человек держал в руках отверстие от вхождение в сферу Великого Беспредельного Полярного Круга (;;;;;;;;;;;). И кто закрывал глаза и входил в него, утверждали что, что они всему сочувствуют, и о всём заботятся. (;;;;;;;;;;;). Там был один человек, которой усыпал землю цветами, играл с луной и оживлял всё на земле. (;;;;;;;;;;;;). Последние четверо несли большое ведро с тысячей соломинок на нем, говоря (;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Это ведро риса, после того, когда умерли Конфуция и Мэн-цзы, никто не отважился нести это ведро. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И вот тогда Хань Юй, житель династии Тан, был помешен на том, чтобы сделать это, он взял его, как и письма и записки у монаха Да Дэна, желая найти настоящий тайник, но нашел там только простую солому и украденные мысли мудрецов прошлого, поэтому и опрокинул много ведер, которые нёс, не говоря уже о Чжэне и Конфуции, которые посмели усложнить жизнь нам четверым»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Не успел он договорить, как увидел, что пять демонов-богов, олицетворяющие собой Красный Пылающий Гнев и Белый Строптивый Отказ, проползли сквозь стену, как красное пламя и белое пепельный остов, и скрылись. Император Небес был очень доволен и приказал этим четырем людям взять власть над Храмом Цивилизации. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вот причина, по которой ханьская наука не процветала, и  по которой в Зале цивилизации не было ни одного комментария». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Цю спросил: «Если это так, то почему комментарии конфуцианства Сун не включены на полки»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он сказал: «Как можно повторить одну ошибку? Я боюсь, что это место сунского конфуцианства долго не продержится, ибо две фамилии Лу и Ван, а также Янь Си-чжай, Ли Гань-чжи и Мао Си-хэ этой династии - все в затруднении и беде». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) Пока мы разговаривали, послышался звон колоколов и барабанов, и мы услышали указ Цан Шэна (;;;;;;;;;;;;;;;;;;): "Я приказал Белому Тигру работать на Цюшэна, потому что ненавижу его за его самоуничижение ханьской учености, за его презрение к ста школам мысли, и за его желание взять Сына Неба в свои руки и повелевать владыками.(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь, когда я услышал, что он раскаялся в своей ошибке, я могу дать ему чашку чая из облаков в горе и вывести его, чтобы он мог рассказать миру о том, что услышал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда мужчина в старой одежду подвёл его к извилистому ручью, Цю спросил (;;;;;;;;;;;;;;): «Согласно словам Кан Шэна, нельзя следовать ханьскому обучению; согласно словам Цилиня, недостаточно сунского конфуцианства. Тогда куда мне двигаться дальше»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Бог сказал: «Следовать времени - великий смысл. Говорят, что "те, кто следует за временем, будут преуспевать и процветать». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это явное доказательство того, что по мере становления религии ;; (шэньдао) «пути бога» император Цзян приходил в упадок, а император Гуань возвышался – яркое тому подтверждение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда обучение в Хань было в расцвете, Ван Би из династии Цзинь, комментировавший "Книгу перемен", назвал Чжэн Кан-чэна старым рабом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Проявив себя в мире, Кан-чэн попросил оставить ему жизнь и ушёл. (;;;;;;;;;;;;;). Юань Синь-чун сказал: «В наше время люди предпочитают говорить об ошибках Конфуция, но держат в себе Чжэна и Конфуция в секрете, и налагать на него табу при разговорах». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это также связано с тем, что они боятся призраков Кан Чэна. (;;;;;;;;). В наши дни, когда ци пришла в упадок, ее призраки не являются духовными, и люди реже говорят о Конфуции и Чжэне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда школа Сун была в самом расцвете своих сил, династия императоров Юань поклонялись Чжу Као-тину, вплоть до того, что призывала императорское имя Тайцзу, как царское имя Великого Предка, и имени Чингис-хана приносились жертвоприношения с аочитанием и поклонением ему как Небу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда первый император династии Мин взошёл на престол, он нанял для чтения лекций четырех мастеров Сун Цзинь-хуа, все они были учениками Као-тина, и их учение передавалась от одного поколения к другому. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Четыре Великие Книги были опубликованы, и ими пользовались во всем мире, так что люди, обладающие умом и мудростью, были обязаны следовать им и не читать других книг. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как сказал Ян Шэн-ань: «Есть червь, который реагирует на звук. Сегодняшние студенты-конфуцианцы - это эхо червей конфуцианцев эпохи Сун». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы не станете эхом червя, как вы можете получить место на императорских экзаменах и отчитаться перед своим отцом и правителем? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?.
Цю сказал: «Значит, Бог также заинтересован в восьми письменах тех времён»? (;;;;;;;;;;;;;;)? Старик в древней одежде рассмеялся и сказал: «Бог не ученый, как же он собирается использовать временные записи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Не только у Небесного Императора нет времени, чтобы писать, но и в Небесной пещере на горе Двойственного Единства ;;; Эр-ю никогда не было такой гнили. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Древние книги с изящными иероглифами и маленькими досками тоже не имеют такого зловещего вида». (;;;;;;;;;;;;;). Цю спросил: «Тогда как из искусства и культуры того времени вышло так много великих людей»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Бог ответил: «Учёные подобны рыбам, их можно выловить посредством крючка, или добыть с помощью лука, а можно захватить в плетёные сети. Большие и малые учёные лещи и карпы рождаются в воде, и они ничем не отличаются от тварей, которые могут попасться в рыболовные сети» (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Были те люди, которые на протяжении веков использовали классические философские писания в качестве своей профессии и прославились, были те, которые использовали в своей деятельности поэзию и стратегию, и они стали известны, были те, которые использовали литературу в качестве своих занятий, став знаменитыми служителями культуры. И каждый из них попадал в свои собственные сети, которые плели сами. В прошлом те, кто стал известными служителями благодаря своим Святым Писаниям, были как один; те, кто стал известными служителями благодаря своим стихам и эссе, были как вторые; те, кто стал известными служителями благодаря своим литературным сочинениям, были как третьи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Возможно ли, чтобы великий человек утонул в границах заслуг и указов?! (;;;;;;;;;;;;;;;;)! Мы можете себе представить, чтобы Лу Мэн произошёл от вора или грабителя, а Го Цзы-и – от вязальной нитки? Посмотрите на Лу Мэна, который был вырван из рядов воров, и Го Цзы-и, который поднялся из рядов скрытых талантов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Среди воров и грешников все еще есть достойные люди, и не говоря уже о ситуации, которая складывается в сфере свободных искусств. ? Среди воров и грешников, не говоря уже о литературных сюжетах того времени, все ещё есть люди! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)!
Цю спросил: «Что хорошего в Боге»? (;;;;;;;)? Он сказал: «Он хорошо разбирается в поэзии и литературе». (;;;;;). Цю спросил: «Откуда можно знать это»? (;;;;;;;)? Он сказал: «Представьте себе, что вы завершаете строительство Дома Бога Белого Нефрита, почему вы не позвали старых взрослых людей Ма Цзи-чана и Цзин Да-чуня для составления летописи, а вместо них позвали молодого и легкомысленного Ли Чан-цзи? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Почему бы не позвать Чжоу, Чэна, Чжана и Чжу, чтобы собрать ученых для жизни в Бессмертном гроте на море, и почему бы не позвать Бай Цзюй-и, который хорош в вине и сексе, и Ши Мань-цина, который смел и нетороплив, для жизни в гроте на острове Бессмертных?» (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?
Цю внезапно просветлел и сказал (;;;;;;;;;;): «Как сказал Бог, я оставлю изучение Хань и Сун и посвящу себя поэзии и литературе». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Бог сказал: "Ты опять ошибаешься! У всех людей есть свои сильные и слабые стороны. Писательский талант подобен воде: если у него есть истоки, он становится рекой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Что касается изучения и чтения лекций, то огонь - это то же самое, что и огонь обучения. В нем ничего нет, но прежде чем его можно почтить, он должен быть к чему-то присоединен, так же как огонь должен быть присоединен к древесному углю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В природе ребёнка нет ничего такого, чего бы не было в природе мыши. Но вот он овладел ханьским языком, он спросит , как называется рис, который есть император. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Цю не смог ответить. (;;;;). Бог сказал: «Первое, что вам нужно сделать, - это хорошо понять, что вы делаете.  Комментарии совершенного здоровья и спокойствия – «;;» - «шушу» (помочиться) - «Опорожнения» гласят: «Звучание этого звука передается по воздуху, так что оно имеет тенденцию к резкости. Набейте её и посейте так, чтобы она имела тенденцию к измельчению. Первое, что вам нужно сделать, это убедиться, что у вас есть необходимая сумма денег. Королевская еда. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) . Кукурузный камень - для проса, ведро толченого зерна - для плевел, восемь мер - для дробления, девять мер - для слуг. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Императорский слуга имеет право на императорскую еду. (;;;;;;;;). Иными словами, рис – это качество потребление всех благ, а также уровень речи и знаний. В первую очередь нужно подумать о том, как разделить рис до восьми-девяти долей, и какова будет разница между первоклассными  зёрнами и мякиной. Я думаю о рисе, который колотят восемь или девять раз, а что будет с сорняками и мякиной? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Поэтому Небо специализируется на таких первоклассных людях, которые полны плевел, или тривиальных исследований, или педантичных лекций, каждый из которых имеет свои сильные стороны и формирует свою собственную команду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Часто можно увидеть, как Конфуций, Жулай (Бодхисатва) и Лао-цзы встречаются в воздухе, улыбаются друг другу и проходят мимо по дуге, не говоря ни слова, и именно по этой причине небо и земля так велики. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда Цю услышал это, он выглядел как пепел и не мог пошевелиться.  (;;;;;;;;;;;;;;). Бог сказал: «Почему бы сыну не отдохнут! Тигр упал с горы в долину, а у сына, которого он нёс, в рукав остались "Комментарии к обрядам и ритуалам", и больше половины из них уже съедены личинками. Почему бы сыну быстро не вернуться»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Цю снова выразил своё почтение, покинул пещеру и вышел на белый свет, где пребывает и по сей день. (;;;;;;;;;;).

После этой истории Цзи Юань сказал:
- Самые большие мошенники – это торговцы, они подчас ничем не отличаются от хитрых воров.
И он рассказал о всяких мошенничествах торговцев.

31. Мошенничества торговцев
В делах человеческих нет большего мошенничества, чем в богатстве и накоплении капитала. Человеческая доброта – это обман, никто не может быт слишком хорош в этом качестве. (;;;;;;;;;;). Я купил у Луо Сяохуа шестнадцать брикетов туши, но лаковый футляр был тусклым и казался старинной вещью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я осмотрел его, то обнаружил, что он сделан из грязевой глины и окрашен в черный цвет, на нем был белый иней, который также образовался от болотного осадка. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В первые дни экзаменов я купил свечу в маленькой квартире, но она не горела. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Свеча была сделана из глины и обогащена овечьим жиром. (;;;;;;;;). Один человек расхваливал свой товар и продавал уток под лампой, которую и купил мой брат Ваг Чжоу (;;;;;;;;;;;;;;;;). Оказывается, что то съедал всю плоть до костей, затем обмазывал их грязью, а снаружи обёртывал бумагой, красил масляной краской в цвет подрумяненной на горячей печи утиной кожи кроме двух лапок, головы и шеи, и продавал их. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его сын, Чжао Пин, купил кожаную куртку за две тысячи юаней и был очень доволен собой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда шёл дождь, он промочил её и вернулся домой уже без раскисшей кожи. (;;;;;;;;;;;;;). Кожа была сделана из промасленной гуашью бумаги с морщинистым рисунком, а основание - из склеенной и окрашенной ваты, окантованной тканью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Многие другие подделки похожи на эту, но в них есть свои мелочи и детали. (;;;;;;;;;;;;;). Один студент увидел у одной двери очень красивую молодую женщину, недавно овдовевшую, которая жила с матерью в столице, и стал к ней свататься, заплатив за неё выкуп. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько месяцев дверь вдруг оказалась заклеена белой траурной бумагой, и вся семья заплакала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она устроила место поклонения и читала священные писания в память о своей матери, и ей очень сочувствовали. (;;;;;;;;;;;;;;;). Семья плакала и рыдала. Студента попросили вернуться в его семью. Затем она продала свою одежду и говорила, что у неё нет денег на еду, и что она не выйдет замуж. Тогда студент взял деньги у своей семьи, чтобы помочь ей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько месяцев муж вернулся к ней, и студент понял, что она обманула его с её мужем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но её муж был настолько разгневан, что обратился в суд. (;;;;;;;). Мать и дочь обратились к нему, но он оставил всё своё жилье и выгнал студента. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Через полгода студент встретил эту женщину в кабинете императорского инспектора города. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Так была разыграна вся эта махинация. Когда к ней обратился студент,  любитель женщин, и она сговорилась прибрать к рукам богатство жениха, а потом вернулся её муж, и тот потерпел поражение. Такова техника Ли Цю, и она становится все более и более странной и изощрённой, не так ли? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?
Стоял также дом в западной части города, примерно с сорока или пятьюдесятью колонами и с ежемесячной арендной платой более двадцати золотых. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мужчина жил там уже более полугода и всегда платил за квартиру вперед, поэтому не возникала  никаких вопросов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Однажды он внезапно закрыл свою дверь и ушёл, ничего не сказав хозяину. (;;;;;;;;;;;;). Владелец пошёл посмотреть дом, но стропил больше не было, кроме передней и задней части дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Владелец съёмного дома установил деревянный магазин у задней двери, чтобы продавать материалы для дома, а балки, столбы и двери дома разбирались и продавались косвенным образом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Каждый из них жил в своем переулке, поэтому люди не знали об этом. (;;;;;;;;;;). Особенно примечателен тот факт, что дом был построен и бесследно перемещен. (;;;;;;;;;;;;;;;). Однако вина за эти пять-шесть вещей лежит на людях, которые жадны до наживы, либо из-за низкой стоимости, либо из-за легкости ее получения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Князь Цянь Вэнь-минь сказал: «Это большая удача - быть в хороших отношениях с пекинскими мастерами, быть начеку и не попасть впросак. Если вы видите, что это немного дешевле, вы должны спрятать оборудование, боги коварны, и есть много странных вещей. Как это может быть дешевле, чем у моего предыдущего поколения»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это – истинная правда»! (;;;;;)!

Услышав этот рассказ, Юань Мэй сказал:
- Торговцы своим поведением часто напоминают бесов, которые, чтобы продать свой товар, стремятся запутать человека и взять с него больше денег. И чтобы противостоять им, нужно быть мудрым учёным.
И он рассказал историю, где дух покойного учёного спасает человека, которого маленькие бесы завели в трясину.

32. Дух покойного учёного спасает человека
В десятом году правления императора Цяньлуна человек с фамилией Чэн из Чжэньцзяна вернулся ночью из Сяншаня, держа в руках ткань. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он проходил мимо подножия горы, он увидел маленького ребенка, который вышел из травы и держал в руках свою одежду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэн понял, что он призрак, и ушел. (;;;;;;;;;;). Через несколько дней вышел еще один маленький мальчик и взял его за руку. Первый ребенок отвел его на запад, где были стены, и на стенах были скопления черных теней, которые он забросал грязью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Второй ребенок отвёл его на восток, где тоже были стены, и на стенах были стрекочущие призраки, которых он забросал песком. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэн ничего не мог с этим поделать, поэтому прислушивался к ее порыву. (;;;;;;;;;;) Призраки с востока и запада сначала смеялись, а потом заспорили, и Чэн, не выдержав страданий, упал в грязь и решил умереть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг призраки закричали: «Господин Лэн прибыл! Этот человек читает книги, он педант, его следует избегать». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он увидел мужчину с высокими плечами и высокой спиной, который шел с большим веером, ударяя по нему рукой, как по хлопушке, и пел "Да Цзян Донг". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мужчина посмотрел на Чэна и с улыбкой сказал: «Тебя обманули злые духи! Я здесь, чтобы спасти тебя. Я спасу тебя. Ты можешь следовать за мной». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэн встал и повиновался ему, а тот бесконечно пел. (;;;;;;;;;;;). Пройдя несколько миль, когда небо немного просветлело, он сказал Чэну: «Я уже близко к твоему дому, я ухожу». Чэн поклонился и спросил его имя, сказав: "Я - Лэн Цю-цзян, живу на перекрёстке у Восточных ворот. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда Чэн вернулся домой, его рот, нос и отверстия были полны зеленой грязи. (;;;;;;;;;;;). Закончив умываться, он вместе со своей семьей отправилась к Восточным воротам, чтобы поблагодарить фамилию Лэн, но там никого не было. Дойдя до перекрестка, они спросили соседей, и те сказали: «Здесь находится святилище семьи Лэн, посвященное мастеру по дереву, которого зовут Мэй и который был ученым в первые годы эпохи Шуньчжи. Его также звали Цю Цзян».
После этой истории Цзи Юнь сказал:
- Между людьми и бесами нужно равновесие, когда бесы не мешают людям, а люди – бесам. И люди, и бесы, и другая нечисть должны жить в своих мирах.
И он рассказал историю Дяо Фэй-вэня о лисе, рассердившихся на двух начётчиков, которые засиделись в храме, где было жилище лисы.

33. Лиса рассердилась на начётчиков в храме
Дяо Фэй-ван из старого города рассказывал: в одной деревне два школьных учителя после дождя пришли к святилищу бога земли и сидели там, разговаривая друг с другом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Земля перед святилищем была чиста как ладонь, но вдруг они увидели нечто, похожее на письмо. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда они поднялись вместе, то увидели шестнадцать иероглифов, нарисованных на палке из грязи (;;;;;;;;;;;;;;): «Если вы не пользуетесь преимуществом прохлады, значит, вы учитесь в своем классе, и вам не стыдно заходить в библиотеку? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Мне стыдно, что я не воспользовался прохладой, чтобы обучить своих учеников и пробраться в библиотеку». В храме нет жителей, поэтому лисы находятся в нем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Чэн попытался добавить стихотворение в рифму, Фэй-ван сказал (;;;;;;;;;;;;): «Мне стыдно за этого лиса, ведь он написал стихотворение в четыре строки с рифмой». (;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Дирах, мю созвездия  Близнецов
Звезда 3-й величины. Координата — 5°18' Рака. Слуги — Юпитер, Сатурн, Плутон.
Магическая звезда, дает огромный авторитет в узком кругу. Неформальная власть, лидерство. Человек может, оставаясь в тайне, управлять целыми структурами. У него по цепочке все связаны. Звезда часто проявляется у мафиози. Действовала она в гороскопах у знаменитого главы Сицилийской мафии Аль Капоне и не менее известного Дилинджера, о котором был снят художественный фильм "Женщина в красном". В соединении с Юпитером дает огромное покровительство, тайную защиту. В соединении с Меркурием — судебные процессы с выигрышем.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- В мире не все чудеса являются чудесами, потому что многие шарлатаны, стремясь повысить свою значимость среди людей, придумывают трюки, выдавая их за чудеса.
И он рассказал о том, как нечисть разоблачила шарлатанство одного даосского монаха.

34. Шарлатанство даоса
По словам престарелого Бянь Цюй-юя, один евнух ночью зашел в свой кабинет и вдруг увидел на столе голову человека. Он ужаснулся и подумал, что в чём-то виноват. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В их деревне юил один даосский священник, который мог творить магические заклинания и с помощью талисмана предсказывать смерть и погребение человека, поэтому евнух вызвал его к себе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тот, увидев голову, с ужасом сказал: «Это очень плохо! Однако беды можно избежать, но стоимость ритуала составляет всего около ста золотых». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пока он обсуждал этот вопрос, кто-то сказал из глубины зала (;;;;;;;;;;;): «К сожалению, я был обезглавлен по закону, совершив преступление. И поэтому если мне выпадет несчастье быть похороненным в конце жизни, моя душа не возродится без головы, поэтому я всегда ношу её с собой, и это похоже на моё бремя. Когда я увидел ваш стол, то положил мою голову на него, но когда вы неожиданно приехали, я забыл её забрать, поэтому вы были так удивлены. Это грубое заявление от священнослужителя не имеет никакого отношения к беде, и вам не стоит прислушиваться к его словам». Даосский священник был удручен, услышав эти слова, и пристыженно ушёл. (;;;;;;;).
Он также рассказал, что семья евнуха страдала от лисьего духа и попросил мага изгнать его. Даосский священник не смог успешно применить свой метод магии, и лисы его осмеяли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) Он пошёл к своему учителю, чтобы попросить талисман. (;;;;;;;;;;). Когда поднялся на алтарь, то услышал звук движения и гулкое эхо, доносившиеся сверху, после чего маг увидел духа угрожающего вида в ярости и в спешке покинул алтарь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Маг, обладающий добродетелями, сойдя с алтаря, остался стоять недалеко от семьи, терпеливо ожидая того, что произойдёт дальше, и семья евнуха была благодарна ему. Вдруг он поднял голову и увидел на стене надпись (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Грядёт общественное волнение, поэтому духи встревожены. Вчера семья евнуха пожертвовала девятьсот лян золота на строительство детского зала, что является хорошим примером добродетели и добавляет им благословления. Поэтому лисьи духи покинули семью и удалилось. Это было подходящее время для священника, чтобы совершить свое волшебство, и я очень благодарен за заслуги его работы. Практика мага обычно бывает успешной, когда люди совершают добро, за которое должны получать вознаграждение и удачу» Слова имели диаметр более дюйма, но следы туши были ещё влажные, и маг был настолько отрясен, что не решается говорить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В «Книге государя Сяндуна» императора Лян Цзян-вэня приводится пословица: «Если горы и реки могли бы говорить, то магу нечего было бы есть. Если бы сердце само говорило, то лицо бы мага уподобилось бы мёртвой земле». Тех, кто совершает эти две вещи, можно назвать призраками, и маги это хорошо знают.
Звезда Мират (Зеркало) Дзета созвездия Близнецов
Звезда Мират созвездия Близнецов, считается учёными «обманчивой звездой». Люди, рождённые под ней, обладают живым воображением и верят во всякие чудеса. Но их вера не беспочвенна,  потому что в жизни чаще других сталкиваются с чудесами, которые, неоспоримо, существуют, так как мир не познан, и многие чудеса со временем становятся вполне объяснимыми с научной точки зрения.

Глядя на эту звезду, Пу Сун-лин сказал:
- Иногда в некоторых местах создаётся определённая аура, где всё становится не так, как везде. И с этим никто не может ничего поделать.
И он рассказал об одном месте, где есть хозяйства, где постоянно воруют.

35. Хозяйства, в которых воруют
Во время правления Шуньчжи в династии Цин семь из десяти человек в районе Тэнсянь и Исянь в Шаньдуне были бандитами, но правительство не осмеливалось их арестовывать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже, когда эти бандиты были усмирены и отданы под суд, уездные чиновники создали для них отдельный реестр домохозяйств и назвали их "воровскими домохозяйствами". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;”). Всякий раз, когда между ними и населением возникали разногласия, правительство пыталось защитить их всеми средствами, опасаясь, что они снова взбунтуются. (;“;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже человек, подающий иск, часто заявляет, что он "вор", а другая сторона пытается разоблачить его как подставное лицо. (;;;;;;;;;;;;;“;;”;;;;;;;;;;;;;;;). Всякий раз, когда подавался иск, вместо того, чтобы спорить по существу дела, обе стороны спорили о том, кто был настоящим вором, а кто нет, и им приходилось беспокоить правительство, чтобы проверить домашние записи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Так случилось, что в кабинет чиновника часто заглядывали лисы. (;;;;;;;;;;;;;). Дочь магистрата была так очарована лисой, что наняла фокусника, поймала лису с помощью талисмана, посадила ее в бутылку и приготовилась сжечь огнем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В этот момент лиса закричала из бутылки: "Я вор-домовой!". Все, кто слышал это, тайком смеялись. (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;”;;;;;;;;).

Выслушав историю, Бог литературы Вэй Син сказал:
- В таких местах люди превращаются в насекомых или паразитов, потому что суть их характеров и поведения трансформируются от приспособления к той сфере, в которую они погружаются. Склонность к воровству превращает его в вора, а склонность к убийству делает из него убийцу. В этом тексте насекомое имеет законченную и закрученную сюжетную линию и характерных персонажей, но оно жестко структурировано, и слово "вор" встречается на каждом шагу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;”;;;;;;;;;). В начальной главе Тэн и Иси просят ласкать воров и называют их "воровскими домочадцами", что проясняет происхождение термина "воровские домочадцы". (;;;;;;;;;;;;;“;;”;;;;“;;”;;;) Затем они пишут, что правительство защищает "воровские домочадцы", поэтому тяжущиеся стороны часто притворяются "воровскими домочадцами". Затем написано, что правительство так защищает "воров", что тяжущиеся стороны часто выдают себя за "воров", и что истина не ясна. Затем написано, что дочь лисы-чудовища, которая сбивает людей с толку, поймана в бутылку и будет сожжена до смерти. (;;;;;;;“;;”;;;;;;;;;;“;;”;;;;;j;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Нелепо называть себя "вором", чтобы быть пощаженным, объективно давая глубокую критику мрачной реальности тогдашнего общества, где воры свирепствовали в сельской местности, а правительство умиротворяло и опекало. (;;;“;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). История реального ученого, который не осмеливается признаться, что он ученый, а вместо этого выдает себя за вора, обнажает реальность общества, где злые люди были у власти, а добрые люди страдали, где добро и зло смешивались, а черное было обратным, и отражает искажение человеческого понимания в политически хаотичном обществе. Этот роман - роман гармонии и согласия, повествование хорошо продумано, демонстрирует высокий уровень структурного мастерства; автор конкретен и глубок в своих рассуждениях и повествовании. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Причудливая история и легенда используются для сатирического изображения уродливой природы некомпетентности и неумения местных цинских чиновников перед лицом подъема местных бандитов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Умелое использование автором поворота кисти, используя историю о лисе, чтобы тонко позаимствовать историю о семье бандита, глубоко иронично и неявно передает тему. (;;;;;;;;“;”;;;;;“;;”;;;;;;;;;;;;;;;).
Лиса поймана и восклицает: "Я тоже вор!". (;;;;;;“;;;;). Причина этого в том, что лиса пытается использовать имя вора, чтобы получить прощение, что просто смешно. (”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав историю, Юань Мэй сказал:
- Всё, что происходит в мире, не исчезает бесследно, но в любом случае, зло всегда остаётся злом, а добро – добром.
И он рассказал историю о башне, в которой появляется много разных чудовищ; когда в башне возник пожар, там обнаружили груды костей.

36. Башня с чудовищами
На улице Сифу в Сиане находился особняк правителя Вана, который долгое время был заперт и охранялся слугами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда сосед увидел десятки ламп, свисающих с задней части здания, он подошел к слуге и открыл дверь, чтобы увидеть, что там ничего нет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Несколько детей пошли днем на заднюю лестницу и увидели старика с белой бородой, который смотрел вниз через окно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда ватага детей начала задыхаться, старик внезапно выплюнул свой язык, который был более десяти футов длиной и достигал земли. (;;;;;;;;;;;;;;;). Группа была в ужасе и разбежалась. (;;;;).
В определенный год эпохи правления императора Цяньлун резиденция была куплена человеком по имени Кан из того же округа Цяньчжоу. который был членом семьи Вугун. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хуан Лин-цзин, который занимается боевыми искусствами, отправился переночевать в провинцию. Днём Ся Юэ лежал в прихожей. Когда он проснулся вечером, северное окно открылось, и в него заглянуло нечто с черным лицом и красными глазами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хуан закричал, приказал слугам прогнать его, и оно исчезло. Гао Гун отправился в провинцию и разместил бывшую картотеку в Чанане в заднем здании. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, чтобы проверить старый ящик, пусть рабы наверху, чтобы открыть его, увидеть огромную змею, свернутую в соответствии с боковой стороне коробки, большой шок от белого Гао Гун. Он пошел посмотреть на это лично, но там ничего не осталось. Он боялся жить там. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Вдруг однажды ночью загорелся задний этаж, чиновники потушили его, но от заднего этажа остался пепел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Во дворе лежала груда белых костей. (;;;;;;;). Чиновник города Чанъань Чжоу Сяо-тин осмотрел их и обнаружил дюжину крупных зубов, каждый длиной более пяти дюймов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Больше ничего не было. (;;;;). Цинь Фанбо и Шу заметили, что они оба взяли один или два зуба из них и унесли. (;;;;;;;;;;;;;;). Говорили, что монстр сжег себя до смерти. (;;;;;;;;;). Когда Гао Гуна повысили до должности губернатора Нинву, он переехал к нему. (;;;;;;;;;;;;). Дом был продан Ян И-тину, бывшему судье Шаанбэя, и после этого там ничего не происходило. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого рассказа Цзи Юнь сказал:
- Все нечестивее люди, попадая в потусторонний мир, страдают, расплачиваясь за свои прегрешения.
И он рассказал о человеке, которому снилось, что он попал в Царство мёртвых, где отбывает наказание обманывавшая его жена.

37. Обманывавшая жена в Царстве мёртвых
По словам Чжу Дун-цзяна, человека, чью жену освободили от одежды, который внезапно дал ритуальную исповедь и был более скорбен, чем на первых похоронах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда его спросили, он сначала ничего не сказал, но когда родственники постучали к нему наедине, он с улыбкой сказал (;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «С покойной женщиной мы были вместе полжизни, и сначала я не видел в ней никакого существенного недостатка. (;;;;;;;;;;;;;;). Внезапно мне приснилось, что я вижу сотни женщин в подземном мире, закованных в ангельские цепи и загнанных с костями в большой правительственный офис. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем я услышал крики и вопли и до смерти испугался. Одна из них увидела, что я гляжу на неё, и поманила меня к себе, и я понял, что она и есть та самая мертвая женщина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я спросил: «В чем заключается твоё преступление»? (;;;;)? Она сказала: «Я сижу здесь, и у меня при жизни с тобой сложилось два мнения, как два разума. Сначала я думал, что это нормальный образ жизни в семье, но я не понимала, что закон о преступлении в потустороннем мире настолько строг, что это то же самое, что обмануть отца или государя, и поэтому я впала в это состояние». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вопрос: «Что такое два разума»? (;;;;;)? Она ответила: «Я укрываю детей моих только среди плоти и крови моей, служанку мою - среди рабов моих, а родню матери моей - среди родных моих, так что царь не знает. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сейчас, в первый день месяца, я получу тридцать ударов железными палками, и я не знаю, когда от них избавлюсь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Таких случаев много». (;;;;;;;). Прежде чем я успел сказать что-то еще, меня утащил призрак. Мы женаты уже много лет, поэтому нам приходится готовить вегетарианские блюда». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Обряд причастия - самый интимный из всех, а интимное нельзя отделить от дома; праведность врага - самая почетная из всех, а почетное нельзя нарушить низменным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому, если они будут единомышленниками, то смогут устранить разрыв между малейшими поворотами в семье, о которых мужчины не могут знать, и теми, которые они знают, но не могут сделать сами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но если они любят друг друга ради самих себя и имеют предвзятое отношение, то они смогут совершать всевозможные вещи, которые недоступны для их ушей и глаз. Из этого проистекают всевозможные провокации и развращения; и если те, кого это касается, велики, то их грехи не будут легкими. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если тот, кто доверяет, глубок, а тот, кто доверяет, тяжёл, но обманывает его и делает то, что хочет, он все равно друг с отрицательным сердцем и должен быть осужден Богом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если человек один, а принадлежит к трем орденам, не является ли его грех отрицательного сердца вдвойне серьезным? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Если мы будем искать самые незначительные причины, мы не сможем сказать, что это глубокий текст. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Тонкие сущности, сохраняющие свои истинные души, могут принимать разные образы, а также перерождаться в людей и животных. Но если они до этого где-то уже пересекались, то в их памяти остались от их встреч, как радости, так и обиды.
И он рассказал о том, как бык похищает девочку, её спасают пастухи, видимо, в прошлом перерождении девочка причинила вред быку.

38. Бык похищает девочку
Молодой раб Юбо сказал: «В стадо одного крестьянина в Тернагаре пришла корова, очень жирная и здоровая. Ее дочь, которой было тринадцать или четырнадцать лет, иногда водила эту корову к своим родственникам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На полпути к ее дому бык не пошел по тропинке и увлёк ее за холм и на непреступную гору. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Обрыв был таким крутым, а долина такой глубокой, что она должна была разбиться вдребезги, но она обняла шею коровы и закричала. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда дровосек и пастух услышали звук, те уже были на вершине десяти тысяч пиков и постепенно исчезали в дыму. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Неизвестно, кормили ли они тигров и волков, или были вовлечены в разборки. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Отца обвинили в том, что он заарканил корову и причинил ей большой вред. Я считаю, что эта корова и эта женщина - давние враги, и даже если бы их выгнали, а не оставили, у них были бы другие способы отплатить друг другу». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Лямбда созвездия Близнецов
Звезда Лямбда созвездия Близнецов считается среди магов звездой обольщения, а также оказания содействия за добродетельные поступки. Люди, рождённые под этой звездой, склонны к обострённому чувству справедливости. Обычно люди, руководствуясь этой звездой, выбираются из всех передряг самым чудодейственным образом.

Глядя на эту звезду, Юань Мэй сказал:
- Но иногда богини прибегают к обману, чтобы не смущать людей своим появлением, и принимают образ смертной женщины, обращаясь к ним за помощью, после чего обязательно их вознаграждают.
И он рассказал случай, когда богиня радуги вознаграждает человека за услугу, оказанную ей, когда она в образе старой крестьянки просила перевести её через реку.

39. Богиня радуги вознаграждает лодочника
Ма Нань-чжун служил наёмным лодочником на пароме переправы в местечке Диншуйцзяо недалеко от города Танси провинции Чжэцзян. Раз ночью он шёл к своей маленькой лодке, когда пожилая женщина с дочерью позвала его и попросила перевезти его на другой берег. Кроме их двоих пассажиров на паром не было, поэтому он указал на свою маленькую лодку сказав: «Женщины одни не возвращаются домой так поздно ночью, к тому же паром переправы не тот транспорт, который используют как благотворильность в разных тёмных делишках». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он предложил свою лодку, и старуха и её дочь откликнулись на его призыв и сели в кабинку под натянутым тентом, не говоря ни слова. (;;;;;;;;;;;;;;;). Была осень, и весло судёнышка указывало на Запад. Старуха указала пальцем на него, посмотрела на дочь и сказала с улыбкой: «Весло лодочника-деревенщины, рождённого в час кабана, снова указывает на Запад». (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Девушка ответила: «Нет, это неправда. Если вы не передумаете в любой момент, боюсь, что люди в мире не узнают о весне и осени». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лодочник в недоумении смотрел на них, удивляясь их словам. Женщина и ее дочь были равнодушны и больше не спорили между собой. Когда лодка подошла к Северным воротам, уже рассвело, поэтому старуха достала из сумки две горсти соевых бобов, поблагодарила лодочника и дала ему льняную ткань, чтобы тот завернул бобы, сказав: «Меня зовут Бай, я живу у Западных Ворот Неба. Если ты хочешь видеть меня каждый день, то наступи на кусок этой ткани, ты вознесёшься на небеса и придёшь к моему дому». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Закончив говорить, они исчезли. Лодочник счёл эту плату за их переправу ничтожной и выбросил подарок на берег.
Вернувшись домой, он закатал рукав халата и обнаружил там несколько бобов, все золотые. Он раскаялся и воскликнул: «Уж не феи ли это были»?! (;;;;)?! Он поспешил туда, где были выброшены бобы, и обнаружил, что бобы исчезли, но льняная ткань все еще была там. Когда он ступил ногой на неё, то чувствовал себя легче и видел, как под его ногами проплывают люди и деревни. Потом он прибыл на какое-то место, там был дворец и замок, ему прислуживал маленький человек в зеленой одежде, который сказал: «Вот и прибыл Кабан-деревенщина». (;;;;). Он ввёл его во дворец и помог старушке выйти в зал, которая тут же преобразилась в красавицу и сказала гостю: «У меня с вами общая судьба, и я хочу продолжать наши отношения, если вы будете служить мне». (;;;;;;;;;;;;;). Молодой человек был скромным и сказал ей, что не хотел бы быть с ней парой. (;;;;;;). Женщина ответила: «Какой смысл в паре? Где судьба, там и пара. Когда я призываю к переходу, судьбы возникают из меня; когда вы готовы перейти, судьбы возникают из вас». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не успела она договорить, как свадьба была готова: музыка, вино и еда. Хотя пара жила вместе уже больше месяца, у Кабана-деревенщины уже возникла тоска по своему дому. Он обратился за помощью к её дочери, и она сказала ему, что он может вернуться на облака, используя ткань, подложив её под свои ноги. Молодой человек сделал то, что ему сказала дочь, и вернулся к Диншуйцяо. Жители деревни собрались и смотрели на него, не веря, что он спустился с неба.
Он возвращался и улетал снова и снова, используя ткань как повозку и лошадь. Родители его и жители посёлка были настолько недобрыми, что втайне сожгли ткань, когда его не было с ними. И странное благовоние сохранялось в течение многих месяцев. С тех пор его связь с небесами прервалась. И жители того посёлка с тех пор говорили, что он является Духом Белой Радуги - Бай Хун-ци».


Звезда Тейад, (Эта) созвездия Близнецов
Переменная звезда 3-й величины. Координата — 3°26' Рака. Слуги — Нептун, Луна, Сатурн.
Звезда алкоголиков. Дает уход в себя, само-пожирание, внутреннее разрушение, одиночество, эксгибиционизм. В соединении с Луной, с Меркурием — проявляется у алкоголиков, наркоманов, людей, замкнутых на себя, одиноких, мрачных, мизантропических типов. В соединении с Сатурном и с Солнцем она дает самоубийство (как выход назад). В соединении с Колесом Фортуны, на границе V дома и с Венерой — иммунитет против пьянства, но зато гордыня ("все пьют, а я не пью").

Глядя на эту звезду Пу Сун-лин сказал:
- В мире есть у людей хорошие поступки, есть плохие, и есть очень плохие. Человек, который совершает плохие поступки, он как бы сам себя поедает, потому что помимо того, что он совершает зло, он ещё и умножает число своих наказаний, которые множатся и постепенно уничтожают его самого. Если же он начинает бороться с эти злом, то он приносит пользу себе и другим.
И он рассказал историю некого Б.

40. Некий Б.
Некий житель Б. из западной части города раньше был вором. Его жена боялась за него и много раз советовала ему бросить это занятие, и он раскаялся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через два года, когда он стал настолько беден, что не мог этого выносить, он снова захотел стать вором, а потом бросить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому он отправился к гадалке под предлогом того, что собирается заняться торговым делом или другим предпринимательством, чтобы узнать, где ему повезёт. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) Гадалка произвела расчёты и сказала (;;;;;;;;;): «Юго-восток благоприятен для злодея, но не для настоящего мужа». (;;;;;;;;;;;;;;;;). Гадание смутно совпало с тем, что он задумал, и он был втайне доволен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому он отправился на юг, в район Сучжоу и Сунцзян, и ежедневно бродил по деревням и городам, и так провёл несколько месяцев. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды, войдя в монастырь, он увидел два или три камня, наваленных на углу стены, и, понимая сердцем, что здесь есть что-то странное. Он тоже выбрал камень и положил его на кучу, а затем дошел до задней части ниши и лег спать. Когда стемнело, какие-то люди собрались в храме, чтобы поговорить, и их было, кажется, дюжина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг один из них пересчитал камни и с удивлением обнаружил, что их стало на один больше. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Обыскав пещеру, люди нашли этого человека и спросили: «Это вы положили камень»! (;;;;;;;)? Некий Б. признался. Они спросили его адрес и имя, но он ответил им неправдой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) Тогда они дали ему оружие и повели его с собой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они оказались возле высокого дома, кто-то принес верёвочную лестницу, и все перелезли через стену, чтобы попасть внутрь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поскольку он пришёл издалека и не знал дороги, ему было велено затаиться за стеной, передавать товары и следить за подходами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время через стену перекинули посылку, а еще через некоторое время спустили на веревке сундук. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Некий Б поднял руку, чтобы поймать сундук, и понял, что в нем что-то есть, поэтому он сломал его, пошарил руками, чтобы достать, положил все тяжелое в мешок, подхватил мешок и бросился прочь, найдя, наконец, дорогу домой. С тех пор некий Б. построил здание, купил хорошую землю и пожертвовал серебро за заслуги своего сына. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Магистрат повесил табличку на входную дверь его дома и назвал его "хорошим ученым". (;;;;;;;;;;;;;;;“;;”). Позже дело было раскрыто, и все воры были арестованы, за исключением некого Б., у которого не было ни имени, ни места происхождения, и его нельзя было выследить, поэтому он избежал ареста. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После того как прошло много времени, некий Б. напился и сам рассказал эту историю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В Цаочжоу жил крупный грабитель, который вернулся домой с большой суммой денег и мирно спал, не заботясь ни о чем на свете. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Два или три мелких вора проникли в его дом через стену двора, поймали его и потребовали у него деньги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда великий вор не отдал их, они били его плетьми, жгли и клеймили раскалённым железом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они заставили вора выдать все свое имущество, прежде чем он ушел. Великий вор сказал людям: "Я не знал, что боль от каннибализма так велика!" (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;)! Ему так не нравились воры, что он присоединился к суду в качестве ловца воров, поймав почти всех местных жуликов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды он поймал нескольких воров, которые лишили его имущества, и наказал их тем же наказанием, которое они применили к нему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Человек всегда старается себя защититься, и поэтому придумывает разные способы для своей защиты. Столкнувшись со злом, он придумывает, как это зло вернуть своему обидчику.

Выслушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Природа изобретает такие естественные устройства, которые помогают существу не только защищаться, но и становиться опасными для других видов существ. Возможно, это происходит потому, что природа не любит пустоты, которая заполняется слабыми и ленивыми особями, потому что угроза извне всегда учит все организмы сопротивляться и становиться в чём-то сильными.
И он рассказал о волках и волчьих клыках. Волчьими клыками древние также называли определённый вид оружия.

41. Волчьи клыки
У всех зверей острые когти и зубы, чтобы они могли сражаться и пожирать, но в древности их называли волчьими зубами только потому, что они были острыми и опасными. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Несколько лет назад, когда некий офицер Ганьцюань возвращался в свой кабинет, он увидел маленькое животное, похожее на собаку, со светло-зелеными глазами, пристроившееся в банной комнате шустрого слуги, и подумал, что это волк. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда один из сотрудников ткнул ему в пасть сигаретной палочкой, маленький волк показал свое нёбо, как будто хотел тявкнуть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он посмотрел на него, то увидел, что зубы у него белые и разного размера, а десны расположены не в том порядке, как у других животных, он понял, что именно по этой причине зубы волков древние называли оружием. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И беспощадность волка основана на этих зубах, которые также являются даром небес и уникальны, как и универсальная угроза человека и обезьяны, исходящая из одинаковой по строению руки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Юань Мэй сказал:
- Однако настоящий даос имеет такие знания, которые и не снились смертному. Поэтому он способен совершать чудеса.
И он рассказал историю, где один необычный человек исчезает, видимо став бессмертным.

42. Человек исчезает, став Бессмертным
Господин Чжу из Хайчжоу в эпоху правления императора Канси выглядел на тридцать-сорок лет, но он никогда не чувствовал ни жары ни холода будь то летом или зимой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Часто он говорил: «Погода в Хайчжоу хорошая, но жаль, что мало кто из людей читает книги»! (;;;;;;;;;;;;)! Несколько лет он путешествовал, а потом вернулся и сказал всем: «Мои «Записи о корнях бамбука на холме» столь элегантны и просты в изложении, что о них можно говорить с гордостью, а мой сборник стихов «Шаньян Яньбай», созданный мной позже тоже достоин внимания: жаль только, что о них никто не слышал». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он жил в городе, то сказал: «Так как я согрешил против Неба, вероятно, сегодня меня поразит молния? Но я должен побороться с ней. Однако я боюсь, что она напугает вас всех, и вы должны избежать этого». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). К концу дня собрались тучи и дождь затуманил небо, были видны большие паучьи ноги, спускающиеся из воздуха вниз, гром внезапно раздался и затих, в пустоте образовалась кровь и некая плоть, похожая на большое колесо. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжу велел людям сказать: «Это поражение громовержца, с которым я сражусь» (;;;;;;;). Чтобы вас не поразила молния, приготовьтесь к встрече с ним с вином, сядьте в одиночестве и ешьте». (;;;;;;;;;). На другой день снова разразилась гроза, Чжу открыл рот, выплюнул в воздух белый шелк на сотни футов длинной с плотными клетками, как сеть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Огненный дракон взмыл в воздух, изо всех сил пытаясь разжать когти за пределами сетки, но в конце концов не смог выбраться из сети, и поэтому надолго ушёл в облака. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжу вздохнул: «В гавани полно чудовищ, долго жить так я не смогу, сгину». (;;;;;;;;;;;;;;;) В конце концов, никто не знал, куда он девался. (;;;;;;;). Люди подозревали, что это был дух паука. (;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Человеческая душа способна посещать загробный мир, в то время как тело такого человека остаётся на месте, или же исчезает, если он владеет искусством перевоплощения. Но такой человек долго тренируется, чтобы достичь изъятия себя из земного мира. Чаще всего люди отправляются в потустороннее путешествие, погрузившись в сон.
И он рассказал о том, как человек во сне разговаривает с покойным другом о загробном существовании душ.

43. Существованье душ в загробном мире
Дун Ни как-то рассказал историю о том как один старый продавец цветов, проходя ночью мимо одной могилы, вдруг увидел женскую душу в вид призрака, стоящего под деревом и манящего его рукой. Бежать ему было некуда, поэтому он лишь дрожал и выражал своё почтение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина сказала ему: «Я ждала каждую ночь письма от одного знакомого, и вот теперь я вижу вас. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Скажите моей дочери о её муже, что призраки и боги знают все о заговоре, так что ей больше не нужно тратить силы впустую. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В подземном мире меня пороли, я умерла и очутилась в подземном мире, на меня все плевали, мне некуда идти, но я вынужден укрываться под этом деревом от холодного дождя и жестокого ветра, и я не знаю, сколько жизней искупления и деградации мне придется заплатить за свою реинкарнацию! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). По всей видимости, муж растрачивает деньги и богатство своей жены, то есть моей дочери. Ей нужно об этом сказать, как доказательство, нужно найти несколько секретных записок, которые он хранит в небольшом футляре в сарае, которые я обнаружила во время болезни. Попроси её найти их и удостовериться в том, что он не всегда был честен с ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её просьба была настолько увещевательной, что он согласился исполнить её. Но когда он рассказал всё её дочери, то та не поверила, сказав с возмущением: «Ты хочешь очернить молодого человека?» (;;;;;;;) Когда же она увидела спрятанную записку в тайнике, то была потрясена. Семья этой женщины с того времени постепенно приходила в упадок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все, кто знал её семью, говорили: «Жизнь этой госпожи близка к концу». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).


ДЕНЬ
 после Двадцать второй ночи под Созвездием Колодец (Голова Феникса)

Эпиграф

«Он, наконец, увидел, что большинство существ, окружающих его в раю, постоянно превращаются, более того – всё течёт в волшебном потоке бесконечных превращений. Он видел, как цветы становятся драгоценными камнями или вспархивают и улетают прочь трепетными птицами с блестящим оперением. Он замечал, как исчезают некоторые из стоящих рядом деревьев: одно разольётся рекой, другое поплывёт в ней, став крокодилом, а там, гляди, свободно и легко поплыл другой, со своею душой, а не в оковах, в течениях березовых, чтобы игры новые начать в обличьях новых. Слоны оборачивались скалами, а жирафы принимали вид папоротников.
Сам же он, дерево-Пиктор, не менялся, ни во что иное не превращался. Когда он это понял, ощущение счастья оставило его; он стал стареть, и вид у него становился всё более усталым, серьёзным и озабоченным, как это часто бывает у старых деревьев. Случается такое и с лошадьми, и с птицами, с людьми и другими живыми существами. Мы можем наблюдать это ежедневно: если они теряют способность к превращению, они со временем начинают грустить, чахнуть и теряют свою красоту».

Герман Гессе
Из сказки «Превращение Пиктора»

Утром я встретил Татьяну и сказал:
- Нужно срочно что-то предпринимать с помощью моим ученикам, впавшим в летаргический сон, а то эта весть быстро распространится по городу, и меня обвинят в каком-либо колдовстве и, как в древние времена отправят на костёр.
Она улыбнулась, сказав:
- На костёр тебя не отправят, а вот к уголовно ответственности могут привлечь, ведь не у всех преподавателей студенты после их лекций засыпают длительным сном. Тебе нужно срочно обратиться к прихожанам церкви и попросить их помочь тебе. Мне кажется, что некоторые из них обладают сильной духовной аурой, и могли бы, погрузившись в сон, войти с ними в духовное соприкосновение, чтобы разбудить их. Но вот только я сомневаюсь, что это получится.
- Это должно получиться, - сказал я.
- Но как ты уговоришь прихожан помочь нашим студентам?- спросила Татьяна.
- Я тебе уже говорил, что это их долг помогать своему ближнему, – ответил я, - им просто нужно объяснить, что студенты нуждаются в их помощи. Более того, нам нужно будет убедить их проникнуть в их состояние психики, чтобы понять, что они чувствуют и что ощущают в своих собственных мирах. Ведь их время и пространство отличается от нашего реального мира,
- Но разве это можно? - спросила она меня. – Ведь это равносильно тому, как если бы живой человек захотел проникнуть в мир мёртвых. Мы свой-то мир не можем познать, что уж говорить о мире мёртвых, мы даже не имеем представления о том, что он означает, и есть ли он вообще в параллельном измерении. Мы слишком много идеализируем, и наши грёзы часто бывают безосновательны.
- Да, - согласился я с ней, - выдающиеся умы человечество пытались определить действительность этого мира, желая в его видимой реальности открыть какие-то скрытые стороны и даже проникнуть в них. Наше воображение – это всего лишь фантазии, а что стоит за гранью этой реальности – это лишь наши предположения. Платон считал, что существует идеальный мир. Нильс Бор полагал, что любое измерение должно быть воспроизводимым, и информация о нём обязана поддаваться словесному выражению, а Макс Бор считал, что пространство нашего мира можно измерить с помощью линейки, а время – циферблатом часов. Но так ли это? Ведь многое человек не способен передать с помощью простых слов, вероятно, поэтому он и изобрёл язык математики, где при помощи символов и знаков пытался выразить не высказываемые истины и мысли. Но и математическим языком не всё можно изложить. Ведь некоторые вещи в мире нами просто угадываются, а действительность раскрывается перед нами с такими тайнами, которые мы воспринимаем нашим умом на грани понимания. Кант говорил, что невозможно представить себе объекты вне пространства и времени, но вполне возможно вообразить пустые пространство и время, не заполненные объектами и событиями. Мы не можем полагаться только на наши чувства и ощущения в изучении пространства и времени. Хоть Кант и говорил, что время и пространство – суть формы нашей чувственности, он так и называл их «перцептуальным», то есть чувственно-воспринимаемым, за которое уцепился Бертран Рассел, представляя, что все предметы мы познаём через наши ощущения. Кант обосновал исходный характер этого воспринимаемого пространства и времени по отношению человеческого опыта, но через концепцию «Вещи в себе», которые являются не пространственными и не временными, а пространство и время – это лишь субъективная рамка, в которой группируются наши ощущения и восприятия. Они как бы находятся вне реального времени и пространства, потому что они существуют сами по себе. А наша уверенность в пространственности и временности реальных вещей всего лишь иллюзия. К примеру, если мы увидим призрак, который для нас видим, но не осязаем, то можем ли мы с уверенностью заявить, что призрак реален, если даже он будет разговаривать с нами. Поэтому вопрос о существовании реального пространства и времени непростой. У людей верующих и воцерковлённых своё виденье мира и своя вера в божественные символы. Может быть, это и поможет мне разбудить моих студентов.
К этому времени всех моих студентов, впавших в летаргический сон, свезли в общую палату научно-исследовательского института медицины, куда устроилась санитаркой мать Татьяны Девятихвостая Лиса. Договорившись с прихожанами в церкви, я собрал их в палате моих уснувших студентов и, объяснив причину нашей совместной встречи, рассадил их у кроватей пациентов: Тапир-хан сел возле Горного Волка, Демон Гуй по кличке Баран Ян – рядом с Грозной Собакой, Кабарга Чжан – у постели Ветреного Фазана, Конь Ма находился возле Огненного Петуха, Олень Лу – у Земного Ворона, Змея Шэ примостилась рядом с Озёрной Черепахой, а Червяк Инь смотрел за Небесной обезьяной. Двухвостая Лиса, Татьяна и я устроились на стульях недалеко от дверей палаты. Всех нас в палате было семнадцать человек, что составило мифическую цифру по системе Фэн-шуй, и это меня вдохновляло и вселяло в меня надежду на успех, поэтому я бодро начал свою речь.
- К сожалению, мои студенты запутались во времени и пространстве и, заблудившись в своих снах, никак не могут найти выход в нашу действительность, чтобы проснуться. Поэтому я прошу вас попробовать проникнуть в их сознание и объяснить им, что реальный мир находится не в их снах, а здесь в этой палате, где мы собрались и желаем их пробуждения.
- Но как мы можем проникнуть в их сознание? – с удивлением спросил меня Тапир-хан, - Ведь мы не психологи, и нам не известна методика вхождения во сны других людей.
- Такой методики пока не существует, - сказал я, - но каждый из вас обладает высокой духовной аурой, при помощи которой мы способны повлиять на их психику. Нам не известно, где они находятся: в прошлом, настоящем или будущем, но мы можем связаться с ними, потому что они нас слышат, и посоветовать им, как найти выход из их  комы.
Демон Гуй покачал головой и сказал:
- Это не так просто. Все мы, живые люди, не имеющие медицинского образования, далеки от познаний в области психологии и какого-либо представления о сфере мозговой деятельности человека. Что мы можем сделать, когда нам самим не известен этот мир с его временем и пространством, и уж тем более человеческая душа?
Я, глядя на их понурые головы, набрался духа и сказал:
- Когда-то святой Августин пришёл к выводу, что время не существует объективно, так как оно находится в глубинах нашей души, а его течение парадоксально, потому что прошлое уже не существует, а будущее ещё не наступило, настоящее же не имеет никакой протяжённости, следовательно, время не обладает реальностью. Мои студенты попали в нереальный мир, поэтому и растерялись, потеряв свои жизненные устои, им трудно приспособиться там, куда они попали, но им невозможно вернуться назад без нашей помощи. Я учил их научным знания, но, как видно, эти знания им там не пригодились. Ведь они попали в некое абсолютно пустое пространство, где нет вещей, привычных для них, кроме призраков, как и времени. Ведь в наших снах земное время останавливается. Английский учёный Френсис Брэдли говорил, что, с одной стороны, пространство и время – ничто, кроме отношений между вещами, а с другой, – они не есть простые отношения, они могут существовать и при отсутствии вещей. Из этого следует вопрос: материален ли наш мир? И если призрак не материален, то, как он появляется в материальном мире? Ведь иногда мы видим призраков.
- Мы видим также и ангелов, - заметила Кабарга Чжан, - но ангелы приходят к нам из другого мира.
- Вот-вот, - согласился я с ней, - следуя теории Брэдли, можно сказать, что пространство и время, с одной стороны, абсолютны в смысле самостоятельности в отношении отдельных предметов, а с другой стороны, относительны в смысле обусловленности глубокими свойствами материи. Так от чего же, и откуда проникают в наш материальный мир призраки и разные духи? Значит не всё в этом материальном мире ощущаемо и, более того, не всё вписывается в этот мир с материальной точки зрения, так как неведомо откуда появляется. А это значит, что существуют во Вселенной какие-то не материальные сферы инобытия.
- В этом не стоит сомневаться, - уверенно сказал Конь Ма, – нам не известны законы потустороннего мира. И мы не знаем, кем он населён.
При этом он посмотрел на спящего Огненного Петуха. Я тут же ухватился за его мысль, сказав:
- Мы можем только догадываться о законах того мира. Кант полагал, что в действительности существует только эвклидова геометрия, истины которой даны субъекту для всякого опыта, априори, и никогда не могут быть опровергнуты или заменены другими. Но тут же появились другие математики, такие как Лобачевский и Риман, и открыли другие геометрии, отчего стало известно, что в математике может появиться бесчисленное множество геометрических пространств, имеющих отношение к реальному миру. Ведь всё зависит не только от субъективности человека, воспринимающего мир, но и от объективности самих явлений, происходящих в мире. Французский математик Анри Пуанкаре с точки зрения традиционных взглядов пытался дать своё объяснение соотношению субъективного и объективного. Он считал, что все математические пространства являются равноправными, и ни одно из них не имеет преимуществ по сравнению с другими. Все они представляют собой некие абстрактные модели, существующие только в нашем сознании. Поэтому бессмысленно спрашивать, какое из них реализуется в действительности. При описании физических явлений одно из них более удобно, другое – менее удобно, но это не означает, что одно из них истинно, а другое – не ложно. Поэтому всё в мире относительно друг друга, и это касается не только математических моделей, но и самой материи. Ведь и сама материя развивается как бы в двусторонних направлениях: в сторону тонкости, и в сторону плотности. Одна материя становится тонкой, а другая – толстой. Толстая материя стремится к крепости и уплотнению, а тонкая – к утончённости и разряжению. Эти материи и формируют понятийные пространства, которые выбираем мы по степени удобности для нашего понимания, что и составляет нашу объективную реальность пространства и времени, потому что с тонкой материей нашему уму удобнее всего справляться. Но в представлении этих материй сразу возникает серьёзное противоречие, с которым столкнулись в своё время Пифагор и Платон. При наличии тонкой материи, всегда проще её додумывать, то, что не проходит с толстой материей, поэтому создаётся ложное впечатление, что идеальные объёмные объекты не существуют в действительности, но толстые материальные заместители этих объектов всегда несовершенны и отклоняются от идеального образца. Это - как развивающееся тело растущего человека. Вначале оно молодое мягкое и лёгкое, но по степени старения становится твёрдым и тяжелым, и, наконец, при умирании становится ломким и неподвижным. Из этого развития рождается материя живая и мёртвая. Всё мёртвое толстое, а всё живое – тонкое. В тонкой материи существуют идеальные окружности и прямые линии, потому что она легко поддаётся исправлению, и из неё поучаются новые геометрические объекты. Математические истины, по сравнению с другими научными истинами обладают наибольшей научной строгостью и достоверностью, и в меньшей степени зависят от познающего объекта. Учитывая это, Платон и пришёл к выводу, что идеальные математические объемы, иными словами, идеи, существуют не в эмпирической действительности, а «на небе идей».
Этот мой вывод восхитил моих слушателей, и Змея Шэ с восторгом и придыханием в голосе сказала:
- Так оно и есть! Всё совершенное находится на Небе, а всё, что рождается на земле, есть грубая копия и подделка небесных вещей. К тому же, человеческие чувства несовершенны, люди не способны уловить своим чутьём те возвышенные вещи и идеи, которые обитают на небесах.
- Совершенно верно, - согласился я с ней, - окружающий нас чувственный мир является лишь бледной копией идеального мира. Чувственные вещи и явления лишь «запускают» механизм интуиции, и тогда душа «вспоминает» об особенностях идеального мира, в котором она когда-то пребывала. Механизм онтологизации чувственных качеств, так или иначе, проецирует на мир не восприятия, а наши абстракции и идеализации, поэтому мы воспринимаем окружающий мир как бы в розовых очках, и видим не сами твёрдые тела, а некоторые идеальные объекты, абсолютно неизменные и служащие лишь упрощённым изображением твёрдых тел. Как говорил Анри Пуанкаре: «Понятие об этих идеальных телах извлечено нами из недр нашего духа, а опыт представляет только случай, заставляющий это понятие выступить».
- Так что же получается? – спросила меня Татьяна. – Всё тонкое - живое, а всё твердое – мёртвое. А это значит, что все мы в этом твёрдом мире - ходячие мертвецы, а призраки, являющиеся изредка нам, настоящие живые существа. Из этого получается, что мы все живём в Царстве мёртвых, а призраки обитают в настоящем Царстве живых? Если думать так, то всё переворачивается с ног на голову. Так ли это?
При этих словах её мать Девятихвостая Лиса усмехнулась.
- Получается, что так оно и есть, - согласился я с ней, – как говорил Пуанкаре, бессмысленно спрашивать, какая из этих теорий истинна. Физик выбирает из них ту теорию, которая более проста и удобна для описания физических явлений, и только. Поэтому, как считал он, не правомерно спрашивать о том, какова геометрия реального пространства – эвклидова или нет. Обе эти геометрии непротиворечивы, как и оба мира: тонкого и толстого, следовательно, в общем смысле, оба эти противоположности приемлемы. Неважно, в каком пространстве мы живём, если это пространство вмещает одно в другое.
- Я с эти абсолютно согласен, - сказал Червяк, сидящей возле Небесной Обезьяны, -  мир мёртвых нельзя отрывать от мира живых, потому что он является переходом в новую жизнь, это – как червоточина соединяющая оба мира.
- Вот-вот, - согласился я с ним, - большой вклад в науку и в понимание обоих миров совершил Эйнштейн, когда заявил, что хоть и есть различие между мирами, как и двумя геометриями - чистой и физической, но их можно не только совместить, но рассматривать одну, как дополнение другой. Все рассуждения Пуанкаре, по мнению Эйнштейна, протекают в рамках чистой геометрии, имеющей дело с идеальными математическими объектами и описывающими их аксиомами. Чтобы чистая геометрия стала физической, то есть отраслью естествознания, необходимо, по Эйнштейну, дать ей физическую интерпретацию. Например, тела эвклидовой геометрии необходимо сопоставить с твёрдыми телами, а прямые линии – со световыми лучами. Тогда предположительно можно понять, какие процессы происходят в обоих мирах, и как один мир вмещает в себе другой. Конечно, из-за того, что строгость чистой математики возможна лишь благодаря тому, что она имеет дело с идеальными, воображаемые объектами, есть некоторое ошибочное стремление ума выдать желаемое за действительное. Из- за этого возникают некие искусственные правила, тоже придуманные людьми, как использовать в воображении абстрактные объекты, такие как материальная точка, идеальный газ - эфир, система отсчёта, классическое и квантовое поле, статистический ансамбль и прочее. Без абстрактных объектов физика просто не может обходиться, а это говорит о том, что материальному физическому миру чего-то не хватает. А не хватает именно того невидимого нами мира, который мы называем потусторонним, и который влияет на наш мир своими точно определёнными законами, такими как причинно-следственные связи, возмездие и неоспоримый стандарт мировой справедливости, какие включают в нашу жизнь все религии мира. Из-за того, что всё этот исходит из невидимого нам мира, как доказательства его наличия, нельзя его отрицать, и разрывать наш мир на две половины, держаться за одну сторону, и отрицая другую. Поэтому физика постепенно приближается к пониманию этого мира, признавая такие явления, как точка сингулярности, гравитация, газ, в котором взаимодействие между молекулами пренебрежительно мало, из-за чего его называют эфиром. Без этих основ невозможно существование реального физического пространства. Это и есть тот мир, где начинается одухотворение, где истинные законы известны только богам и высшим духам, где смерть преображается в жизнь, чтобы повторить начальное движение цикла возрождения в цепи чередования энергий Инь и Ян.
Когда я закончил фразу Девятихвостая Лиса, мать Татьяны, мне приветливо улыбнулась.
Я попросил прихожан церкви высказаться по этому вопросу. Тапир-хан, сидящий рядом с Горным Волком, сказал:
- Это правильно. Признание второго параллельного с нами мира и возможности его познания расширяют границы нашего миропонимания. Эти два мира не противоречат друг другу, а всего лишь дополняют себя своей противоположностью. И они не антиподы, а лишь самих себя продолжения, как два источника миро-образования, втекающих друг в друга, и вытекающих друг из друга. И они связаны одной целью взаимного проникновения, при чередовании энергий Инь и Ян. И проникнуть в них можно через божественное проникновение. Истины, обретаемые непосредственно из этих источников, безусловно, абсолютны, и дополняют друг друга, создавая таким путём Высшую Истину. Гарантом её является её происхождение.
- Но здесь есть одна ловушка, - возразил я ему, - можно, конечно усомниться в реальности самого окружающего нас мира, стоит закрыть глаза, и этот мир тут же исчезнет. И тогда можно только домысливать, каким является этот закрытый от наших глаз мир, строить всякие абстракции и воображать какие-то объекты наряду с другими. Но даже эти абстрактные объекты, имеющие отношение к физике, невозможно оторвать от действительности, полагая, что они – плод нашей фантазии. Также нельзя полагаться и на реальные вещи, которые мы видим перед собой, и уж тем более, на явления, происходящие в мире, цена им – один миг. Пронесётся это мгновение, и нет уже ни этих вещей, ни этих явлений. И мы уже ничего не ощущаем с помощью наших органов чувств. Как будто бы их никогда и не было. Но, в действительности, объективно существуют не только явление, но и сущность, не только единичное, но и общее. Эти абстракции позволяют нам мыслить и понимать то, что происходит в природе.
Свою мысль тут же высказал мне Демон Гуй по имени Баран Ян. Он сказал:
- Источник рационального познания – человеческий разум. При всём его несовершенстве, нет основания пренебрегать им и отвергать его. Ведь недаром божественное проведение внедрило свет разума в человеческое мышление. Однако по самой природе своей, как разум конечного существа, он неизбежно конечен и ограничен. Не всё доступно человеческому разуму, предоставленному самому себе, и не всегда на него можно положиться. Существуют истины, которых ум человеческий неспособен достигнуть, и откровение открывает ему  тайн бытия, недоступные постижения ему. Ещё Кант говорил, что вера в потусторонний мир заключена в пределах человеческого разума, потому что истины, которые человеческий разум открывает в добросовестных поисках, не могут находиться в противоречии с уже ранее установленными им истинами.
И я опять возразил, сказав:
- В этом мире не всё так однозначно, потому что мы не знаем до конца этот мир, у нас есть только некоторые предположения того, что он собой представляет. Ведь в этом мире мы все существуем как субъекты. Поэтому мы и смотрим на окружающий мир отстранённым взглядом. Нам трудно обрести объективное видение вещей. Мы только можем догадываться, что существует, а чего нет в мире. Мы могли с уверенностью сказать вчера, что некий человек существует, и даже, здороваясь с ним, пожать ему руку. Но сегодня его уже нет в этом мире. Он куда-то переместился, исчезнув неожиданным образом, умерев, и этот мир может посещать лишь как призрак. Другой человек уснул летаргическим сном, как мои ученики, он ещё не перешёл в другой мир, и его тело здравствует в этом мире, но мы уже не можем с ним общаться, потому что он своим сознанием погрузился в Царство мёртвых. Он живёт в другой реальности, и для него та реальность более объективна, чем наша. У него там свои ощущения, свой мир, до которого мы не можем дотянуться, чтобы разбудить его. Его ощущения существуют независимо от наших чувств, как во сне. Он воспринимает даже материю по-другому: для него его материи тоже присуще два свойства: быть объективной реальностью, существующей вне нашего сознания, и он тоже познаёт её на опыте, в конечном счёте, тоже с помощью органов чувств. Для него его эти положения являются исходными при решении проблемы: как отличить реальные объекты, существующие независимо от него, от воображаемых вещей, существующих только в его сознании, и не отражающих его объективную реальность. Наш мир ему может показаться сном, и он может воспринимать его как сон, в то время как мы думаем, что это он находится во сне. Так кто же из нас спит: мы или он? Но что такое значит: получение объективной информации? И как её можно обрести? С помощью чувства? Но во сне человек тоже чувствует другую реальность. С помощью разума? Но в умо-постижение как избавиться от воображения? С помощью опыта? Но как относиться к опыту ясновидцем или тех людей, которые общаются с призраками? И нужно ли сбрасывать со счетов абсолютную идею Платона и мировой дух Гегеля, а также другие метафизические сущности, не поддающиеся опытному познанию или естественно-научному эксперименту? Опыт человека – это ничто, ведь в бессознательном состоянии или религиозном экстазе, человек может обрести опыт общения с богами
- Да, да, - тут же согласилась со мной Кабарга Чжан, - опыт общения человека с богами существовал издревле. У всех народов складывалась своя теология – «познания о небесах», поэтому у философии и теологии существуют два разнонаправленных направлений – восходящих к небесам и нисходящих с небес. Но иногда к человеку с небес поступают такие свидетельства в явлении чудес, что он готов отказаться от рационального познания мира, так как они нарушают естественный порядок вещей, к которому он привык. Так что же представляют собой небеса – этот параллельный мир, в который человек попадет после своей смерти, и в который он не всегда верит при жизни? Так уж принято, что учёные и философы расходятся в понимании бытия, принимая одну или другую стороны утверждений о том, что в мире более существенно: признание наличия только физического мира, или допущение иной субстанциональной сферы тонкого мира, где человек продолжает своё существование, покинув свою земную оболочку. Из этого разделения образовались два вида онтологий: онтология несотворенного бытия и онтология бытия сотворённого, наделяющего все существа бытием. Это происходит оттого, что одни учёные не разделяют тело и душу, другие – разделяют их, но не признают единства двух сфер человеческого бытия, а третьи, вообще, отрицают наличие души у человека.
- Это верно, - согласился я с ней, - невозможно всё в мире проверить на опыте, хотя в современной методологии физического познания используется общефилософский тезис конкретизации в виде условия принципиальной наблюдаемости. Принципиальная наблюдаемость означает  получение прямой и косвенной физической информации от изучаемого объекта, выражающегося, в конечном счёте, в показаниях органов чувств. Человек, когда видит призрак, не может его ощупать руками, но способен с ним говорить, чувствовать его запах и даже совокупляться, иными словами, осязание к нему приходит только после того, как происходит возгонка сублимации. Ведь если даже если кроме нашей Вселенной существует другая Вселенная, с которой мы не можем вступить  в какие-то сношения, мы не можем сразу же отвергнуть это утверждение, как противоречащее условию наблюдаемости. Когда мы привыкаем, к нашим земным трём измерениям, и вдруг перед нами открывается четвёртое и пятое измерение, то мы расширяем диапазон нашей чувствительности. Поэтому нельзя говорить, что если из подтверждённого на практике закона природы вытекает, что некоторый теоретический объект физики в принципе не наблюдаем в эксперименте, то есть основание считать этот объект не реальным, а воображаемым. Есть некоторые вещи не подвластные нашему разуму, до которых мы ещё не можем додуматься. Так, например, в физике из-за соотношений неопределённостей Гейзенберга вытекает принципиальная не-наблюдаемость орбиты электрона в атоме, что даёт основания рассматривать эти орбиты несуществующими: движение электрона происходит не по орбитам, а более сложно, в соответствии с законами квантовой механики.
- Вот видите, - сказал Конь Ма, - человеческий внутренний мир не так прост, как кажется. – но возникает вопрос, может ли субъект, созданный природой, мыслить так же объективно, как сама природа? Иными словами, может ли человек мыслить как Бог? Абсолютное, несотворенное, чистое бытие как таковое есть непостижимая и неизменная духовная субстанция, отличная от мира, от которой приобретают бытие все сотворенные, конечные предметы. Сотворенные предметы обладают сущностью и существованием, которые в них сочетаются и разграничиваются. «Возможное» мыслится как сущность, ещё не обладая существованием. Стать причастным к бытию, значит, быть сотворенным. С другой стороны, обладать сущностью, то есть, быть той или иной определённой вещью, значит быть ограниченным, конечным, не бытием как таковым, а неким определённым бытием. Если бытие есть утверждение, положительное начало, то сущность есть ограничение бытия, отрицательное начало. Поэтому бытие в физическом мире существенно отличается от божественного бытия: в последнем нет различия сущности и существования, поскольку в нём нет ограничения бытия; сущность и существование в нём не соединены воедино как в конечных вещах, а изначально тождественны. В какой-то степени мир разделён на духовную и материальную субстанции.
- Так-то оно так, - согласился я с Конём Ма, - но человек постоянно стремится обрести божественный взгляд на вещи, и это - его основная цель в жизни. И для этого он вырабатывает в себе принципиальную и высшую наблюдательность, чтобы видеть невидимое и слышать неслышимое. Важно отметить, что принципиальную наблюдаемость или не-наблюдаемость надо отличать от практической. Условия принципиальной наблюдаемости вовсе не отвергает существование таких объектов, которые наблюдаются косвенно и опосредственно или вообще пока не могут наблюдаться ввиду ограниченности человеческой практики. Речь может идти о том, что наблюдение (прямое или косвенное) рассматриваемых теоретических объектов должно быть совместимо с законами природы, достаточной мере подтверждёнными научной и общественно-исторической практикой. Но если этого нет, то это не значит, что нет этих изучаемых объектов, из-за того что не все законы природы ещё известны человеку. Но если даже есть общественно-историческая практика, то не все феномены ещё признаны ею, поэтому человеческая наука становится куцей и слепой, и не видит многих очевидных вещей перед своим носом. К тому же, не всё так гладко и однозначно происходит с условиями принципиальной наблюдаемости, и даже при её проведении не является достаточным критерием объективного существования, чего бы то ни было. Мы можем видеть одно, но не видеть другого, или иными словами, распознавать «вещь в себе». Согласно Беркли, вещи – это комплексы ощущений, а «существовать – значит быть воспринимаемым». Из такого подхода фактически вытекает абсурдный вывод (хотя сам Беркли и старается избегнуть его), что нет принципиальной разницы между чувственными образами, адекватно отражающими реальность, скажем, сновидениями или галлюцинациями. Как же добиться того, чтобы все элементы нашего чувственного опыта соответствовали бы объективной реальности? Для этого нужно обратиться к фундаментальному положению, что материя есть объективная реальность. Но как отличить те чувственные образы, которым соответствуют реальные физические объекты, от неадекватных и фантастических представлений? Материалисты считают, что при решении этого вопроса необходимо обратиться к категориям общего и единичного и учесть то обстоятельство, что внутренний мир любого субъекта неповторимо индивидуален, тогда как объективно-реальные объекты всегда включают и единичное, и общее. Важным понятием, помогающим преодолеть момент субъективного, индивидуального в познании служит понятие «неизменности и постоянства» - инвариантности. Материалисты говорят, что условие инвариантности состоит в том, что реальные физические объекты не должны меняться при изменении в определённых пределах условий их  наблюдения, а отражающие их абстрактные объекты должны оставаться неизменными при действии  на них соответствующих математических преобразований. Иными словами, инвариантность физических объектов предполагает их неизменность по отношению к преобразованиям, связанных с активностью субъекта и изменением условий познания. Но само по себе понятие инвариантности является ошибочным, так как ни одна вещь не может быть неизменной и постоянной. Само понятие вещи является сложным предметом. Очень сложно отличить реальную вещь от нереальной. Для эмпирических объектов, то есть объектов, объектов, изучаемых в эксперименте, характерна лишь некоторая минимальная степень инвариантности: во-первых, независимость результатов  наблюдения от замены одного наблюдателя другим, и во-вторых, от его местоположения в пространстве и периода времени. Первое условие предохраняет от случайных ошибок, от иллюзий, произвола. Второе – предпосылка воспроизводимости данных наблюдения в различных местах и в различное время, без чего было бы невозможным физическое познание вообще. Реальные же объекты, не зависящие от типа эксперимента, должны быть инвариантными в более широких пределах, допускаемый данной теорией. Это часто предполагает, что соответствующие абстрактные объекты являются инвариантами предельно широкой группы математических преобразований, лежащей в основе данной теории.
- Всё это – теория, - с сарказмом возразил мне мудрый Олень Лу, - человек за всю историю своей жизни на земле много чего на-придумывал, ища объяснения необъяснимым явлениям. Но он даже не знает, откуда он появился на земле, как он появился, и для чего он появился. Он не знает ни того, что у него под носом, ни того, что есть за пределами земли – места его обитания. Я  уж не говорю о том, что он не знает даже того мира, в котором он живёт.
- Ну почему же? – сказал я, чувствуя себя задетым за живое, - Мы, как учёные, стараемся разобраться как в микромире, так и в макромире. Нам же удалось открыть многие законы природы благодаря нашей принципиальной наблюдательности. Мы даже проникли во внутренний мир материи, и можем видеть то, что творится в ней, в самых её недрах. Мы также подходим к пониманию мега-мира и изучаем законы Вселенной.
Олень Лу рассмеялся и сказал:
- Вы смотрите на ночное небо, видите звёзды и даже не понимаете, что собой представляет свет.
- Почему же? – возразил ему я. – Учёные дают ему определение?
- И какое же ваше определение света? – с улыбкой спросил меня Олень Лу.
- Мы точно не знаем, что такое свет, - сказал я, - но предполагаем, что он имеет двойную природу своего проявления, но обе эти природы относим к материальному виду движения электронов в реальности. Это – своего рода выражение одной из особенностей наличия и движения пространственно- временного континуума. Мы смотрим на природу, прежде всего, как естествоиспытатели, а потом уже как философы. Возьмём к примеру, волновые и корпускулярные свойства элементарных частиц в квантовой физике. Согласно принципу дополнительности Бора, в одном классе физических приборов электрон ведёт себя подобно волне, а в другом – подобно корпускуле. Здесь мы имеем дело с «проекциями» реального объекта (электрона) на макроскопические условия его наблюдателя, то есть с эмпирическими объектами. Конечно, надо иметь в виду, что условие инвариантности само по себе, подобно условиям наблюдаемости, не может служить достаточным критерием объективного существования, ибо его нельзя абсолютизировать. Это лишь один из важных методологических приёмов, помогающих решать проблему реальности в современной физике.
- Духовную субстанцию вы тоже способны измерить с помощью электронов? – с улыбкой спросила меня Змея Шэ.
Я понял её сарказм и ответил:
- Всё, что одухотворено, относится к разделу мыслительной деятельности. Возможно, что и мысли формируются с помощью электронов, но опытным путём мы этого пока не проверяли.
- А что же вы проверяли? – спросил меня Червяк. – Или наличие пространства и времени вы тоже не проверяли?
Его замечание вызвал смех среди прихожан. Но я сделал вид, что не обратил на него внимания. Я продолжал:
- Пространство и время, несомненно, удовлетворяют рассмотренным нами методологическим условиям. С одной стороны, они обладают определённой степенью общности и инвариантности по отношению к преобразованию условий познания. С другой стороны, они в принципе наблюдаемы в опыте и эксперименте. Это разрешает сомнения  относительно того, можно ли говорить о реальности пространственно-временных структур, или существуют лишь материальные объекты и процессы, а пространство и время только формы чувственного опыта.
- Наука – это наука, а жизнь – это жизнь, - перебил меня своим замечанием Червяк Инь. - Как можно слепо одно переносить на другое? Ведь действительность намного богаче сухой математики и надуманной физики!
Я согласился с ним, сказав:
- Да, вы совершенно правы. Но указанные мной методологические критерии согласуются с положением материалистической диалектики, что всё объективно существующее представляет собой единство общего и единичного, абсолютного и относительного. Условие инвариантности здесь исходит из наличия в любых физических объектах моментов общего и абсолютного, а условия наблюдаемости – из моментов единичного и относительного.
- Если человек смотрит на всё только через призму своего ума, не включая сердца, то он ничего не видит и не понимает, - сделала замечание Кабарга Чжан.
- Совершенно верно, - тут же согласился я с ней, - в своё время, будучи  крайнем рационалистом, Платон недооценивал относительное и единичное в вещах, а вместе с ними и аспект наблюдаемости. Общее у него отрывалось от единичного и наделялось самостоятельным существованием. Пуанкаре, подобно Платону, был, прежде всего, материалистом и философом и уже во вторую очередь естествоиспытателем. Он исходил из достижений современной ему математики, в том числе из многообразия возможных геометрических систем, и на этой основе существенно развил методологию математики. Однако он недостаточно учёл специфику естественнонаучной методологии и автоматически перенёс условность математических систем на конкретные науки. Так возник конвенционализм, как некий тип соглашательства, согласно которому все основные принципы естествознания - суть условные соглашения учёных, принимаемые из соображений удобств и целесообразности. Однако конвенционализм является хотя и логически непротиворечивой, но ошибочной философской концепцией. Пути развития современной науки могут быть понятны только в том случае, если рассматривать научное познание как процесс всё более полного и адекватного отражения объективной реальности.
- Но вы же знаете общий принцип, который провозгласил Гёте: «Суха, мой друг, теория везде, а древо жизни пышно зеленеет», - сказал Конь Ма.
- Я это учитываю, - согласился я с ним, - конечно, любое научное знание обязательно включает в себя элемент условности и соглашательства, конвенциональности, особенно в выборе исходных определений, единиц измерения, систем отсчёта и прочего, но эту условность нельзя абсолютизировать, распространяя её  на все научные принципы. Эйнштейн, в отличие Платона и Пуанкаре, с самого начала учитывает специфику методологии физики. С одной стороны, в центре теории относительности у него лежат условие наблюдаемости и проблема опытного обоснования любых наших понятий и представлений. С другой стороны, этой теории вычленяются наиболее фундаментальные физические инварианты, самые общие и глубокие стороны физической реальности.
- Одним словом, - подытожил моё выступление Червяк, - понятно, что ничего не понятно. Умный человек выдумывает всякую блажь, а глупые люди верят всему этому. А в результате этого, кто-то впадает в вечную спячку.
Прихожане опять разразились смехом.
Тогда слова взяла мать Татьяны, Девятихвостая Лиса, сказав:
- Всё это - досужие рассуждения. Что же вы собираетесь делать со студентами,  впавшими в летаргический сон?
Все мы переглянулись, но никто не мог сказать ничего конкретного.
Тогда девятихвостая Лиса сказала:
- Нежно определённая методика вывода их из этого состояния. Давайте посмотрим на это с другой стороны. Как я вижу, ни материалисты, ни идеалисты, я имею в виду учёных и верующий, не способны понять, что такое пространство и время, и не знают в каком пространстве и времени оказались заснувшие студенты. Я предлагаю вам восточный Путь их пробуждения.
- Что же это за Путь такой? – спросили прихожане.
Девятихвостая Лиса ответила:
- Глядя на вас, здесь собравшихся, я вспомнила стих одного интеллектуального поэта, который очень точно выразил суть данного момента.
И она прочитала его стихи:

Удел наш – музыке мирской творений
И музыке миров внимать любовно,
Сзывать умы далёких поколений
Для братской трапезы духовной.
Подобий внятных череда святая,
Сцепления созвучий, знаков, чисел!
В них бытие яснеет затихая,
И полновластный правит смысл.
Как звук созвездий, их напев кристальный,
Над нашею судьбой немолчный зов.
И пасть дано с окружности кристальной
Лишь к средоточью всех кругов.

После этого она сказала, кивнув головой на заснувших студентов:
- Все они как звёзды, отправившиеся духовное в путешествие по своим орбитам, и для того чтобы вернуть их в нашу действительность, чтобы они упали со своих орбит «к средоточью всех кругов», то есть, в наше время и в наше место «здесь и сейчас».
- Но как это сделать? – спросил Тапир-хан.
- Нужно узнать, - сказала она, - кто из них и за какой целью устремился в духовный эфир Абсолюта.
Говоря так, она посмотрела на меня, и я понял, что причастность к их погружению в сон, как и вина, лежит полностью на мне.
Я сказал:
- Я понимаю, что по неосторожности я совершил необдуманный эксперимент, и послал их всех в разные стороны.
- Что же вы сделали? – спросила меня строго девятихвостая Лиса.
- Я открыл перед ними восемь врат, - признался я, - и по очереди каждый из них проникнул в свои ворота.
- Что это за врата? – спросил меня Тапир-хан.
И я сказал ему:
- Эти врата стоят на границе жизни и смерти. Я послал их туда для того, чтобы они преодолели их, и тогда им не будет страшна  смерть, и они смогут преодолеть любую преграду и будут способны пересекать границу двух миров: мира живых и мира мёртвых. Побывав в мире мёртвых, они будут способны возвращаться в мир живых.
- А вы сами преодолевали эти врата? – спросил меня Демон по имени Баран Ян.
- Ещё нет, - ответил я.
- А почему? – спросила меня Кабарга Чжан.
- Если бы я преодолел с ними эти врата и не вернулся, кто бы их вытащил с того света?
- И как вы собираетесь их вытащить, - задала мне вопрос Змея Шэ.
- Пока не знаю, - объявил я, для этого я и собрал вас, чтобы вы мне помогли.
- А что это за врата? – спросил меня Конь Ма.
- Это - разные врата и они направлены в разные стороны света. Поэтому я не мог с ними отправиться сразу в разные стороны.
- А почему вы отправили их в разные стороны? – поинтересовался Олень Лу.
- Каждый из них имел определённый недостаток, - пояснил я, с который можно было отправиться только в одну сторону. Поэтому с каждым из них я работал персонально. С самого начала я определил, что каждый из моих студентов духовно обладает склонностью к определённой стихии. После того, как они очистились, пройдя через Водяные врата ;; (каньмэнь), искупавшись в ледяной воде, то получили новое перерождение на земле с помощью которого преодолели стихию Металл, собираясь стать золотыми тиграми. Я собирался вручить им золотые бирке и произвести в чин генерала, чтобы противостоять любым трудностям в жизненной борьбе. Все они должны были пройти поочерёдно через восемь врат, но вначале им было необходимо вернуться из своих врат в действительность, чего они не сделали.
- И что собой представляют эти врата? – спросила Змея Шэ.
- За каждыми вратами скрывается своя стихия, - ответил я.
Тапир-хан, глядя на лежащее перед ним тело Горного Волка, задумчиво сказал:
- Странно всё это. Вот лежит передо мной живой человек, но ничего не делает, кроме того, что дышит. Он не двигается, глаза его закрыты, он ничего не видит. Говорят, что в летаргическом сне человек слышит. Но я не знаю, слышит ли он меня. Вероятно, для того, чтобы узнать это, нужно самому погрузиться в такой сон. Что же это происходит?
Он посмотрел в мою сторону, и я решил, что этот вопрос направлен ко мне.
И вдруг он задумчиво произнёс:
- Хорошо, что он ещё не умер. М-да, сложная штука психология!
И тут мне пришлось опять высказывать всем им мои убеждения, и я сказал:
- Всё это можно объяснить с научной точки зрения.
- Мы её уже услышали, - с улыбкой язвительно произнесла Змея Шэ.
- Но я говорю сейчас о другой методологии,- пояснил я, - давайте рассмотрим время и пространство с другим подходом к пониманию пространства и времени. Для мыслящего человека ни пространства, ни времени не существует, потому что он, погружённый в свои мысли, их просто не замечает. Потому и существует в науке кроме метрического подхода ещё и топологический подход к действительности. Так как человек всегда живёт в настоящем, то не всегда обращает внимание на метрические свойства пространственно-временного континуума, а лишь тогда когда это ему нужно на практике. Во всех других случаях он живёт в топологии, то есть, смотрит на время и пространство как бы отстранённо, где они находятся в непрерывности неизменными, компактными, взаимосвязанными, и как бы незаметными, где их меру устанавливает сама душа человека. Именно поэтому они являются похожими на идеи, возникающие в быстробегущих мыслях человеческого разума.
- Вот в каком пространстве и времени находится сейчас тело Горного Волка? – спросил я, обращаясь к Тапир-хану.
Он покачал головой и сказал:
- Ну, ясно же нам, что он лежит перед нами в лечебной клинике в данное время.
- Нам-то это ясно, - согласился я с ним, - но вот ему вряд ли это понятно. Когда мы теряем сознание, а поле приходим в него, но нам в первые мгновения абсолютно не неведомо, где мы находимся, и к какое время очнулись. Даже утром, просыпаясь во тьме, мы не всегда понимаем, где мы, и какой час. Из этого можно судить, что его сознание, вернее, его душа покинула его и находится где-то в другом месте. Ведь даже во сне мы путешествуем по миру. Но если смотреть на пространственно-временную топологию путешествия нашей души с восточной точки зрения, то всё становится понятным. Как бы кто-то что-либо ни говорил, в человеческом теле живёт душа, и по восточным понятиям, она не одна, а их десять. Душа находится в постоянном движении, потому что полна мыслей. Даже когда мы засыпаем, мы не можем отделаться от мыслей. Вчера, перед тем как заснуть, я насчитал семьдесят две мысли. Эти мысли рождаются от разных направлений, иными словами, от разных сторон. Мы не можем ни мыслить, потому что мысли – это огонь нашей жизни. Наш мозг – это огромные врата, через которые продувается множество мыслей, как в одну сторону, так и в другую: мысли направленные извне в нас, и мысли выходящие из нас вовне. Наше тело, в основном, состоит из воды. Если из него выйдет или выветрится вода, то мы превратимся в высохший труп. А вот нашей душе невозможно умереть, потому что она питается информацией, и благодаря ей может перемещаться, находить форму, в которую способна вселиться, избегать всякого вида разрушений. Форма её может меняться, но сама по себе она всегда остаётся постоянной и инвариантной. Когда у неё есть прибежище, она держится за эту форму. Когда форма исчезает, она находит другую. Человеческая душа питается мыслями, какими бы то ни было. Любые мысли могут входить в неё и покидать её. Когда каких-то мыслей набирается много, то они создают определённую тенденцию, которая, накапливаясь, порождает в общей душе отдельную душу ; «по», например, страх, зависть, гнев, или любовь. Это земные души, потому что они привязаны в земным страстям, и таких душ в человеке набирается до семи. Эти души смертные и тяжёлые. При исчезновении человеческого тела они рассеиваются. Кроме них общая душа человека имеет ещё три небесных души ; «хунь», они лёгкие и бессмертные. Итак, всего в человеке живут три небесных  души и  семь земных. (;;;;). Во время смерти семь душ по, покидая тела, уходят в землю, а три души хунь возносятся на небеса. Сейчас же в своём летаргическом сне человек путешествует со всеми десятью своими душами через восемь врат. Топология магического квадрата Ло Шу указывает точное место нахождения этих восьми врат.
- Раз вы всё это знаете, - сказал Червяк Инь, - то почему бы вам самим не отправиться на их поиски?
- Я этого не могу, - признался я, - потому что если я не вернусь, то никто из них не проснётся. Поэтому я и обратился к вам, чтобы вы помогли мне разбудить их. У меня есть знания, но нет опыта. Если что-то пойдёт не так, то с этой стороны света я смогу предпринять что-то другое, чтобы наше предприятие увенчалось успехом. Дело в том, что каждый из моих учеников, обладая своей определённой стихией, в данный момент преодолевает свою стихию перед тем, как освоить другие стихии. Выйдя из Водяных врат ;; (каньмэнь), они получили новое перерождение, с помощью которого преодолели Металл и стали золотыми тиграми. Все они после испытаний получат золотые бирки тигра и станут генералами, чтобы противостоять любым трудностям в жизненной борьбе. Перед каждым из них открылся свой мир. И сейчас все они находятся в разных мирах, которые они выбрали добровольно. И таких миров восемь. Вкратце я расскажу вам, что они представляют. Сейчас Горный Волк пребывает в Горных Вратах ;; (каньмынь), где находятся жизненность небесных животных, что соответствует коренной чакре. Грозовой Пёс прошёл через Громовые Врата ;; (чжэньмынь), где находится сакральная чакра, и где живут боги чувств и страстей. Это и есть его место обитания, где он может научиться понимать их язык, обретёт способность с ними общаться и узнавать о своём будущем. Перед Ветреным Фазаном открылись Ветреные Врата ;; (сюньмынь) с их энергетической чакрой, ведущие в мир духов и обретения внутренней силы. Это - своего рода духовный мир, в который люди попадают ещё при жизни и могут также обитать после смерти в сферах высшей духовности. Красный Петух прошёл через Огненные Врата ;; (лимынь), что соответствует сердечной чакре, через которую открывается мир звёзд, где он может соединиться сердцем с той звездой, под которой он родился. Земной Ворон прошёл через Земные Врата ;; (куньмынь), связанные с горловой чакрой, которая отвечает за язык и горловую речь в человеческом дольним мире. Озёрная Черепаха вошла в Озёрные Врата ;; (дуймэнь), соответствующие разуму и чакре третьего глаза. Она может сама стать своим островом или попасть в место обитания озёрных черепах, творящих в пространстве удалённые острова для Бессмертных. А вот Небесная Обезьяна, пройдя через Небесные Врата ;; (цяньмынь), отвечающие за теменную чакру, превратилась в небесного бога. Итак, всё начинается с Водяных Врат ;; (каньмэнь) – врат зарождения любой жизни, и вхождения в жизнь через Небесные чакры воздаяния, кармы и времени. По сути говоря, этими вратами является женщина. Перед человеком могут открыться любые врата, если он соединится с ней  и пожелает попасть в другие миры. Но не стоит в этих мирах пребывать долго, потому что можно там затеряться и уже не вернуться назад. Я говорил это своим ученикам и не знаю, уяснили они это или нет. Сейчас у меня с ними нет связи. После этого случая я считаю, что лучше всего для человека подходят Земные Врата ;; (куньмынь), потому что за этими вратами он родился и находится в своём собственном доме. Если даже он не оказывается на Небесах, то он всё равно останется на Земле, войдя в подземный мир. Я очень ценю наш Земной мир, но я вынужден его временно покинуть, чтобы вернуть моих учеников из их миров. И первым я должен вернуть из Горных Врат ;; (каньмынь) Горного Волка, используя магический квадрат Ло Шу.
- Как вы собираетесь это сделать? – спросил меня Тапир-хан.
- Чтобы вытащить Горного Волка из этого состояния, нужны мне вы лично, - ответил я ему,- я вам объясню, что нужно делать, и вы его найдёте, непременно найдёте, и вернётесь с ним обратно. Представьте, что вы взбираетесь в гору. А Горные Врата ;; (каньмынь) обозначены цифрой 8, (;;), и состоят из Земли, имеющей цифру 2, олицетворяющей собой Земные Врата ;; (куньмынь) – (;;). Когда, поднимаясь, вы преодолеете четыре земных врат, составляющих вместе число 8, то вы одолеете Горные Врата. Всё твёрдое – это Земля, вместилище твёрдого и неподвижного – это Гора. Но в пути вы должны помнить, что в магическом квадрате всё взаимосвязано, поэтому и сложно, это как идти в лабиринте, где правильный выход бывает за множествами поворотов. Не заблудитесь в этом лабиринте. Там может произойти удвоение врат и символов вместилищ, и главное для вас, это будет вовремя во всём разобраться. Потому что там откроются вам разные вместилища. Так, например, там есть ещё одно вместилище текучего и подвижного – это Озёрные Врата ;; (дуймэнь), имеющие цифру 7 (;;). Кроме этого, есть и ещё одно вместилище – это Небесные Врата ;; (цяньмынь), имеющие цифру 6, (;;). Небо – вместилище Ветра - Ветреные Врата ;; (сюньмынь),   имеющие цифру 4, (;;). Небо олицетворяет собой покой, а ветер – движение. Все эти цифры, соединяясь, составляют максимальное число 10 (;). И все эти врата связаны меж собой: Огонь, нагревая Воду (9+1=10), порождает испарения, которые приводят к грому - Громовые Врата ;; (чжэньмынь), олицетворяющие собой цифру 3, (;;). Гром, изливаясь огнём и водой, наполняет дождём озёра – (3+7=10), вместилище текучего и подвижного. Гора и земля создают вместилище неподвижного (8+2=10). Небо и ветер создают вместилище покоя и движения (6+4=10). Из этого следует, что всё текучие размывает всё устойчивое, а всё устойчивое скрепляет всё текучее. Всё растущее скрепляется (дерево превращается в металл, а металл превращается в дерево), а всё скреплённое растёт и, крепчая, разрушается. Поэтому в природе происходит постоянное движение и обновление: время создаёт пространство, а пространство - время. Это касается и всех знаний и общего сознания. Всё, что получается, как производное их них, постоянно регенерируется, порождая самих себя. Это и есть вечная жизнь, постоянно Восток становится прошлым, а Запад – будущим. Цикличность никогда не прерывается. На Востоке – гора, гром и ветер (8,3,4), на Западе - небо, озеро, земля (6,7,2). Наверху – ветер, огонь, земля (4,9,2), внизу – гора, вода, небо (8,1,6). Со всех сторон получается пятнадцать -15 – идеальная космическая цифра «полнолуния». Если внутрь этой рамки поместить человека с его цифрой «пять», то всё приходит в полную гармонию со знаком ;; «пятнадцать», совершенного просветления сознания. Если человек является «слепком сознания», то идеальностью этого слепка должна соответствовать правильности строения квадрата Ло Шу. Ведь человек следует всегда божественным путём, и если он воплощает в себе всё совершенное, то рано или поздно он сам стаёт Абсолютом.
Когда я это излагал, прихожане смотрели на меня обалдевшими глазами, поэтому я сказал им:
- Ради Бога, только не спутайте дороги и пути к вратам.
- Но как же здесь не запутаться, - возразила мне Змея Шэ,- когда столько вещей, и всё нужно учитывать в этом лабиринте?
Моя любимая девушка Татьяна, слушая нас краем уха, рассмеялась и сказала:
- Какой бы не был запутанный путь, вы всё равно придёте к конечному результату.
И она, глядя на меня лукавыми глазами, продекламировала стихотворение одного интеллектуального поэта:

И музыке Вселенной внемля стройной,
И мастерам времён благословенных,
На праздник мы зовём, на пир достойный
Титанов мысли вдохновенных.
Волшебных рук мы отдаёмся тайне,
Где всё, что в жизни существует врозь.
Всё, что бушует и бурлит бескрайне,
В простые символы слилось.
Они звенят, как звёзды, чистым звоном,
И смысл высокий жизни в них открыт,
И путь один их слугам посвящённым –
Путь к средоточью всех орбит.

Но после этого стихотворения Тапир-хан спросил меня:
- Но почему вы уверены, что эти цифры приведут нас к Богу?
Я ответил ему:
- Как учёный математик и физик, я скажу вам, что идеальность является соответствием Абсолюту, который, по Гегелю, есть целостность в своём единстве, иными словами «самостоятельное и интеллигибельное целое»? Существуют идеальные лекала представлений о мире, но есть сам мир действительности, который отличается от идеального. Идеальный мир превращается в мир механический мнимой абстракции, потому что в жизни происходит всё не так, как хочется. Поэтому так важны слова Брэдли о сущности философии Гегеля, которой сказал: «В век духа нет и не может быть действительности, и чем более духовно что-либо, тем оно более действительно». Так как Гора в мистическом квадрате Ло Шу стоит на северо-востоке и является символом накопления знаний прошлого, я отправил для получения совершенного просветления сознания Горного Волка в Гору, чтобы он накапливал в себе знания, черпая их из твёрдых устоявшихся знаний всех прошлых поколений. Только зная прошлое, можно очутиться в будущем. Горный Волк был нашим первопроходцем. Поэтому он готовил себя к тому, с чем он столкнётся, войдя в магический квадрат Ло Шу. Ему предстояло пройти все сектора магического квадрата, чтобы определить свой дальнейший жизненный путь, и чтобы обрести мастерство предсказаний и гармонизации жизни.
- Но этого не получилось, - язвительно заметила Змея Шэ.
- Не знаю, получилось ли у него это, - ответил я ей, - ещё рано судить о результате его путешествия. Когда он вернётся, то всё нам расскажет.
- А если он не вернётся? – опять спросила меня Змея Шэ.
- Так не может быть, - твёрдо ответил я, - у него есть оболочка, форма, в которую он обязательно вернётся. Потому что человек сам представляет собой этот магический квадрат. В его теле есть всё, что имеется во Вселенной. И он ещё не умер. Даже если бы он стал призраком, у него есть его дом, куда он может прийти, - это его тело. Сам человек состоит из этих предполагаемых секторов-частей магического квадрата Ло Шу. Если взять среднюю часть квадрата по вертикали, то голова его находится в знаке огня – 9 (при возгонке сублимаций), а низ его источает воду - 1, исходящую из тела. Середина тела является столбом – 5, соединяющим две руки и две ноги (1+2+2). Четвёрка, тройка и восьмёрка (4, 3, 8) олицетворяют собой восток с сторонами юго-востока и северо-востока и представляют собой прошлое человека. При том, Четвёрка (4) – растительное богатство человека со знаком стихии дерева. (Самое большое богатство человек получает при рождении: это - его здоровье и растительно-живительные возможности, обеспечивающие ему долгую жизнь). Тройка (3) - семья и происхождение, наследственные способности, это – то, что позволяет человеку успешно развиваться и существовать дальше. (Это тоже стихия дерева его рода). Восьмёрка (8) – это обучение и знание – стихия Земли. Это - то, что он обретает, родившись на земле, те твёрдые знание, которые у него накапливаются в голове как гора. Двойка, семёрка и шестёрка(2, 7, 6) находятся на Западе, олицетворяя собой юго-запад, запад и северо-запад и представляют собой будущее человека. При том, двойка (2) – брак и жена (стихия земли), взаимоотношение с близким человеком и любовь, где присутствует пылающий элемент огня. Семёрка (7) – это то, что порождается человеком, как его дети, так и его собственные знания и мысли. Это - то озеро, которое наполняется трудами самого человека. Это – сам мир, создаваемый им. Этот мир живёт в постоянном поле внешней и внутренней информации. Прежде всего, его тело и его внутренний мир подвергается обстрелу внешней информации, в него вонзаются стрелы-мысли, летящие в него из внешнего мира. И его внутренний мир тоже посылает мысли-стрелы вовне, которые порождаются многими факторами его жизни, как ответная реакция. Что порождает эти стрелы-мысли? – спросите вы. И я отвечу вас: Их порождают перемены в мире, как и перемены в самом человеке. Человек меняется каждую минуту и каждый час. В мире происходит постоянное движение, и в теле человека тоже всё движется. Даже когда он спит, он находится в движении. Вчера, когда я засыпал, через мой мозг промелькнуло семьдесят две мысли, прежде чем я нашёл врата вхождения в мой сон. Но и во сне я видел сны и находился в движении. Обычно многие из нас засыпают в Час Мыши, когда Мышь тихонько влезает в наш мозг и начинает разбирать все стрелы-мысли, которые вонзились в нас днём. В Час Быка Бык принимается их пережёвывать и усваивать, а в Час Тигра Тигр создаёт в нас защитную реакцию, готовя наши собственные стрелы для битвы в предстоящем дне. Поэтому и говорят в пословице: «Утро вечера мудренее». В Час Зайца мы обычно просыпаемся, и Заяц включает нас в гонку в начинающемся дне. Утром в Час Дракона все мы просыпаемся драконами, готовыми в битве. В Час Змеи мы проявляем наши умственные способности и мудрость, как не в какой другой час дня. До полудня – времени высшего влияния на нас энергии ян – мы можем работать так продуктивно, как ни в какое время суток. После полудня наступает Час Лошади, когда мы ещё полны сил, но энергия инь уже начинает отбирать у нас нашу бывшую бодрость. В Час Овцы мы испытываем некий спад в нашей деятельности, иногда нас даже клонит в сон, и часто люди ложатся, чтобы немного вздремнуть, но в Час Обезьяны силы возвращаются к нам, и мы опять становимся очень деятельны. В Час Птицы мы осмысливаем наши дела и поступки, как бы давая им итоговую оценку. В Час Собаки мы обычно возвращаемся к своим жизненным привязанностям и отдыхаем. В Час Свиньи мы ленимся и готовимся ко сну, в этот час лучше всего не заниматься умственной деятельностью, потому что она будет непродуктивной из-за всё возрастающего влияния на нас энергии инь, которое заканчивается в Час Мыши. Именно такие изменения происходят в нас в течение суток. Другое ежедневное влияние на нас оказывает луна со своими месячными фазами. И ещё более сильные перемены в нашей жизни случаются от солнечного перемещения  вводящих нас в сезонные циклы года: весну, лето, осень и зиму. Так что все мы живём в постоянных переменах, но обычно не замечаем стрел, летящих в нас с изменением времени. Ведь и стрелы эти бывают разные, прилетающие с небес. Так или иначе, на нас оказывают большое влияние Небеса, имеющие Шестёрку (6). Хоть и стоит Шестёрка сбоку от центра в далёком будущем, но она является числом становления, когда человек превращается в хозяина и в учителя. Это – число проникновения в тайны небесные (число Неба со стихией Металл). Это – знак интуиции и духовного наставничества, а также общения с небесными духами. Серединой магического квадрата Ло Шу служит вертикальный столбец, состоящий из Девятки, Пятёрки и Единицы (9, 5, 1), что означает настоящий момент, иными словами, жизнь «здесь и сейчас», характеризует человека, живущего настоящим моментом. Девятка (9) – это (стихия огня) признак славы и влияния. Пятёрка (5) – это (стихия земли) знак процветания и удачи. Единица (1) – это (стихия воды) символ карьеры. Люди, держащиеся этой середины, успешны в жизни из-за своей удачи и способности быстро оценивать обстановку и находить выходы. Если прошлое на Востоке лежит в границах обретённого и уже свершившегося, составляя внутренний мир человека, то будущее на Западе лежит за границами ещё не явленного, но постигаемого и совершаемого в грядущем, и является внешним миром человека. Есть люди, живущие своим прошлым, которые становятся консерваторами. Есть люди, живущие своим будущим, их можно отнести к прогрессистам. Не нужно становиться человеком,  живущим только своим прошлым или будущим. А нужно всегда быть человеком настоящим, живущим в своём данном времени, и только так можно оценить всю красоту нашей жизни. Так как вся наша жизнь находится в мгновении «сейчас и здесь», потому что будущего может и не быть в нашем местоположении «здесь». Вот здесь лежат все мои ученики, но они находятся уже не здесь, а в каком-то другом месте, и мы не можем вернуть их в наше время. Мы даже не знаем, что они там переживают.
Тапир-хан посмотрел на спящего Горного Волка и сказал:
- Я верну его в наше время.
На этом мы закончили наш первый день попытки возвращения моих учеников в действительность.
В благодарность за готовность прихожан помочь мне в моей работе, я прочитал стих интеллигентного поэта в моём изложении:

Мы музыку Вселенной, что с небес к нам льётся, слышим,
Шедеврам композиторов земных душой внимаем,
На радостный достойный пир собраться, чтоб стать ближе,
Умы всех поколений, до нас живших, призываем.
Мы души обнажаем, чтобы тайна нам открылась,
Всё, что мерцало нам из глубины времён далёких,
Чтоб бытие в ней в новом свете нам преобразилось,
И пустоту заполнило сердец всех одиноких.
В себе все символы бытия извечный смысл имеют,
Как бы являются узлом всех судеб изначальных,
Они, как Млечный Путь, над всеми звёздами довлеют,
И Путь их пролегает к центру из орбит всех дальних.


ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ НОЧЬ под созвездием Демона

Эпиграф

«Однажды случай привёл в этот уголок рая светловолосую девушку в голубом платье. Она танцевала и распевала под деревьями.
Умные обезьянки глядели ей вслед с улыбкой; то куст её своим прутиком нечаянно погладит, то дерево ей свой цветок бросит, или орех, или яблоко.
Когда Пиктор увидел девушку, им овладело страстное желание обрести счастье, которое он прежде никогда не испытывал. И в то же самое время его словно сковало раздумье, он словно услышал зов собственной крови: «Остановись! Окинь в этот час мысленным взором свою жизнь, найди её смысл, а то будет поздно и счастье больше никогда не придёт к тебе!» И он повиновался этому взору».

Герман Гессе
Из сказки «Превращение Пиктора»

Созвездие «Демон» - ; (Гуй) - двадцать третье в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Демон также является вторым созвездием в Южном Дворце – Мега-созвездии Красной Птицы - чжу цюэ.
В созвездие Демон входят 4 звезды: Гамма, Дельта, Ню и Тета Рака. Общее прорицательное значение: неблагоприятное.
Стихия созвездия Демон: Металл. День: пятница. Планета: Венера. Животное: баран.
Полное название этого созвездия – Юй Гуй («Чертов паланкин»). Четыре звезды из созвездия Рака западной астрономии, лежащие на линии эклиптики, образуют паланкин, а небольшая туманность, расположенная между ними, – это злой мертвый дух, Гуй. В древние времена, как предполагается, это созвездие виделось китайцам как облако пыльцы, разлетающейся от цветущей Ивы (следующего созвездия).
Считается, что Гуй руководит духами умерших, а также местами, где происходили убийства (например, полями сражений), солдатами и военным снаряжением. Кроме того, Гуй ассоциируется с кладами.
В современной китайской астрологии это созвездие расценивается как в целом несчастливое: «в двери, открытые в день Гуй, войдет несчастье, а то и смерть». Любые новые проекты закончатся катастрофой. Женщина, вышедшая замуж в этот день, дольше будет вдовой, чем замужней. Этот день не рекомендуется использовать для важных дел и новых начинаний. Зато очень благоприятны похороны и почитание предков.
«Свадебные обряды - к несчастью. Жить на западе - к несчастью. Остальное не возбраняется».
Человеку, родившемуся под этим созвездием, в молодом возрасте придется много беспокоиться и работать головой. Однако в старости исполнение желаний.
Созвездие «Демон» - ; (Гуй) - двадцать третье в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Демон также является вторым созвездием в Южном Дворце – Мега-созвездии Красной Птицы - чжу цюэ.

Пу Сун-лин, глядя на созвездие Демона, сказал:
- Обычно злой дух живёт в самом сильном и свирепом звере, который поедает других животных. Олицетворением таких животных является лев или тигр.
И он рассказал о льве, обычно львы ;; не водятся в Азии, но о них там слышали.

44. Лев
Всякий раз, когда представители Сиамского королевства приходили отдать дань уважения льву, вокруг него собиралось множество людей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Форма льва сильно отличалась от вышитых изображений, которые циркулировали в мире; его шерсть была черно-желтой и длиной около нескольких дюймов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Некоторые люди бросают льву курицу, и он сначала катает ее лапами, а потом дует на нее пастью; как только он дует на неё, все перья курицы выпадают, как будто их смахнули. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это также странное явление в законе вещей. (;;;;;;;;;;;;;).

Глядя на созвездие Юань Мэй выразил своё мнение:
- В Азии живут тигры, которые нападают на людей и пожирают их. Дух съеденного человека ;; обычно становится рабом этого тигра.
И он рассказал о человеке, съеденном тигром, который стал после этого его слугой и пытался заманить мальчика в ловушку, чтобы и его съел тигр.

45. Приведение-раб тигра
Один из членов его семьи живет глубоко в горах, и у него есть сад и павильон на заднем дворе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда наступал поздний вечер, он закрывал дверь дома на ключ, потому что в округе водились тигры. (;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды в начале ночи, когда светила луна и дул сильный ветер, мальчик отчаянно захотел попросить ключ, чтобы выйти из дома, но сверстники не дали эму это сделать, так как хозяин не разрешал выходить им по ночам из дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У мальчика не было другого выбора, кроме как перебраться через стену, чтобы выбраться наружу, но он не мог этого сделать из-за высоты. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг он услышал за стеной свист и рычание тигра, и хозяин приказал своим слугам держать мальчика в заложниках, а сам впал в безумие и потерял сознание. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поняв, что что-то не так, он лично забрался в небольшое здание и увидел за стеной короткошеего человека, который бил по стене кирпичом, и каждый раз, когда он ударял по стене, мальчик кричал и хотел вырваться, но когда он не ударял кирпичом по стене, то мальчик успокаивался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Послушники и их хозяин догадывались, что этот короткошеей человечек может превратиться в тигра, поэтому держали мальчика с большей силой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мальчик кричал, но вдруг человечек, который его звал, превратился в дикого кабана, его кишки выпали, а туловище превратилось в свиное тело, и люди в саду очень испугались. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На пятую страже мальчик успокоился и заснул. (;;;;;;;;).
На рассвете мальчики и их хозяин поднялись наверх, чтобы осмотреться, но увидели тигра, убегающего в джунгли на запад. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого рассказа Цзи Юнь сказал:
- Женщина чем-то похожа на тигрицу, и обладает теми же повадками, как и тигрица.
И он поведал историю о том, как человек увидел женщину, которая превратилась в тигра и пожирала оленя.

46. Женщина превращается в тигра
Когда я сдавал экзамены в Шуньтяне, я ходил в ту же школу, что и Ли Янь-бинь из Аньси. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я говорил о тиграх, Янь-бинь сказал (;;;;;;;;): «В горах жил один дровосек, который увидел красивую женщину, идущую через ручей, одетую в великолепную одежду, не похожую на деревенское платье, поэтому он знал, что она очаровательна, и наблюдал за этой сценой из кустов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда олень повёл свою самку к ручью, чтобы попить воды, женщина увидела ее и внезапно превратилась в тигра, одежда слетела с неё со стрекотом разлетающихся цикад, и она сразилась с двумя оленями, чтобы съесть их. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем она по-прежнему превращалась в красивую женщину, поправила одежду и украшения и отправилась в горы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Река блестела в тени, когда она выходила на берег, а женщина была настолько красива и очаровательна, что я почти забыл, что только что превращалась в тигрицу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Учившийся до нас Цинь Цзянь-цюань говорил: «Тигрица очаровательна и кокетлива, но она похожа на женщину. Во всяком случае, женщина таит в себе такой же демонический и убедительный облик тигрицы, так как природа охоты и пожирания у них одна и та же. Тигр по своей природе такой же. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Время от времени они раскрывают свою истинную сущность, этому, вероятно, и был удивлён дровосек»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?

После этого Юань Мэй сказал:
- Такие свирепые звери как львы и тигры убивают свои жертвы для того, чтобы утолить свой голод. Такова их природа. Так поступают и другие звери.  Охотник, убивающий дичь, ведёт себя также. Поэтому охота у человека всегда считалась самым излюбленным его занятием. Но человек, в своих убийствах, пошёл дальше зверей, он начал убивать себе подобных не ради голода, а ради каких-то других своих интересов. Из этой его страсти и возникли войны. И эти войны стали вехами всей его долгой истории, а звание воина превратилось в самое почетное отличие его в обществе. Вся история человечества состоит из войн, а профессия историка стала самой популярной наукой среди учёных.
И он рассказал рассказ «Ван Цзи-мэй потомок Острых Зубов» о том, как к юноше во сне является древний историк, который говорит, что юноша будет продолжать его труды.

47. Юноше во сне является древний историк
Ван Цзи-мэя, по прозвищу Янь-нянь, человека глубоко почитавшего сыновий долг и почтительность к старшим, рекомендовали всем за его эрудицию и прекрасные слова. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я был молод, мне приснилось, что я попал в комнату, где на секретере стоял древний сосуд с множеством антикварных предметов (;;;;;;;;;;;;;;;;). На диване сидел пожилой человек с коротким телом и белой бородой, который ничего не сказал, увидев гостя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Другой человек, высокий и темнокожий, поднял брови и сказал: «Я- Чэнь Шоу-я из династии Хань, который написал "Летописи троецарствия" и критиковал императоров Лю и Вэя, но это было действительно непреднамеренным. Неожиданно будущие поколения поверили, что это правда». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Указывая на мужчину на диване, он сказал: «Положимся на господина Эн Вэя, он исправит это с помощью „Весенних и осенних анналов Хань и Цзинь“. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вы являетесь потомком господина Эн Вэя, и вы слышали, что Фан написал "Хронику веков", поэтому вы должны сделать всё возможное, чтобы завершить её». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Закончив свою речь, он протянул мне свиток и начертал на нем шесть поэтических строк. (;;;;;;;;;;;;;;;;). После пробуждения я запомнил только две строчки: «Мне стыдно, что я не написал „Весенние и осенние анналы Хань и Цзинь“, и я осмелюсь сказать, что в прошлой жизни я был Эн Вэем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже, когда Цзи-мэю было уже более восьмидесяти лет, он представил свой сборник «Летопись лет» и получил звание «Ученого академии Ханьлинь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого сказал Цзи Юнь:
- Да, это странно, что значимость исторической личности учёные определяют потому, сколько преступлений совершил человек, и скольких врагов он победил на поле боя. В зависимости от тяжести своих преступлений его статус повышается в обществе, как и в истории человечества, поэтому он обретает богатство и знатность. Но на небесах существовало всегда другое мерило достоинства человека.
И он рассказал о том, что в Царстве мёртвых богатство и знатность – пустой звук по сравнению с добродетелью. Поэтому добродетельного бедняка там награждают, а злого богача карают.

48. Моральные ценности Царства мёртвых
Хуэй-чжоу также рассказал: «Человек, умерший от эпидемии, вернулся к своей душе и встретил в подземном мире своих умерших друга и родственника, которые находился, как говорят в народе, в «школе оборванного лотоса», то есть в состоянии кричащей нищеты.  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Увидев его, он с печалью и радостью пожал ему руку и сказал: «Ты был богат всю свою жизнь, но не мог ли ты привести чего-либо сюда»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Мужчина нахмурил брови и со вздохом сожаления сказал : «Все люди хотели бы принести сюда своё богатство и состояние, но они не могут этого делать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Те, кто в прошлых жизнях имел заслуги и совершал добродетели, разве могут стать здесь богатыми и процветающими? (;;;;;;;;;;;;;;;)? Я бы хотел сказать тем, кто ещё живёт в том мире, чтобы они не теряли времени и реализовали все свои замыслы и планы, пока не поздно, чтобы не приносить их сюда. Осуществляйте всё, что хотите сделать, пока вы живы». (;;;;;;;;;;;;). Ли Нань-цзянь сказал: «Эти слова лучше, чем сказать, что богатство и процветание - это все пустое». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Гамма созвездия Рака
Звезда Гамма созвездия Рака считается учёными «звездой неудовлетворённости». Люди, родившиеся под этой звездой, никогда и ничем не удовлетворены в этом мире.

Глядя на звезду, Пу Сун-лин сказал:
- Человек внутри себя всегда чувствует некую неудовлетворённость, потому что его воображение богаче самой действительности.
И он рассказал историю о Тянь Цилане, который свою неудовлетворённость утолял достойными методами.

49. Тянь Цилань
У Чэн-сюй был уроженцем уезда Ляоян провинции Ляонин. (;;;;;;;;;;;). Он любил заводить друзей, и все люди, с которыми он общался, были известными личностями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды ночью ему приснился человек, который сказал ему (;;;;;;;;;;;;;;): «Твои друзья есть по всему миру, но все они распутные. (;;;;;;;;;;;;). Есть только один человек, который может разделить твои проблемы, почему бы тебе не пойти и не подружиться с ним»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? У Чэн-сюй спросил: «Кто он»? (;;;;;;;;;;)? Мужчина сказал: «Разве он не Тянь Цилан»? (;;;;;;;;;;;)? У Чэн-сю проснулся с очень странным чувством. (;;;;;;;;;;). На следующее утро, когда он увидел своих друзей, он спросил их, кто такой Тянь Цилан. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Один из его друзей узнал Тянь Цилана как охотника из Восточной деревни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем У Чэн-сюй отправился к дому Тяня и постучал в дверь своим конским хлыстом. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время вышел мужчина лет двадцати пяти, с тигриными глазами и пчелиной спиной, в засаленной шапке и чёрных брюках с множеством белых пятен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он поднял руку и спросил, откуда прибыл его гость. (;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй назвал своё имя; (;;;;;;;;;;); он притворился, что плохо себя чувствует в дороге и ему нужно снять дом, чтобы немного отдохнуть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он спросил, кто такой Тянь Цилан, на что Цилан ответил: «Я». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому он провёл У Чэн-сюя в дом. (;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй увидел во дворе несколько разрушенных хижин, стены которых подпирали деревянные вилы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вошел в одну из хижин, то увидел, что на столбах висят тигровые и волчьи шкуры, а скамеек или стульев, на которых можно было бы посидеть, не было. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тигровые шкуры укладывались на землю вместо сиденья. (;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй заговорил с ним, и, услышав его простые слова, он ему очень понравился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сразу же дал ему немного серебра, чтобы помочь ему прожить. (;;;;;;;;;;;;;;;;).Когда Цилан отказался принять дар, У Чэн-сюй настоял на том, чтобы отдать его ему. (;;;;;;;;;;;;;). Он взял серебро и пошёл рассказать матери. (;;;;;;;;;;;).Через некоторое время он вернул его У Чэн-сюю, решительно отказавшись принять его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй пытался заставить его принять это, но он всё равно не соглашался. (;;;;;;;;;;;;;;;). В этот момент пришла мать Тяня в преклонном возрасте и сурово сказала (;;;;;;;;;;;;;;;;;): «У меня есть только этот сын, и я не хочу, чтобы он прислуживал высокому гостю»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! У Чэн-сюй в стыде отступил. (;;;;;;;;;;;). По дороге домой У Чэн-сюй снова и снова размышлял, не понимая смысла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Случилось так, что слуга, сопровождавший его за домом, услышал слова матери Тяня и рассказал ему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сначала Цилан взял серебро и пошёл сообщить об этом матери, которая сказала (;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Я только что видела высокородного господина с текстурой невезения на лице, и его обязательно постигнет странное несчастье. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Разве вы не слышали, что те, к кому хорошо относятся другие, должны делиться своими заботами, а те, к кому благосклонны другие, должны быть озабочены своими трудностями? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Богатый человек отплатит человеку богатством, а бедный отплатит человеку праведностью. (;;;;;;;;;;;;;;;). Получить от кого-то щедрый дар без причины - несчастье, и я боюсь, что тебя попросят отплатить за него смертью». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Услышав эти слова, У Чэн-сюй глубоко восхитился добродетелью матери Тяня, но в то же время он всё больше и больше любил Цилана. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день У Чэн-сюй пригласил Тянь Циланя на банкет, но Цилан отказался прийти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он отправился в дом Цилана и сел за стол, чтобы попросить вина. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Он налил ему вина и подал вяленую оленину, что было очень учтиво. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через день У Чэн-сюй снова пригласил его, чтобы поблагодарить, и только тогда он пришёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они были очень близки и счастливы. (;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй опять предложил ему серебро, но он отказался его принять. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Только когда он принял его под предлогом покупки тигровой шкуры, он принял его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вернувшись домой, он посмотрел на припасенные тигровые шкуры и подсчитал, что они не стоят того количества серебра, которое дал ему У Чэн-сюй, поэтому он хотел снова поохотиться на них и предложить их ему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но после трех дней, проведенных в горах, он ничего не нашёл. (;;;;;;;;;;;). Его жена была больна и нуждалась в медицинской помощи, поэтому он не мог снова отправиться на охоту. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через десять дней его жена внезапно тяжело заболела и умерла. (;;;;;;;;;;;;;). Чтобы оплатить ритуалы и похороны, он постепенно потратил всё привезённое серебро. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
У Чэн-сюй сам пришёл выразить соболезнования по поводу похорон и принёс щедрый подарок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда похороны закончились, Цилан взял свой лук и стрелы и отправился в горы, надеясь поохотиться на тигра, чтобы отплатить У Чэн-сюй, но в итоге пришёл с пустыми руками. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда У Чэн-сюй узнал об этом, он посоветовал ему не спешить и искренне надеялся, что Цилан придёт навестить его; но Цилань, который всегда чувствовал себя в долгу перед У Чэн-сюем, расчувствовался и отказался прийти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда У Чэн-сюй попросил у него тигриные шкуры его семьи в качестве предлога, чтобы заставить его поскорее приехать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Шкура тигра была уничтожена молью, а мех отвалился. Когда У Чэн-сюй узнал об этом, он поскакал к дому Цилана и попытался утешить его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он посмотрел на испорченную кожу и сказал: «Так будет лучше, потому что кожа, которую мне нужна, не нуждается в волосках». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда он свернул кожу, вынес её к двери и пригласил его пойти с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цилан не согласился, и У Чэн-сюй пришлось идти домой одному. (;;;;;;;;;;;;;;;). Подумав, что этого будет недостаточно, чтобы отплатить У Чэн-сюй, Цилань взял с собой еды и ушёл в горы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько ночей он добыл тигра и отдал его У Чэнсюй в целости и сохранности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй был вне себя от радости и пригласил Цилана остаться на три дня на банкет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но он твердо решил отказаться. (;;;;;;;;). У Чэн-сюй запер ворота двора, чтобы тот не мог выйти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда гости увидели, что он плохо одет, они тайком сказали, что у него появилось много друзей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но У Чэн-сюй заботился о Цилане и был более внимателен к нему, чем к другим гостям. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он приказал выдать новую одежду для Цилана, но Цилан не согласился; тогда ему пришлось тайком старую одежду заменить на нарядную новую, пока Цилан спал, и Цилану ничего не оставалось, как надеть одежду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Цилан вернулся домой, его сын, следуя указаниям бабушки, отослал семье У новую одежду и потребовал порванную одежду отца. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй улыбнулся и сказал: «Возвращайся и скажи своей бабушке, что старую одежду отдали для подкладки под обувь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор Цилан каждый день дарил У Чэнсюю кроликов и оленей, на которых охотился, но когда его приглашал к себе У Чэн-сюй, тот больше не приходил к нему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды У Чэн-сюй пришёл в дом Цилана, когда тот ещё не вернулся с охоты. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вышла мать Тяня, прислонилась к двери и сказала ему: «Пожалуйста, не приходите больше к моему сыну с навязыванием ему своей дружбы, так как мы разные по нашему общественному положению, то это выглядит не совсем добропорядочно»! (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! У Чэн-сюй почтительно поклонился матери Тяня и удалился пристыжённым и растерянным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через полгода или около того его семья неожиданно сообщила У Чэн-сюю, что "Тянь Цилан был арестован и взят в управление, потому что он подрался из-за охоты на леопарда и избил человека до смерти". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Услышав это, он был потрясен и поскакал в дом чиновника, чтобы навестить его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Увидев его, тот ничего не объяснил, но сказал: «Отныне я буду просить вас помогать моей матери». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй вышел несчастный и поспешно дал взятку магистрату много серебра; он также отдал сто лян серебра семье убитого Циланом покойного. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через месяц или около того ничего больше не произошло, после чего Цилан был отпущен домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мать Тяня с чувством сказала Цилану: «Твою жизнь спас тебе господин У, и я больше не могу его в этом упрекнуть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я надеюсь, что вы будете жить мирной жизнью, и вам повезёт, если вы не встретитесь с бедой». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Цилан хотел пойти и поблагодарить У Чэн-сюя, мать Тяня сказала: «Иди, если хочешь, но не благодари его, когда увидишь. Ты должен знать, что можешь благодарить его за малые услуги, но не за большие». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он приехал к благодетелю, У Чэн-сюй утешал его тёплыми словами, но он лишь покорно соглашался, и его семья упрекала его в беспечности, но У Чэн-сюю нравилась его честность, и он относился к нему всё более и более щедро. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор он часто гостил у семьи Ву по несколько дней подряд. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда ему что-то предлагали, он принимал это, не оправдываясь и не говоря ничего в ответ. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В день своего рождения У Чэн-сюй собрал так много гостей и слуг, что ночью дом был заполнен людьми. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй спал с Циланом в маленькой комнате, а трое слуг лежали на соломе рядом с кроватью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В конце второй ночи все слуги спали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они все еще разговаривали. (;;;;;;;;;;;). Меч Цзилана, висевший на стене, внезапно сам выскочил из ножен на несколько дюймов, издав звонкий звук и сверкнув, как молния. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй поднялся в тревоге. Цилан тоже встал и спросил: «Кто эти люди, лежащие рядом с кроватью»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? У Чэн-сюй ответил: «Все они слуги». (;;;;;;;“;;;;;). Цилан сказал: «Должно быть, среди них есть плохие люди». (;;;;“;;;;;;;). У Чэн-сюй спросил его, в чём причина. (;;;;;;;;;;). Цилан сказал: «Этот меч был куплен в чужой стране, и его носили три поколения, так как на нём не осталось ни следа крови. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тысячи голов были отрезаны этим инструментом, а он все еще выглядит так, как будто его только что наточили. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если на него наткнется плохой человек, он закричит и выпрыгнет из ножен, а там и до убийства недалеко. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вашему превосходительству следует держаться поближе к благородным и подальше от злодеев, чтобы избежать беды». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). У Чэн-сюй кивнул головой в знак согласия. (;;;;;;;). Цилан оставался угрюмым, ворочаясь на своем коврике, не в силах заснуть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй сказал: «Только судьба делает людей удачливыми, так зачем так беспокоиться»? (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;)? Цилан сказал: «Я ничего не боюсь, но у меня есть мать в доме». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй спросил: «Но что может случиться»?! (;;;;;;;;;;;;;;;)?! Цилан ответил: «Хорошо будет, если ничего не случится». (;;;;“;;;;;). Оказывается, рядом с кроватью спали трое: одного звали Линь-эр, это слуга, который всегда пользовался благосклонностью У Чэн-сюя; другой - мальчик-слуга, лет двенадцати-тринадцати, и именно его обычно использовал У Чэн-сюй для разных мелких поручений; а третий - Ли Ин, он самый непокорный, умел перечить господину и спорить с ним по пустякам, и У Чэн-сюй часто на него сердится. В тот вечер У Чэн-сюй подозревал, что "плохим парнем" должен быть Ли Ин. (;;;;;;;;;;;;;“;;”;;;;;). Когда наступило утро, он позвал к себе Ли Ина и отпустил его с добрыми словами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старший сын У Чэн-сюя, У Шэнь, женился на госпоже Ван. (;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды У Чэн-сюй ушёл, оставив Линь-эра дома присматривать за дверью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хризантемы в доме У были в полном цвету, и новая невестка пошла собирать хризантемы сама, думая, что во дворе свекра никого не будет, так как его нет дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Линь-эр внезапно вышел из дома, чтобы соблазнить её, и стал приставать к ней. (;;;;;;;;;;;;;;). Госпожа Ван попытался сбежать, но Линь-эр заставлял силой её войти в дом. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Она закричала, сопротивляясь, ее лицо побледнело, а голос стал хриплым. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Шэнь услышал, как она вбежала, прежде чем Линь-эр бросился бежать и скрылся. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда У Чэн-сюй вернулся и узнал об инциденте, он стал лихорадочно искать Линь-эр, который скрылась в неизвестном направлении. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только через два или три дня он узнал, что тот отправился в дом некоего императорского чиновника. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Этот императорский чиновник работал в столице и доверил своему брату дела семьи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дружа с ним, У Чэн-сюй послал письмо с просьбой вернуть Линя, но тот проигнорировал его просьбу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй возмущался все больше и больше, поэтому он отнес дело в магистрат. Хотя официальный документ на арест мужчины был выдан, магистрат не пошёл его арестовывать, и судья не задавал никаких вопросов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй сказал: «Твои слова сбылись», рассказав Цзилану, что произошло. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда тот узнал об этом, то его лицо побледнело, он не сказал ни слова, а сразу же ушёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй поручил своим умелым слугам выяснить, где находится Линь-эр. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда ночью Линь-ер вернулся домой, его схватил слуга, который искал его, и привел к хозяину. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда его пытал У Чэн-сюй, он своими словами оскорбил своего господина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дядя У Чэн-сюя, У Хэн, который уже был очень щедрым старцем, боялся, что гнев племянника приведет к беде, и посоветовал ему отдать Линь-эр под суд. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй поступил так, как велел ему дядя, и приказал передать Линь-эр в суд. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако в магистрат было направлено письмо из императорского суда. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Магистрат отпустил Линъэр и передал его управляющему брата императорского чиновника, чтобы тот забрал его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Управляющий брата Лина увёл его. Это сделало поведение Лина еще более несдержанным, и он пригрозил сделать ложное заявление в толпе, что у невестки семьи Ву был с ним роман. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй ничего не мог с ним поделать, но он был в ярости и бешенстве. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он подъехал к дому императорского чиновника, тыча пальцем в небо и выкрикивая оскорбления. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Соседи, по крайней мере, уговорили его вернуться домой. (;;;;;;;;;;;;;).Через ночь один из членов семьи неожиданно пришел сообщить, что "Линь-эр был разрезанана куски и выброшен на съеденье собак". (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”). У Чэн-сю был потрясен и обрадован, услышав это, и его настроение немного улучшилось. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого он услышал, что имперский магистрат обвинил его и его дядю в убийстве, поэтому он и его дядя отправились в суд, чтобы противостоять им. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Судья не позволил им спорить и хотел выпороть У Хэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй сказал громким голосом: «Обвинение в убийстве - чистая ложь! (;;;;;;;“;;;;;;;;;)! Что касается оскорбления официальной семьи, я действительно это сделал, но это не имеет никакого отношения к моему дяде». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Судья проигнорировал его слова. (;;;;;;;;;;;). Глаза У Чэн-сюя расширились от гнева, и он попытался броситься вперёд, но офицеры окружили его и схватили. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все офицеры с тростями были псами семьи чиновника, а Ву Хэн был настолько стар, что умер, не дойдя до половины пути. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда судья увидел, что У Хэн мертв, он не стал продолжать разбирательство. (;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй кричал и ругался, но магистрат, казалось, не слышал его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После этого У Чэн-сюй отнес своего дядю домой. ((;;;;;;;;;;;;). Он был так огорчен и зол, что ничего не мог сделать.;;;;;;;;;;;;;;). Он хотел обсудить этот вопрос с Циланом, который так и не пришел выразить свои соболезнования. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он подумал про себя: как он мог Цилан отнестись к нему, как к чужаку, когда он сам так хорошо к нему относился? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Он также подозревал, что Тянь Цилан, должно быть, был тем, кто убил Линь-эра. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Но потом он подумал: "Если это так, то почему он не пришёл и не поговорил со мной заранее"? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Поэтому он послал кого-то к семье Тяня, чтобы выяснить это. (;;;;;;;;). Когда они это сделали, то обнаружили, что семья Тяня заперлась и не отзывается, а соседи не знают, куда они ушли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды брат императорского историка был в доме магистрата и пытался заступиться за судью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это было утром, когда магистрат приносил дрова и воду, как вдруг к нему подошел сборщик дров, опустил свои носилки с дровами, выхватил меч и пошёл прямо на них. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Брат мирового судьи был в панике и попытался блокировать нож рукой, но тот ему отрезал запястье, а затем отрубили голову. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Судья был в ужасе и убежал с головой в руках. (;;;;;;;;;;;;;). Дровосек все еще оглядывался по сторонам. (;;;;;;;;;;;). Офицеры и чиновники поспешно закрыли двери офиса магистрата, схватили деревянные палки и закричали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем дровосек убил себя мечом. (;;;;;;;;;;;). Чиновники пришли, чтобы опознать его, и те, кто знал его, знали, что это Тянь Цилань. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Магистрат успокоился после шока, а затем вышел осмотреть место происшествия. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он увидел Тянь Циланя, лежащего без движения в луже крови и все еще держащего в руке быстрый меч. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Магистрат уже собирался остановиться и присмотреться, когда мертвец внезапно вскочил на ноги и отрубил магистрату голову, после чего снова упал на землю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Власти послали кого-то арестовать мать и сына Тянь Циланя, но те уже несколько дней как скрылись. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда У Чэн-сюй услышал, что Цилан умер, он бросился туда, чтобы горько заплакать и выразить свою скорбь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все враги говорили, что он приказал Тянь Цилану убить судью. (;;;;;;;;;;;;;;) У Чэн-сюй продал своё семейное состояние, чтобы подкупить власть имущих, и был пощажен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тело Тянь Цилана было оставлено в пустыне более чем на тридцать дней, охраняемое кольцом птиц и собак. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Чэн-сюй забрал тело и щедро похоронил его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После этого сын Тянь Цилана осел в районе Дэнчжоу и сменил фамилию на Тун. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже он стал военным и за свои заслуги получил звание генерала того же ранга. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вернулся в Ляоян, У Чэн-сюю было уже за восемьдесят, и это привело его на могилу отца. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Мудрец Иши говорил: не принимая легкомысленно ни копейки подарка, так же, как не забывал о доброте угощения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как добродетельна была мать Цзилана! (;;;;;;;;;;;)! Как чудесно, что Тянь Цилань, человек, чья обида не была полностью отомщена, всё же убил магистрата после его смерти! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Если бы Цзин Кэ мог сделать то же самое, его бы не ненавидели тысячу лет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если бы такой человек был, он бы восполнил отсутствие небесной сети. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мир огромен, и жаль, что таких людей, как Цилан, так мало. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Какая трагедия! (;;;;;;)!

Выслушав историю, бог литературы Вэй-син казал:
- Это история о человеке, который знает, как отплатить за доброту. (;;;;;;;;;;;). В этой истории изображен человек крови, который служит своим родственникам с максимальной сыновней почтительностью и заводит друзей с максимальной искренностью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она также раскрывает социальную реальность того времени, когда чиновники и дворяне вступали в сговор и угнетали народ. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Вся история сосредоточена не на изменениях в сюжете, а на характере Тянь Циланя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тянь Цилань предстает в сравнении с некоторыми "знаменитыми людьми". (;;;;;;;;“;;;”;;;;;;;;). Он - "человек мира". (;;;;“;;;;;;;;I;). Он - "человек с горящими глазами и пчелиной талией, одетый в засаленную куртку". Он обычный охотник в одежде из мыла и телячьего носа, с множеством белых пятен, но обладает героическим духом и мужеством, которых совсем нет у так называемых "знаменитых мужчин". (;;;;;;;;;”;;;;;;;;;;;;;“;;;”;;;;;;;;;;). Он совершил то, о чём так называемые "знаменитые люди" не смели даже подумать. (;;;;;“;;;”;;;;;;;;;;;;;;).
Он нелегко принимал милости, но не пренебрегал ими, даже если речь шла о еде или плаще или двух плащах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он начал свои отношения с У Чэн-сюем, но он также не считал У своим доверенным лицом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Авторские описания "подарка серебра", "покупки кожи" и "смены одежды" У сосредоточены только на основных чертах характера Тянь Цилана - никогда не забывать о еде и выполнять свои обещания. (;;;;;;;;“;;”;“;;”;“;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только после того, как У спасает жизнь Тянь Цилану, его оценка и оценка его матери этого благодетеля постепенно развиваются. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Во-первых, они видят в У Чэн-сюе доверенное лицо и не только беспокоятся о безопасности У Чжн-сюя, но и мать прямо советует сыну быть "ближе к господину и дальше от злодея". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;). В то же время автор также показывает рыцарское поведение Тянь Цилана со стороны через странность его меча. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем автор использует случай с Линь-эр, чтобы проиллюстрировать, что Цилан обладает не только храбростью рыцаря, но и мудростью рыцаря, и не просто мастер боевых искусств. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Убийство Линь-эр Циланом - выдумка. (;;;;;;;;). Если бы чиновники и дворяне не действовали в сговоре и не вылавливали народ, Цилань не появился бы снова. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Возможно, он не стал бы больше показывать свое лицо, да и не пришлось бы. Но мрачная социальная реальность привела к тому, что У Хэн подвергся несправедливости и был убит заживо. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но мрачная социальная реальность такова, что Ву Хэн был избит до смерти, и когда правительство убило его, ему не к кому было обратиться, поэтому он вынужден был появиться. (;;;;;;;F;;;;;;;;;). Тот факт, что Цилань убил чиновника, чтобы отомстить за его смерть, является положительным описанием. (;;;;;;;;;;;;;;;). В этом случае Тянь Цилань уже подготовился к смерти своего друга и уничтожению зла смертью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Рассказывают, что после убийства брата императорского правителя он "огляделся" и не собирался отступать, а затем с легкостью порезал себя. (;;;;;;;;;“;;;;;”;;;;;;;j;;;;;;). Именно в этот момент автор неожиданно делает удивительный ход. Автор вдруг делает удивительный ход. (;;;;;;;;;;;;;). Вампир появляется из ниоткуда и обезглавливает злодея, что так великолепно и захватывающе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Именно здесь перед глазами читателя оживает образ рыцарственного воина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Помимо Циланя, автор описывает и мать Циланя , авторское описание матери Циланя также великолепно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;{;;;;;). У нее есть силы довести дело до конца, она проницательна, прямолинейна и в равной степени мужественна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она знает, что с богатыми нельзя иметь дело. Она знает, что богатые люди не могут иметь дело с богатыми людьми, потому что богатые люди могут "отплатить людям деньгами", а бедные люди могут только "отплатить людям праведностью", поэтому она серьезно и откровенно говорит У, что "не хочет заставлять людей обслуживать знатных гостей". Поэтому он серьезен и откровенен, когда говорит У, что "не хочет быть благородным гостем" и обвиняет его в "недоброжелательности". Когда У спасает жизнь ее сына, она понимает, что "нельзя отблагодарить человека за его доброту", и надеется, что У "продержится сто лет без бедствий", чтобы спасти её сына. ( ;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;”;;;;;;;;;“;;;;;;;”;;;;;;). Благодаря двум ее комментариям автор раскрывает образ Тянь Цилан и выделяет его как персонажа. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ).

Юань Мэй, прослушав этот рассказ, сказал:
- В потустороннем мире каждый человек получает воздаяние по своим заслугам.
И он рассказал историю, взятую у Цзи Юня о женщине, которую в Царстве мёртвых наказали за прелюбодеяние.

Жена военного академика;;;

50. Расплата за прелюбодеяние
Когда господин Чжи Сяолань был в Урумчи, однажды сообщили, что Ван Моу из военной академии отправился на задание по перевозке боеприпасов в Или, а его жена осталась одна; сегодня, после полудня, дверь не открылась, и она не ответила на звонок, значит, должна быть какая-то другая причина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мне сказали пойти и провести расследование. (;;;;;;;;;;;), Когда я сломал дверь и вошел, он обнаружил мужчину и женщину, лежащих вместе, обнаженных и обнимавших друг друга, оба они умерли от того, что им разрезали животы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её возлюбленный человек появился из ниоткуда, и никто его не знал. (;;;;;;;;;;;;). Я спрашивал об этом у соседей, но они были в растерянности, так что в итоге я окажусь в тисках сомнений. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
В тот же вечер женский труп вдруг застонал, и охранники были потрясены, увидев, что она ожила. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день она смогла говорить, и призналась (;;;;;;;): «Я была влюблена в этого человека в детстве, и я всё ещё встречалась с ним наедине после того, как вышла замуж. (;;;;;;;;;;;;;). Позже, когда я была с мужем, который служил в западном городе, он вернулся, чтобы навестить меня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Подойдя к двери, он вошёл в комнату, так что соседи об этом не знали. Он собирался уехать через какое-то короткое время, поэтому дал обещание умереть вместе со мной. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда клинок был занесён над моим телом, боль была мучительной, и я почувствовал, что сплю, но моя душа уже покинула тело. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я торопливо искада возлюбленного. (;;;;). Я не знала, куда идти, но я была одна на песчаных холмах, с белой травой, желтыми облаками и без границ. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда я в растерянности, как призрак, собралась войти в дом чиновника, меня допросили и оскорбили, сказав, что хотя я и бессовестная и не им. стыда, но моя жизнь ещё не кончилась, и меня отругали, дали сотню розг и выгнали из дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но розги был сделан из железа, но я не смогла противостоять яду и снова потеряла сознание. Постепенно придя в себя, я вернулась к жизни». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда её осмотрели, то увидели, что всё её тело было исполосовано розгами. (;;;;;;;;;). Министр обороны князь Ба сказал (;;;;;;;): «Он уже была наказана за свое предательство загробным миром, поэтому преступление прелюбодеяния не может быть повторено». (;;;;;;;;;;;;;).
В стихотворении "Разные стихи Урумчи" господина Ву сказано (;;;;;;;;;;;;):

«Все утки-мандаринки пар не делают в полёте,
Их давние желания судьба не исполняет.
На склоне белая трава их тени погребает,
В горах цветущих жизнь покинет их как всех в уходе».

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Услышав стихи, Цзи Юнь сказал:
- В стихах всегда сокрыта какая-то небесная тайна, которая не сразу раскрывается перед человеком.
И он привёл пример, когда учёный увидел танские стихи, написанные кем-то на стене постоянного двора.

51. Стихи на стене постоялого двора
Университетский учёный Ву Гун города Урумчи довольно часто днём любил напевать, но я не видел его рукописи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Зато на стене постоялого двора я увидел стихотворение, в котором говорилось (;;;;;;;;):

Унылый город, сёла и бескрайные просторы,
Лучи косые над лесами, снег на перевалах,
Ржут кони, крики птиц, летящих в гнёзда их за горы,
Солдаты в холоде поют песнь в сумерках устало.

;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;

Здесь царит очаровательная атмосфера средней династии Тан. (;;;;;;).

После прочтения этих стихов Цзи Юнь сказал:
- И ещё, стихи могут предсказывать будущее, если их читает посвящённый человек.
И он привёл рассказ, где было предсказание в стихах духа, вызванного гадателем.

52. Стихи с предсказанием
Когда Лю Сян-ван пригласил Юя в свою мастерскую для занятий медиумизмом, тот не пошёл. (;;;;;;;;;;;;;). Он не смог присутствовать на сеансе погружения в предсказание будущего, но передал два своих стихотворения (;;;;;;):

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

В горах весной растут лекарственные почки скоро,
Я по мосту из бабочек иду через ущелье,
У дровосека взяв топор перед подъёмом в гору,
Чтоб из корней акаций вырезать черпак для зелья.

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Висит лоза лет тысячу над бездной голубою,
По ней все обезьяны поднимаются к вершине.
Я вспомнил деревянный венчик, что носил с собою,
Который я забыл вверху, он там лежит поныне.

Хотя настроение, передаваемое этими стихами, узкое, оно всё равно очаровательное. (;;;;;;;;;;;).

После этого Юань Мэй сказал:
- Неудовлетворённость в человеке ещё может возникнуть от того, что он, ожидая что-то значительное в будущем, получает совсем не то, к чему готовился.
И он рассказал историю под названием (;;;;;;;;) «Во время праздника Середины осени чиновники не работают в подземном мире» о том, как юноше предсказано духом, что он получит должность. Он умирает после сдачи экзамена, дух его, вызванный гадателем, сообщает, что получил должность в Царстве мёртвых, и жалуется на занятость делами.

53. Получена обещанная должность
Лоу Чжи-фан из уезда  Гуйли префектуры Цзинчжоу провинции Хубэй был кандидатом на императорские экзамены. (;;;;;;;;;;;;;;). На экзамен, состоявшийся в году «синьвэй» пришёл некий господ Ли, и поклонившись, сказав (;;;;;;;;;;;;;;;;): «Я уверен, что вы выиграете экзамен в этом году, но боюсь, что не успеет попасть во дворец». (;;;;;;;;;;;;;). Когда Лоу спросил его, почему, тот отказался объяснить ему причину, сказав (;;;;;;;;;;;): «Мы поговорим об этом с вами после экзамена». (;;;;;). Когда список был опубликован, ему присудили учёную степень, но во дворец не выбрали, и он отправился туда, чтобы спросить об этом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). По дороге тот человек подошёл и сказал ему: «Мне приснился сон, что вы станете старейшиной уезда Пучэн, и я приехал навестить вас» (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Лоу вернулся домой, для выборов и назначений было ещё рано, поэтому он пошёл в определенную школу, думая, что в будущем его изберут во дворец, и что он обязательно получит  пост правителя Пучэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Неожиданно, после трёх лет ожидания на постоялом дворе он заболел и умер, а его семья так и не узнала, что Ли сказал во сне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Ещё через год пятнадцатого числа восьмого месяца семья пригласила к себе домой бессмертного даоса и медиум написал на грифельной доске. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). «Я - Лоу Чжи-фан, и я вернулся».(;;;;;;;;;;). Семья не поверила, но медиум написал (;;;;;;;;): «Если вы мне не верите, то есть участок земли, арендованный Ло Сан Ваном, я был в павильоне в те годы, я не успел выплатить его  семье, но я до сих пор помню, что он был прикреплен к определенной части Книги обрядов. Если он сейчас находится в тяжбе с соседями, вы можете выяснить это и отдать акт на экспертизу, тогда всё станет ясно, и тяжба может быть улажена».  Семья сразу же осмотрела акт и обнаружила его, поэтому они плакали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Медиум также написал слов "плачь", что означало, что и умерший плачет. (;;;;;;;;;;). Они спросили его : «Где ты сейчас»? (;;;;;;)?. Медиум написал: «Я - городской бог уезда Пучэн». (;;;;;;;;;). Медиум также написал: «В мире инь мы заняты больше, чем в мире ян, и у нас нет свободного времени, за исключением дня Праздника середины осени, когда мы не занимаемся делами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако луна должна быть ясной и ветреной, чтобы души могли далеко путешествовать. Сейчас для меня самое время вернуться домой на некоторое время. (;;;;;;;;;;;;;). Если бы это был обычный день, я бы не успел вернуться». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем медиум также написал ещё такие строки, наставлял членов своей семьи: «Траву и деревья за пределами двора нельзя трясти, я вернул более десяти чиновников-призраков и солдат-призраков, и все они живут на траве и на деревьях. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призраки боятся ветра, если им не на что опереться, они будут унесены ветром и не будут знать, куда их несет, не получается ли так, что я, будучи Городским Богом, причинил им вред?!» (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?! Когда медиум закончил писать, он произнёс ещё одну длинную и малопонятную речь, а затем ушёл. (;;;;;;;;;;;;;).

Прослушав эту историю, Цзи Юнь сказал:
- Награды и наказания – это понятия относительные, так как наказания могут ожесточить человека, а награды приводят его к успокоению и неспособности продолжать дальнейшую борьбу для достижения цели.
И он рассказал о том, как награды и наказания, поощрение и осуждение не всегда могут направить человека на путь праведный.

54. Награды и наказания
Императоры использовали наказания и награды, чтобы убедить людей быть верными себе и добродетельными друг к другу, а мудрецы использовали похвалу и насмешки, чтобы убедить людей быть просто хорошими. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вознаграждение не так хорошо, как награда, а похвала и порицание не так сострадательны, как похвала и порицание, то Будда использовал причину и следствие, чтобы убедить людей быть добрыми . (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дело в другом, но смысл один и тот же. (;;;;;;;;). Чернокнижники, которые придерживаются учения о грехе и благословении, чтобы прельстить глупых, различают добро и зло не на основании доброты характера человека, а на основании того, оказывает ли он благотворительность. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поговорка о благословенном поле была возрождена, и первоначальная цель школы Гаутамы затуманена. (;;;;;;;;;;;;;;). Услышав, что есть люди, которые пребывают в непостоянстве, спрашивали представителей загробного мира, есть ли какая-либо польза в сутре о покаянии в бассейне крови, и представители загробных министерств, как и чиновники  династии Мин говорили: (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): Таких вещей не существует. Мужчина и женщина - это сущность, из которой рождается все сущее, природная энергия неба и земли, непрекращающийся механизм инь и ян. Ничто не остается прежним. Другими словами, сущность мужа и жены, воплощение всего сущего, - это естественная ци неба и земли и бесконечные возможности инь и ян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Метаморфоза должна привести к рождению, а роды должны быть грязными. Потому что рождение ребенка происходит через выход из матки, и само рождение ребенка должно быть грязным, даже если мать женщины - добродетельная женщина, и это не её собственный грех. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если мы считаем это грехом, то, как мы не можем есть и пить, не испражняясь и не захлебываясь, а наши рты и носы не могут быть свободны от соплей и слюны, которые также являются грязными. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Причина в том, что женщин легче всего запутать, говоря им, что единственное, чего женщины обязаны избегать, - это деторождения, а это грех, и грех, который нужно искупить, исповедовать покаяние, и потому что богатство будуара не преминет пополниться ценой заслуг и добродетелей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы ходите в подземный мир и обратно, то должны были слышать, где находится лужа крови, и кто тот человек, который упал в неё, а вы всё ещё сомневаетесь и задаете вопросы? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Если вы расскажете об этом людям уже после того, как покинете этот мир, они никогда не поверят вашим словам. Вот что значит «не возвращаться». Ибо когда человек говорит людям после того, как он уходит с их дороги, никто не может доверять его словам, так как он освобождается от земных тяжких грузов и грехов, и вряд ли способен нагружаться ими , чтобы возвратиться назад. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Талим (Образование) Дельта созвездия Рака
Звезда Талим созвездия Рака имеет, по мнению учёных, свое внутреннее содержание, которое постоянно совершенствуется, благодаря чему свет этой звезды такой яркий. Люди, рождающие под этой звездой, имеют постоянное тяготение к самообразованию, и учатся всю свою жизнь. Они добиваются силы благодаря своим сверх-возможностям, становясь выдающимися людьми.

Пу Сун-лин, глядя на эту звезду, сказал:
- Встречаются люди, которым, удивительным образом, удаётся всё делать так, как они хотят. Они изобретают свои особые правила или придумывают свои трюки, которые никто не может повторить.
И он рассказал историю об одном таком человеке.

55. Сохранение равновесие в пустоте
Когда феодальный  князь У Сань-гуй ещё не восстал, он однажды объявил своим солдатам, что тот, кто сможет самостоятельно поймать тигра, будет получать повышенное жалование и получит титул "генерала, сражающегося с тиграми". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;”;;;). Одним из воинов был человек по имени Бао-чжу, ловкий, как обезьяна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда в резиденции строилось высокое здание, он мог забраться на угол здания и в мгновение ока достичь вершины, встать на обрешетку конька и быстро идти, делая три или четыре круговых движения и переворота. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Закончив, он спрыгивал с вершины и стоял прямо. (;;;;;;;;;;;;;;).
У феодального князя была любимая наложница Ван Цзи Шань, которая играла на лютне. Стойка этой лютни была сделана из теплого нефрита, и когда она держала её в руках, во всем доме становилось тепло. Поэтому наложница прятала её, как младенца, и без указа царя никогда не показывала Однажды вечером, когда был устроен банкет, гости предложили посмотреть на чудеса лютни, и феодал, которому было лень ходить вокруг да около, пообещал показать её на следующий день. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В это время Бао-чжу был рядом с ним и сказал: «Если бы не приказ князя, я мог бы принести лютню». (;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Прежде чем послать Бо-чжу за ней, князь велел своим людям передать во дворец, чтобы они были на страже внутри и снаружи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Бао-чжу пересек дюжину стен, прежде чем достиг двора, где жила наложница князя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Внутренний интерьер дворца был ярко освещен, но дверь была закрыта, что делало невозможным проникновение внутрь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На полке под крыльцом сидел попугай. (;;;;;;;;;;;;;). Бао-чжу начал мяукать как кошка, а затем,  имитируя голос попугая, стал настойчиво призывать: "Кошка идёт", издавая трепещущий звук и хлопанье крыльев. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;”;;;;;;;;;;;;;). Он слышал, как наложница князя  Ван Цзи крикнула: «Эй, служанка Лю, пойди и посмотри, чтобы попугая не сожрала кошка»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Бао-чжу спрятался в темноте. (;;;;;;;).Через минуту из дома вышла женщина с лампой, и как только она вышла из двери, Бао-чжу вошёл во внутренние покои с её стороны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел на столе лютню, которую охраняла Ван Цзи, он сразу подошёл к столу и вынес её из дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Цзи воскликнула: «Воры в доме»! (;;;;;;;;)! Услышав крик, все стражники бросились бежать и увидели, что Бао-чжу уходит с лютней в руках, но преследовать его было уже поздно, и на него посыпался дождь стрел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Стрелы, выпущенные в него, были густыми, как дождь, и Баожу вскочил на дерево. (;;;;;;;;). Под стеной росло более тридцати больших акаций, и он прошел сквозь них так легко, как птица проходит сквозь ветви, поднявшись к дому в конце деревьев, он переместился к зданию в конце дома, и никто не заметил, куда он делся. Гости пили вино. Бао-чжу спустился сверху и предстал пред пиршеством с лютней, а дверь, как и прежде, была закрыта, не куры не собаки не были потревожены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав историю, Юань Мэй сказал:
- Древние люди всегда знали больше, чем последующие поколения, потому что они ближе стояли к природе и к тем богам, которые им передавали свои знания.

И он рассказал о любителе книг, призраке Лю-юе который абсолютно во всём полагался на мнение древних.

56. Начитанный призрак
Лю Юй-чжун был уроженцем Чанчжоу. По характеру он был замкнутым и любил поговорить о древней системе, но был очень педантичным и непрактичным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Картина Чан Цзянь-дуна, преподобного наставника Тянь-ши, называлась «Чтение в осеннем лесу», и сопровождалась надписью господина Цзи Хоу-чжая, которая гласила: «Сидя средь корней осеннего дерева, я не чувствую, где я, и нахожусь ли в слиянии с остальными деревьями. Я не знаю, какую книгу я читаю, но вижу, что борода и брови у меня такие же, как у древнего мудреца. Меня волнует только то, что я держу в руках. Не является ли это хорошо закалённой наследственной привычкой». И это есть также правило высшего погружения в чтение. Когда он иногда находил древнюю военную книгу, то читал её годами и думал, что может сражаться со ста тысячами человек. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Там были разбойники, подготовившие свою собственную армию в его родном городе, и они были разбиты. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Он также нашёл древнюю книгу о сохранении воды, которую читал много лет, и подумал, что смогет превратить тысячу миль в плодородную почву. Он нарисовал карту и переслал её государственным чиновникам, которые затем опробовали её в одной из деревень. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда строительство рва было завершено, вода прибыла и хлынула в ров, а люди превратились в рыб. Он был так подавлен, что не знал, что ему делать, и не чувствовал себя спокойно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда он гулял один в саду, то покачал головой и сказал себе: «Неужели древние мудрецы обманули меня»?! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?! Эти слова были единственными, что он повторял тысячу раз в день. (;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого он заболел и умер. (;;;;;). Позже, когда ветер стихал, а луна становилась белой, многие видели возле его могилы, как его дух, одиноко гуляя под соснами и кипарисами перед гробницей, качая головой и прислушиваясь, произносил одни и те же слова. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). «Неужели древние мудрецы меня обманули»?! (;;;;;;)

Задумавшись, Цзи Юнь сказал:
- Вот мы много читаем книг, погружаемся в свои потаённые мысли, чтобы отыскать истину, но доступна ли нам истина? И сможем ли мы когда-нибудь её постичь? Мы строим всякие метафизические рассуждения, но верны ли они?
И он рассказал историю, где люди слышат разговор бесов, обсуждающие метафизические рассуждения нео-конфуцианцев.

57. Метафизические рассуждения
По словам Чжоу Хуа-юаня, было два человека, которые посетили гору Хуаншань и оставались среди сосен и между скал, забыв вернуться в сумерках. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ночью вокруг них трава была густой и камни, поросшее мхом, поэтому они сидели вместе под нависающей скалой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Глядя на утёс, где обезьяны и птицы уже спали, а в середине утеса виднелся выступ скалы, словно облако, выходящее из горы, и слегка поднимающаяся луна. И они увидели двух людей, сидящих на нем, и поняли, что это либо бессмертные, либо призраки, поэтому затаили дыхание и тихо прислушались. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тот, что справа, сказал: «Вы путешествовали к подножию горы Юэлу, что вы скажете, когда услышали то, о чём там говорили? (;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Тот, что слева, сказал: «Когда я отправился туда, то говорили об писании "Западное запечатление" «Симин», а когда возвращался, то все уже обсуждали «Понимание определение Великого учения» "Дасюэяньи"» (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тот, что справа, сказал: "Симин" - это единство всего сущего. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но значит ли это, что если человек знает этот принцип, то он может помочь миру? Иными словами, если вы знаете эту истину в своём сердце, то вы сможете сделать мир лучше? (;;;;;;;;;;;;;;)? Любовь родителей к своим детям глубока, почему же они не могут вылечить болезни своих детей? Почему нельзя спасти ребенка, если он попал в беду? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? В этом нет магии. (;;;;;). Человек является простым человеком, в нём есть как телесная природа, так и душа. (;;;;;;). Нет ни одного особенного человека, который бы не любил себя до глубины души; почему же он не может излечиться от своих собственных болезней? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Почему мы не можем избавить себя от своих собственных бед и проблем? (;;;;;;;;;;)? Просто нет способа сделать это. (;;;;;;). Сегодня не говорят о суте управления страной и необузданной природе людей, не о способах защиты от бедствий при переменах, но говорят о том, что наше сердце любви и благожелательности то же самое, что создания неба и земли; если наше сердце поднимается до их уровня, когда, все вещи способны и могут быть рождены? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Я не знаю. (;;;;;). Что касается записей «Великого учения», начиная с «Гэ Чжи» и заканчивая «Правилом мира», то каждый раздел имеет свои достоинства. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Например, земля производит проростки, проростки вырастают в колосья, колосья – в зерно, а зерно - в рис, и рис - в готовую пищу, этот процесс обусловлен друг другом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако, если почва не вспахана, не родится росток; если стебель не орошен, не будут произведены колосья; если колосья не скошены, не будет произведено зерно; если зерно не обмолочено, не будет произведен рис; если рис не сварен, не будет произведён готовый к употреблению рис, и у каждого из этих участков есть свои достоинства. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сишань составил «Понимание и определение Великого учения», и список закончился на семье Ци, сказав, что управление страной и умиротворение мира может быть осуществлено с помощью нескольких шагов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я не знаю, были ли умиротворены наводнения и выведены три вида злаков во времена Юя и Шуня, когда Гоцзе было позволено действовать? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Или всё же существовали законы управления? (;;;;;;;)? Мне также интересно знать, правда ли, что во время правления Чжоу и Вэнь именно благодаря эмблеме Тайси Цзяньган был преобразован, а князь Чун-хоу был покорён и стал служить эмблеме Тайси? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Или существовал отдельный кодекс управления? (;;;;;;;)? Я не знаю, был ли отдельный кодекс управления, или всё, что было оставлено, основывалось на семье Ци, подобно тому, как земля может давать всходы, так и землю готовили для риса? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Я не знаю». (;;;;;;). Мужчина слева сказал: «Путь мира и стабильности подготовлен дополнением Цюншаня»? И что добавил Цюншань в список способов управления и умиротворения? Ведь Цюншань исправил это, и путь к установлению мира был почти готов»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Тот, что справа, сказал: «Клан Чжэн слишком много делает для своих корней, а клан Цю слишком много делает для своих целей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если не учитывать ситуацию прошлого и настоящего, не учитывать ситуацию севера и юга, то можно прийти в замешательство, применяя сложные и запутанные законы и правила, которые не соответствуют нормам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В случае с предложением о морских перевозках было указано количество потерь за несколько лет, и утверждалось, что сэкономленные расходы на перевалку достаточно, чтобы компенсировать потери.  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но я не знаю, что число погибших в одной лодке больше нескольких десятков, и что несколько десятков лодок будет больше тысячи, так какой смысл пользоваться  лодками, и почему оно этого стоит? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Это всего лишь бредовые разговоры». (;;;;;;). Один, что с лева, сказал: «Это действительно так. Феодальное поле, о котором говорили конфуцианские ученые, - это великий закон прежних князей и царей, и он имеет прочный и солидный опыт в мире»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Тот, что справа, сказал: «Феодальные месторождения с колодцами неосуществимы, и многие их опровергают. Построить колодец и поле - это точно нереально, и есть много тех, кто опровергает это. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако те, кто придерживается этой точки зрения, имеют другое намерение, а те, кто её опровергает, не поняли сути. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если феодальный колодезный промысел неосуществим, то это знают все, и сами преподаватели знают об этом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;.). Если он знает это и говорит так, значит, он хочет скрыть себя, делая то, чего делать нельзя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слова «разум», «ци», «природа» и «сердце» неясны и неопределенны; кто может сказать, какую форму они имели до разделения неба и земли, и каковы были их настроения в тонких двусмысленностях мира? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Что касается настоящей вещи, то в ней есть свои плюсы. (;;;;;;;;;). Если тест не сработает, то все увидят его недостатки. (;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому мы должны провести неосуществимое изречение, чтобы люди не смогли попробовать его, не захотели попробовать, не осмелились попробовать, и тогда мы сможем сказать людям (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Я передал законы предыдущих царей, и мои законы могут принести мир всем поколениям, но нет причин, почему люди не должны их использовать»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Если бы никто не мог допросить его, все бы зашумели и сказали: (;;;;;;;;;;;;;;): «Жаль, что вы, господин, не смогли использовать свои таланты в качестве князя или царя». (;;;;;;;;;;;;;)! Так оно и было. (;;). Остриё шипа – это как предостережение, находится в ведении и заботе таких, как мать-обезьяна, желающая оградить своего детёныша от боли, и чтобы увидеть этот шип, нужно три месяца поститься. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но есть ещё такая колючка, которую мать-обезьяна может попытаться срезать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но это, скорее, пустое заявление, и ничего резать не нужно. (;;;;;;;;;;;;;;). В мире нет большей гениальности, чем эта. (;;;;;;;;;;;). Те, кто это опровергает, просто пытаются быть красочными, но они не знают, что пытаются сделать»! (;;;;;;;;;;;;;;;)! Те, кто находились рядом с ними долгое время, тяжело дыша друг на друга, вдруг после долгой паузы с протяжным и громким свистом удалились. (;;;;;;;;;;;;;;). Эти два человека приняли к сведению их слова и написали о них для других. (;;;;;;;;;;;;). Когда один учёный услышал о них, то сказал: (;;;;;;;;): «Я только учусь слышать Дао. (;;;;;;). Так называемое Дао - это только о небе, природе и сердце. (;;;;;;;;;;;;;). Верность, сыновняя почтительность, скромность и праведность стоят на предпоследнем месте; ритуал, музыка, наказание и правительство - на последнем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Те, кто так говорит, должно быть, ученики Юнцзя! (;;;;;;;;;;;;;;)!

После этого Юань Мэй сказал:
- Обычно бес может выскочить из крохотного желания и овладеть сознанием человека. Поэтому в потаённых мыслях человека всегда скрывается бес, и для того,  чтобы что-то подумать путное, необходимо от него избавляться. При определённых условиях этот бес может даже материализоваться.
И он рассказал историю, где повар вступает врукопашную с бесом, который превращается в крошечный кусочек мяса и исчезает.

58. Рукопашная борьба повара с бесом
Господин Сунь Ефей из Хучжоу, преподававший в Юньнани, был большим любителем выпить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Накануне праздника Середины осени он пригласил всех студентов выпить в зале Лечи, и луна ярко светила, как вдруг раздался звук, словно на него обрушился валун. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пока он с ужасом смотрел на неё, за дверью появилось чудовище в красной шапочке, худое и черное, как обезьяна, с зелеными волосами под шеей, прыгающее на одной ноге. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда чудовище увидело, что гости пьют, оно громко рассмеялось и ушло со звуком, похожим на треск бамбука. (;;;;;;;;;;;;;;). Студенты обвинили его в том, что оно мандрил, и не осмелились подойти к нему. (;;;;;;;;;;;). Увидев, куда оно направляется, они вошли в кухню через  дверь справа от их стола. (;;;;;;;;;;;;). Повар лежал пьяный на своей кровати, но мандрил открыл занавеку и, увидев его, снова засмеялся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Повар проснулся от крика и увидел странное существо, поэтому он напал на него с деревянной палкой, в то время как мандрил вытянул руки, как бы для борьбы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Повар был достаточно храбр, чтобы схватить монстра за талию и вместе с ним скатиться на землю. (;;;;;;;;;;;;;;). Мужчины пришли ему на помощь с ножами и палками, но не смогли все уместиться в кухне. (;;;;;;;;;;;;;). После долгого битья его палками его тело постепенно уменьшился в размерах, его лицо расплылось и превратилось в массу плоти; его привязали веревкой к столбу и собирались сброситься в реку на рассвете. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда прокукарекал петух, в том месте, где он был привязан, снова раздался громкий шум, и все бросился посмотреть, но чудовище исчезло. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Оно оставило на земле широкополую шляпу, которая принадлежала студенту школы Чжу Моу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я узнал, что этот монстр был ответственен за кражу шапок, которые часто теряли студенты школы. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Монстр любил носить шляпы, что тоже было непонятно. (;;;;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Но нечисть часто проникает в сознание человека, несмотря на его сопротивление, потому что обладает более сильной волей, чем сам человек.
И он рассказал три примера того, как нечисть, овладевшая человеком, может говорить его устами.

59. Нечисть говорит устами человека
Было три случая, которые я видел и слышал о призраках и духах, говорящих в животах людей. (;;;;;;;;;;;;;;;). Первый случай произошёл в провинции Юньнани на горе Сюи с неким Либянем, который страдал чревовещанием и предсказыванием будущего через пение лис, живущих в его животе, где сёстры девушки-лисы время от времени разговаривали с ними человечьим языком. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). По истине, это был реальный человек, который никак не мог излечиться и страдал этим до конца своей жизни. Недоверия было объявлено этому человеку, который не смог развеять их сомнения, и оно подрывало его до конца его жизни, из-за чего это перевернуло всю его жизнь с ног на голову. (;;;;;;;;;;;;;;;). Я видел его в академии Ханьлинь. (;;;;;;;). Ещё один случай произошёл с моим другом Чжаном Чжан-хэ из Ваньпина, когда тот был чиновником Южной дороги Ругуан, останавливался на курьерской станции вместе со своими друзьями из семьи Ши. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это история о поножовщине между гостями, которые говорили друг с другом всю ночь напролёт. (;;;;;;;;;;;). Это продолжалось до рассвета, но гостей нигде не было видно, а ссора исходила из живота одного друга из семейства Ши, который придавался молитвам, чтобы избавиться от этого. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призраки оставались у него в живота до самой его смерти. (;;;;;;;;;;;). Он подозревал, что между ними существовала какая-то давняя обида. (;;;;;). Я слышал это от молодого слуги по имени Цзинь Тин-тао. (;;;;;;;;). Ещё один случай, у монахини в Пинху в животе поселился призрак. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призрак сказал, что он уже давно в долгу перед этой монахиней и расплачивается с ней таким образом. (;;;;;;;;;;;;;;). Этот случай записан Тяньбу в сборнике «Бэймэн суянь» (Ничтожном повествовании северных снов). (;;;;;;;;;;;;). Люди тайком прислушивались к словам, исходивших из подмышек монахини, и подозревали, что в ней находится бог камфары и ивы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я слышал об этом от молодого слуги Шэнь Юньцяо. (;;;;;;;;).

Звезда Хуррийя (Свобода) Ню созвездия Рака
Звезда Хуррийя (Свобода), по мнению учёных, несёт с собой расслабляющее значение. Люди, рождённые под это звездой, всегда стремятся к свободе и ненавидят никакие оковы ни в физическом ни в моральном отношении. Их свободолюбие часто переходит в бунт против любых порядков и законов, но, по своей природе, такие люди обладают самодисциплиной и пытаются установить свою власть над своим окружением.

Глядя на звезду, Пу Сун-лин сказал:
- Прежде, чем рассказать свою историю, я поведаю о том времени, когда это произошло. В семнадцатом году чунчжэнь династии Мин и первом году Шуньчжи династии Цин (1644 год) цинские солдаты вошли в страну и всё сожгли, многих убили и разграбили. (;;;;;;;;;;;;;1644;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Во втором году эпохи династии Мин юнли и пятом году эпохи Цин шуньчжи (1648 г.) Юй Ци, уроженец города Цися в провинции Шаньдун, с помощью Дун Цяо и других знающих людей начал широкомасштабную войну против династии Цин, завоевав префектуру Нинхай и напав на уездный город Вэньдэн и пригород Цися. Маньчжурские правители были встревожены и использовали подавление и умиротворение, а Юй Ци был завербован, и сопротивление Цин провалилось. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однако после вербовки Юй Ци не был повторно назначен на должность и был осужден друзьями и семьей, поэтому он снова колебался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На тринадцатом году правления династии Мин и шестнадцатом году правления Цин (1659 год) минский генерал Чжэн Чэн-гун отправился на север, чтобы противостоять династии Цин и восстановить династию Мин. (;;;;;;;;;;;;;;1659;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В 15-м году правления династии Мин и снова в 18-м году правления династии Цин (1661 г.) Юй Ци восстал против династии Цин. (;;;;;;;;;;;;;;;;;1661;;;;;;;;). Жители двух провинций Дэн и Лай массово откликнулись, и огонь сопротивления династии Цин распространился по всему Цзяодуну. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Двор Цин был потрясен и послал отборные войска, чтобы подавить их. (;;;;;;;;;;). Цинская армия была разбита и много солдат перебито, и очень небольшое количество людей, включая Юй Ци, вырвалось из осады, в то время как большое количество офицеров и солдат цинского сопротивления и их семьи были убиты. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже Юй Ци стал монахом в женском монастыре Хуаянь, а в возрасте 70 лет был назначен настоятелем и прожил долгую жизнь, умерев в возрасте 93 лет в женском монастыре. (;;;;;;;;;;;;;70;;;;;;;;;;;;93;;;;;;;).
Гунсунь Цзюньян была одной из женщин, пострадавших от несправедливости в деле Юй Ци, и олицетворяла собой жестокость маньчжурского правления и острую этническую напряженность того времени. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

И он рассказал историю о Гунсунь Цзюньян:

60. Гунсунь Цзюньян
После поражения Юй Ци наибольшее количество людей было убито в уездах Лайян и Цися, потому что они были замешаны в этом деле. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Порой каждый день проводились обыски и аресты сотен людей, и все они погибали на месте выступления. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Кровь текла по всей земле, а кости были разбросаны повсюду. (;;;;;;;;;). Некоторые чиновники проявили милосердие и жертвовали суммы денег на покупку гробов для убитых. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В результате все гробы в провинциальных гробовых лавках были раскуплены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Большинство убитых были похоронены в южных пригородах города. (;;;;;;;;;;;;;).
В тринадцатом году эпохи Канси в Цзинань приехал ученый из Лайяна Лайян-шэн по имени Лянь. Шэн (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Там были убиты два или три его друга и члена семьи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).Он купил жертвенные бумажные деньги и благовония и отправился на южную окраину города, чтобы отдать дань уважения душам убитых. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ночью он оставался в монастыре рядом с заросшими могилами. (;;;;;;;;;;;;;;). Он снял дом и остался там жить. (;;;;;;;;).
На следующий день учёный из Лайяна по имени Лянь Шэн отправился в город по делам и вернулся только к позднему вечеру. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг в дом зашёл молодой человек и, увидев, что учёного из Лайяна нет дома, снял шапку и обувь и лег на спину на кровать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слуга спросил его, кто он, то молодой человек не ответил, закрыв глаза. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда учёный из Ляйяна вернулся в монастырь, было уже поздно, а ночь была такой туманной, что ничего не было видно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сам подошёл к кровати и спросил, но молодой человек посмотрел ему прямо в глаза и сказал: «Я жду твоего хозяина, и что ты там болтаешь? Я что, вор»?! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Учёный из Лайяна улыбнулся и сказал: «Хозяин здесь». (;;;;;;;“;;;;;;). Услышав это, молодой человек поспешно встал, надел шляпу, поправил одежду, поклонился Лянь Шэну, сел и обменялся с ним любезностями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он говорил так, как будто знал его раньше. (;;;;;;;;;;;;). Хозяин позвал слугу, чтобы тот принес лампу, и увидел, что это его друг Чжу Шэн, который также был убит в деле Юй Ци. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лайян-шэн был так потрясен, что повернулся к нему спиной и хотел уйти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но Чжу Шэн потянул его за рукав и сказал (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Я был вашим другом по переписке, как ты можешь быть таким бессердечным? (;;;;;;;;;;;;;;;;)? Хотя я стал призраком, я всё ещё помню любовь моего друга. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь, когда я вас обидел, надеюсь, вы не станете подозревать меня, потому что считаете меня призраком». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лайян-шэн сел и спросил его, что он хочет сказать. (;;;;;;;;;;;;;;). Чжу Шэн сказал: «Ваша племянница живет одна и ещё не вышла замуж. (;;;;;;;;;;;;;;;). Я несколько раз просил жену, но она всегда отказывалась, говоря, что у нее нет старших, чтобы решать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Надеюсь, я могу рассчитывать на вашу помощь, чтобы это произошло». (;;;;;;;;;;;;;;;;;”).
Как оказалось, у Лайян-шэна была племянница, которая потеряла мать в раннем возрасте и была передана ему на воспитание. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только когда ей исполнилось пятнадцать лет, она вернулась к родному отцу, а затем была арестована чиновниками и солдатами и доставлена в Цзинань. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она услышала новость о трагической смерти своего отца, она была настолько потрясена и убита горем, что вскоре умерла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда Лайян-шэн услышал мольбу Чжу Шэна, он сказал: «У нее хозяин ее собственный отец, почему она умоляет меня»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Чжу Шэн сказал: «Гроба её отца, который перенес ее племянник, здесь больше нет». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лян Шэн снова спросил: «На кого она полагалась в прошлом»? (;;;;;;;;;;;;;;)? Чжу Шэн сказал: «Жила у соседской старушки». (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лян Шэн размышлял втайне: «Как может живой человек играть роль сваса для призрака»? (;;;;;;;;;;;;;;;;)? Чжу Шэн сказал: «Если вы согласны, мне придется попросить вас пойти со мной». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он встал и взял Лайян-шэна за руку. (;;;;;;;;;;;;;). Лайян-шэн решительно сопротивлялся, говоря: «Куда»? (;;;;;;;;;“;;;;)? Чжу Шэн молвил: «Просто пойдёмте со мной». (;;;;“;;;;;;;;). Лайян-шэн неохотно последовал за ним. (;;;;;;;;;;;).
Примерно в миле к северу находилась большая деревня с несколькими сотнями семей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они подошли к дому, Чжу Шэн остановился и постучал в ворота. (;;;;;;;;;;;;;;). Тут же вышла старушка, открыла двери и ворота и спросила, что хочет Чжу Шэн. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжу Шэн сказал: «Пожалуйста, скажите девушке, что её дядя здесь». (;;;;;;;;;;;;;;;;). Старушка вошла и через мгновение вышла обратно, пригласила Лайян-шэна войти и, обернувшись к нему, сказала: «Две комнаты слишком маленькие, поэтому я бы хотела, чтобы вы немного подождали за воротами». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лайян-шэн последовал за старухой внутрь и увидел две хижины на полуакре пустынного двора. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Племянница встретила его у двери и заплакала, и Лайян-шэн тоже заплакала. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда они вошли в дом, свет был слабым. (;;;;;;;;;). Он увидел, что его племянница была такой же светлой и красивой, как юный цветок. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Она посмотрела на дядю со слезами на глазах и спросила, как дела у тети и дяди дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лайян-шэн сказал: «Все здоровы, но твои тетя и дядя скончались». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Услышав это, племянница снова разрыдалась и сказала (;;;;;;;;;;;;): «Меня воспитали дядя и тётя, и я не смогла отплатить ни за одну их доброту. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В прошлом году мой старший брат перевез моего отца и оставил меня здесь без присмотра. (; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я была одна в чужой стране за сотни миль, одинокий, как ласточка поздней осенью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дядя не бросил меня как одинокую душу, а давал мне деньги и подарки, которые я принимала». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лайян-шэн рассказала ей о предложении Чжу Шэна выйти замуж, а его племянница лишь склонила голову и ничего не сказала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старушка сказала: «Господин Жу уже три или пять раз просил госпожу Ян выйти за него замуж, и я думала, что это хорошая пара, но сама девушка всегда отказывалась. (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сегодня я довольна решением твоего дяди». (; ;;;;;;;;;;;;).
Пока мы разговаривали, вошла девушка лет семнадцати-восемнадцати, за ней следовала горничная. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда девушка мельком взглянула на Лайян-шэна, то повернулась, чтобы уйти, но племянница взяла её за лацканы и сказала: «Не нужно стесняться, это мой дядя, а не посторонний человек». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лян Шэн поклонился, и девушка в ответ поправила одежду и поприветствовала его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Племянница представила её: «Ее зовут Цзюньян, фамилия Гунсунь, она из уезда Цися. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её отец также был сыном семьи, но с тех пор он пришёл в упадок и сейчас так же беден и печален. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она совсем одна и очень расстроена. (;;;;;;;;;;). Мы очень близки и часто видимся». (;;;;;;;;;;). Во время разговора Лайян-шэн наюлюдал за Цзюньян и видел, что когда она улыбалась, её брови были похожи на осенний полумесяц, а когда она стеснялась, ее щеки были похожи на красноватую дымку утреннего солнца, она действительно была бессмертной феей в небе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лайян-шэн сказал: «Я вижу, что она - хозяйка дома! (;;;;;“;;;;;;;)! Как может девушка из маленькой семьи иметь такую внешность»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;)?  Племянница сказала: «Она тоже не замужем, с высокими поэтическими талантами и лирическими достижениями, и вчера давала мне несколько мудрых советов». (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;). Цзюнян улыбнулся и сказал: «Маленькая девочка, ты портишь чью-то репутацию без причины и смешишь дядю». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его племянница снова улыбнулась и сказала: «Можете ли вы, дядя, не заметить эту молодую барышню теперь, когда моя тетя умерла, а дядя еще не женился снова»? (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Цзюньян в смущении выбежал, смеясь и говоря: «Эта девчушка сошла с ума». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хотя это было сказано в шутку, Лайян-шэн в глубине души испытывал нежные чувства к Цзюньян.  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Племянница, казалось, тоже почувствовала это и сказала: «Талант Цзюнян не имеет себе равных в мире, и если дядя не сделает табу на то, что она - подземный призрак, я поговорю об этом с её матерью». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лайян-шэн был в восторге, но немного сомневался в том, что жениться на девушке-призраке будет сложно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его племянница объяснила: «В этом нет необходимости, ведь дяде и Цзюньян суждено быть вместе». (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Лайян-шэн прощался, его племянница сказала: «Через пять дней, когда луна будет яркой, а люди спокойными, я пришлю кого-нибудь за вами». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда Лайян-шэн вышел на улицу, он не увидел Чжу Шэна. (;;;;;;;;;;;). Когда он огляделся, на западном небе висела луна, и в тусклом лунном свете он все еще мог различить дорогу, по которой пришёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он увидел особняк, выходящий на юг, где на ступеньках сидел Чжу Шэн и ждал его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Увидев Лайян-шэна, он поднялся и сказал: «Я давно ждал вас, это мой дом, пожалуйста, присаживайтесь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он взял Лайян-шэна за руку и пригласил его внутрь, горячо поблагодарив. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он достал золотой кубок и сто жемчужин, которые он послал во дворец, и сказал: «У меня больше нет ничего ценного, поэтому я возьму это в качестве цены за невесту». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он также сказал: «Мне жаль, что у моей семьи худое вино, которого недостаточно, чтобы развлекать гостей в подземном мире».;(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).  Лайян-шэн сказал несколько вежливых слов и удалился. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжу Шэн проводил его до полпути, после чего они расстались. (;;;;;;;;;;;;).
Когда Лайян-шэн вернулся в свою резиденцию, монахи и слуги монастыря пришли расспросить его об этом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он скрыл правду и сказал: «Глупо говорить, что это был призрак, но я пошёл к другу выпить». (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через пять дней Чжу Шэн все-таки пришёл. (;;;;;;;;;;). Он был полностью одет и держал в руке веер, как будто был очень доволен собой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Войдя во двор, он издалека поприветствовал Лайян-шэна. (;;;;;;;;;;;;;;). Мгновение спустя Чжу Шэн улыбнулся и сказал: «Наши свадьбы согласованы, и благоприятная дата назначена на сегодняшний вечер. Я буду благодарен вам за ваше присутствие». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лайян-шэн сказал: «Как мы можем торопить свадьбу, ведь мы еще не получили ответа и выкуп за невесту еще не отправлен»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Чжу Шэн сказал: «Я уже отправил его от вашего имени». (;;;;;;;;;;;). Лян Шэн был благодарен и пошёл с ним. (;;;;;;;;;;;;).
Они оба отправились прямо в дом Чжу Шэна, где его племянница, одетая в роскошное платье, встретила их с улыбкой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лян-шэн спросил: «Когда ты вышла замуж»? (;;;;;;;;;;;;)? Чжу Шэн ответил: «Три дня назад». (;;;;;;;;;). Лайян-шэн отдал своей племяннице жемчуг, который Чжу Шэн дал ей в приданое, но она отказалась его принять. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Племянница сказала Лайян-шэну: «Я передала пожелания дяди старухе Гунсунь, и она была очень довольна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но она также сказала: «Она старая и у нее нет других детей дома, поэтому она не хочет выдавать замуж  Цзюняна далеко от её дома, поэтому она попросит вас присоединиться к её семье сегодня вечером». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В её доме нет мужчин, поэтому Чжу Лань будет сопровождать вас». (;;;;;;;;;;;;). Так Чжу Шэн проводил Лайян-шэна в путь.(;;;;;;;;;;;;). Недалеко от конца деревни стоял дом с открытой дверью, и Чжу и Лай вошли в зал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через мгновение некто прислал сообщение: «Пожилая госпожа прибыла»! (;;;;;;;;;;;;;)! Они увидели, как две служанки помогают пожилой женщине подняться по ступенькам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лайян-шэн вышел вперед, чтобы поклониться, но госпожа Гунсун сказала: «Я слишком стара, чтобы ответить на этот жест, поэтому давайте обойдемся без него». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она поручила своим слугам устроить роскошный пир. (;;;;;;;;;;;;;;). Чжу Шэн также попросил слуг приготовить ещё немного еды и вина специально для Лайян-шэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Выставленные блюда были не хуже, чем все остальные в мире. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Но хозяин сам наливал вино и уговаривал гостей выпить. (). Через некоторое время пир закончился, и Чжу Шэн уехал обратно. (;;;;;;;;;;;;;;;). Молодая служанка вела Лайян-шэна в спальню. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они вошли в комнату невесты, то увидели высоко сияющие красные свечи и Цзюнан, одетую в великолепный наряд, которая смотрела в предвкушении соития. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Эти двое встретились с чувством глубокой привязанностью и крайней человеческой близостью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда мать и сын Цзюнян были впервые схвачены, их первоначально готовились сопроводить в столицу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;) Когда они приехали в Цзинань, их мать умерла, не выдержав издевательств. (;;;;;;;;;;;;;;;;). В своем горе и гневе Цзюньян также покончила жизнь самоубийством. (;;;;;;;;;;;). Цзюнян и Лайян-шэн говорили о прошлом на своих подушках и плакали так сильно, что не могли заснуть, поэтому они прочитали две поэтические строки (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;):

“;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;”

Хоть старая моя одежда в пыль уж превратилась,
К тем ненависть, кто карму мою сжёг, ещё осталась,
То десять лет назад в лесу кленовом всё случилось,
Но вот весны начало в новых красках озарилось.

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Дождь с ветром треплют крону древа у моей могилы,
Кто думал, что надгробье в облако вдруг превратится?
И тут златой ларец открыл передо мной мой милый,
На юбке старая кровь всё не может удалиться.

С наступлением рассвета Цзюньян обратился к Лайян-шэну: «Ты должен покинуть это место и позаботиться о том, чтобы не потревожить слуг». (”;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор Лайян-шэн приходил до наступления темноты и уходил сразу после рассвета, и эти двое были глубоко влюблены друг в друга. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды вечером Лайян-шэн спросил Цзюняна: «Как называется эта деревня»? (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;)? Цзюньян ответила: «Это называется Лайся. Это название было дано ему потому, что он полон новых призраков из уездов Лайян и Цися, которые только что были похоронены здесь». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Услышав это, Лайян-шэн вздохнул и выразил глубокое сочувствие. (;;;;;;;;;;). Цзюнян с грустью сказала: «Я - призрак как клочок моей души, находящийся за тысячи миль отсюда, дрейфующий в бездонной пропасти, мать и сын одиноки и одиноки, грустно об этом говорить. (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я надеюсь, что ты вспомнишь о своей любви ко мне как муж к жене, соберешь мои кости и перенесешь их в могилу своих предков, чтобы у меня была опора через сто лет, тогда я умру без сожаления». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лайян-шэн согласился выполнить её поручение. (;;;;;;). Цзюнян сказала: «У людей и призраков разные пути, и тебе не стоит оставаться здесь надолго». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она достала пару носков и отдала их Лайян-шэну, смахивая слезы и призывая его уйти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лайян-шэн печально вышел из дома, его сердце было опечалено, душа потеряна, разум смятен, и ему не хотелось возвращаться домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он проходил мимо дома Чжу Шэна, он постучал в его дверь, и Чжу Шэн вышел босиком, чтобы поприветствовать Лайян-шэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его племянница тоже встала, её волосы были неухоженными, и она удивленно спросила, в чём дело. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лян Шэн на некоторое время погрузился в уныние и рассказал ей, что сказал то, что говорила ему Цзюнян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Услышав это, его племянница сказала: «Даже если моя тетя не говорила этого, я думала об этом день и ночь. Это не мир людей, и здесь действительно нецелесообразно жить долгое время». (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Так что они все вместе плакали, и Лайян-шэн прощался со всеми в слезах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Вернувшись в свою квартиру, Лайян-шэн метался и ворочался и не мог уснуть до самого рассвета. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он хотел пойти и поискать могилу Цзюняня. (;;;;;;;;). Но когда он уезжал, то забыл попросить отметить могилу. (;;;;;;;;;;;). Когда он снова пошёл туда в темноте, то увидел много заброшенных могил и много полыни, и потерял дорогу к Лай Ха Ли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он открыл носки, которые дал ему Цзюнян, они рассыпались на ветру, как пепел от сгоревшей бумаги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Таким образом, Лайян-шэн вернулся на восток в целости и сохранности своей одежды.( ;;;;;;;;;;;).
Полгода спустя Лайян-шэн не мог выбросить этот случай из головы и вернулся в Цзинань, надеясь ещё раз встретиться с Цзюнянем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он прибыл в южный пригород, был уже поздний вечер. (;;;;;;;;;;;;). Он припарковал свою повозку под деревом на территории монастыря и поспешил к зарослям могил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он увидел тысячу заброшенных могил, тысячу связанных, колючих и бесплодных трав, мерцающие призрачные костры и жуткие и устрашающие звуки, которыми пугали людей лисы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С чувством ужаса Лайян-шэн вернулся в своё жилище.( ;;;;;;;;;;;;;;;
На этот раз удовольствие от путешествия в Цзинан полностью исчезло, и он немедленно вернулся на восток. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он прошёл около мили, то увидел женщину, одиноко идущую среди высоких и низких могил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). По внешнему виду она была очень похожа на Цзюнян. (;;;;;;;;;;;;;). Лайян-шэн взмахнул хлыстом и поспешил к ней, и когда он увидел её, оказалось, что это действительно Цзюнян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он соскочил с лошади и попытался заговорить с ней, но она ушла, как будто он никогда не встречал ее раньше. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Лайян-шэн снова подошёл к ней, она выглядела рассерженной и подняла рукав, чтобы закрыть лицо. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лайян-шэн неоднократно кричал: «Цзюньян! Цзюньян»! (;;;;;;;;;;;)! Но девушка исчезла, как легкий дым. (;;;;;;;;;;;;;).
Вот что рассказал историк: Цюй Юянь бросилась в реку Милуо и была переполнена гневом; принц Шэнь Шен, которого оклеветали, не смог загладить свою вину. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С древних времен существовали сыновья и верные подданные, которые не могли быть прощены своими отцами-государями до самой смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как могла Гунсунь Цзюнян обижаться на Лайян-шэна за то, что тот не похоронил ее кости? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Просто бесконечное горе, гнев и обиды в её сердце не могут быть открыты другим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это действительно несправедливо! (;;;;)!

После этой историю бог литературы Вэй-син сказал:
- Это совсем другая история о любви между человеком и призраком. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Вся история разворачивается на жалком и трагическом фоне и заканчивается в жалкой и трагической атмосфере. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
История начинается с трагической сцены убийства крестьян под предводительством Юй Ци после их неудачного восстания. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сотни людей, погибших несправедливо, похоронены в этих хаотичных могилах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) Именно на этом фоне появляется главный герой истории. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Не забыв о своих невинных друзьях и родственниках, учёный со степенью «сюцай» приезжает сюда, чтобы отдать дань уважения, и случайно оказывается в деревне призраков. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призраки, населяющие Лай Ха, деревню призраков, все добрые. (;;;;;——;;;;;;;;;;;;). Племянница учёного сюцая одинока и несчастна. (;;;;;;;;;;;). Она всё ещё скучает по своим друзьям и родственникам и "просит рассказать о ней правду"; Чжу Шэн "думает о своих умерших друзьях"; старуха жалеет свою вдову; старуха Гунсунь добра и ласкова. (;;;;;;;;;;“;;;;”;;;;;“;;;;;;;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;). Что касается Цзюнян, то она ещё больше симпатизирует своему мужу, за которого уже после своей смерти вышла замуж, и охотно дает советы учёному. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она говорила: «Дорога между людьми и призраками разная, и вам не стоит задерживаться», её доброта идёт от сердца. (;;;;;;;;;;;”;;;;;;;;;;). Такие добросердечные люди были убиты, и за один день были убиты их сотни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В городе не было ни леса, ни древесины, всё ушло на гробы. (;;;“;;;;;;;;;”).
В деревнях-призраках они жили рядом друг с другом и поженились, как и на земле. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У них была любовь к жизни. (;;;;;;;;;).Они жаждали счастья небесного и земного. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда кости племянницы Сю Цай, наконец, перенесли обратно в её дом, она возмутилась; когда Сю Цай пришла отдать дань уважения, она была благодарна; то, о чем Цзюньян постоянно просила, это "вернуться в могилу", чтобы её душе было чем жить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”;;;;;;;;). Всё это очевидно. (;;;;;;;;;). Автор очень живо описал внешность Цзюнян. (;;;;;;;;;;;;;;). Как только она появляется, то сразу же привлекла к себе внимание. (;;;;;;). Увидев живого человека, она разворачивается и хочет удалиться,  исчезнуть". (;;;”;;;;;;“;;;;”). Когда же она неохотно остается, её "слегка забавляет", когда она слышит, что как кто-то её хвалит. (;;;;;;;;;;;;“;;”). Как только она услышала шутку о браке, она "выбежала со смехом" и сказала: "Служанка всё путает и она  -сумасшедшая!" (;;;;;;;;;;;“;;;”;;;;;;;;;)! Перед читателем предстает яркий образ застенчивой молодой девушки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако такая живая и невинная девушка, любящая жизнь, стала диким призраком в заброшенной могиле. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Следует сказать, что "свадьба" - это главная сцена в рассказе. (;;”;;;;;;;;;;;;;). Хотя здесь есть и пир, и свечи, и прочее, это не только не разбавляет жалкую атмосферу, окутывающую рассказ, но делает её еще более напряженной. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Невыносимое прошлое, причитания и рыдания, скорбные и траурные стихи - где здесь что-то похоже на новый счастливый брак? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Все это - тонкое выражение сочувствия автора к их трагической судьбе и сожаления об их страданиях. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В конце рассказа автор, как и в начале, помещает учёного-сюцая в среду "гробницы десяти тысяч предзнаменований, лесной пустыни, призрака и лисы", так что и там Цзюнян остается одиноким призраком, "одиноко гуляющим среди гробниц". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”;;;;;;;;;;;;;‘;“). Это трагическая ситуация, в которой персонаж погружается в более трагическую атмосферу, и это извращенный способ выразить конец невинности невинных, когда человек обижен и ослеплён горем. Автор, живший в эпоху жесткой цензуры, по природе своей был щепетилен, но в этой истории он редко выражает, пусть и неявно, своё возмущение и негодование по поводу жестоких убийств жертв.
Выслушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Отличие живого человека от мёртвого заключается в том, что умершие призраки своих следов не оставляют в мире живых, так как они бесплотные.
И он рассказал о мошеннической проделке, с помощью которой  убийце удалось освободиться из тюрьмы:
61. Освобождение из тюрьмы
Тан Гунчжию, губернатор префектуры, Баодин пытался расследовать дело об убийстве, но материалы по этому делу пропали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды ночью, сидя в одиночестве со свечой, он вдруг услышал рыдания, которые, казалось, приближались к окну. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он приказал своей служанке выйти и выяснить, в чём дело, но она, выйдя, закричала и упала в обморок. (;;;;;;;;;;). Он открыл занавеску на окне и увидел призрака, стоящего на коленях у подножия лестницы в крови и громко ругающего его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призрак говорил: «Меня убил такой-то человек, а мировой судья по ошибке посадил в тюрьму такого-то человека, и мои глаза не успокоятся, пока моя месть не будет отмщена». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Губернатор ответил: «Я знаю это и выясню в чём дело». (;;;;;;). Призрак ушел. (;;;). На следующий день он явился на слушание, и там сказали ему, что одежда и обувь покойного соответствуют тому, что он видел ночью в своём дворе, так что его вера в сказанное призраком укрепилась, и он стал настаивать на том, что говорил призрак. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Судья приводил сотню доводов, но всё было бесполезно, и, в конце концов, он решил, что не сдвинешь с места, и дело не будет закончено. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его друзья подозревали, что на то были другие причины, и, постучавшись в дом, рассказали ему всю историю, но ничего не могли с этим поделать.  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды вечером его друг спросил: «Откуда взялся призрак»? (;;;;;;;;;;;;)? Губернатор ответил: «С самого низа лестницы». (;;;;;;). Тот поинтересовался: «Куда делся призрак»? (;;;;)? Губернатор сказал: «Он перелез через стену». (;;;;;). Друг сказал: «У всех призраков есть форма, но нет телесной материальной сути, поэтому они не должны перебираться через стену». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда он осмотрел стену и увидел, что, хотя фарфоровые плитки не потрескались, после свежего дождя на нескольких домах остались слабые следы грязи, доходящие до наружной стены и ниже. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он указал ему на это и сказал: «Это, должно быть, работа заключенного или вора». (;;;;;;;;;;;;;;;). Губернатор поразмыслил над этим вопросом, а затем продолжил начатое дело, воздержавшись от дальнейшего расследования. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого рассказа Цзи Юнь сказал:
- Можно ли спастись от казни, когда уже вынесен смертный приговор? Оказывается, что можно. И он рассказал историю, где человеку грозила смертная казнь, но он спасся от неё, отдав судье своего красивого подростка-сына.
62. Спасение от казни
В "Весенних и осенних анналах" есть метод для изначального намерения сердца и метод для наказания сердца. (;;;;;;;;;;;;;;;). В уезде Цин были люди, попадающие в беду, а уездный судья был увлечен подношениями и милостями, получаемыми извне. (;;;;;;;;;;;;;). Так у одного человека, заключённого под стражу, имелся сын четырнадцати или пятнадцати лет, который был довольно красив, поэтому судья пригласил его остановиться в гостиничном номере, когда ехал в провинцию. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мальчик сам предложил ему себя, чтобы спасти отца от казни. После этого его отец был освобожден из тюрьмы. (;;;). Судья был педофилом, но его не считали педофилом, потому что у него было такое сердце. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Молодая женщина из ее района имела интимные отношения со своим мужем, который умер от болезни. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Она всегда находилась под его присмотром и не допускала вольностей. (;;;;;;;;;;;). Они всегда спали и ели вместе, входили и выходили вместе, и она никогда не покидала своего мужа в течение пяти или шести лет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она умерла в страданиях. (;;;;;). Она была женщиной скромной, но её не считали женщиной скромной, и ее сердце было убито. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я считаю, что история с подростком похожа на историю Го Лю из писания «Луанян сяося лю», за исключением того, что отец должен был умереть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;). Сердце этой женщины непостижимо, но ее тело безупречно. (;;;;;;;;;;;;). В поэме "Великая повозка" говорится, что "нужно бояться последствий своих действий", и учитывать, что сверху довлеет уголовное право верхов, а снизу – правила ритуала и этикета, как существующий закон и порядок низов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Благородный муж, который хорошо относится к другим и делает добро, даже после его смерти,  нужно относиться к нему сдержанно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Юань Мэй сказал:
- И всё же главная опасность всегда таится в желаниях самого человека, которая и может привести его к гибели, будь то его чувства страсти или неодержимая жажда чего-либо другого.
И он рассказал историю Кварцита «;;;» (Бисицзин) о том, как студент, сошедшийся с красавицей-оборотнем, заболевает от истощения, никакие амулеты не помогают, пока даосский маг не превращает красавицу в чёрный пар.

63. Студент заболевает от истощения, встретив лису-оборотня
Учёный студент Ву Си-хуа, красивый с грациозной фигурой, жил в квартале Шуйготоу близ священного храма Ми-эр. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Перед храмом есть мост, очень широкий, больше подходящий для отдыха посетителей храма и прогуливающихся. (;;;;;;;;;;;;;). В один из летних дней студент вышел к мосту, чтобы отдохнуть в прохладном месте, и когда солнце уже садилось, он подошёл ко Двору обучения и увидел сбоку от прохода маленькую дверь, возле которой бродила женщина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сердце у него забилось, и он испытал вожделенный жар во всём теле. (;;;;;;;;). Женщина встретилась с ним глазами и рассмеялась. (;;;;;;;;;;;).   Студент собирался сказать что-то, но женщина уже закрыла дверь, поэтому он вспомнил о дверном проёме и вышел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день он вернулся в дом, и женщина ждала его у двери. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она сказала: «Мой дом так тесен, что я не могу скрыться от глаз и ушей; я боюсь жары, поэтому я вынуждена спать одна, поэтому я уберу внешнюю комнату и буду ждать у двери вашего дома в двух шагах от меня, и мы можем уединиться в тихой комнате, и я буду с вами по ночам. Я останусь с вами на ночь, и завтра вечером вы можете ждать меня у дверей». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Студент любил возвращаться не спеша, может быть, женщине и подобает боятся летней жары и спать одной, но она может подметать внешнюю комнату и ждать у двери. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина пришла к нему ночью, и он был вне себя от радости. (;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор она приходила к нему каждый вечер. (;;;;;;).
Через несколько месяцев он стал слабым. (;;;;;;;;). Родители заглянули в спальню и увидели, что их сын сидит и смеется с женщиной, и подвергли его суровому допросу, студент приготовился рассказать им всю историю, и родители были в ужасе. . Они знали, что это был демон, поэтому пригласил монахов и даосов, чтобы попросить у них чары, но ни один из них не сработал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем отец дал ему киноварный песок и сказал: «Когда она придет, измажь её тело, чтобы можно было отследить её». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда девушка спала, он намазал ее волосы киноварью, но она не знала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день его родители и другие люди обыскали священный храм, но никаких следов не нашли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг он услышал, как жена соседа ругала своего сына: «Ты только что надел новые брюки, а они испачканы алым, откуда это у тебя»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его отец, услышав это, опустил глаза, и увидел, что штаны маленького мальчика были испачканы киноварью, той самой, которую он передал своему сыну  для розыска девушки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ребёнок сказал: «Когда я гулял перед дворцом Академии, я потрогал голову черепахи и не понял, что испачкался о неё ее». (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда отец осмотрел голову, к которой прикасался ребёнок, то нашел на ней киновари. (;;;;;;;;;;;). Он подошёл к Дворец обучения и разбил голову черепахи под памятником, камень был в крови, а в животе черепахи был маленький камень, похожий на яйцо, твердый, как зеркальный металл, который не поддавался даже молотку, и он забросили его далеко в озеро Тайху. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После этого девушка не возвращалась. (;;;;;;).
Спустя полмесяца девушка неожиданно подошла к постели студента и стала оскорблять его, говоря: «Что я тебе сделала? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Они сломали моё тело! (;;;;;)! Но я не волнуюсь. (;;;;;;) Волнуются твои родители, потому что ты болен. (;;;;;;;;;;;). Сейчас я выпросила эликсир во Дворце бессмертных, и если ты его примешь, то будешь здоров». (;;;;;;;;;;;;;;). Она дала ему несколько стеблей травы, которые можно было есть сырыми. (;;;;;;;;;). Вкус был сладким и ароматным, и она сказал: «Раньше мы жили рядом, и я могла ходить туда-сюда каждую ночь и день; теперь я живу немного дальше, поэтому буду жить здесь долго». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор он мог видеть её форму днём, но она не еоа и не пила, и все члены его семьи могут видеть её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её ругала его жена, но та смеялась и ничего не отвечала. (;;;;;;;;;;). Обе женщины находились с ним в одной постели. Каждый вечер жена студента обнимала его и не позволяла ему быть с ней, принуждая его оставаться с собой, а та была недостаточно сильна, чтобы помешать ей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но когда жена оказывалась на подушке, то погружалась в долгий сон, не зная, что делать, а девушка спала с ним наедине. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После того как он принял эликсир, у него поднялось настроение, и он уже не был так слаб, как прежде. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У родителей не было выбора, кроме как прислушиваться к ним. (;;;;;;;;). Всё это продолжалось целый год. (;;;;).
Однажды, когда он гулял по рынку, на него из толпы посмотрел бродячий даос и, подойдя к нему, сказал: «Энергия демона слишком сильна, если ты не скажешь мне всю правду, то время твоей жизни сократится»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Он рассказал ему правду. (;;;;). Бродячий даос пригласил его в чайную, снял со своей спины сосуд, сделанный из тыквы, и налил ему вина, дал ему два талисмана из желтой бумаги и сказал: «Возьми их и прикрепи один на двери спальни, другой на спинку кровати так, чтобы твоя девушка ничего не узнала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ваша судьба ещё не решена, и я приду на встречу с вами 15 августа вечером». ((;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Была середина шестого месяца. (;;;;;;). Студент вернулся домой и наклеил талисман так, как и обещал ему. (;;;;;;;). Когда девушка подошла к двери, она была потрясена и прокляла его, говоря: «Как ты можешь быть таким неблагодарным? Но я не боюсь этого»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Она была очень строга и сердита, но не осмелилась войти. (;;;;;;;;;). Спустя некоторое время она рассмеялась и сказала: «Мне нужно сказать тебе нечто важное, и выбор за тобой, это касается наклеенный талисманов, которые ты должен сеять». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он сеял талисманы, как она просила, то тут же она вошла в спальню и сказала ему ему: «Я люблю тебя, и даос тоже любит меня. Я люблю тебя, потому что хочу, чтобы ты был моим мужем, а даос препятствует этому, потому что хочет, чтобы я стала его женой. Ты должны выбрать, кому я буду принадлежать из вас двоих». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Студент так просветлел, что полюбил еёе, как прежде. (;;;;;;;;;).
Накануне праздника Середины осени, когда он сидел со своей девушкой и смотрел на луну, он услышал зов и увидел полуобнаженного человека за короткой стеной. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Этот человек был бродячим даосом. (;;;;;;;;). Он сказал: «Я здесь, чтобы избавить тебя от этого демона» (;;;;;;;;;;;;;;;;). Студент не желал с ним встречаться. (;;;;) Даос сказал: «Я знаю, что демон оклеветал меня своими грязными словами, поэтому я больше не буду его щадить». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он написал два талисмана, которые гласили: «Иди и быстро схвати её». (;;;;;;;;;;;;). Когда семья вышла, он отнёс талисман в дом его жены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Жена обрадовалась и протянула талисман женщине, которая испугалась и задрожала от страха, её тут же связали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина со слезами на глазах сказала студенту: «Я знала, что уйду, когда закончится моя судьба, но из-за своей глупости осталась и потерпела бедствие. Я любила тебя несколько лет, и ты это прекрасно знаешь, но теперь нам пора расстаться навсегда. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) Я прошу тебя оставить меня в тени стены, чтобы лунный свет не освещал меня, и надеюсь, что я смогу умереть через короткое время. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сжалишься ли ты надо мной?» (;;;;;)? Он отвёл её в тень стены и развязал ей руки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина вскочила на ноги, превратилась в черное облако и взмыла к земле. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Даос тоже издал громкий свист и полетел за ней по воздуху на юго-восток, не зная, куда она направляется. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Лиса-оборотень может свести с ума не только студента, но и монаха, который не стоик в своих духовных убеждениях.
И он рассказал историю, где лиса-оборотень водит за нос сластолюбивого монаха.

64. Лиса-оборотень водит за нос сластолюбивого монаха
В «Нефритовой сутре» есть такие слова: «Монаха в Западных горах посетила случайная мысль, когда он увидел девушку, идущую в зелени». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А дело было так: когда он склонился и задумался, вдруг навстречу ему вышла молодая женщина и мягко заговорила с ним: «Мой дом недалеко отсюда, а мужа давно нет дома, поэтому сегодня вечером я повешу зажжённый фонарь, чтобы он привлекал чьё-либо внимание ко мне из леса». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сказав так, она распрощалась и ушла (;;;;).  Монах отправился туда, как и ожидал, и там, не более чем в полумиле друг от друга, перейдя реку через лес и следуя по тропинке, увидел люминесцентную лампу, но догнать её не смог. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тропинка затерялась, и он не смог идти, поэтому упал под старым деревом. Когда рассвело, я увидел, что он все еще находится на том же месте. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я снова посмотрел на лес, то увидел зеленые мхи и следы шагов, и понял, что всю ночь ходил вокруг этого дерева, как корова крутит мельничное колесо. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он понял, что в его разум вселились бесы, и поспешил исповедаться своему наставнику, ничего другого ему не оставалось делать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Говорят также, что один монах на Восточной горе всегда видел красивую женщину, выглядывающую из павильона, его сердце понимало, что это фантомное видение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако, подумав, что очарование такое прекрасное, что он пошёл к ней, но ничего не увидел и даже не окликнул её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ведь если думать об очаровании, то невозможно встретиться с ним, и даже взывать к нему. Монах так расстроился, что заболел болезнью сердца и умер. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он умирал, то разговаривал с сами собой. (;;;;;;). Возможно, что это была давняя обида на свою жизнь? (;;;;;;;;;;;;)? Однако оба монаха были побеждены самими собой, а не дьяволом или чарами. (;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Тета созвездия Рака
Эта звезда тончайшего искусства и сложного переплетения, такой считают её мудрецы. Эта звезда помогает людям в творчестве и в проникновение в божественные тайны.

Цзи Юнь, глядя на эту звезду сказал:
- Под этой звездой рождаются одарённые люди и лисы-оборотни. Я сам имел удовольствие познакомиться с одной из таких лис.
И он рассказал, как лиса ответила на стихи, написанные им.

65. Ответ лисы на стихи, написанные Цзи Юнем
Весной в году «динхай» я привёз свою семью в столицу, а поскольку старый дом в Хуфанцяо ещё не был выкуплен, я отправился в пустующий дом господина Цянь Сян-шу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Наверху был облачный домик лисы, но он был заперт, и доступ к нему был затруднен, никто туда не поднимался. (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;). Я приклеил на стену стихотворение (;;;;;;;;):

;;;;;;;;
;; ;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

«Поспешно возвращаясь в дом, я встретил вас случайно,
Ведь наши этажи разделены между собою,
Но любят «верх» и «низ» поэзию необычайно,
И я не устаю стих слушать ваш порой ночною».

Однажды наложница открыла замок, чтобы что-то достать, и издала странный крик. (;;;;;;;;;;;;; ;). Я подошел посмотреть, пол был усыпан цветами лотоса, стебли и листья которых были нарисованы мазками кисти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Кто-то положил на стол ручку и бумагу и прикрепил на стену стихотворение со словами: (;;;;;;;; ;;;;;;;):

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;; ;;;;;

Плоды бессмертных все растут в небесном построенье.
Но стиль моих строк этого ещё не достигает.
Как пагода из тридцати крыш строки в стих слагает,
Ведь слово каждое - словно цветок в своём цветенье?

Несколько дней я не прикасался к кисти и тушечнице. (;;;;;;;;;;). Когда я рассказал об этом хозяину, он с улыбкой сказал: «Лисы в семье Цянь Сян-шу должны быть немного более элегантными». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;).

Выслушав этот рассказ Пу Сун-лин сказал:
- Всё в мире, как природа и искусство, находится в вечном плетении. Что бы не делала природа, и что бы не делал человек, это и есть плетение действительности, когда из ничего возникают вещи, а затем в ничто превращаются.
И он рассказал историю, связанную с этим вечным плетением действительности.

66. Плетение действительности
В период Сюаньдэ династии Мин императорская семья увлекалась игрой в боевые состязание сверчков и каждый год собирала сверчков, покупая их у народа. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Первоначально эти состязания проводились не в Шэньси. (;;;;;;;;;;;;). В уезде Хуайинь был чиновник, который, желая польстить своему начальнику, предложил ему для развлечения бой сверчков, и тот попытался сразиться, проявив талант к храбрости и хорошей борьбе, поэтому начальник приказал ему регулярно поставлять сверчков. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем магистрат возложил задачу по поставке сверчков на старост каждого населенного пункта. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому праздные молодые люди на рынке ловили хорошего сверчка и кормили его в бамбуковой клетке, повышая его цену; они хранили его и ждали, когда он будет продан по высокой цене, как будто это был редкий товар. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сельские чиновники и старосты, хитрые и изворотливые, пользовались случаем, чтобы обложить людей пошлинами, часто разоряя несколько семей за каждого сверчка.( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В округе жил человек по имени Чэн Мин, который был ученым и долгое время не мог сдать государственные экзамены на учёную степень сюцая. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был очень скромным человеком, который не очень хорошо умел говорить, поэтому о нем доложили в уезд хитроумному магистрату и попросили его еговорить того занять должность старосты. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Менее чем за год его скудное семейное состояние было потеряно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он боялся вымогать у людей, но у него не было денег, чтобы заплатить за это, поэтому он был так печален и подавлен, что хотел умереть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его жена сказала: «Что толку умирать? Почему бы тебе самому не отправиться на поиски сверчков и не надеяться, что шанс поймать его один на миллион»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэн Мин подумал, что эти слова были правильными. (;;;;;;;;;). Поэтому он уходил рано и возвращался поздно, неся клетку из бамбука и шелка, у подножия разрушенной стены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В бесплодной траве, копая камни, выкапывая большие ямы, были исчерпаны всевозможные методы, но в итоге безуспешно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даже если удавалось поймать двух или трёх, они были слабыми и маленькими и не соответствовали нормам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Магистрат установил строгий срок и надавил на него, и за десять дней Чэн Мина избили сотнями палок, его ноги были залиты гноем и кровью, он не мог даже ловить сверчков и хотел лишь покончить с собой, ворочаясь ночью на кровати. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В этот момент в деревню пришла горбатая ведьма, которая могла предсказывать несчастья через призраков и духов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Жена Чэн Мина приготовила денежные жертвоприношения в дар и пошла просить богов. (;;;;;;;;;;;;;). У ворот она увидела толпу краснолицых девиц и беловолосых старух. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она вошла в дом ведьмы, то увидела темную комнату с задернутым занавесом и горелкой для благовоний снаружи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Просители возлагали благовония на кадильницу и поклонялись дважды. (;;;;;;;;;;;;;;;). Ведьма смотрела в воздух и молилась за них, её губы шевелились, когда она что-то говорила. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все стояли в благоговении и слушали. (;;;;;;;;;). Через некоторое время из камеры выбрасывали листок бумаги, на котором без малейшей ошибки было написано то, что было на уме у вопрошающего богов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Жена Чэн Мина положила деньги на стол, сожгла благовония и встала на колени, как и все люди до неё. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Примерно после того, как жертвоприношение было сделано, занавес раздвинулся, и вниз был брошен лист бумаги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она подняла его, то увидела, что это не надписи, а картина, на которой был изображен павильон, похожий на храм; позади павильона, у подножия холма, лежали камни странной формы с зарослями колючек, и там сидел зеленый сверчок с конопляной головой; рядом с ним была жаба, как будто она собиралась прыгнуть вверх. Она развернула его и некоторое время смотрела на него, не понимая, что он означает. (;;;;;;;;;;;;;;). Но когда она увидела нарисованного на нем сверчка, то поняла, что это совпадает с её собственными мыслями, поэтому она сложила лист бумаги и отдала его Чэн Мин, чтобы тот прочитал, когда вернется домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Чэн Мин думал снова и снова: «Может быть, это относится к месту, где я ловлю сверчков»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он посмотрел на картинку, то увидел сходство с павильоном Большого Будды на востоке деревни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда он встал, ощущая боль, взял свой посох и, глядя на схему, пошёл в заднюю часть храма, где увидел древнюю гробницу, возвышающуюся высоко вверх. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэн Мин поспешил вперёд по древней гробнице и увидел глыбу камней, сложенных так, словно это была рыбья чешуя, совсем как на картине. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он медленно пошёл по сорнякам, прислушиваясь и вслушиваясь, как будто искал иголку или травинку; но его разум, зрение и слух были истощены, а сверчков всё еще не было видно. Он сосредоточенно изучал землю, как вдруг мимо проскочила жаба. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэн Мин удивился ещё больше и бросился за ней, но жаба уже прыгнула в траву. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он пошёл по следу жабы и раздвинул траву, чтобы поискать её, но увидел сверчка, лежащего под колючим корнем, он бросился ловить его, и сверчок прыгнул в каменистую норку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он ощипал его мелкой травой, он не вылез, но когда он налил в нору воды бамбуковой тростью, он вылез в чрезвычайно красивой и здоровой форме. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он погнался за ним и поймал его. (;;;;;;;;;). При ближайшем рассмотрении он увидел, что сверчок был большой, с длинным хвостом, зеленой шеей и золотыми крыльями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он принес его домой в клетке и устроил праздник со всей семьей, обращаясь с ним так, словно он был ценнее драгоценного нефрита, посадив его в горшок и кормя крабовым мясом и каштановым порошком. У Чэн Мина был девятилетний сын, который, увидев, что отца нет дома, тайком открыл таз, чтобы посмотреть на него. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сверчок выпрыгнул сразу, слишком быстро, чтобы его можно было поймать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он поймал его, у сверчка отвалились ноги, живот был сломан, и через мгновение он умер. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Испугавшись, ребенок заплакал и рассказал об этом матери, которая, услышав это, стала пепельной от страха и воскликнула (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Чёрт тебя бы побрал, пришёл твой смертный час! (;;;;;;;;;)! Когда твой отец вернется, он, естественно, сведет с тобой счеты»! (;;;;;;;;;;;;;)! Ребенок убежал, плача. (”;;;;;;).
Вскоре после этого Чэн Мин вернулся, и, услышав слова жены, всё его тело словно покрылось льдом и снегом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Разгневанный, он пошёл искать своего сына, которого нигде не было. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тело его вскоре нашли в колодце, и гнев его тотчас превратился в скорбь, и он воззвал к небу и земле в печали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Муж и жена сидели лицом к лицу без единого слова, в избе без дыма, плакали в углу, не в силах больше полагаться друг на друга. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только поздно вечером они взяли соломенную циновку и приготовились хоронить ребенка. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пара подошла и прикоснулась к нему, и раздался слабый вздох. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Они с радостью уложили его спать, но посреди ночи ребенок снова проснулся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Супруги почувствовали некоторое облегчение, но ребёнок был вялым, слабо дышал и просто хотел спать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Чэн Мин оглянулся и увидел, что клетка со сверчками пуста, ему стало так грустно, что он не мог ни дышать, ни говорить, и он больше не заботился о своём сыне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Солнце уже взошло на востоке, а он все еще лежал в постели, надувшись. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг он услышал стрекотание сверчка за дверью, и когда он удивленно поднялся, чтобы посмотреть, оказалось, что сверчок всё ещё там. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был рад поймать его, но сверчок чирикнул и очень быстро ускакал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он попытался поймать его ладонью, но его рука была пуста, как будто там ничего не было; как только он поднял руку, он снова отпрыгнул. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэн Мин поспешил за ним, но когда он завернул за угол, то не знал, куда он делся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Оглядевшись, он увидел сверчка, лежащего на стене. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он посмотрел на него, то увидел, что он короткий, тёмно-красный, и сразу подумал, что он не похож на предыдущего. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэн Мин не мог разглядеть его, потому что он был маленьким. (;;;;;;;;;;;;). Чэн Мин продолжал смотреть по сторонам, ища того, кто ему нужен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И тут маленький сверчок на стене неожиданно прыгнул ему на рукав. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). При более внимательном рассмотрении он оказался похож на муху-журчалку, со сливовыми крыльями, квадратной головой и длинными ногами, и, судя по виду, это был прекрасный вид ткача. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был рад принять его и готов предложить его правительству, но он все еще не был уверен, опасаясь, что он не понравится магистрату, и он хотел сначала попробовать дать ему подраться, чтобы посмотреть, как он себя поведет.(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Один молодой человек в деревне, который был любопытным, держал сверчка и назвал его "Зеленый крабовый панцирь", и ему никогда не удавалось выиграть ежедневный бой сверчков с другими молодыми людьми. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он хотел оставить его как диковинку, чтобы заработать состояние, поэтому поднял цену, но никто его не купил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды молодой человек пришёл прямо к двери Чэн Мина, и когда он увидел сверчка, которого тот держал, он просто прикрыл свой рот и улыбнулся, затем достал своего собственного сверчка и положил его в клетку, где тот содержался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел, каким большим и длинным был сверчок, ему стало стыдно соревноваться с "Зеленым в крабовой скорлупе" сверчком парня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;”;;). Подросток настаивал на драке, но Чэн Мин решил, что бесполезно держать такое ничтожество, и позволил ему подраться ради смеха. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому он положил двух сверчков в один таз. (;;;;;;;;;;;;;;). Сверчок лежал неподвижно, застыв, как деревянный цыпленок, а мальчик снова засмеялся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Взъерошив его несколько раз, знаменитый сверчок вдруг пришел в ярость и бросился напролом, так они боролись друг с другом, вышагивая и поднимая ноги, набрасываясь друг на друга и поднимая крылья, чтобы стрекотать ими. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через мгновение молодой сверчок вскакивает, распускает хвост, поднимает усики и кусает другого за шею. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Испугавшись, молодой человек поспешно разнимает их, чтобы они перестали драться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сверчок поднял голову, расправил крылья и торжествующе стрекотал, как бы возвещая о победе своего хозяина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэн Мин был в восторге, и они вдвоем наблюдали за происходящим, как вдруг прилетела курица и стала клевать сверчка. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сверчок отпрыгнул на метр или около того. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Курица была настолько сильной и мощной, что сделала еще один большой шаг за ним, а сверчок уже был зажат под её когтями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэн Мин был так напуган, что не знал, как его спасти, и его лицо побледнело, когда он топал ногами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг курица вытянула шею и мотнула головой, а когда он подошел посмотреть поближе, то увидел, что сверчок сидел на макушке курицы и сильно жалил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чем больше становился знаменитым этот сверчок, тем больше радовался Чэн Мин, удивляясь, ловил его и сажал в свою клетку. (;;;;;;;;;;;;;).
На следующий день Чэн Мин представил сверчок магистрату, который был в ярости от того, что Чэн Мин показал ему, настолько тот был мал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Судья не поверил ему, когда тот рассказал ему о необычных способностях сверчка. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он пробовал бороться с другими сверчками, но все они были побеждены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он попробовал сразиться с курицей, и все было так, как говорил Чэн Мин. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому он наградил Чэн Мин и подарил сверчков губернатору. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Правитель особенно полюбил его и подарил императору в золотой клетке, а также написал мемориал, в котором тщательно описал его способности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После прибытия во дворец, все бабочки, богомолы, масляницы, зеленые шелковые лбы и все виды редких сверчков, предоставленных всей страной, сражались с маленьким сверчком, и никто из них не мог взять верх над ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Всякий раз, когда он слышал звуки лютни, он танцевалов такт, и все находили это все более удивительным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Императору это понравилось ещё больше, и он наградил правителя указом о хорошей лошади и парче. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Правитель не забывал, откуда берутся блага, и вскоре магистрат также стал известен своим выдающимся талантом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда магистрат остался доволен, он освободил Чэн Мин от выполнения поручений старосты и велел экзаменатору позволить Чэн Мин выиграть на экзаменах учёную степень «сюцая». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через год или около того сын Чэн Мина пришёл в себя и воспрянул духом. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сказал, что был сверчком, легким и умеющим драться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только тогда он проснулся. (;;;;;;;;;). Губернатор также наградил Чэн Мина. (;;;;;;;;). В течение нескольких лет у Чэн Мина было более ста гектаров земли, множество высоких зданий и павильонов, сотни голов скота и овец; всякий раз, когда он выходил на улицу, он надевал светлые меха и ездил на рослом коне, более породистом, чем у тех, кто был чиновником на протяжении многих поколений. «Император иногда использовал какую-либо вещь, но не обязательно забывал её после использования; однако те, кто был ниже его, сделали это неизменной практикой», - говорит мудрец и историк Иши. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вместе с жадностью и тиранией чиновников простые люди круглый год закладывали своих жен и продавали своих детей, и все равно этому не было конца. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Таким образом, каждый шаг императора влиял на жизнь простых людей, и его нельзя было игнорировать! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Только Чэн Мин, человек, обедневший от агрессии чиновников и разбогатевший за счет дани сверчков, носил дорогие кожаные одежды и с ликованием разъезжал в роскошной карете и на лошади. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он стал старостой деревни и был часто наказан, разве мог он представить, что окажется в таком состоянии! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Бог вознаградит тех, кто честен и предан, и даже губернатор и магистрат были благосклонны к сверчку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Говорят, что "когда человек обретает бессмертие, даже куры и собаки могут попасть на небеса". (;;‘;;;;;;;;;;;;;;;). Это действительная правда»! (’;;;;;;;;;)!

Прослушав эту историю, Бог литературы Вэй-синь сказал:
- Рассказ "Плетение действительности" - это искусно выполненное произведение Пу Сун-лина, на которое повлияли рассказ Лу Би Би в "Малой истории династии Мин" и история кремации Цзи Гуна "Продвижение ткачества" в "Хронике прозрения Цзи Бэн Луоханя в храме чистого милосердия" Фэн Мэн- луна. Сверчок - насекомое, которое хорошо сражается и отдает все силы в драке, причём, некоторые из лучших бойцов получают серьезные ранения и не отступают, что является героическим поступком. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В результате, начиная с периода Тяньбао династии Тан, борьба с сверчков была формой развлечения как для народа, так и для двора, и никогда не терпела неудачу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Согласно информации, в годы Тяньбао династии Тан сановники Чанъани, Восточной столицы, богатые и влиятельные люди, не жалея средств, добивались высшего качества разведения сверчков, который выращивались в коробах из слоновой кости и оникса, питались желтой кукурузной жижицой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В одном матче на пари было поставлено до десять тысяч серебряных лян. (;;;;;;;;;;;;;;;;).Во времена династии Южная Сун канцлер Цзя Си-дао пристрастился к разведению сверчков, как к ткацкому ремеслу. (;;;;;;;;;;;;;;). В то время армия монгольской династии Юань вторглась в страну, и безопасность была под угрозой, но Цзя Си-дао не обращал внимания на военные и политические дела и проводил свои дни в роскошном "полутемном зале", сражаясь и разводя сверчеов для развлечения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;”;;;;;). Вскоре после этого династия Сун пала. (;;;;;;;). Династия Мин достигла своего пика с появлением императора Чжу Чжань-цзи (император Сюань-цзун), который любил ткачество, и ткачество стало данью императорскому двору, который также посылал чиновников для надзора за производством горшков для сверчков и домиков для сверчков (небольшие керамические изделия, помещаемые в горшки для создания гнезд) для разведения. Была составлена монография "Оценка крикета" для выявления, кормления и популяризации ткачества; некоторые литераторы также написали "Песню для популяризации разведения". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Взлеты и падения чиновников также зависели от заслуг импортируемых ими разводителей, что стоило государству несметных денег и доводило до кипения общественное недовольство. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Согласно Лю Би-жоу, "Краткая история династии Мин", "император Сюань-цзун был настолько увлечен искусством разведения сверчков, что отправил посланника, чтобы тот перевез его в Цзяннань. (;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;). Цена достигала десятков золотых. Когда губернатор Фэнцяо послал начальника зерновых злаков на поиски, тот нашёл лучшего сверчка и обменял его на лошадь, на которой ехал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его жена сказала, что лошадь должна быть другой, и осмотрела её. (;;;;;;;;;;;;;;). Сверчок выпрыгнул и был поклёан курицей. (;;;;;;;). Испугавшись, она повесилась. (;;;;;). Когда муж вернулся, он ранил жену и, боясь закона, тоже повесился». (;;;;;;;;;;;;;;;). «Одно маленькое происшествие со сверчком стоило жизни двум людям». Поэтому рассказ Пу Сун-лина "Продвижение разведения сверчков" основана на реальности периода императора Сюань-цзуна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).

 Выслушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Человек способен научится многому, даже тому, что другие считают невозможным.
И он рассказал о человеке (;;;;), который мог ходить по воде.

67. Хождение по воде
Когда Чжан Хао посетил храм Чжулинь в Чжэньчжоу, храм находился в двух шагах от небольшой реки, и монах навёл дощатый мост к храму, по которому можно было ходить туда и обратно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Чжан прибыл к храму, мост уже был снят, поэтому он попытался перейти реку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он пришёл в недоступный монастырь, то был наполовину мокрым, но монах из храма был потрясен и решил, что тот бессмертный. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжан сказал с улыбкой: «Я - не бессмертный. (;;;;;;;;). Когда он был молод, учитель научил меня использовать толстый кирпич высотой более трех футов над горизонтальной линии земли, а затем прыгнуть на него и улететь так, чтобы кирпич не упал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если кирпичи не двигаются, используйте гнилую ткань и шелк, которые не изнашиваются, затем тофу, и, наконец, хлопчатобумажную и бамбуковую бумагу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) Если вы можете ступать по бамбуковой бумаге, не разрывая ее, значит, вы можете ступать по воде. (;;;;;;;;;;;;). Однако первый шаг должен быть на расстоянии двадцати  шагов, и как только вы сделаете усилие, вы сможете взлететь, как тигр. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда носок тапочка попадает в воду, он не превышает пяти-шести дюймов, и вы на берегу. (;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы подойдете к кромке воды только для того, чтобы взбодриться, вы не сможете набрать обороты. Однако расстояние чрезвычайно велико и не ограничивается двумя футами». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
По словам Ван Мана, он нанимал воинов, которые умели летать. (;;;;;;;;;;;). Некоторых людей призывают привязывать птичьи перья к крыльям, и пролететь десятки шагов, прежде чем упасть, и Ман понимал, что его нельзя использовать, так как летать так невозможно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Также и происходит в этом случае. (;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Не только люди могут творить чудеса, но и другие животные.
И он рассказал историю, где дятел пишет на песке клювом заклинание, и колышек, вбитый человеком в отверстие его гнезда, вылетает.

68. Чудесный дятел
Дятел может применять или отменять запрет, и это реальная вещь. (;;;;;;;;;;;;). Сын раба Ли Фу был непослушным и озорным, он забрался на вершину высокого дерева, заткнул отверстие дупла колышком с вырёвкой, спилил его выступ снаружи и затаился среди травы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда дятел вернулся после этого, то он долбил дерево и потом спускался с него и чертил клювом на песке узор, как будто это была символическая печать, а когда он это делал, то взмахивал своими крыльями и щёлкал, и колышек из отверстия его дупла вытягивался как острая стрела из дерева, пока не вывалился полностью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как это можно понять? (;;;;;;;)? Когда я был в книжном магазине, я увидел этот символ, как талисман, в гадательной книге заговоров с названием «Возвращение десяти тысяч законов дхармы», чёрточки на рисунке пересекаются по вертикали и горизонтали, точно так же, как сочетание двух иероглифов на маленькой печати. Я не знаю, для чего он использовался, и был ли он талисманом, и даже не знаю, верит мне в это или нет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Юань Мэй сказал:
- Но многие хитрецы, не способные добиться каких-либо чудесных умений, часто прибегают к обману, стараясь внушить другим людям веру в их чудодейственную силу.
И он рассказал о том, как разбойник, притворяется магом и выманивает у семьи богача драгоценности, обещая приготовить из них эликсир долголетия.

69. Фальшивый маг
Семью Су Сон-ши хвалили за то, что она была снисходительны к богатству: у них было несколько братьев и у каждого имелись состояние в десятки тысяч лян серебра и золота. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В Себу был распространен обычай устраивать ежедневную трапезу в зале перед богатым домом, где ели все гости, независимо от их количества, и этот ритуал назывался «Весёлые посиделки» (Яньцзоу). (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг к ним пришёл человек по имени Сюй, худой и слегка бородатый, тоже пришедший поесть, указал на зеленые холмы за дверью и сказал: «Вы когда-нибудь видели, как прыгают горы»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Все ответили: «Нет». (;;;;). Он указал на гору и показал три пальца, и гора подпрыгнула три раза. (;;;;;;;;;;;). Толпа была поражена и назвала его Господином Учителем Сяньшэном. (;;;;;;;;;;).
Учитель сказал хозяину дома Чэнь: «Хотя ты и богат, но если ты умеешь делать пилюли бессмертия, то, делая их, можешь стать их в десять раз богаче». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Братья были смущены его словами, поэтому они поставили печь и плиту, предложив в котёл каждый по несколько тысяч серебра за золото своих детей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Жена второго брата, некая женщина, была настолько хитра, что тайком положила медь в котёл с серебром, думая, что Господин Учитель Сяньшэна не заметит. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Уголь смерти запылал в печи, ветер и раскаты грома обрушились на дом, разбили черепицу и всё, что было под крышей, вдребезги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Господин Сяньшэн возмущённо сказал: «Должно быть, это была подделка из серебра, которая вызвала гнев богов». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Узнав правду, семья была в ужасе. (;;;;;;;;;;). Господин поднял медную тарелку в воздух и крикнул: «Пилюля бессмертия появляйся»! В тарелке раздался лязг, и один слиток выпал; раздался лязгающий звук, и большие и маленькие слитки упали с тарелки на землю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Господин Учитель сказал: ««Великая пилюля бессмертия созлаётся в месте, где никто не может найти её в глубоких горах, и она может принести тысячи тысяч лян серебра и золота, почему бы вам не последовать за мной на гору Лу в провинции Цзянси»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Братья Чэнь обрадовались, нагрузили десятки тысяч серебра на судно и отправились с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Не успели они пройти и половины пути, как господин учитель сошел на берег. (;;;;;;;;;;). Ночью он привёл десятки пиратов грабить их серебро, говоря: «Не бойтесь, я, может быть, и вор, но у меня есть совесть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я оставлю вам тысячу золотых, чтобы вы вернулись в свой родной город, ведь вы так искренне поддерживали меня». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Тогда братья Ши отдали ему все деньги и вернулись в смятении. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через десять лет чиновник из Аньцинского императорского двора вызвал Сяньшэня и сказал: "В тюрьме сидит великий вор Сюй, который хотел бы тебя видеть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сяншену ничего не оставалось, как пойти и встретиться с господином. (;;;;;;;;;;;). Он сказал: «Мое время пришло к концу, и я умру. Но я хочу, чтобы вы похоронили мои останки ради нашей многолетней дружбы». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он снял с руки четыре золотых браслете, отдал их Сяншэну за плату за гроб и сказал: «Мой последний день будет в конце первого дня седьмого месяца, так что вы можете прийти и доставить мне удовольствие». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) В тот день Сяншен отправился в город и увидел, как произошла казнь Учителя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг под его промежностью появился маленький ребенок и сказал голосом джентльмена: «Посмотри на мою смерть! Посмотри, как меня убивают»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько мгновений его голова упала, и ребенок исчез.  (;;;;;;;;;;). В то время губернатором провинции был Цзу Тингуй, уроженец маньчжурского племени Знамени Истинной Синевы Чжэнлань.( ;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Но потусторонний мир всегда стоит на страже добродетели и не допускает несправедливости по отношению тех, кто не заслуживает быть наказанным даже после смерти.
И он рассказал историю, где бесы или духи наказывают грабителей, потревоживших могилу добродетельного человека.

70. Наказание грабителей могилы
Гробница царя Сяня из Хэшаня находится в восьми милях к востоку от уезда Сянь. (;;;;;;;;;;;;;). Перед гробницей находится зал предков и святилище, а перед ними предков растут два кипариса. Они передаются из поколения в поколение как китайские артефакты. О них неизвестно, и есть подозрение, что они были посажены будущими поколениями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слева и справа находятся две гробницы, а в архивах округа значатся имена Цзо Маочан и Ю Гуань Чанцин. (;;;;;;;;;;;;;;). Однако в Ренцю есть и гробница Мао Цао, о которой также ничего не известно. В надписях говорится, что гробница была посмертно названа Лэшоу во времена династии Сун, и что уезд Сиань является древним местом Лэшоу. Гробница Мао Гуна в Ренцю также является Мао Хэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Возможно, это правда. (;;;;;).
От дяди князя Ань-гуна Ву Чжана я узнал следующее «В период правления императора Канси существовала группа воров, и они позарились на сокровище - нефритовую рыбу, которая была погребена рядом с гробницей дынь, поэтому туннель был пробит в темноте этой группой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Приблизившись к гробнице, они исследовали длинный конус, и из конуса вырвался белый газ, подобный грому, устремившийся на всех воров, после этого они не осмелились копать дальше. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Комментаторы говорили: «Гробница царя была закрыта две тысячи лет, а земная атмосфера долгое время была застойной, поэтому она вырывается наружу, когда образовалась щель, и это не был дух бога». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я же полагаю: «Труды царя вошли в «Шесть святых писаний» ;;;;(люцзин), и о нём должны заботиться призраки и духи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Есть так много людей, которые имеют древние надгробия, почему же аура других мест вдруг становится мрачной? И почему же земная атмосфера долго не застаивается и не набирает силу в других местах? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
 

ДЕНЬ
 после двадцать третьей ночи под созвездием Демона

Эпиграф

«Он вспомнил всё о своём прошлом, о том времени, когда ещё был человеком и жил среди людей; о том, как отправился искать рай, и особенно – о том чудесном мгновении, когда он держал в руках волшебный камень. В тот миг, когда ему было доступно любое превращение, жизнь кипела в нём! Ему вспомнилась рассмеявшаяся птица, дерево с солнцем и месяцем, и в нём шевельнулась догадка: а ведь он что-то упустил тогда, забыл о чём-то, а совет змеи наверняка был недобрым».

Герман Гессе
Из сказки «Превращение Пиктора»

Перед встречей с церковными прихожанами, я узнал, что Тапир-хан, обладающий глубокими знаниями, погрузился в летаргический сон, как будто окунулся в свой бездонный колодец мудрости «цзин» (;). Я не мог понять, смог ли он встретиться с Горным Волком и уговорить его вернуться в нашу действительность. На всякий случай, врачи поместили его в палату с моими студентами, положив рядом с Горным Волком. После этого мне предстояло уговорить Демона Гуй по кличке Баран Ян связаться, каким-то образом, с моим студентом Грозовым Псом и вытащить его из летаргического сна.
Когда я с Татьяной пришёл в клинику, её мать Девятихвостая Лиса сказал нам, что вся группа прихожан в сборе и ожидает меня в палате, чтобы задать мне вопросы по поводу погружения их соратника Тапира-хана в то состояние, из которого он пытался вывести моего ученика.
Я понимал, что прихожане расстроены тем, что один из их товарищей, опять же по моей вине, попал в беду. Я был в отчаянии и не знал, что делать. Девятихвостая Лиса, чтобы поддержать меня, подбадривающе процитировала мне одно четверостишие:

Опасно через меру пристраститься
К давно налаженному обиходу,
Лишь тот, кто в силах с прошлым распроститься,
В себе спасёт начальную свободу.

Когда я спросил, что этим хочет она сказать мне, та сказала:
- Человек обладает субъективной сущностью, поэтому никогда не может стать объектом, чтобы иметь объективное видение мира. Он способен обладать объективным видением, если обособится от себя и своей телесной сущности, иными словами превратится в духа. Но даже его вечная душа во многом ограничена, потому что является производной, прежде всего, от его тела, а потом уже от духа, одухотворившего её. Но человек, проживая жизнь, всё чаще и чаще выходит из своего тела, живя духовной жизнью. Он как будто поднимается по ступенькам, восходя к вершинам своей духовности.
- Понимаю, - согласился я с ней, - и рано или поздно его душа окончательно покидает его тело в составе трёх душ «хунь», возносясь на небеса, где живёт в согласии со своим собственным духом и Всемирной Единой духовностью.
Двухвостая Лиса кивнула головой и прочитала всё стихотворение:

Любой цветок неотвратимо вянет
В свой срок и новым место уступает.
Так и для каждой мудрости настанет
Час, отменяющий её значенье.
И снова жизнь душе повелевает,
Себя перебороть, переродиться
Для неизвестного ещё служенья,
Привычные святыни покидая,
И в каждом начинании таится
Отрада благостна и живая.
Всё круче поднимаются ступени,
Ни на одной нам не найти покоя;
Мы вылеплены божией рукою
Для долгих странствий, не для костной лени.
Опасно через меру пристраститься
К давно налаженному обиходу:
Лишь тот, кто вечно в путь готов пуститься,
Выигрывает бодрость и свободу.
Как знать, быть может, сметь, и гроб, и тленье -
Лишь новая ступень иной отчизне.
Не может кончиться работа жизни.
Так в путь – всё отдай за обновленье

При встречи с прихожанами я пытался успокоить их, говоря, что с Демоном Гуй (Призраком) ничего не случится, так как он носит говорящее имя ; Гуй, которое ему может помочь в общении с призраками, если они встретятся на его пути при погружении в бессознательное состояние. Прихожанам это не нравилось, но сам Демон Гуй проявил упрямство Барана Ян, заявив, что способен перемещаться в разных мирах и будет сам отвечать за свою безопасность. Он также сказал, что может задерживаться там, где ему угодно, и пребывать везде, сколько ему понадобится, одним словом, поступать по своей воле так, как ему заблагорассудится. Но при этом он высказал своё условие, что он войдёт в состояние изменённого сознания только вместе с Кабаргой Чжан, которую я планировал отправить для встречи с Ветреным Фазаном. Когда я его спросил, почему он хочет так поступить, тот ответил: «Когда каждый отправляется в свою сторону света, то теряется и уже не может ни с кем связаться. Не лучше ли просто выбрать направление, и идти туда с кем-то вместе? Ведь если я отправлюсь на Восток, и со мной будет кто-то идущий на Юго-восток, то мы вместе можем встретить того, кто шёл на Северо-восток, и от этого сектор наших поисков расширится. И там мы можем увидеть не только Грозового Пса и Ветреного Фазана, но и Горного Волка и Тапир–хана. Так что мы можем вернуться оттуда вшестером».
После этого высказывания я подумал: «В его словах есть логика. К тому же, три направления сторон света, являя собой Гору 8, Гром 3 и Ветер 4, составляют идеальное число 15. Три разные стихии, отражая собой противоположности, гармонично сочетаются. Гора порождает Гром, а Гром вызывает Ветер. Для моих трёх студентов прибытие к ним трёх моих посланников должно стать пусковым крючком и заставить их двигаться. Тем более, Ветреный Фазан должен противостоять Кабарге Чжан, как Ветер (4), раскачивающий ветку гибкой Ивы ; лю. Только в борьбе с ней Ветреный Фазан сможет вспомнить о своём предназначении и вернуться к нам, придя в своё истинное сознание. Ветер с цифрой 4 (четыре- сы «смерти») есть движение и перемещение. Без движения нет жизни, как и без смерти нет жизни. Может быть, и с другими участниками этого эксперимента мне стоит поступить так же? Ведь Ветер, дующий во все четыре стороны света, может привести в движение всех уснувших. Да, Ветер оживит всех! Если придёт в движение боковой Восточный регистр магического квадрата Ло Шу от соединения чисел (Горы, Грома и Ветра): 8+3+4=15, то запустится и нижний Южный регистр магического квадрата Ло Шу (Ветра, Огня и Земли): 4+9+2+15».
Я смотрел на прихожан и вспоминал, что Огненного Петуха, находящегося на Юге с цифрой Огня 9, я хотел столкнуть с Конём Ма, подобным Птице и звезде ; син . Земному Ворону, олицетворявшем собой Землю с цифрой 2 (два), собирался предложить встретиться с Оленем Лу, тугим и податливым как лук, а также лёгким в мышлении как оторванный лист, а Озёрной Черепахе, олицетворявшей собой Пруд с числом 7 (семь) было бы лучше всего иметь дело со змеёй Шэ, обладающей ментальностью летающих крыльев ; и. И наконец, Небесной Обезьяне, со своим числом Неба 6 (шесть), подходило общение с Червем, который своей скрупулёзностей напоминает медленную телегу ; чжэнь. В движение прошёл бы весь Западный регистр магического квадрата Ло Шу (Земля, Озеро и Небо): 2+7+6=15. Благодаря их противостоянию произошла бы встреча земных начал с небесными. Земля (2) бы породила Озеро (7) и Небо (6), где Небо бы отразилось в Озере, породив новое сознание. Столкнулись бы два неравнозначных источника познания, и может быть, знания, внушённые божественным откровением путём веры, превзошли бы знания, приобретённые человеческим разумом. Ведь из этой формулы получился бы изумительно чудесный результат Северного регистра квадрата Шу – Небо: 6+1+8=15. Ничто (Небо-6) через Воду-1 породило бы Нечто (Гору-8). Другими словами, это и есть превращение неживой природы в живую.
Я сразу же вспомнил слова древнего писания китайских мудрецов «Небесная Сокровищница вмещает в себе всё и порождает из себя всё». Демон-призрак Гуй, обладавший древне-египетской духовностью Барана с энергией Ян, предлагал мне древний рецепт одухотворённости неживой природы, иными словами, применение искусства вещения. Погружённый в свои мысли, я молчал, не в силах произнести ни слова. Прихожане ожидали каких-то объяснений, и я, начиная беседу с ними, сказал:
- А ведь Демон Гуй подсказал нам необычный путь решения нашей проблемы. Я думаю, что на него снизошло озарение. Ему пришла в голову мысль, что Гром нужно искать на Горе. Что такое Гром, как не столкновение двух противоположностей? Это – не просто стихия, а это – событие, когда два разных полюса сталкиваются между собой и порождают движение и Ветер. Если мы посмотрим на мир отстранённым взглядом, то увидим, что всё, что в нём находится, имеет двуединую основу - два полюса, отчего и возникает электричество: движение электронов в материи, иными словами, жизнь. Эти два полюса порождают свои сферы, тесно связанные друг с другом, и одна сфера, перетекая в другую, меняет её заряд, становясь её противоположностью. Это - как жизнь перетекает в смерть, а смерть перетекает в жизнь. Между ними есть некое промежуточное состояние, вроде засыпания, сна и пробуждения.
Прихожане внимательно слушали каждое моё слова, надеясь услышать из моих уст высшее откровение. Тем временем я продолжал говорить:
- Тапир-хан погрузился в летаргический сон, это - достоверный факт, от которого мы не можем отмахнуться. Но, в таком случае, куда же он попал, и встретил ли он там кого-либо из моих студентов? На моих занятиях мы полагали, что во Вселенной существует пространственно-временное многообразие, о котором говорил ещё Эйнштейн. Но есть ли оно на самом деле, так как вывод о его реальности не является общепринятым? С точки зрения здравого смысла более вероятно, что в реальном мире существует отдельно трёхмерное физическое пространство и одномерное физическое время, и что понятие пространства-времени – это лишь некая научная абстракция. Мы не будем прибегать к обыденному опыту, а давайте рассмотрим многочисленные философские аргументы, призванные опровергнуть положение о реальности единого пространства-времени. Ведь пространственно-временное многообразие можно определить как многообразие всевозможных событий мира (прошлых, настоящих и будущих), что является как бы Ветром и миражом, который, возникая, исчезает. Если пространство состоит из точек, а время из моментов, то «строительным материалом» единого пространства-времени являются события, такие как Гром. При этом не имеет значения, что представляют собой эти события: возможные или действительные, «хорошие» или «плохие». Они вообще могут не предполагать каких-либо конкретных происшествий. Здесь важны не их качественные особенности, а пространственно-временные характеристики. Любое событие определяется четырьмя числами: тремя пространственными координатами, обозначающими местоположение события, и временным параметром. Из этих координат и параметров создаётся определённый континуум, который можно назвать действием, событием или сценарием, и даже историей. Все эти происшествия вплетаются в общий пространственно-временный континуум, поэтому бесчисленное множество подобных событий и образуют пространственно-временное многообразие. Каждый человек имеет свой континуум, потому что проживает свою жизнь. Мы все как бы разобщены, так как проживаем только свою жизнь и не способны прожить жизнь другого человека. Но и вместе с этим вы всё же связаны и пространством, окружающем нас, и временем, проживающем его в нём вместе. Наша жизнь во времени и пространстве отпущена небесами только нам. Она может быть долгой или краткой, но только наша жизнь принадлежит нам и никому другому. Поэтому мы не можем ничем обладать кроме своей жизни. Мы можем подобно ветру носиться по всему свету, а можем всю свою жизнь прожить в одном месте. Но, даже живя в одном месте, мы всё равно продолжаем двигаться как бы по замкнутому кругу с восходом и заходом солнца, никогда не останавливаясь, постоянно меняя своё местоположение. Только мёртвыми мы прекратим своё движение, оставаясь в одном месте, будь-то гроб или наша могила. Поэтому пространственно-временное многообразие можно определить как многообразие всевозможных событий мира (прошлых, настоящих и будущих). Если пространство состоит из точек, а время из моментов, то «строительным материалом» единого пространства-времени являются события. В событиях все точки и моменты находятся в движении и перемещении. Если бы событие не развивалось, то никакого бы движения не было, и не было бы самого этого события. Так вот, наши друзья впали в летаргический сон, но они не умерли, хотя находятся без движения в одном и том же месте, куда их положили. Что же происходит внутри их сознания? Возможно ли в нём бесчисленное множество неких событий, составляющий их континуум, который и образует их пространственно-временное разнообразие. Какие сны они видят, и какие миры они посещают? Существует ли какой-то порядок внутри этого множества обезличенных событий, образуют ли они некую структуру или являются полностью обезличенными по отношению друг другу. Может быть, они смотрят на весь мир как боги, погружённые в своё собственное сознание, которое и творит весь наш реальный мир? Тапир-хан и Кабарга Чжан хотят отправиться в этот мир, но мы не можем дать им телефоны, чтобы они звонили нам и сообщали, что происходит с ними там.
- Может быть, они могут связаться с нами во снах? - спросила меня Змея Шэ.
- Не знаю, - ответил я, - в практике связи с потусторонним миром такие случаи бывают. Но, для того, чтобы осуществлять такие связи, необходимо своё сознание поднять на новую, более высокую ступень.
- Но мы ведь все постоянно развиваемся, - заметила Татьяна, а с нами развивается и наше сознание.
И она процитировала стих одного поэта-интеллектуала, как бы повторяя слова своей матери:

Цветок сникает, юность быстротечна,
И на веку людском ступень любая,
Любая мудрость временна, конечна,
Любому благу срок отмерен точно.
Так пусть же, зову жизни отвечая,
Душа легко и весело простится
С той, с чем связать себя посмела прочно,
Пускай не сохнет в косности монашьей!
В любом начале волшебство таится,
Оно - нам в помощь, в нём - защита наша.
Пристанищ не искать, не приживаться,
Ступенька за ступенькой, без печали,
Шагать вперёд, идти от дали к дали,
Всё шире быть, всё выше подниматься!
Засасывает круг привычек милых,
Уют покоя полон искушенья,
Но только тот, кто с места сняться в силах,
Спасёт свой дух живой от разложенья.
И даже возле входа гробового
Жизнь вновь, глядишь, нам кликнет клич призывный,
И путь опять начнётся непрерывный,
Проснись же, сердце, и окрепни снова.

- Это же так интересно познавать новые миры! – воскликнул я с вдохновеньем. – Это – как столкнуться с грозовой тучей и познать неизведанное. Любое событие начинается с точки отсчёта, тем более, если это событие или область абсолютно неизвестны нам. От них как от нулевого начала зарождения начинает отсчитываться всё остальное развитие. Вы только вдумайтесь, что вы проникли в саму смерть. Если вы её осмысливаете, то вы её уже победили. И точка вступления в неё полностью меняет наше представление о смерти как «здесь и сейчас». Всё прошлое по отношению к ней становится прошедшим. В теории относительности прошлыми считаются такие события, которые в принципе могут воздействовать на это нулевое начало, как-то влиять на него. Такое внимание согласуется с известным положением, что причина всегда предшествует следствию. Сам этот процесс можно сравнить с выходом из теменной чакры человеческого тела и вступление в небесную чакру возмездия, иными словами, с выходом души из тела и новым перерождением. Также можно сказать, что прошлое события нулевого начала - это множество всех тех событий, которые могут послужить причиной каких-то изменений в нулевом начале. С другой стороны, под будущим события нулевого начала понимается  множество всех тех событий, на которые может как-то повлиять нулевое начало, а настоящее – это множество таких событий, которые не могут в принципе взаимодействовать с нулевым началом. Можно сказать, что зона настоящего не может никак воздействовать на нулевое начало, также как и это начало не способно никак воздействовать на эту зону. Таким образом, зона настоящего как бы существует рядом или совместно с нулевым началом.
- Вы хотите сказать, - заметила Кабарга Чжан, - что настоящее существует помимо нас, но и с нами? И даже во время трансценденции оно продолжает существовать и ощущаться нами?
- Совершенно верно, - ответил я, - но с той разницей, что после трансценденции и преодоления нулевого начала это будет уже другое настоящее для нас, как бы стоящее на ступеньку выше прежнего.
- Можно сказать, - воскликнула Змея Шэ, - что люди, погрузившиеся в летаргический сон, живут в другой реальности?!
- Мы этого не знаем, - сказал я, - пока сами не испытаем на себе летаргический сон.
- Значит, они могут видеть мир другим взглядом, - сделала предположение Кабарга Чжан, - отличающимся от нашего?
- Возможно, - ответил я, - с той разницей, что они не теряют связи с нашим миром, оставаясь в своём физическом теле, поэтому они могут нас слышать и чувствовать нас. Помните сказку о Белоснежке и семи гномах, которые насиловали её во время её сна?
- Значит, события одного мира могут пересекаться с событиями другого мира? - спросила Змея Шэ.
- Вполне вероятно, - ответил я, - тем более что смерть ничем не отличается от летаргического сна, но с той разницей, что тело умершего человека разрушается. Но всё же есть существенная разница между сном и смертью.
- В чём же она состоит? – спросил Червяк Инь.
- Существует некая «мировая линия событий», - сказал я, - на которой лежит всё многообразие событий, соответствующая некоторому непрерывному процессу. Это - как волна, двигающаяся с постоянной скоростью. Она непрерывно движется в направлении будущего, и многие ещё непроявленные события, проявляются, когда эта линия достигает их, и тут же эти события становятся прошлым. Скорость этой мировой линии может быть разной в зависимости от дальности тех событий, которые приближаются к этой линии. Но эта скорость возрастает по мере приближения события к мировой линии. Это приближение можно сравнить со световым конусом, который своим острым углом соприкасается с мировой линией, пересекает её, а потом уже распространяется теневым конусом в памяти прошлого. В моменте соприкосновение с мировой линией движения времени в своей вершине, вернее, в точке соприкосновения с линией, время движется со скоростью света, а затем замедляется и обретает всё более медленное и медленное движение в зависимости от удаления от этой линии. Область настоящего выходит за пределы мировой линии и занимает более обширную зону. Все события грядущего превращаются в события прошедшего. Но не все событие проходят через мировую линию, а лишь те, которые становятся объектом нашего наблюдения. Многие события остаются неизвестны нам. По мере удаления от мировой линии событий и времени, возможность воздействия их на нас, как и нас на них уменьшается. Конусы будущего и прошлого своими вершинами сходятся в точке соприкосновения с мировой линией событий. В верхней части светового конуса расположены события будущего, на которые нулевое начало может воздействовать, но в нижней части теневого конуса прошлого расположены события, которые сами могут воздействовать на нулевое начало, образуя, по словам Эддингтона, «ствол Вселенной». Таким способом единое четырёхмерное пространственно-временное разнообразие, называемое «мир», обладает реальностью, тогда как время и пространство по отдельности превращается в «простые тени». Человек, выпадая из реальности, становится тенью или призраком пространства и времени. И для того, чтобы не превратиться в призрак, человек должен постоянно двигаться.
Но тут Демон Гуй стукнул себя по голове и сказал:
- И всё же мне не понятна реальная взаимосвязь пространства и времени в вашей теории относительности, хоть вы и говорите, что единое четырёхмерное пространство-время существует как некий тип реальности. Ваша мировая линия событий похожа на открывающуюся дверь, но как только в неё входишь и окунаешься в это пространственно- временное многообразие, то тут же с другой стороны также открывается другая дверь, через которую удаляется из мира течение времени и движение. Человек как бы застывает на пороге в одном месте, где нет ни времени, ни движения. Он может мгновенно умереть или шагнуть в другую реальность, в то время как прежняя реальность уже застыла и превратилась в недвижимость. Тогда получается, что единое пространство-время статично, и в нём ничего никогда не меняется. Всё прошлое, настоящее и будущее нашло уже своё вечное и незыблемое место. Ведь так?
- Совсем не так, - ответил я, - не нужно забывать, что начало отсчёта, когда мы схватываем всё это многообразие пространственно-временного континуума является наше рождение в мире и начало нашей жизни. Это и есть нулевое начало и включение нашей чувствительности физического мира. И с этого момента начинается наше движение в пространстве и времени.
- Но когда мы рождаемся, - возразил мне Демон Гуй, - трёхмерные пространственные объекты, окружающие нас, представляют собой не что иное, как сечения четырёхмерного целого, которое само по себе не может изменяться, так как дано уже налицо, со всеми своими прошлыми и будущими событиями. Это означает полную геометризацию времени и движения, то есть их фактическое изгнание из мира. Но разве это – действительность? Действительность представляет собой многообразие конкретных процессов, длящихся, меняющихся и становящихся во времени. Неотъемлемая сторона реальности – это временное становление, течение времени. Если согласиться с тем, что все события – прошлые, настоящие и будущие – уже существующие налицо, то как же понимать все окружающие нас изменения и изменения в нас самих? Мы же не считаем, что мир на самом деле статичен, а наше сознание движется сквозь него, благодаря чему создаётся иллюзия изменения!
- Нет, - ответил я, - мы же не изгоняем из мира течения времени и движения. Пространство-время схватывает движение в его завершённости и целостности, так как они - две стороны единого целого – четырёхмерного мира событий.
- Но и в целом мы не можем рассматривать мир как постоянную текучесть, - возразил мне опять Призрак Гуй, - признавая целостность пространства-времени, мы не можем отрицать реальности частей и сторон целого. Можно, конечно абстрагироваться, но в абстракции всегда есть элемент статичности, ведь наше логическое мышление обычно склонно прибегать к умозрительности, как к некой игре, которая произвольно то останавливает, то запускает движение мысли, оперируя с идеями вещей и событий во «вневременном бытие». Обычно человеческое воображение как бы замораживает мир, фокусируясь на неких моментах «здесь и сейчас», вводимых в неостанавливающийся поток времени. От этого возникает ощущение, что события этого мира не происходят, не сменяются во времени, и что они вечны и неизменны. Не так ли?
- Совсем нет, - ответил я, - здесь нужно разобраться в понятии «существование», которое имеет два смысла: существование конкретных физических объектов и процессов во времени и существовании событий и пространственно-временных структур в чисто логическом смысле термина «существовать». В мыслительном процессе прошлые и будущие события не менее реальны, чем настоящие. Числа вообще не имеют онтологического статуса, так же как и любые знаки, существующие лишь в голове человека. Да и сами понятия, такие как «пространство» и «время», подразумеваются как «вневременное бытие», имея «вневременное существование». Но допущение «вневременного существования» элементов четырёхмерного континуума не противоречит временному, процессуальному характеру конкретных физических явлений.
Подумав немного, Кабарга Чжан сказала:
- Есть ещё одна трудность, которая меня смущает. Это – допущение предопределённости будущих событий, то есть фатализм. Можно ли считать, что в данный момент времени будущие события существуют не менее реально, чем настоящие? Если так, то в мире отсутствуют случайности и царит жёсткая необходимость. Поэтому будущее уже предрешено, и бессмысленно предпринимать  какие-либо действия к улучшению ситуаций.
- Это абсолютно не так, - сказал я с уверенностью, - ничто не предопределено в мире заранее, потому что всё находится в движении. Само наше появление в мире – это редкая случайность. Говоря о пространстве-времени, мы не думаем, что оно со своим прошлым и будущем существует сейчас, мы можем об этом думать только логически, на самом же деле, в данный момент существуем только мы, думающие о пространстве-времени, и о том, что будущее может произойти так, как мы полагаем. В этом случае, мы своей жизнью как бы являемся точкой отсчёта, нулевым началом тех событий, которые происходят с нами и вокруг нас. Но таких мировых линий - случаев с их нулевыми точками отсчёта могут быть тысячи, а именно столько, сколько существует рядом с нами людей, воспринимающих действительность. И их зоны будущего и настоящего в корне отличаются друг от друга. Иногда их прорицания могут совпадать, а иногда нет. Ведь очевидно, что хотя в мире и нет жёсткой необходимости, и имеет место случайность и свобода воли, всё же мир имеет только одно будущее. Путь к этому будущему протекает через множество случайных и вероятных процессов, но рано или поздно то, что было будущим, станет прошлым, а прошлое всегда однозначно. Поэтому нет никакого противоречия между случайным и вероятным характером окружающих нас явлений и процессов и допущением реальности будущих событий. Допущение вечного, вневременного аспекта окружающего нас мира вовсе не ведёт нас к фатализму.
Слушавший до этого нас Конь Ма вдруг спросил меня:
- Вы говорите о пространственно-временном разнообразии, которое складывается при активном участии самой природы. Но происходит ли это механически, или во всём это заложен какой-то заранее придуманный план мироздания?
Я откровенно признался, что не знаю этого, сказав:
- Всё может быть. Но для того, чтобы это знать, нужно оказаться в самом начале пути нашего развития.
- А умозрительно разве сложно прийти к какому-либо умозаключению, - спросила меня Змея Шэ.
Я пожал плечами, не  решаясь вступать с ними в дискуссию, потому что заранее знал их ответ, иначе бы они не были прихожанами церкви.
И тогда Олень Лу сказал:
- Есть пять путей рационального обоснования бытия Бога. Во-первых, на основании общей причинной обусловленности возникает абсолютная Первопричина, по которой возник весь окружающий мир. Во-вторых, на основании наличия движения в мире необходим Перводвигатель, который запустил движение. Это как переход от возможности к действительности всегда предполагает действительность, осуществляющую этот переход. В-третьих, все случайные вещи нуждаются в необходимом существе, В-четвёртых, среди несовершенных творений должно существовать совершенное бытие, поскольку причина не может не быть совершеннее следствия. И в-пятых, порядок и целесообразность, царящие в мироздании, свидетельствуют о наличие разумного и упорядочивающего, целеполагающего зодчего мира.
- Вы, конечно, не верите в то, что мир существовал вечно, и никто его не создавал, и что Вселенная бесконечна? - спросил я прихожан.
- Конечно же, мы не верим в эту чушь, - смеясь, сказала Змея Шэ, - мир не может само-сотвориться, иными словами, сотвориться сам собой. Несомненно, к его сотворению приложили усилие высшие силы. И с самого своего начало мир стал одухотворённым, то есть, Святой дух, одухотворяя всё кругом и создавая человеческое тело, вдыхал в неё душу, которая вместе с телом образует субстанциональное единство человека. И каждая индивидуальная душа, будучи результатом акта творения, является конечной, поскольку имеет начало, но вместе с тем, не является конечной, поскольку она бессмертна.
- К тому же, - продолжил её речь Червяк Инь, - душа человека раскрыта для познания мира, и обладает тремя видами познания: чувственным, разумным и аналогичным. Чувственное познание – это низшая ступень, которая сама по себе ещё не является настоящим познанием, это - постижение единичного. Этот низший род познания обусловлен  несовершенством самого человека, тем, что он не чистый дух, а дух обременённый телом. Подлинным познанием является разумное познание – познание общего, преодолевающее чувственную ограниченность конкретного, единичного в его пространственно-временной данности. И третьим родом познания является аналогичное познание, относящееся к абсолютному бытию, исходя из познания конечного сущего. Поэтому реализм не должен забывать о действенных границах нашего познания, ограниченного как сверху, так и снизу. Нижнюю границу образует несовершенство нашего разума, обусловленного единством души и тела. Материя, опосредствующая чувственные ощущения, отягощает и затемняет познание. И хотя сами по себе ощущения не могут быть ложными, поскольку истина и заблуждения могут быть только в суждении, они могут вводить в заблуждение разум, который вносит суждение. Но главная ограниченность познания исходит от верхней его границы. Она обусловлена не только возможностью злоупотребления разумом, но необходимо коренится в его конечности, а стало быть, в несовершенстве. Нет поэтому оснований для самонадеянности разума, для рационалистической иллюзии, будто естественный человеческий разум является достаточным в качестве нормы и критерия истины и не нуждается в сверхразумной опеке.
- Так что же нам делать, чтобы решить нашу проблему?! – воскликнул я, разочарованно, теряя надежду разбудить моих учеников.
- Не надо отчаиваться, - успокоил меня Демон Гуй. – откровения посвящает нас в тайны, которые мы никогда не смогли бы открыть при помощи разума, ибо они превосходят всё, на что человек может надеяться, и что он способен постичь. Я и Кабарга Чжан отправимся в потусторонний мир и разбудим ваших студентов, а заодно вернём в нашу действительность и нашего прихожанина Тапир-хана.
В благодарность за готовность помочь мне, я прочитал им стихотворение одного любимого мной поэта, называемое «Трансцендентальность – Преодоление пределов».

Цветок, теряя красоту и прелесть, увядает,
Как и людская в жизни красота недолговечна,
Всё что рождается на этом свете, умирает,
Всему отмерен жизни срок, сама жизнь быстротечна.
И даже наша мудрость нам даётся для служенья
Великим целям, чтобы мы, борясь, перерождались,
И каждый раз, прощаясь с прошлым, в новом появленье
Мы б, отвергая старые устои, утверждались.
Всё, с чем мы связываем свою жизнь, стареет скоро,
И в каждом начинании таится обновленье,
Ступенью за ступенькой совершаем восхожденье
Мы к новым ценностям посредством вдохновенных споров.
Нигде не останавливаясь, чтоб не приживаться,
Идём мы, отвергая лень, пристанищ избегая,
Цель наша - двигаться вперёд, свободу сохраняя,
Так бодрость наделяет нас стремленьем развиваться.
Ведь если утонуть в уюте, отдаваясь лени,
И обрасти привычками в покойном искушенье,
То трудно будет сняться с места, одолеть ступени,
Которые ведут нас от могилы разложенья.
Лишь двигаясь всегда вперёд из гробового плена,
Мы можем смерть перебороть и вновь переродиться,
Проснуться ото сна и тьмы и, избегая тлена,
В жизнь снова окунуться, в своей вечности продлиться.

Двадцать четвёртая ночь под созвездием Ива

Эпиграф

«Девушка услышала, как странно зашелестели листья дерево-Пиктора, подняла голову и с внезапной болью в сердце ощутила, что в ней рождаются новые желания и новые мечты, услышала немой призыв. Влекомая неведомой силой она села под дерево. Ей сделалось грустно и одиноко, и в то же время ей было так славно и покойно в этой грустной тишине, её душу опьяняла тихая песня шелестящей кроны. Она прислонилась к шершавому стволу, ощутила, как сильно вздрогнуло дерево, и сердце её откликнулось на эту дрожь. Сердце почему-то затосковало, над небом её души побежали тучи, медленно покатились по щекам тяжёлые слёзы. Что произошло? Отчего она так страдает? Почему сердце рвётся разорвать грудь и слиться с Ним, уйти в Него, такого Одинокого?»

Герман Гессе
Из сказки «Превращение Пиктора»

Созвездие «Ива» - ; (Лю) - двадцать четвертое в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Ива также является третьим созвездием в Южном Дворце – Мега-созвездии Красной Птицы - чжу цюэ.
В созвездие Ива входят 8 звезд: Дельта, Эпсилон, Кси, Омега, Тэта, Ро, Ню и Сигма Гидры. Общее прорицательное значение: неблагоприятное.
Стихия созвездия Ива: Земля. День: суббота. Планета: Сатурн. Животное: олень (молодой самец).
Это созвездие тесно связано с предыдущим (Демон, Гуй). В древние времена двадцать третье созвездие Демона китайцы представляли в образе развеянной ветром цветочной пыльцы ивового дерева. Ветви ивы использовали в похоронных процессиях и обрядах, и поэтому Ива – это символ слез. Дни, управляемые Лю-Ивой, крайне неблагоприятны практически для всего. В такие дни нельзя проводить никакие деловые операции и совершать сделки. Не занимайтесь в этот день такими важными делами, как начинание бизнеса, работа на новом месте, покупка акций и собственности, заключение соглашений. Более того, день Ивы считается неподходящим даже для похорон! Ива, как следует из ее образа, управляет растительностью.
«Строить, производить, свадебные обряды - к счастью. Обряды похорон - к несчастью».
У человека, родившегося под этим созвездием, на протяжении всей жизни будет благополучно с карьерой и жалованием, однако он будет достаточно много ссориться с людьми. Согласие требует бдительности и осмотрительности.
Созвездие «Ива» - ; (Лю) - двадцать четвертое в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Ива также является третьим созвездием в Южном Дворце – Мега-созвездии Красной Птицы - чжу цюэ.

Звезда Альфард, альфа Гидры
Сердце Гидры, звезда 1-й величины. Координата — 27°17' Льва. Слуги — Луна, Плутон, Нептун и Прозерпина.
Страшная звезда, связанная со змеем-искусителем. Дает человеку живучесть, мудрость, понимание, но служение злу. Человек все знает, все понимает, но сознательно служит злу. Такой человек страшный обольститель, это проявляется на бытовом уровне. Творец зла и насилия, проявляются мефистофельские тенденции. Человек безнравственный и неуправляемый. Может себе позволить все. Он все просчитывает, наперед знает все ходы и все партии других людей. Бессердечность, не-эмоциональность. Его не поймаешь, не купишь, не заденешь, особенно если эта звезда будет путеводной. Таких людей привлекают для сознательного служения Сатане. В лучшем случае — общая трагичность жизни, жизнь прожитая впустую. Можно, конечно, такого человека проработать, если взяться за него с самого начала жизни, перевести его на другой уровень. Тогда влияние звезды будет совершенно другое, потому, что нет ни одной звезды, которая на всех уровнях несла бы нам одно и тоже. Иначе все было бы очень просто, однозначно и неисправимо. Но, к счастью, этого нет. На Асценденте, в соединении со злыми планетами, а особенно, на куспиде VIII дома дает хитрость и коварство. На МС — невероятная живучесть, регенерация тканей, связь с магией, занятия сатанинской алхимией, умение делать рабов из других людей, способность к воздействию и передаче своей воли. Знание без духа.
С таким человеком опасно связываться, но если его не трогать, то и он оставит всех в покое и будет продолжать мирно вести свой образ жизни.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- Сильные личности никого не докучают, и сами любят, чтобы все их оставили в покое.
И он рассказал, как лиса не трогает человека, мирящегося с её присутствием в доме.

71. Лиса не трогает человека, мирящегося с её присутствием в доме
На скале возле моего дома есть небольшое строение, где лиса живет уже более пятидесяти лет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но иногда я вижу, как дверь открывается и закрывается без ветерка. (;;;;;;; ;;;;). Северная часть сооружение называется «Зелёное возвышение» ;;; (Люисюан) - тенистое место со старыми деревьями, где летом всегда прохладно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В седьмом месяце года вучэнь я вдруг услышал ночью звуки циня и шахмат, и мой слуга побежал рассказать об этом Яо Ань-гуну. Князь знал, что это делала лиса, и не стал возражать, а посмотрел на своего слугу и сказал: (;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Это лучшее из всего, что здесь есть, лучше даже чем вино нашем возрасте, дорогой». (;;;;;; ;) На следующий день Яо Ань сказал мне: «Если у моряка нет заинтересованности, то белая чайка готова к посещению его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мы уже давно живём в мире друг с другом, но лучше быть равнодушным к этому, и желательно, чтобы заинтересованности в отношениях меж нами не ощущалось». ((;;;;;;;;;;;;;;).  И по сей день нет никакой другой разницы в отношениях меж ними. (;;;;;;;).

После этого рассказа Пу Сун-лин сказал:
- Иногда потусторонние сущности имеют контакты с людьми, но не всегда идут с ними на контакты, потому что небесный мир отличается от земного мира
И он рассказал случай взаимодействия правителя уезда Исянь с небесными сущностями.

72. Слова учёного студента Лю, ставшего богом ивы
В конце правления императорской династии Мин в Цин и Яньчжоу разразилось нашествие саранчи, которая постепенно распространилась на уезд Исянь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Правитель Исяня был очень обеспокоен этим. (;;;;;;;;;;). После того как он удалился в свою резиденцию, ему приснилось, что к нему пришёл учёный-сюцай. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Он носил высокую корону и зеленые одежды, был очень крепкого телосложения и утверждал, что у него есть решение, как остановить нашествие саранчи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда его спросили, что он может сделать, он ответил: «Завтра на юго-западной дороге будет ехать женщина на осле с большим животом, и она - бог саранчи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Умоляйте ее, и вы будете избавлены от нашествия». (;;;;;;;;).
Правителю этот сон показался странным, поэтому он организовал вино и еду, и принёс их на юг города. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После долгого ожидания действительно появилась женщина с высокой причёской и в коричневом плаще, одна, верхом на старом осле, медленно идущем на север. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Правитель сразу же зажег благовония, налил чашу вина и поприветствовал её, а также остановил осла, чтобы тот не уехал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина спросила: «Чего ты хочешь»? (;;;;“;;;;;)? Тогда правитель взмолился: «Я надеюсь на твою милость и на то, что мне удастся избежать напасти саранчи, ведь я – правитель маленького округа»! (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Женщина сказала: «Я ненавижу учёного-сюцая Лю за то, что он слишком много болтает и раскрывает мои секреты! (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;)! Тогда пусть только он пострадает от саранчи, я не поврежу урожая». (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому она выпила три бокала вина и в мгновение ока исчезла. (;;;;;;;;;;;;;).
После этого случая пришла саранча и покрыла всё небо, но она не упала на посевы, а только на ивы, и там, где она прошла, ивовые листья были все изъедены саранчой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только тогда правитель понял, что пришедший к нему во сне был ивовый бог. (;;;;;;;;;;;;;;;). Было сказано: «Это было вызвано заботой правителя о народе». (;;;;;;;;;;;;;;). Так оно и случилось. (;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Небесные дела творятся сами по себе. Но иногда то, что происходит в потустороннем мире, влияет на события земных дел людей.
И он рассказал историю о том, как двое слуг умирают на постоялом дворе от незнакомой болезни, а перед этим ночью хозяин Чжу Лу-тянь ;;;видит сражение двух чудовищ.

73. Странное видение
Когда господин Чжу Лу-тянь был лейтенантом в Министерстве юстиции отправился в Хэнань вместе с Ма Гуном, университетским ученым, для расследования одного инцидента, то остановился на постоялом дворе с тремя спальнями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На шестнадцатый день седьмого месяца ярко светила луна, а Чжу страдал от лихорадки и не мог заснуть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ночью в третью стажу вдруг налетел ветер, дверь открылась сама собой, и он увидел белый, как радуга, воздух, вьющийся внутри, возле кроватной занавеси Чжу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжу ударил по нему своей кистью, и пар вышел. (;;;;;;;;;;). Чжу последовал за ним украдкой сзади и увидел, как воздух вошел в спальню, рядом с которой находилась лошадь. (;;;;;;;;;;;). Шаоян удалился, а красные огоньки кружили один за другим, белый свет был подавляющим, и очертания постепенно исчезали. То есть, когда он вышел, красный свет вернулся, больше не преследуя его, и портал снова закрылся. Несколько мгновений спустя красные огоньки кружили один за другим, белый свет подавлял красный свет, и очертания красных форм затухали, затем белый свет вышел за дверь, а красный вернулся, и его уже никто не преследовал, дверь закрылась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лошадь храпела как громовым дыханием, как будто была чем-тот поражена, и казалось, что потеряла сознание. (;;;;;;;;;;;;). На следующий день из соседней комнаты сообщили, что двое из его сопровождающих умерли, оба были мягкими, как вата, и никто не знал, что с ними случилось. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- По ночам довольно часто люди могут встречать блуждающих призраков, которые ещё не совсем свыклись со своим положением в потустороннем мире и не обрели гармонии.
И он рассказал о том, как бес, не желая разговаривать с необразованными бесами, спрашивает у учёного дорогу до ближайшего села.

74. Странствующий бес
У моего предшественника по школе Ян Хуэй-тина был дядя, который  летом читал сутры в горном храме. (;;;;;;;;;;;;;;;;). В полночь, когда все его ученики спали, он зажёг свечу и сидел один. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда он уже устал и решил поспать, вдруг услышал голос, стучащего в дверь, который сказал: «Могу ли я спросить вас, господин, какая дорога ведёт в такую-то деревню»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Тогда он спросил, кто это, и тот ответил: «Я призрак. Склоны и долины здесь так запутаны, что я заблудился и не могу найти дорогу в одиночку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призраки в пустых горах встречаются редко, и иногда сталкиваюсь с одним или двумя призраками-изгоями, но они не хотят со мной разговаривать, и даже если я их спрошу, они могут сне не ответить, потому что сами не знают эту местность. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Несмотря на то, что меня отделяет от вас тьма, я принадлежу к тому же роду, как и вы, поэтому я пришёл к вам на звук чтения ваших сутр». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он рассказал ему о пути, т то поблагодарил его. (;;;;;;;;). Позже, после этого разговора, Хуай-тин сочувственно сказал: «Я знаю, что трудно быть призраком, если ты один и тебе не к кому обратиться» (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

После этого рассказа Юань Мэй сказал:
- Чаще всего люди общаются с ушедшими в мир иной людьми через сон.
И он рассказал одну историю под названием «;;;;;»(Странный сон некоего придворного чиновника)о том, как человеку снится, что он попал за реку и увидел покойную мать и жену. По просьбе жены монах помогает ему вернуться в мир смертных, но вскоре, как и предсказывала жена, он умирает.

75. Встреча с покойной матерью
На двадцатом году правления императора Цяньлуна некий придворный чиновник осуществлял надзор за Хуанхэ Желтой рекой и находился в Таочжуане. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В канун Нового года он ездил на лошади с четырьмя сопровождающими и патрулировал реку, разводя ночами костры. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Один раз, когда он шел по ледяной слякоти, он смотрел на желтую траву и белый тростник и чувствовал себя несчастным. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я увидел на траве полотняный шатер и человека, сидящего со свечой, тот спросил его, не является ли он главой двора. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Оказалось, что он сам был придворным и похвалил его за усердие. (;;;;;;;;;;). Главный чиновник сказал: «Ваше превосходительство приехали сюда в канун Нового года, уже три часа ночи, холодно и ветрено, а возвращаться в павильон еще далеко, поэтому у меня есть вино и еда для новогодней ночи, как вы смотрите на то, чтобы выпить вина»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Придворный согласился с улыбкой. (;;;;;;). После нескольких бокалов вина он вернулся в свой шатёр усталый, поэтому разделся и лег спать. (;;;;;;;;;;;;;;).
Во сне он видел, что всё ещё ехал на лошади и смотрел на реку, но понял, что место, куда я направляюсь, не такое, как раньше, и что в конце его находится огромное пространство желтого песка. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он подошел к двери, его встретила пожилая женщина, которая при ближайшем рассмотрении оказалась его покойной матерью, вдовствующей госпожой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Встретив её в дверях, он удивился, а его покойная мать тоже с удивлением сказала ему: «Как ты здесь оказался»? (;;;;;;;;;;;;)? Он сказал ей, что ему приказали наблюдать за рекой. (;;;;;;;;;;). Женщина сказала: «Это не место для живых людей; как ты сможешь вернуться назад, если ты пришёл сюда»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он понял, что женщина мертва и что он сам мертв. (;;;;;;;;;;;;;;). И он расстроился и заплакал. (;;;). Она сказала: «К западу от реки живёт старый монах, очень могущественный, и его магическая сила велика, я отведу тебя к нему» (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царедворец последовал за ней. (;;;;).
Когда они прибыли в храм, столь же торжественный, как резиденция царя, на южной стороне храма сидел старый монах, глаза его были закрыты, и он молчал. Царедворец опустился на колени у подножия лестницы и снова поклонился, но монах не удостоил его своим вниманием. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он спросил: «Император приказал мне следить за рекой, почему я здесь»? (;;;;;;;;;;;;;;;;)? Монах снова ничего не сказал. (;;;;). Тогда царедворец сказал монаху: «Я - министр императора, даже если я виновен и мне предстоит умереть, мне должны показать мою вину, чтобы моё сердце убедилось, так почему же я похож на бессловесного козла»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старый монах рассмеялся и сказал: «Ты убил много людей и потерял все свои преимущества, почему ты всё ещё спрашиваешь»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он ответил монаху: «Хотя я убил многих людей, все они должны быть наказаны по закону страны, а не за мой грех». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монах спросил его: «Когда ты работал над этим делом, ты знал только закон страны, или ты хотел получить благосклонность, чтобы перейти на новую должность»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он достал из-за пазухи веер и помахал им перед его сердцем. (;;;;;;;;;;). Тот почувствовал, как дуновение проникает прямо в его сердце, проходя через пять его чувств, сердце колотилось, он потел как свинья и не мог говорить (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Спустя некоторое время он молвил: «Я знаю, что согрешил. Как я могу изменить свои поступки после этого»? (;;;;;;;;;;;;;;;;)? Монах сказал: «Ты - не исправившийся человек, но сегодня не тот день, когда закончится срок твоей жизни». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монах, посмотрев налево и направо, сказал: «Выведу-ка я его, пусть он уходит и возвращается в мир живых». (;;;;;;;;;;;;;;). И монах пошёл с ним, раскрыв в темноте кулак, и из которого вылетела маленькая жемчужина, сиявшая так же ярко, как дневной свет, от участка Желтой реки до дворца Таочжуан. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его мать приветствовала его и сказала со слезами на глазах: «Хотя мой сын возвращается назад в мир живых, он скоро будет здесь, так что мне недолго осталось ждать его, не будем прощаться». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я вернулся тем же путем и, сойдя с лошади у ворот, проснулся, а солнце уже перевалило за полдень. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда он слезал с лошади у  своих ворот, то проснулся и увидел, что уже полдень. Речные чиновники поздравили его с праздником и удивились, почему он не проснулся в Новый год. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Он не захотел объяснить причину. (;;;;;;;;;). В апреле того же года он заболел рвотой с кровью и, в конце концов, умер. (;;;;;;;;;;;;). Этот случай рассказал мне Цю Вэньда. (;;;;;;;;;).

После этой истории Цзи Юнь сказал:
- Умерший человек способен быть полезным живому человеку, так как он может стать его ангелом-хранителем.
И он рассказал, как дух мёртвого в благодарность за то, что человек не дал в обиду его жену, охраняет его от беды, когда тот напился пьяным.

76. Как мёртвый охраняет от беды живого
Учитель Цзи Жу-ай рассказывал: «Как-то мой слуга возвращался после пьянки в соседней деревне, он напился и упал на дороге, а когда проснулся, трава и роса были на его одежде, а луна светила так будто был полдень. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он проснулся, то увидел человека, притаившегося за деревом, спросил его, кто он, и тот ответил: «Не бойся, я призрак. Здешние призраки сердятся на пьяных людей и я пришли охранять тебя». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пьяный спросил его: «Я никогда не встречал тебя раньше, зачем же ты пришёл охранять меня»? (;;;;;;;;;;;)?. Тот ответил: «Ты забыл меня ? После моей смерти кто-то распустил сплетню о моей жене, и ты был недоволен этой клеветой, защищая мою жену, и это стал известно мне, когда я попал в цаство мёртвых среди девяти источников». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Так только он произнёс эти слова, призрак исчез, и он никак не мог припомнить этого случая. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вероятно, это было искреннее побуждение, которое проникло в царство мёртвых. (;;;;;;;;;;). Тот кто на этом свете собирается сделать какое-то заявление, должен помнить, что в потустороннем мире оно может вызвать кое у кого скрежет зубов и сжимание кулаков. Поэтому стоит ли беспричинно скалить зубы»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?

Звезда Маркеб, гамма Гидры
Звезда 2-й величины. Координата—27°1' Весов. Слуги — Нептун, Юпитер, Плутон.
Дает склонность к служению тайному делу, тайной организации. Связана с магией и оккультизмом. На границе VIII дома и через Марс она опасна — это травля, шантаж и столкновение с преступной организацией. На IC дает победу над тайными силами, раскрытие тайных источников, клад искательство. В соединении с любыми планетами дает большое влечение к таинственному и овладению тайнами.
Человек, родившийся под этой звездой, может предугадывать будущее через сон, так как к нему обязательно выйдет во сне проводник, который поведает ему всё о его жизни.

Глядя на эту звезду Цзи Юнь сказал:
- Предсказание будущего основывается, так или иначе, на изучении причинно-следственных связей. Не может ничего произойти случайно, так как у всего есть своя причина.
И он рассказал, как к персонажу истории во сне является человек, правильно предсказывающий его будущее.
77. Во сне является человек, предсказывающий будущее
Фэн Шу-нань из Хэцзяни, знавший толк в сочинительстве и каллиграфии, уже более десяти лет жил в столице, но всякий раз, когда ему представлялась возможность продвинуться в люди, он часто ничего не добивался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если кто-то просит или молится за других, то этого недостаточно, чтобы воспользоваться преимуществами одних только уст. (;;;;; ;;;;;;;). Обычно к мольбам он и сам относился равнодушно. Когда он был беден и подавлен, он молился о сне в Святилище Бессмертного Лу, и ночью ему приснился человек, который сказал ему: (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Тот, кто не испытывает ненависти к слабостям человека, у того и возникает причина собственного формирования, и этим он создаёт свою собственную карму. (;;;;;; ;;;;;;;;;). В прошлой жизни ты любил использовать пустые слова, чтобы завоевать уважение старших. Когда совеншалось доброе дело, ты знал, что не можешь его совершить, но поощрял и хвалил его снова и снова, чтобы люди почувствовали к тебе благосклонность. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;). Когда ты встречал злого человека, то в душе знал, что его нельзя хвалить и прощать ему недостатки, но ты неоднократно объяснял это другим, чтобы люди почувствовали твоё опасение и своё спасение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;). Хотя никто не получает и не теряет, но все благодеяния возвращаются к тебе, а все обиды - к другим, и этот механизм слишком действенен на тебя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Более того, всё то, что ты одобряешь и сохраняешь, находится вне тебя, а другие предоставлены сами себе. Иными словами, всё, что тебе выгодно, и всё, что ты спасаешь, - это то, что находится вне твоей ситуации, ты как бы сам находишься вне игры, а другие же находятся во власти тех обстоятельств, в которые они попали. (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда тебя беспокоит какая-нибудь малейшая мелочь, ты отступаешь, боясь, что можешь оказаться недостаточно быстрым, и сидишь в стороне, наблюдая, как развиваются события, в которых ты не задействован, как бы глядя на город, который горит, и где люди ничего не могут с этим поделать. Даже если одна рука поднята, человек взывает о помощи, ты не утруждаешь себя никакими действиями. (;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как можно подвергать сомнению этот разум? Способен ли ты спрашивать когда-нибудь своё сердце? (;;;;;;)? Если мыслить таким образом, то с этой точки зрения, уместно ли, чтобы человек проявлял к кому-либо участие внешне, но не в чувствах, и был бы равнодушен к нему сердцем, но при этом беспокоился о нём внешне? (;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Когда боги наказывают человека, один или два недостатка в действиях ещё можно чем-то исправить; но когда грех в сердце, то он не допускается законами небесного мира. Если в бездействии человек виноват, то призрак или бог могут его всё равно привлечь к ответственности, но если он совершает преступление в сердце, его не потерпят по законам нетварного мира. (;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;). Хоть настоящая жизнь и закончилась, но будущее можно улучшить». (;;;;;;;;;;;). От этого и возникают последствия такие как холод и голод. (;;;;;; ).

После этого рассказа Пу Сун-лин сказал:
- Да, боги благоволят к добрым и порядочным людям, в то время как остальные люди могут понести наказание за свои грехи.
И он рассказал о том, как наводнение из всей деревни пощадило только одну семью.

78. Наводнение
На двадцать первом году эпохи Канси в Шаньдуне случилась сильная засуха. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С весны до лета на голой земле не росло ни одной зеленой травинки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только когда тринадцатого июня прошел небольшой дождь, начали сеять зерно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). К восемнадцатому числу выпало достаточно осадков, поэтому были посажены бобы. (;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды один старик из Шименчжуана увидел вечером на холме двух коров, дерущихся друг с другом, и сказал жителям деревни: «Скоро будет большое наводнение»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Затем он переехал со своей семьей. (;;;;;;;;;). Люди в деревне смеялись над ним. (;;;;;;;;). Вскоре после этого дождь хлынул как ливень. (;;;;;;;). На плоской земле вода была глубиной в несколько футов, и все дома были затоплены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Один крестьянин бросил двух своих сыновей и вместе с женой, поддерживая мать, побежал на высокий холм, чтобы укрыться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он посмотрел вниз, то увидел, что вся деревня превратилась в затопленную равнинную страну,  и он не мог позаботиться о своих двух сыновьях. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда вода отступила, и он вернулся домой, то увидел, что вся деревня лежит в руинах и могилах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вошёл в свой дом, то увидел, что дом уцелел, а два его сына сидели бок о бок на кровати, играли и смеялись, целые и невредимые. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Люди говорили, что это была хорошая награда за сыновнюю почтительность супругов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вот что произошло двадцать второго июня. (;;;;;;;;;;;;).
На тридцать четвёртом году эпохи правления императора Канси в Пинъяне провинции Шаньси произошло сильное землетрясение, в результате которого погибли каждые семь человек из десяти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Весь город был в руинах, как внутри, так и снаружи, а единственный оставшийся дом оказался домом некоего сына, отличавшегося своей сыновьей почтительностью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Посреди огромной катастрофы только потомки сына, известного своим сыновним долгом, были целы и невредимы, и кто сказал, что Бог безразличен? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Но кто знает, кто живёт на небесах: один Бог или многочисленные боги. Нам это неизвестно. В народе говорят всякое.
И он рассказал историю «;;;;» о том, как человек, по ошибке попавший на Млечный Путь, видит Ткачиху, ткущую представляемый Владыке Неба список лиц, которые выдержат экзамены на вторую степень учёности цзинши.

79. Посещение Млечного Пути
Однажды мужчина по ошибке забрёл в Звёздную Палату на Млечном Пути и увидел женщину, плетущую послание, на котором было множество древних печатей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он спросил её о том, что это, она ответила: «Это запись вступительного экзамена этого года, которая должна быть представлена Богу. Если запись о поступлении в этом году должна быть соткана, а текст о поступлении - отлит, то тяжелые предметы на небе таковы, что «Сутра тысячи имен Будды» не является ложным утверждением! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Если бы Ян Цюн-фан получил титул из-за пожара в Гунъюане, это отличалось бы от истории с Цзяо Чэн-юанем при прежней династии Мин! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Люди того времени говорили: "Если бы не пожар в Южной академии, как бы мог обгореть учёный, занявший первое место? (;;;;;;;;;;;;;;;;;)?!

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Часто люди ищут прибежище от всяких своих бед, и находят их на небесах.
И он рассказал о влюблённых, которые умирают, так как не могут пожениться.

80. Отправление на небеса
По словам Лю Ю-чжая, Лю Шэна звали Инь, о чём он упомянул во время попойки в доме Лю Цзин-наня, но на севере и юге страны акцент был разным, так что я не знаю, совпадает ли оно со словом «Инь».. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья была очень бедной, и отец ещё в раннем детстве пообещал другу женить сына на одной из его дочерей, без сватовства, без свадебной книги, без приглашения на свадьбу и без выкупа за невесту, но дети ничего об этом не знали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Отец Лю Шэна умер также , как и его друг. Лю Шэн был так молод и нелюдим, что ушёл жить в монастырь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Будущая по обещанию жена Лю Шэна пыталась расторгнуть брак, который ей навязывали с другим, но не она, ни Лю Шэн ничего не могли с этим поделать. (;;;;;;;;;;;;). Она умерла от горя. (;;;;;). Лю Шэн узнал об этом и скорбел. (;;;;;;;;;). В один из вечеров он сидел один под лампой, обеспокоенный и встревоженный. (;;;;;;;;;;;;). Когда он услышал всхлипывания возле дома, он спросил, кто это, и стоит ли ей это продолжать делать, но всхлипывания продолжались. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он спрашивал, казалось, что голос отвечает на слово "я". (;;;;;;;;;;;). Лю Шэн внезапно просветлел и сказал: «Это значит, что это - ты? Я знаю, что это – ты. Я знаю это. Раз уж дошло до этого, мы можем встретиться в следующей жизни». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После этих слов она замолчала. (;;;;). Позже Лю Шэн также умер преждевременно. (;;;;;;). Жаль, что никто не смог похоронить их вместе на горе Хуа. (;;;;;;;;;;;;;).В "Песне о долгой ненависти" говорится: «Наступит время, когда небо и земля закончатся, и эта ненависть будет длиться вечно». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Что это значит? (;;;;)? Хотя она бесконечно раскаивалась в своем браке, и не могла быть названа целомудренной, и умерла от болезни, и не могла быть названа мученицей, но ее завещание было и целомудренным, и мученическим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Когда это было рассказано людям, то они были полны восхищения, но забыли спросить про Лю Шэна, откуда он родом. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья Ю-чжай находится в Сучжоу, что, вероятно, и является его родным городом? (;;;;;;;;;;;;).

Выслушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Но бывает и так, что даже на небесах случаются непорядочные дела, когда умершие не могут расстаться с земными привычками.
И он рассказал историю «;;;;;», как покойный муж продал своему умершему хозяину жену, и та умерла.

81. Продажа жены умершему хозяину
Семья Тао из Ханчжоу была зажиточной. (;;;;;;;;;). Старый хозяин семьи, Шао Юань, когда-то был правителем определенной области и уже давно умер. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). У него был слуга Ли Фу, который работал у него в его доме вместе со своей женой, и Фу умер от болезни более года назад. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг однажды с женой Фу, Чэнь, случился удар, и она сошла с ума, обращаясь к семье с такими словами (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Ваш старый дедушка тоже здесь. Ли Фу продал меня ему, то есть свою жену Чэнь, как наложницу в потустороннем мире, как вы можете не пускать меня»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Семья была в ужасе и попросила врача осмотреть её. (;;;;;;;;;). Река Чэнь шлёпнула доктора по щекам, и тот не осмелился приблизиться к ней. (;;;;;;;;;;;). После этого она умерла. (;;;;). Это была грубая девушка-служанка, совсем не отличавшаяся красотой. (;;;;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Любую жестокость и несправедливость со временем возмездие не обходит стороной, и даже в будущих поколениях приходит расплата.
И он рассказал о том, что дочь наказана за жестокость матери по отношению к служанкам.

82. Наказание дочери за грехи матери
Дунгуан Хуо Цунчжань рассказывал: «Когда одной богатой девушке было пять или шесть лет, она пошла ночью смотреть спектакль, и кто-то её украл и продал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через пять или шесть лет торговец людьми не выдержал и признался, что околдовал девушку с помощью лекарств. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он вернул ей лишь поле того, как его пытали и допрашивали власти. (;;;;;;;;). Когда она вернулась, то все увидели её кожу, которая была покрыта следами от кнута, трости, ножниц, конуса, клейма, ожогов, когтей и зубов - все это было похоже на резьбу, и мать обнимала её и плакала несколько дней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда бы она ни говорила об этом, её переполняли эмоции. Во-первых, она сказала, что её мать была настолько жестокой и неразумной, что она не знала, что делала, когда была маленькой, и что она была просто до смерти напугана. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). По мере взросления она не могла справиться с болью. (;;;;;;;;). Когда она думала зарезать себя, ночью ей приснился старик и сказал: «Не будь недальновидной. Если тебя ещё дважды заклеймят и сто раз выпорют, то тебе воздастся, и твоя карма будет завершена».( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды во время сбора урожая она привязала кого-то к дереву и стали бить кнутом, но тут пришёл окружной судья с талисманом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её мать была так жестока со своими служанками, что на каждой, кто пугался кого-то защитить и вставал рядом с ней, редко не оставались пятна крови; когда она оглядывалась, вокруг никого не было видно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому боги явили её дочери знак возмездия. (;;;;;;;;). Она не исправилась, но позже умерла от гангрены, а её потомки пришли в упадок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Из другого рассказа: хозяйка евнуха встретила служанку, которая провинилась, но та не выпорола её, а сняла с неё одежду и заставила её лечь на землю с обнаженным телом, и сказала, что она была унижена сильнее, чем если бы её выпороли плетью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже, когда она начала страдать эпилепсией, то часто танцевала обнаженной, когда ее охрана ослабевала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Кси созвездия Гидры
Звезда Кси созвездия Гидры, по мнению мудрецов, является «Звездой исправления». Люди, родившиеся под этой звездой и совершившие проступок, всю жизнь не забывают об этом и стараются исправиться, что им вполне удаётся, после чего они сами становятся сподвижниками какого-либо спасительного учения.
К этой звезде подходят стихи Го Мо-жо из сборника «Богини» такие как «Утренняя радость».

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

Сияет лунный свет сквозь чащу леса ночью летней,
Песок весь бело-серебристый испещрён тенями,
Вид острова издалека маячит за волнами,
Тень тусклая видна влюблённого в свой сон последний.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- Все люди не застрахованы от ошибок в жизни. Но эти ошибки можно всегда исправить. И для этого нужно лишь старание и целеустремлённость. Но есть ошибки, которые можно исправить только через тяжкое наказание.
И он рассказал, как Небо наказывает развратного буддийского монаха.

83. Небо наказывает развратного буддийского монаха
К югу от Цзинчэна находился полуразрушенный храм, в котором не было жителей, а жил только монах с двумя учениками, которые отвечали за благовония, но они были тупыми, как деревенские служанки, и не могли быть вежливыми при виде людей, не умели их приветствовать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;). Однако они вели себя довольно коварно со склонностью к мошенничеству: покупали на рынке города Юинь сосновую смолу и перерабатывали её в порошок, а ночью, делая из неё бумажные рулоны, жгли их, рассеивая в воздухе дымок, при этом горящее пламя стреляло во все стороны, а когда посетители спрашивали их, почему так происходит, отвечали, что не знают. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;). Вечерами они стояли на коньке крыше здания или прятались под деревьями у ворот храма переодевшись в одежды будд или архатов, подобно театральным сценам в спектаклях города Юинь, и когда их спрашивали посетители о тих, то им те также отвечали, что ничего подобного на нах не видят. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Объясняя увиденное ими они говорили: «Будда находится в Западном раю, но почему он приходит в этот убогий монастырь? Чиновники запретили секту Белого Лотоса, и между ними и вами нет никакой вражды, так почему же вы делаете такие заявления, чтобы поссорить их с нами и навредить нам»? (;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;?). Люди все больше и больше убеждались в том, что Будда проявляет себя в их храме, и давали им всё больше и больше милостыни. (;;;; ;;;;;;;;). Однако храм с каждым днём приходит в упадок, и на нём прихожане отказывались ремонтировать черепицу и стропила. (;;;;;;;;;;;;;). Монах с горечью говорил: «Люди с этой стороны любят распускать слухи, и каждое слово по этому поводу звучит очень странно, когда они верят, что к этому разрушению причастны многие демоны. И если храм снова станет более торжественным, люди ещё больше запутаются. Я ещё раз повторяю, что нет оправдания тем, кто вводит общественность в заблуждение».(;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После более чем десяти лет накопления храм постепенно разбогател. (;;;;;;;). Когда на него неожиданно напали разбойники, его учитель и брат были замучены до смерти, а деньги иссякли. (;;;;;;;; ;;;;;;;;). Когда чиновники осмотрели сумку монаха, то обнаружили сосновую смолу и театральные одежды будды и архатов, и понял, что тот монах совершал преступление. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это происходило в конце правления династии Мин. (;;;;;;;). Мой покойный предок Хоучжай, сказал: «Этот монах был настолько умён, что использовал внушение и этим околдовывал прихожан. Однако убить себя на средства, полученные от внушения и очарование других, это можно назвать недальновидным и крайне неуклюжим». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;).

Пу Сун-лин после этой истории сказал:
- Часто жизнь, стечение обстоятельств и даже сама природа способны потешаться над живым людьми. И от этого людям никуда не деться, потому что человеческая жизнь сама представляет собой чудо.
И он рассказал  историю «;;;;» о том, как некий Моуцзя потерял голову.

84. Некий Моуцзя из Чжучжэня
Господин Сунь Цзинся, оракул уезда Цзычуань, однажды сказал: некий житель их уезда Моуцзя, который встретился с отщепенцами во время восстания, был убит, и его полу-отрубленная голова отвалилась на грудь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда бандиты отступили, члены семьи взяли его тело и собирались нести его хоронить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг они услышали слабый задыхающийся звук, издаваемый им. (;;;;;;;;;;;;;). При ближайшем рассмотрении они увидели, что его горло все еще находится на расстоянии ширины пальца. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда они взяли его за голову и понесли домой. (;;;;;;;;;;;;;). Через день и ночь он начал стонать, и после того, как его немного покормили с ложки и палочек, через шесть месяцев он вылечился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ещё через десять лет или около того Моуцзя разговаривал с двумя или тремя людьми на вечеринке, и один из них рассказал анекдот, который вызвал большой смех. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Моуцзя восторженно аплодировал. (;;;;;;;;). Но когда он наклонился, первоначальный порез внезапно лопнул, и его голова упала, обильно истекая кровью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда все посмотрели на него, он был уже мёртв. (;;;;;;;;;;;;;). Отец Моуцзя. подал в суд на человека, рассказавшего эту шутку. (;;;;;;;;;;;;;;). Люди собрали деньги, чтобы умиротворить его, и похоронили его - так они помирились. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Мудрец Иши сказал: «Это величайшая шутка веков, когда человек смеется, и у него отваливается голова. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Шея с телом была связана ниточкой и умерла только через десять лет, когда из-за шутки был подан иск. И не потому ли, что в прошлой жизни эти соседи были в долгу перед Моуцзя! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)!

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- На свете есть очень много чудесных вещей, и происходит огромное количество чудных событий. И человеку требуется целая жизнь, чтобы познать всё это.
И он рассказал об удивительном дереве Иньшэньму (;;;), из которого делают не гниющие в земле гробы.

85. Дерево для гробов
Иньшэньму является тонущем мрачным деревом с сильным насыщением энергией инь, и оно встречается в горах провинции Ши Нань провинции Хубэй, где его находят прямо  в земле, и оно носит называние «Инь Шэнь Му». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это – ароматное дерево с лёгкой кожицей, с мягкой и жирной текстурой; при пощипывании ногтем остаются линии зацепления, которые через некоторое время закрываются, как у китайского вереска. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Туземцы говорят, что это дерево самое подходящее для гроба из-за своей тяжести, поэтому когда его кладут в землю, то оно как бы утопает, само собой погружаясь в землю, как будто тонет. После тысячи лет погребения гроб погружается в землю на десятки футов, и оно всё ещё тяжелое, как железо, поэтому его и ценят. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если купить его в Шинане, то можно получить хороший экземпляр всего за шестьдесят или семьдесят золотых лян; если привезти его из Ханькоу, то нелегко купить его и за тысячи золотых, так как он дорого стоит, чтобы достать из воды. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). О нём нет никаких записей по времени до появления Пань Гу, но существует легенда о том, что в поколении после Хаоса было первым упоминанием о нём, когда страна Хань освободилась от Дракона. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лаоцзы родился в первый год правления династии Дракона Хань, и это можно найти в даосских книгах. (;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Как бы там не было, но очень многое на земле решается на небесах, потому что на небесах будущее всегда просчитывается с учётом прошлого.
И он рассказал, как богач, живущий жизнью отшельника, был награждён за праведную жизнь в прошлом перерождении.

86. Награда за праведную жизнь в прошлом
По словам Ху Му-тина, одна богатая семья в его родном городе, которая оказывала ему очень щедрую поддержку, держала свои двери закрытыми и не занималась посторонними делами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он не умел управлять жизнью, но его деньги не истощались, и он не умел регулировать свою жизнь, но у него не было болезней, и он случайно избавился от какого-либо несчастья. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда служанка повесилась, Ли Сюй была вне себя от радости, и Чжан Ци сообщил о случившемся чиновнику, который с готовностью пришёл в тот же день. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тело было представлено для осмотра, он собирался сделать вскрытие, но  вдруг руки и ноги стали извиваться а тело корчиться. (;;;;;;;;;;;;). Все пришли в ужас, труп вытянулся, повернулся на бок и сел, и вё было кончено. Чиновник не мог объяснить, что происходит, и всё ещё хотел затолкать труп в неположенное место и подделать его, поэтому он сказал что-то, чтобы направить его или успокоить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Девушка-служанка поклонилась и сказала: «Наложница моего господина подобна богу, как она может не любить меня и испытывать ко мне какие-то враждебные чувства? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Если бы она пришла ко мне, она была бы счастлива и не покончила бы с собой. (;;;;;;;;;;;;;;;)? Я услышал, что моего отца по какой-то причине убил чиновник, и я была так расстроена, что хотела умереть». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чиновник был так расстроен, что ушёл. (;;;;;). Так часто бывает и с другими людьми. (;;;;;;;). Все жители деревни говорили, что она была глупа, но у неё было такое благословение, которое трудно понять. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда хозяин иногда обращался к медиуму с просьбой призвать бессмертных, ему говорили, что так и надо делать для неё. (;;;;;;;;;;). Медиум сказал: «Ты ошибаешься, ибо она блаженна, потому что глупа. (;;;;;;;;;;;;;;;;). В прошлой жизни она  была деревенским жителем, простым и скучным, без чувства расчета, неторопливым, без чувства выгоды или потери, равнодушным, без чувства любви или ненависти, откровенным и даже без чувства пристрастности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У такого человека него нет желания соревноваться с другими, когда они издеваются над ним, нет желания быть механическим, когда они выдают его, нет желания злиться, когда они клевещут на него, нет желания мстить, когда они причиняют ему вред. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому, хотя в их жизни нет великих добродетелей, боги благословляют их таким умом, чтобы они могли вкушать свою награду в этой жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У него нет знаний, но его тело стало другим, и он не утратил представления о благости своей прежней жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но нет ничего плохого в том, что вы сомневаетесь, не так ли»? (;;;;;;;;;;;). В то время присутствующие разделились на веру и неверие, и мне пришлись по вкусу его слова. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я сказал: «Это биография истинного мужа, который доверил себя другим. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Но это правда». (;;;;;).

После этих слов Юань Мэй сказал:
- Умершие люди могут попадать в будущее и нести вести о прошлом в настоящем для живых людей времени.
И он рассказал случай, когда дух, вызванный гадателем, называет себя человеком времён Сун и подробно отвечает на вопросы о жизни, смерти и новых рождениях. Говорят, что призраки могут возродиться, только поднявшись на линию солнца». (;;;;;;;;).

87. Дух из прошлого
Медиум Лу Цзы-чунь, друг премьер-министра Вэня, который ещё не вошел в династию Сун, практиковал искусство совершенствования форм и находился в доме эмиссара Девяти Тайн в течение четырёх сотен лет.  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хозяин дома был хозяином жизни и смерти в этом мире и был низведен до ранга царя. (;;;;;;;;;;;;;;). Он был очень опытным оратором на тему счастья и несчастья в мире. (;;;;;;;;;;;). Когда его спросили о реинкарнации, Цзы-чунь ответил: «Есть несколько способов умереть и несколько способов родиться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Те, у кого нет добродетели, но нет и кармы, вернутся в своё первоначальное положение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако, подобно дыму из духовой печи, крошечные души не могут быть переварены за один раз и часто объединяются в одном глотке воздуха. Хотя у них нет ни добродетели, ни будущего, и дыхание их ещё не рассеялось, они всё же вселяются в человеческое тело (;;;;;;;;;;;;;;;;). Если остальные будут рассеяны, они погибнут при рождении и тем более при смерти! (;;;;;;;;;;;;;;)! Однако малые души и малые духи, подобно дыму из кухонной плиты, не могут долго перевариваться и часто превращаются в единый газ в плотной и бурной атмосфере. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Иногда их сдувает ветром в нижнюю часть горы, где необычайно холодно, но в день зимнего солнцестояния на гору попадает луч солнца, и призраки снова извиваются и двигаются, поднимаясь по линии солнечного света и перемещаясь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призраки - это не просто души одного человека, они всегда собираются вместе, как группа. Иногда их заносит ветром к подножию горы Иньшань, где очень холодно, но в дни зимнего солнцестояния на гору Иньшань проливается солнечный свет, и призраки корчатся, застывают, а затем снова двигаются, поднимаются по линии солнца и путешествуют, а затем попадают в Китай, где их забрасывают в тело человека. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В тело одного человека часто вселяется группа призраков, а не только душа одного человека. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Те, кто попадает за линию, возвращаются в Иньшань и ждут зимнего солнцестояния в следующем году». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Некоторые спрашивали: «Есть ли кто-нибудь, кто был человеком в своей первой жизни»? (;;;;;;;;;;;)?. Он сказал: «Их много, как трав и деревьев: те, кто рождается без старых корней, - травы в своей первой жизни; те, кто не перерождается, - люди в своей первой жизни». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вопрос: «Существуют ли призраки, которые преобразуют вещи»? (;;;;;;;;)? Он ответил: «Да. Все проститутки оптимизируются в насекомых и бабочек, а злые люди превращаются в змей и тигров» (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вопрос: «Во что превращается призрак после удара молнии»? (;;;;;;;;;;)? Он сказал: «Они превращаются в земляных червей» (;;;;;). В "Книге превращений Танцзы" «Танцзы хуашу» говорится: «Всякий раз, когда мертвых поражает молния, они могут жить, вливая в свои пупки сок земляных червей». «Когда бы в мертвого человека ни ударила молния, он будет покрыт соком земляного червя, чтобы жить». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И это утверждение имеет под собой основание. (;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Духи иногда вселяются в вещи и одухотворяют их. И этому есть свидетельства.
И он рассказал о том, как волшебная игрушка танцевала по ночам.

88. Волшебная игрушка танцует по ночам
Первая госпожа рассказала мне, что семья моего деда всегда видела, как ночью перед зданием что-то танцевало, и когда оно видело людей, то убегало, чтобы избежать того, чтобы его видели. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В лунном свете он заглядывал в окно, одетый в жалкую зеленую рубашку, и его фигура была глупой, как у гигантской перепелки; я видел его руки и ноги, но не голову, и недоумевал, что в нём есть ещё такого странного. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мой дядя, князь Цзы-хэн, послал нескольких своих слуг с ножами, посохами и веревками, чтобы они лежали за дверью и ждали, пока он не появится, чтобы схватить его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он, спотыкаясь, сбежал вниз по лестнице. (;;;;;;;). Когда я смотрел на него со стороны огня, в стене висела серебряная лодка, обтянутая зеленой парчой, с четырьмя колесами слева и справа, которая использовалась для детского театра во времена расцвета семьи моего деда. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я понял, что зеленое платье и сверток - это то же самое, что четыре колеса руки и ноги. (;;;;;;;;;;;;;). Он расплавил его и нашёл внутри более тридцати кусков золота. (;;;;;;;). Одна старая женщина сказала: «Когда я была служанкой, я потеряла этот предмет в своей комнате, и все мои сверстницы были удивлены. Я не знаю, кто украл его и положил в эту комнату, и он стал этим талисманом». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В «Книге поиска богов» есть слова Конфуция: «Шесть животных, способных стать демонами». По словам Конфуция: «Шесть животных, черепахи, змеи, рыбы, перепела, травы и деревья, которые способны превращаться в чудовищ, называются "Ву-ю" «Пять тотемов». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все пять элементов имеют свои собственные сущности. (;;;;;;;;;). Все тотемы обычно стары, поэтому старые вещи - это чудовища. (;;;;;;;;;;;;). Если вы убьете их, то и вы уже будете мертвы, так в чём же проблема»? (;;;;;;;;;)? Тот факт, что вещи требуют много времени для изменения формы, является само собой разумеющимся. (;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Омега созвездия Гидры
Звезда Омега созвездия Гидры, по мнению конфуцианских учёных, является «звездой демонической страсти». Есть страсти, которые ведут к смертельному исходу, и чтобы не впасть в это очарование, нужен святой или проводник из мира иного.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- В мире есть вещи, разрушающие человека и отнимающие у него душу, чтобы избежать таких вещей, нужна нечеловеческая воля.
И он рассказал историю, где монах исцеляет студента, заболевшего от тоски по умершему мальчику-слуге, с которым он сожительствовал.

89 Монах исцеляет студента
Был один ученый студен, который был педофилом и любил одного ребёнка так же сильно, как могут это делать муж и жена. (;;;;;;;;;;;;;). Когда ребенок должен был умереть, учёный так отчаянно нуждался в любви, что взял запястье ребёнка в свою руку и сломал его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;). Позже он видел его во сне, при свете луны и постоянно днём. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тот всегда находился в семи или восьми футах от него, но когда его спрашивали, он молчал, когда его звали, он не отзывался, а когда отзывался, отступал. (;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;). Он так расстроился, что ему стало плохо на душе. (;;;;;;;;;;;;;;). Отец попросил его остаться в джунглях, надеясь, что призрак не посмеет войти на землю Будды. (;;;;;;;; ;;;;;;;;). Когда он приехал, то увидел то же самое, что и раньше. (;;;;;;). Один старый монах сказал: «Все виды демонов зарождаются в уме. (;;;;;;;;;;;;;;). Это ребенок? (;;;;)? Это разум приглашает его. (;;;;). Не этот ли ребенок? (;;;;)? Это иллюзия ума. (;;;;). Но если ум пуст, всё будет уничтожено». (;;;;;;;;;;). Другой старый монах сказал: «Если учитель говорит высшие наставления низшему человеку, как может ум быть пустым, если нет фиксированной силы? (;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Это всё равно, что говорить о доказательствах болезни, но не о медицине». (;;;;;;;;;;;;). Затем он сказал: «Когда злые мысли запутываются, как корни травы, это подобно тому, как если бы что-то находилось в яме, и чтобы вытащить это, используется клин, и когда клин заполняет яму, вещь выходит из неё. (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы подумаете, что после смерти этого ребенка его тело остывает, распухает, становится грязным, гнилым, червеобразным, ломается, становится кровавым и приобретает всевозможные цвета, а его лицо приобретает вид, цвет и становится похожим на ракшаса - демона ада, то возникнет мысль об ужасе! (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;)! И тогда вы подумаете, что этот ребенок, если бы он был здесь, вырос бы сильным и очаровательным, с волосами, свисающими с виска, с бородой, с бородой, похожей на алебарду, с бледным лицом, с белыми волосами, с бакенбардами, как снег, с открытой головой и зубами, с осунувшимся лицом, с кашлем, с соплями, слезами, слюной и неприступным, и тогда он был бы отвратителен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И потом вы подумайте ещё, что этот ребенок не умрёт первым, а умрёте первым вы, а он будет выглядеть красивым, то его обязательно кто-нибудь соблазнит ещё, зазовёт приманкой, и он может оказаться не таким целомудренным, как вдова, и, соблазнив его, порекомендует ему свою подушку, и пока он будет жив, ему будут говорить о вас всякие непристойные слова и вести себя с ним непристойно так, чтобы отвратить его от вас и вернуть его себе, и предаваться с ним забавам, и все его интимные отношения с вами из прошлого будут подобны облакам, рассеивающимися и исчезающими, и не останется больше никаких воспоминаний о вас, и тогда в вас родится ярость. (;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И ещё подумайте о том, что если этот ребенок здесь, или если он настолько властен, что вызывает ваше недовольство, или если он настолько непослушен, что презирает вас, или если у вас не хватает денег, чтобы заплатить за то, что он хочет, или если он видит, что кто-то богат, и бросает вас, и встречает вас как чужого, тогда возникает мысль об обиде. (;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если в уме нет досуга, то нет места для всех корней любви и желаний, и все демонические препятствия не будут рассеяны и отступят от ума. (;;;;;; ;;;;;;;;;;;;). Если в уме нет места, то нет места для всех корней любви и желания, и все демонические препятствия отступят, не будучи устраненными». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;). Когда меня учили, я видел или не видел его несколько дней, и он исчезал на несколько дней. (;;;;;;;;;;;;). Когда я заболел и посетил храм, в нем не было этих двух монахов. (;;;;;;;;;;;; ;). Мне говорили, что древний Будда перевоплощается, или что десять направлений вечны и постоянны, и что приход и уход подобен облаку, которое встречается на пути и уже летит к другим облакам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Пу Сун-лин после этой истории сказал:
- В этом мире всё имеет свою меру, и выше того, что заслужил, нельзя получить ничего лишнего. Это касается как материального, так и духовного мира.
И он рассказал историю о том, как один князь намеревался получить мзду от призрака, который преподнёс ему только то, что тот заслуживал.

90. Казначей
Чжан Хуа-дун, князь из Цзоупина провинции Шаньдун, получил приказ императора отдать дань уважения горе Хэншань в Наньюэ. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он проезжал через регион Цзянхуай и должен был остановиться на почтовой станции. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Бывший чиновник сообщил: «На этой почтовой станции есть демоны и монстры, так что ваше пребывание там наверняка вызовет хаос». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Князь Чжан Гун не слушал. (;;;;).
Когда наступила полночь, Чжан Гун оделся и сел с мечом. (;;;;;;;;;;;;;;;). Чуть позже он услышал звук сапог, и вошел старик с белыми волосами, в черной шляпе и черном поясе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжан Гун был очень удивлен, поэтому спросил его, откуда он родом. (;;;;;;;;;;;;). Старик поклонился и сказал: «Я - казначей, и я уже долгое время управляю инвентарем для вас. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Счастье, что ваше превосходительство проделало такой путь, и я освобожден от этого тяжелого бремени». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжан Гун спросил: «Сколько денег есть в наличии»? (;;;;“;;;;)? Старик ответил: «Двадцать три тысячи пятьсот лян серебра». (;;;;;;;;;;;;;;;).  Опасаясь, что такая большая сумма денег станет обузой в путешествии, князь Чжан назначил встречу, чтобы проверить его, когда он вернется. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старик согласился и удалился. (;;;;;;;).
Когда князь Чжан Гун прибыл в южно-центральную зону, ему сделали очень щедрый подарок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вернулся, всё ещё оставаясь на прежнем месте, старик пришел навестить его ещё раз. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На вопрос о деньгах в запасе, старик ответил: «Они были выделены на оплату солдат в Ляодуне». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжан Гун был глубоко удивлён его непоследовательным заявлением. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Старик сказал: «Доход, предназначенный для жизни, имеет фиксированную сумму и не может быть ни в малейшей степени увеличен или уменьшен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ваше превосходительство получил все деньги, причитающиеся ему за эту поездку, так чего же вы ещё просите»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Сказав это, он ушёл. (;;;;;;).
Затем Чжан Гун подсчитал, сколько денег он получил на этот раз, и получилось именно то, что сказал старик о его запасах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только тогда он вздохнул, посетовав, что каждая трапеза предопределена и не может быть принудительной, то есть, выше того, что дают, нельзя  заставить дать ещё. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Чтобы не бояться бесов, нужно знать, как с ними бороться. Обычно существует множество бесов с разными возможностями, и только даосы знают, каким путём, и какого беса можно одолеть.
И он рассказал историю «;;;;», как даос побеждает беса, насылающего болезни, заклинаниями для изгнания малярийных призраков.

91. Изгнание беса, насылающего болезни
В даосских книгах все духи малярии разделены на дни с именами, поэтому, если вы заболели в определенный день, найдите его имя и вы сможете изгнать его с помощью амулета. Иными словами, в «Даосской книге о малярии» для каждого дня года есть свое имя, так что если вы заболели в определенный день, вы можете узнать имя человека, с которым вы заболели, и затем использовать талисман, чтобы изгнать его (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Те, кто не принимают день за дату, а являются духами малярии, более свирепы, а их имена более престижны. То есть, те, кто не воспринимает день как свой день, являются даже призраками безумия и малярии, и они особенно популярны и знамениты, и должны быть задержаны призраками дня, что называется «напасть на вора с вором». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако даже если этот метод применяется на практике, все равно бывают неудачные случаи, в отличие от "Заклинания для изгнания злых малярийных призраков" в писании "Тайпин гуанцзи", которое является очень эффективным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Она гласит: «Боги четырех гор послали меня связать их. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Посланники шести духов и пять генералов пяти путей находятся здесь, чтобы забрать вашу сущность и лишить вас души. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Уходи скорее, чтобы не встретить этого человека». (;;;;;;;;;). Когда у человека случается приступ болезни, он должен произносить ее вслух, и тогда холод и жар рассеются, и он излечится от пота. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Господин Чжан Юй-цюнь, глава канцелярии в Тайчжоу, попробовал сам и без проблем передал её другим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Иногда случается так, что все дела начинают запутываться из-за незначительной ошибки, и тогда их уже сложно распутать, так как запутанное дело порождает ещё большую запутанность, которую уже вообще невозможно распутать. Поэтому никогда не нужно совершать в делах даже пустяковых ошибок.
И он рассказал о неразрешимой тяжбе из-за пустяка.

92. Неразрешимая тяжба из-за пустяка
В мире есть много устоявшихся вещей, которые сложно понять, и уж тем более, разобраться в них и решить вопросы, связанные с ними, и даже мудрец Гао-тан не может судить о них. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Так что это не удалось сделать привратнику Ю-ланю и его соседу Цзянь-лину. (;;;;;;;;;;). В течение долгого времени правительство пыталось урегулировать ссор двух семей, которые боролись сорок или пятьдесят лет между собой за признанием за ними могильного места захоронения их предков, и в этом споре участвовало два поколения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Земля была размером не более акра, и на ней было два кургана, которые каждая семья принимала за свой родовой склеп. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они обратились к соседям за доказательствами, те сказали, что посреди десяти тысяч гор они могут добраться до этого места с пищей и водой, а жителей нет; когда они попросили документы, все сказали, что они не пережили пожара прежней династии Мин; и их больше не существуют; на вопрос о документах на землю и свидетельства о жертвоприношениях, они сказали, что и то, и другое, вероятно, было. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все они говорили: «Этого места мало для обработки и сбора урожая, и нет прибыли за вкладываемый труд, но есть интерес обладанием землёй для землевладельца, как ценность земли». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Причина их упорства заключалась в том, что их предки не хотели, чтобы земля была занята другими помещиками. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они также сказали: «Если бы не тело и душа наших предков, кто бы согласился в течение нескольких десятилетий вести судебные тяжбы, признавая другого человека своим предком»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Если они подозревали, что земля занята, то говорили: «Цяньлин никогда не говорил об этом деле, и у него нет такого намерения, а они не подозревают, что у него есть такое намерение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А окруженный скалами, не может вместить ещё один гроб, если получить землю, выкопать и похоронить отдельно, значит, отдать счастливое место тем, кто не хочет быть в центре, кто осмелится это сделать»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Никто не  был убежден в этом. (;;;;;). Не было причин делить могилу поровну, не было причин отдавать её в руки правительства и не было возможности судиться из-за этого. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Чиновники только обсуждали сражения и не спрашивали об их причинах. По большей части, каждая жертва - это драка, а каждая драка - это судебный процесс, и чиновники только обсуждают драки, не спрашивая, что их вызвало. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже, когда Цай Си-чжай был феодальным чиновником в Ганьсу, он сказал: «Это спор о жертвоприношении, а не спор о собственности. Почему бы вам не использовать разум, чтобы объяснить это»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сказал: «Если ты хочешь принять своего предка за своего предка, ты должен слушать о жертвоприношении. Люди, которые приходят сражаться за жертвоприношение, раз уж они хотят взять твоего предка в качестве своего предка, то никакого ущерба твоему предку не будет, и тебе не будет никаких расходов, Так может быть стоит прислушаться к такой рекомендации, ведь она хороша, и зачем от неё отказываться»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; )? Это было право последней инстанции, но я не знаю, было ли оно соблюдено или нет. (;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этих слов Юань Мэй сказал:
- Запутанные истории в прошлой жизни и непонимание причин произошедших событий иногда возвращают покойных людей в действительность живых людей, чтобы разобраться в том, что и почему произошло в прошлом.
И он рассказал о том, как покойник выходит из гроба, чтобы узнать у врача, как лечить болезнь, сведшую его в могилу.

93. Любознательный покойный
Цзян Сю-цзюнь, искусный целитель, остановился в древнем храме в восточной части Гуандуна. (;;;;;;;;;;;;;). Храм был полон постояльцев и все кельи были заняты, поэтому Цзян отважился устроиться рядом с гробом и стал читать книгу. (;;;;;;;;;;;;;;;). Ночью внезапно загорелся зеленый свет, и прежде, чем тело упало на землю, вышел человек в красной одежде, встал перед Чан Кай Ши и сказал: «Вы - известный врач, и я осмеливаюсь спросить, можно ли сгладить абсцесс легкого или не вылечить его». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Тот ответил: «Это можно вылечить». (;;;;). Тот спросил: «Каким лекарствами»? (;;;;;). Был ответ: «Атрактилодесом». (;;;;). Человек в красном одеянии выругался: «Значит я умер по ошибке». (;;;;;;;;;;;;;;;). Он поднял руку к груди и обнаружил легкое размером с ведро, из которого капал гной и кровь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзян испугался и ударил его своим веером. (;;;;;;;;;). Пришли слуги, но призрак исчез, а тело осталось на прежнем месте. (;;;;;;;;;;;;;;)

Услышав этот рассказ, Цзи Юнь заметил:
- Обычно дух покойного человека в потустороннем мире смотрит на многие вещи в жизни по-другому, чем это делают смертные люди.
И он рассказал историю о духе покойного отца, который отговаривает сына затевать тяжбу.

94. Совет сыну покойного отца
Со слов покойного князя Чжана из Боцзюня: бывший князь Чжан из Цинсяня был дядей по материнской линии моего десятого предка, князя Цзаньци. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он направлялся на лошади к окружному магистрату, когда у него была назначена встреча с жителями деревни. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он проезжал перед могилой моего предка, вихрь ударил в голову его коня, и он в страхе упал. (;;;;;;;;;;;;;;;). Его понесли домой его последователи, и тут его охватил жар и озноб, и он внезапно очнулся в оцепенении, как будто увидел привидение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он уже собирался попросить медиума помочь ему, тот вдруг встал, сел и сказал его покойному отцу: (;;;;;;;;;;;;;;;;): «Не молись, ибо это я убью твоего коня. (;;;;;;;;;;;). Во всех судебных процессах нет никакой пользы: что можно доказать, если разум уклоняется? (;;;;;;;;;;;;)? Если дело прямое, общественное мнение возобладает, и все сомнения задушит, и дело будет выиграно, так зачем судиться? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И особенно опасно для тяжущегося быть слугой и чиновником. (;;;;;;;;;;). Если дело не выиграно, то беда сейчас; если выиграно, то чиновники будут приходить и уходить, а их старшие дети и внуки будут мстить, и беда будет в будущем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вот почему я не позволил вам этого сделать». (;;;;;;;). После этих слов он лег на подушку, вспотев, как от дождя, и проснулся в бешенстве. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поскольку даже знаменитости терпели поражение, то это послание не было бредом. (;;;;;;;;;;;;;;;). Об этом публика услышала от моего предка Чжань Юань-гуна. (;;;;;;;;;;). Он никогда в жизни не ввязывался в судебные тяжбы, потому что соблюдал эту заповедь. (;;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Тета созвездия Гидры
Звезда Тета созвездия Гидры также является звездой, посылающей людям вещие сны, но эти сны другого свойства. Они посылаются для того, чтобы человека чему-то научить или подсказать ему выход из трудного положения. Но понять эти сны иногда бывает очень трудно.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- Часто человеку сняться непонятные сны. И он знает, что этот сон судьбоносный, от понимания которого зависит не только его жизнь,  но и жизнь целой страны. Но вот сможет ли он его понять и решить, что делать, - зависит от самого человека, а также от воли Неба разъяснить ему этот сон.
И он рассказа о таком вещем сне.

95. Вещий сон с неясным смыслом
Название города Урумчи переводится как «хороший загон». (;;;;;;;;;;;). Когда я был в этом районе, то там у меня сложился стиль "пера и бумаги", который я назвал "Урумчи". (;;;;;;;;;;;;;;;;). Дата его наречения произошла более чем за двадцать лет до умиротворения Западных областей. (;;;;; ;;;;;;;;;;;;). Перед тем как наступило это время, когда я ещё не родился, моему отцу приснился сон, как к нему пришёл предок и сказал: «Сын, которого ты родишь, будет носить имя Урумчи». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;). Он также нарисовал слова, чтобы показать их ему. (;;;;;;;). Отец не понимал, что это были за слова, но сон был настолько ясным, что он назвал меня в его честь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я и представить себе не мог, что так случится. (;;;;; ;;;;;;;). Позже он был переведен на должность начальника канцелярии герметика, но умер. (;;;;;;;;;;;). С момента завоевания и до своей смерти он никогда не покидал это место. (;;;;;;;;;;;;;;;). Всё в жизни предопределено, вы не верите в это? (;;;;;;;;;)?

Выслушав этот рассказ, Пу Сун-лин сказал:
- В жизни каждого человека с самого его рождения появляется свет, который светит ему и ведёт его по его жизненной дороге. Если человек способен увидать этот свет, то в его жизни всё будет проходить гладко, и он за следование по этому пути будет получать лишь одни вознаграждения.
И он рассказал историю о вознаграждении в Фэнду.

96. Вознаграждение в Фэнду
За пределами уезда Фэнду в провинции, Сычуань есть пещера, которая непостижимо глубока и, как говорят, является залом подземного суда Яньлуо небесного императора Тяньцзы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все орудия пыток в нём были сделаны с помощью людей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Когда кандалы и наручники ломались, их бросали у входа в пещеру, и магистрат тут же заменял их новыми, которые исчезали за ночь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Расходы, связанные с поставкой средств в пещеру, уже были включены в официальную систему возмещения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Во времена династии Мин императорский чиновник, князь Хуа, был на экскурсии в Фэнду, когда услышал эту легенду и, не поверив в ее правдивость, попытался войти в пещеру, чтобы развеять сомнения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Люди отговаривали его это делать, но князь Хуа не слушал. (;;;;;;;;;;;;). Он вошел в пещеру со свечой в руке, и за ним последовали два магистрата. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пройдя около мили вглубь пещеры, свеча внезапно погасла. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Ступени были широкими и чистыми, и в них было более десяти больших залов, где бок о бок сидели высокопоставленные чиновники, одетые в мантии и держащие в руках ваты, но только одно место в восточном конце пустовало. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда чиновники увидели, что прибыл князь Хуа, они все спустились по ступеням, чтобы поприветствовать его, улыбаясь и спрашивая: «Вы пришли? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Как вы поживаете с тех пор, как мы расстались»? (;;;;;;;)? Князь Хуа спросил: «Что это за место»? (;;;;;;;;;;)?
Его Преосвященство сказал: «Это ад подземного мира». (;;;;“;;;;;;). Князь Хуа удивленно оправдывался и с извинениями отстранился. (;;;;;;;).
Тот указал на пустое место и сказал: «Это ваше место, как вы можете вернуться назад»? (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;)?. Князь Хуа испугался ещё больше и неоднократно просил прощения. (;;;;;;;;;;;;;).
Чиновник сказал: «Как вы можете уйти от своей судьбы»?! (;;;;;;;;;;;;;)! Тогда он достал книгу и показал ему, и на ней было написано: (;;;;;;;;;;;;;;;;;): «В такой-то день такого-то месяца такой-то человек вернулся в загробный мир в физическом теле». (;;;;;;;;;;;). Когда Хуа Гун прочитал это, он задрожал от страха, как будто упал в ледяную воду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вспомнив, что его мать была старой, а сын - молодым, он прослезился. (;;;;;;;;;;;;).
Вскоре после этого появилась божественная фигура в золотых доспехах с желтой шелковой книгой в руке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Группа чиновников поклонилась, пританцовывая, открыла шелковую книгу и прочитала её, затем поздравила князя Хуа, сказав: (;;;;;;;;;;;;;;;;;): «У вас есть шанс вернуться в мир живых, где преобладает энергия ян». (;;;;;;;;;). Князь Хуа удивился и радостно спросил, почему они так думают. (;;;;;;;;). Чиновник сказал: «Я только что получил императорский указ от Великого Императора об амнистии преступного мира, поэтому я могу попытаться отпустить вам ваши грехи». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Таким образом, он показал князю Хуа путь к выходу из Царства мёртвых. (;;;;;;;;;;;;;).
В нескольких шагах от него было темно как в поле, и он не мог разобрать дорогу. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Князь Хуа был в большом затруднении. (;;;;;;). Вдруг с большим достоинством подошёл божественный генерал с красным лицом и длинной бородой, и его свет сиял на расстоянии нескольких футов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Князь поприветствовал  божество и умолял помочь ему, но тот сказал: «Читай сутры, и ты сможешь выйти». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сказав так, он и ушёл. (;;;;).
Князь Хуа  подумал про себя: «Я не помню большинство сутр и мантр, но Ваджра-сутру я изучил совсем немного, поэтому я произнесу её, сложив ладони вместе». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сразу же он почувствовал луч света, который отразился от пути перед ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг прозвучала забытая фраза, и сразу потемнело перед глазами; он успокоился и задумался на некоторое время, затем снова произнес её, и снова появился свет, и только тогда он вышел из пещеры. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И двух его сопровождающих магистратов не нужно было спрашивать снова дорогу возвращения. (;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Никогда нельзя недооценивать силу бесов. В мире существуют очень сильные бесы, потому что они пользуются энергией инь, а её больше в мире, чем энергии ян. Поэтому всегда и во всём нужно стремиться к гармонии.
И он рассказал историю о призрачной энергии (;;;;) и о том, как бесы своим дыханием могут передвигать вещи и даже загонять людей в сосуд или узкую пещеру.

97. Мощная энергия призраков
Чжао И-цзи говорил: все призраки и предметы, люди и утварь могут обладать запрещенной энергией Ци, и они способны становиться маленькими и большими. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я был молодым человеком, то учился в Западном городе Сичэне рядом с женским монастырём Тунфоань в семьи Хань, я видел, как их старго слугу опутал злой дух. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды ночью он внезапно сорвался с места и, как будто, прошёл в какую-то дверь, четыре угла которой расширились в разные  стороны, создавая портал пустоты, и очутился мёртвым в тутовом саду в двух милях от дома, при этом на его шее остался синий след, как от щипков, и никто не знал, как он мог выбраться из дома, пройдя через закрытую дверь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В павильоне Ию в Тяншане дух заприметил идолопоклонника и завёл его в каменную пещеру. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пещера была небольшая, но достаточная чтобы вместить его тело, горловина пещеры походила на маленькую чашечку. (;;;;;;;;;;;;;;). Оттуда он не мг выбраться, когда его позвали. (;;;;;;;;;). Когда стали разбивать камень, чтобы его достать, он был уже мёртв. (;;;;;;;;;). Однажды одна женщина не смогла найти зеркало, но когда она взяла вазу и поставила в нее цветы, то почувствовала, что ваза стала в два раза тяжелее, чем раньше, а когда она посмотрела на нее, то увидела, что зеркало находилось там. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Отверстие вазы было маленькое, а окружность зеркала большая, никто не мог понять, как оно попало туда. (;;;;;;;;;;;;).  Всё это происходило под действием и с помощью запрещённой энергии Ци. (;;;;;). В книге эпохи Хань «Фан цзи Чуань» говориться о тайной технике расширения рамкой пространства и создания новой действительности, вероятно, эти методы и были использованы искусными магами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- В тонком мире есть духи, стоящие на страже сохранения жизни, это они помогают людям избежать гибели ради продолжения своего рода и совершенствования своей духовности.
И он рассказал историю, где дух спасает тонущих людей, послав им на помощь рыбу, которая заткнула собой пробоину в джонке.

98. Спасительная рыба
Торговец тканями по имени Чжан Хун-цзю из города Уси направлялся в Уху, переправляясь через реку Вуцзянь, когда разразилась буря и его лодка ударилась о камни, в трюм хлынула вода и лодочники обратились с просьбой о спасению к божественному князю-спасителю Сянвану. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг появился серебряный свет, похожий на кусок ткани, который скользнул по днищу лодку и остановил воду, и люди смогли высадиться на берег. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующее утро они увидели, что дно корпуса было пробито, и большая белая рыба заткнула пробоину своим телом, так что вода не могла проникнуть внутрь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лодочники подняли лодку, высвободили рыбу, и та уплыла, а они отправились в путь. (;;;;;;;;;;;;;). С тех пор люди стали зажигать благовония божеству Сянван чаще, как никогда раньше. (;;;;;;;;;;;;;).Это произошло на сороковой год эпохи правления императора Цяньлуна. (;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Но иногда сами духи между собой находятся в ссоре, поэтому, воплотившись в какие-либо существа, он продолжают свою вражду на земле.
И он рассказал, что корова и лошадь крестьянина, ненавидящие друг друга, видимо, были врагами в прежних их перерождениях.

99. Ненависть быка и собаки
У Лю Ци, сына моей рабыни, были бык и собака. Бык часто задевал собаку, когда видела её, а собака часто кусала быка, когда встречалась с ним. Каждый раз когда они драдись, у них обоих шла обильная кровь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Бык задевал только эту собаку и не трогал других, а собака кусала только этого быка, и не набрасывалась на других быков. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда бык слышал лай этой собаки, а собака – вой того быка, то они злобно принимали боевые стойки друг перед другом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже князь Яо Ань-гун был назначен в Министерство финансов, и я последовал за ним в столицу, и я не знаю, что случилось с этими двумя животными. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Некоторые люди говорили: «Звери не могут говорить, но они могут помнить свои прошлые жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;). Этот быка и эта собака - имена тех, кто в писаниях Будды долгое время были врагами, и до сих пор они знакомы друг с другом»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Я не сомневаюсь, что теория давних обид верна, но, похоже, не факт, что человек может помнить свои прошлые жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если есть золовка и невестка, которые враждуют друг с другом, и если невестка в мире со всеми другими золовками, но эта золовка ведёт себя как враг; и если невестка и золовка ненавидят друг друга, а золовка и все её сестры дружны, то эта золовка похожа на ту, которая злится; а золовка и все ее сестры дружны, но эта золовка похожа на ту, которая злится, как это можно вспомнить из прошлой жизни? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Когда они встречаются, они подобны противоположности лекарств, хотя корни засохли и сгнили, и они невежественны, но их запах может возбудить. Иными словами, идея ненависти коренится в природе сознания, и когда она встречается, это подобно противоположности лекарства, хотя засохший корень гниет, а трава невежественна, её вкус может быть стимулирован сам по себе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Карма запутана, причина и следствие переплетены, и нет такой награды за бездействие, которую нельзя было бы дать, и за мгновение из трех жизней можно стать счастливым только в храмах». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Ро созвездия Гидры
Мудрецы относят эту звезду к тем светилам, которые способствуют установлению связи живых людей с мёртвыми. Звезда Ро созвездия Гидры читается звездой вещих снов, которые обычно снятся тем людям, которые родились под этой звездой. Обычно эти сны соотносятся с их продвижением по службе или смертью.

Цзи Юнь, глядя на эту звезду, сказал:
- Вещий сон обычно снится человеку не для того, чтобы он  что-то избежал, а для того, чтобы он к чему-то приготовился.
И он рассказал такой вещий сон.

100. Вещий сон
В Урумчи мне рассказывали, что был парень по имени Бала. Когда его призвали на военную службу, то, хоть он и был писцом, но каждый раз, когда сталкивался с ворами, то активно боролся с ними в походах, и раз стрела проткнула его левую щеку и вышла из его правого уха, но он всё равно сражался с вором своим мечом, хотя и был моим обычным слугой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже, когда случился инцидент, и я отправился в Гумуди, (между Урумчи и Тенагеерем), мне приснилось, что Бала навестил меня, одетый и ухоженный, не похожий на низкого слугу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Во сне я забыл, что он умер, и спросил, где он был, и куда теперь идёт, и он сказал мне: (;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;): «Меня послали сюда с миссией, и я случайно встретил моего господина, чтобы показать мою накопившуюся любовь к нему». (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я спросил его, как он получил эту должность, он ответил: (;;;;;;;): «Преданность, сыновняя почтительность и праведность ценятся Богом. Все, кто пожертвовал своей жизнью ради страны, даже если они слуги, получат работу в подземном мире, если они не совершили ничего плохого в своей жизни; а тем, кто совершил что-то плохое в своей жизни, сотрут их прежние грехи и они возродятся в мире людей. (;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь я генерал Бога горы Бокэда в звании почтового стража». (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я спросил его, куда он направляется, он ответил: «В Чанчжи». (; ;;;;;;;;). Когда же я спросили, в чём там дело, он ответил: «У меня есть документ в моей сумке, но вы не должны его знать». (;;;;;;;;;;;;;;;). Я проснулся от неожиданности, но его слова всё ещё звучали в моих ушах. (;;;;;;; ;;;;). Это был шестой месяц восьмого месяца. (;;;;;). На шестнадцатый день восьмого месяца в Чанчжи произошёл бунт, который призрак не осмелился предсказать мне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав эту историю, Пу Сун-лин сказал:
- Секреты небесные не всегда должны раскрываться живым людям, потому что пути небесные и пути земные часто расходятся. Да и небожители не всегда уживаются с обычными людьми.
И он рассказал случай о лисьей гармонии (;;), когда небесная лиса, показав людям своё интеллектуальное превосходство и образец истинного женского обаяния и остроумия, уклонилась от отношений с простыми смертными людьми.


101. Лисья гармония
Ваньфу (;;), китайский иероглиф Цзы Сян (;;), был уроженцем уезда Бокс и в юности увлекался чтением поэзии и книг. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У его семьи было много денег, но ему не посчастливилось получить стипендию учёного уровня «сюцая» в свои двадцать лет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В его родном городе существовал старый обычай, согласно которому официальное правительство рассылало прислугу по богатым семьям, а верные и честные люди часто теряли своё состояние из-за этого обычая. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Случилось так, что Ваньфу привлекли к принудительным работам и сообщили, что он слуга, поэтому он испугался и убежал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Ваньфу прибыл в Цзинань и снял комнату в гостинице. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ночью сбежала одна девушка, очень красивая, и пришла к нему. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Она очень понравилась Ваньфу, и он оставил её у себя. (;;;;;;;;;;;). Когда он спросил, как её зовут, девушка ответила: «Я лиса, но я не причиню тебе вреда»! (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;)! Ваньфу ничего не подозревал, потому что она ему нравилась. (;;;;;;;;;;;;). Девушка велела ему не оставаться с другими гостями, поэтому она каждый день приходила спать к Ваньфу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он полагался на девушку-лису во всех своих повседневных нуждах. (;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время некоторые из друзей Ваньфу стали приходить к нему на вечеринки и часто засиживались до ночи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ваньфу было скучно, но он был слишком смущен, чтобы отказаться, поэтому он рассказал гостям правду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда гости услышали об этом, они захотели познакомиться с хозяйкой-лисой. (;;;;;;;;;;;;). Ваньфу обратился к девушке-лисе. (;;;;;;;). Девушка-лиса сказала гостю: «Зачем ты хочешь меня видеть»? (;;;;;;;“;;;;;). Я всего лишь человек»! (;;;;;;;;;). Голос девушки-лисицы звучал так, словно она была прямо перед ним, но когда он оглянулся, её нигде не было видно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Один из гостей, Сунь Дэ-инь, был шутником и захотел увидеть девушку-лису, сказав: «Я так очарован звуком твоего голоса! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Почему ты так не хочешь показать свою красоту, что заставляешь людей тосковать по тебе, просто слушая твой голос»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лиса рассмеялась и пошутила: «Какой добродетельный внук! (;;;;;;;;;;;). Не хотите ли вы нарисовать картину удовольствия вашей бабушки»? (;;;;;;;;;;;;;). Гости все засмеялись. (”;;;;;;;;). Лиса снова сказала: «Я лиса, поэтому я расскажу тебе лисью историю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хотите послушать»? (;;;;;)? Все сказали, что хотели бы её послушать. (;;;;;;;). Женщина-лиса сказала: «Давным-давно в одной деревне был трактир, где жило много лис, которые выходили и путали путников. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда гости узнали об этом, они предупредили друг друга не останавливаться в гостинице. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В течение шести месяцев трактир пустовал, и хозяин был настолько обеспокоен, что очень остерегался говорить "лисы". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;‘;;’). Однажды приезжий издалека, назвавшийся иностранцем, увидел постоялый двор и вошёл в него, чтобы попросить ночлега. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Трактирщик был в восторге. (;;;;;;;). Не успел посетитель войти, как прохожий тайком сказал ему: «Здесь лисы»! Посетитель испугался и сказал хозяину, чтобы он желает съехать, удалиться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;‘;;;;;;’;;;;;;;;;;;;;;). Владелец утверждал, что в магазине нет лис, поэтому посетитель остался там. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вошёл в свою комнату и только что лёг, он увидел группу крыс, вылезающих из-под кровати, и был так потрясен, что бросился вон из дома и закричал: «Там лисы»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Хозяин постоялого двора удивленно спросил, а посетитель ответил: «Лисье логово здесь, как ты можешь лгать мне и говорить, что его нет»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Хозяин снова спросил: «Что это была за лиса, которую ты только что видел»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Посетитель сказал: «Те, кого я только что видел, были маленькими и худыми, либо сыновья, либо внуки лисы»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Когда он закончил говорить, все присутствующие громко рассмеялись. (;;;;;;;;;;;). Сунь Дэ-инь сказал: "Раз ты не даешь нам увидеть бессмертное лицо, мы останемся здесь на ночь и не уйдём, а вы двое не хотите спать»! (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Девушка-лиса улыбнулась и сказала: «Неважно, останетесь ли вы здесь, если я вас чем-то обидела, пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу»! (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Опасаясь, что она разыгрывает его, они вынуждены были уйти вместе. (;;;;;;;;;;;;;;;). Но после этого они приходили раз в несколько дней, а когда приходили, то заставали лисичку смеющейся и шутившую с ними. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Барышня-лиса была очень остроумна, и каждый раз, когда она что-то говорила, она заставляла гостей смеяться, и даже самые смешливые люди не могли превзойти её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они называли её "Барышня-лиса".(;;;;;“;;;”).
Однажды друзья собрались на пир. (;;;;;;;;;;;). Барышня-лиса сидела на диване за столом хозяина, а Сунь Дэ-инь и двое других гостей сидели слева и справа. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лисичка оправдывалась, говоря, что не знает, как пить, но все в один голос просили её присесть и поговорить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После нескольких бокалов вина все бросили кости и сделали заказ на напитки "дыня и виноградная лоза". (;;;;;;;;;;;;“;;”;;). Один из гостей был наказан за нарушение порядка и должен был выпить, поэтому он в шутку придвинул свой бокал к столу и сказал: "Барышня-лиса ещё трезвая, пожалуйста, выпейте с ней»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Девушка-лиса улыбнулась и сказала: «Я не умею пить! (;;;;;;“;;;;)! Я бы хотела рассказать историю и угостить всех». (;;;;;;;;;;;;;). Сунь Дэ-инь был занят тем, что закрывал уши и говорил, что не будет слушать. (;;;;;;;;;;;;;). Все гости сказали: «Кто откажется, будет наказан выпивкой»! (;;;;;“;;;;;;;;;)! Девушка-лиса засмеялась и сказала: «Ничего, если я буду шутить над лисами»? (;;;;;;;;;;;;)? Все сказали: «Да»! (;;;;;)! Поэтому они все навострили уши и слушали, что она скажет. (;;;;;;;;;;;). Девушка-лиса сказала: «Давным-давно жил один министр, который отправился с миссией в страну рыжеволосых. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). При встрече с царём министр надел на голову шапку из лисьей шкуры. (;;;;;;;;;;;;;;;). Царь был поражен шапкой и спросил: «Что это за мех? Такой мех должен быть такой густой и теплый». (;;;;;;;;;;;;‘;;;;;;;;;;;;;;). Служитель сказал ему, что это - лисья шкура. (’;;;;;;;;). Царь сказал: «Я никогда в жизни не слышал о таком. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). А как пишется слово лиса»? (;;;;;;)? Министр сделал жест рукой в воздухе, как бы изображая два ключа, составляющие этот иероглиф, и сказал: «Справа большая дыня, а слева маленькая собака»! (;;;;;;;;;;;;‘;;;;;;;;;;;;;’)!. В зале было много смеха. (;;;;;;;;).У одного из гостей было два брата, Чэнь Шоу Сы и Чэнь Шоу Вэнь, которые, увидев Сунь Дэ-иня в сильном смущении в это время, сказал им: "Если лиса получается таким образом, то что же делает её самец? Какова его роль? Или она его отравила?! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;)?! Девушка-лиса продолжила: «Не успел он закончить рассказ, как собачий лай прервал его. (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пожалуйста, дай мне закончить это, сказал он. Царю было очень странно видеть министра верхом на муле. Министр сказал ему, что;Пожалуйста, позвольте ему закончить, сказал царь. (;;;;;;). Царь очень удивился, увидев министра верхом на муле. (;;;;;;;;;;;;;;). Министр сказал ему: «Он родился от лошади». (;;;;;;;‘;;;;;). Царь был поражен еще больше. (;;;;;;). Министр сказал: «В Китае лошади рожают мулов, а мулы рожают жеребят». (;;;;‘;;;;;;;;;;;;;). Царь снова попросил его подробно объяснить. (;;;;;;;). Министр сказал: "Лошадь рождает мула, как я видел; мул рождает жеребенка, как я слышал»». (;;;;‘;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вся аудитория снова разразилась хохотом»!. (”;;;;;;;;;). Зная, что в шутках с ней никто не сравнится, они договорились, что тот, кто ещё раз пошутит, будет наказан тем, что станет хозяином и угостит всех выпивкой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время все были взволнованы и возбуждены. (;;;;;;;;;;;;;). Сунь Дэ-инь решил подразнить Ваньфу, говоря: «У меня есть двустишие, на которое ты должен ответить». (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;). Ваньфу спросил: «Что это»? (;;;;“;;;)? Сунь Дэ-инь сказал: «Это двустишие звучит так: "Проститутка выходит навестить своего любовника; когда она приходит - там "Ваньфу", когда уходит – там тоже "Ваньфу"». (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;‘;;’;;;‘;;’). {В этом случае, слова Ваньфу произносится как имя героя и как слово «стопудовое счастье».} Все люди в комнате задумались над этим и не могли понять, как это воспринимать правильно. (;;;;;;;;;;;;;). Девушка-лиса вдруг улыбнулась и сказала: «Я все правильно поняла»! (;;;;;;;;;;;;). Все были заняты тем, что слушали. (;;;;;;;). Барышня-лиса прочитала: «Царь-дракон издал указ, требующий прямого совета, и черепаха тоже "должна была заговорить", и черепаха тоже "поняла слова"».(;;;;;“;;;;;;;;;;‘;;’;;;‘;;’). {Дело в том, что в древне времена, для того, чтобы понять будущее или правильно ответить на какое-то важное предсказание, гадатель должны были убить черепаху и бросить её панцирь в костёр, по значкам и трещина на панцире гадатель делал свои пророчества}. Толпа хлопала в ладоши и кричала. (;;;;;;). Сунь Дэ-инь был сильно раздосадован и сказал: «Я только что договорился с тобой о встрече, почему ты снова нарушаешь заповедь»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Лиса рассмеялась: «Как я ошибалась! (;;;;;;;;;;)! Но кроме этой строки, я не могу сравниться с вашей последней строкой. (;;;;;;;;;;;;;). Завтра я обязательно устрою банкет для всех, чтобы искупить свой грех»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Толпа разразилась смехом. (;;;;;;). Остроумие барышни-лисы, исходящее от неё, не могло быть понято сразу, и казалось, было неисчерпаемым. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Пробыв там несколько месяцев, девушка-лиса вернулась с Ваньфу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они добрались до границы уезда Босинсянь, девушка-лиса сказала Ваньфу: «Здесь живет моя дальняя семья, и я давно их не навещала. (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В это время я проезжаю мимо, так что я должна пойти и увидеть их. (;;;;;;;;;;;). Уже темнеет, поэтому мы останемся на ночь и уедем утром». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ваньфу спросил, где это, девушка-лиса указала вперед и сказала: «Это недалеко». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ваньфу подозревал, что впереди нет никакой деревни, поэтому он последовал за ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пройдя две мили или около того, он увидел деревню, которую раньше никогда не видел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лисичка постучала в дверь, вышел старый слуга и открыл её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они вошли во двор, то увидели множество зданий и павильонов, богатую и благородную атмосферу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время вышли хозяева, пожилой мужчина и пожилая женщина, поприветствовали их и попросили присесть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Был дан пир, и с Ваньфу обращались как с новым зятем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После трапезы они остались на ночлег. (;;;;;;;;;). На следующий день девушка-лиса встала рано и сказала Ваньфу: «Боюсь, моя семья будет удивлена и шокирована, если я поспешу с тобой домой. (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вернись первым и скажи им, что я приду потом».(;;;;;;;;;;;;;). Ваньфу согласился, первым пошёл домой и рассказал об этом своей семье. (;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого барышня-лиса действительно пришла. (;;;;;;;;;). Когда она разговаривала и смеялась с Ваньфу, люди в доме слышали только звук, но не видели, где она находится. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через год Ваньфу отправился в очередную поездку в Цзинань, и девушка-лиса последовала за ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг появились какие-то люди, и лисичка поприветствовала их, спросив, как им тепло. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она сказала Ваньфу: «Я родом из Шэньси, но я была с тобой так долго, потому что у меня с тобой отношения. (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь мои братья здесь, и я должна вернуться с ними, поэтому я не могу больше служить тебе»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ваньфу попытался остановить её, но девушка-лиса ушла сама. (;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав эту историю, бог литературы Вэй-син сказал:
- В этой истории сокрыта великая тайна ментального взаимодействия мужчины и женщины, когда женщина, если её не подавляют, способна превзойти мужчину и в озорстве, остроумии и искусстве застольных шуток, которые не способны понять мужчины своим скудоумным мышлением, где гармония женского начала превосходит мужскую сущность. Книга "Ляо Чжай Чжии" Ляочжай Чжици» представляет собой высшее достижение китайского литературного рассказа в искусстве, он берет суть китайского литературного рассказа и историко-биографической литературы всех времен и использует творческий метод романтизма для создания странной фантазии, изображая мир призраков и лисиц, формируя таким образом уникальный художественный стиль! Автор использует разнообразные приемы, чтобы создать большое количество персонажей с характерными личностями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он изображал персонажей, то либо через внешность и внутреннюю деятельность героя, либо через яркие и точные детали, либо через природное окружение, спереди, сбоку, с противоположных разных углов, чтобы выделить главного героя, часто несколькими штрихами, может быть и форма, и дух, так что люди не могут забыть! Среди множества произведений, изображающих женщин-лисиц, "Лисья гармония" является уникальным произведением с оригинальной концепцией. (;;;;;;;;;;;;;;,;;;;;;;;;;;;;;). Это рассказ, создающий особый художественный образ, в котором слышен только ее голос, но не видна ее форма. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Главная героиня рассказа, женщина-лиса, все только "слышат её голос, и знают, что она присутствует, но когда оглядываются, её нет". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;”;;;;,;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чтобы изобразить такого персонажа, необходимо отказаться от целого ряда художественных приемов, таких как портрет, действие и психологические описания, и трудности, которые при этом возникают, очевидны. (”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но Пу Сун-лин, обладая большим художественным талантом, успешно изобразил лисицу как невидимую женскую фигуру искусства, которая взывает к вниманию. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его основные приемы, на мой взгляд, следующие. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Во-первых, он пишет о речи барышни-лисы и уделяет большое внимание моделированию тона ее голоса, используя уникальный словарный запас, интонацию и тон голоса персонажа, чтобы изобразить манеру поведения и стиль светской дамы-лисы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Например, когда она явно хочет посмеяться над другими, она говорит им: «Я лиса, поэтому я хотела бы поговорить с гостем о лисах, хотите ли вы послушать о них»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда гости-мужчины, которых она дразнит и дразнит снова и снова, предлагают "наказать тех, кто отказывается пить и подшучивать над другими", она спрашивает: «А если я пошучу над лисами?» (;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;”;;;;;;;;;;;;)? Через эти строки мы как бы видим ее пытливый взгляд и хитрые глаза, а также ее спокойствие и неторопливость. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Например, в ответ на шутливое замечание Суня о том, что она "так не желает показывать свою красоту, и что заставляет людей гадать о её внешности", лиса рассмеялась и сказала: «Мудрый Сунь! Вы хотите нарисовать картину Великой Небесной красавицы Гао Цзэн-му»? (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;”;;;,“;;;:‘;;;;;;;;;;;;;;;)? Слова "внук" и "Гао Цзэн-му" (прапрабабушки) исходят из уст девушки-лисы, показывая её энергичность на её красивом лице: смеющийся голос в сочетании со словами "мудрый внук".- слова шутливой фразы создают впечатление, что человек видит её надутый, дразнящий вид. Во-вторых, диалог характеризуется действием, косвенно отражая манеру поведения девушки-лисы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина-лиса рассказывает историю: «В прошлом один министр отправился в страну рыжих волос, надев корону из лисьих шкур, чтобы встретиться с царём. (;;;;;;;;;;:“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда царь увидел его, он удивился, спросив: «Что это за мех, тёплый ли он»? (;;;;;,;‘;;;;;;;;)? Министр ответил, что это мех лисы. (;;;;;). Царь сказал: «Я никогда в жизни не слышал о таком звере. Каковы повадки и образ лисы, и как она изображена»? (;;;‘;;;;;;;;;;;;;;;?)". Министр сказал, имея в виду начертание иероглифа: «Справа - большая дыня, а слева - маленькая собака». (;;;;;;;;‘;;;;;;;;;;;;;). Разве барышня-лиса не невидима? (;;;;;;;;)? Но когда мы читаем этот отрывок, нам кажется, что барышня-лиса пишет слово "лиса" в воздухе, когда она говорит и жестикулирует. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;”;). В связи с тем, что слева и справа от Ванфу в это время сидели братья Сунь Дэ-инь и Чэнь Шу Сы и Чэнь Шу Вэнь, становится очевидным, что непосредственность и остроумие госпожи лисы, выражение движений персонажей в голосе и воплощение пространственных особенностей в искусстве времени - результат большого таланта Пу Сун-лина. В-третьих, обращается внимание на логическую связь диалога, которая косвенно раскрывает психологическую деятельность девушки-лисы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поскольку девушка-лиса невидима, автор не может напрямую описать, о чём она думает, также нелегко раскрыть её внутренние эмоции и психологическое состояние через её движения и манеру поведения, что полагается на написание её слов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ее слова в рассказе не возникают из ниоткуда, а в целом являются реакцией на слова и поступки других людей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Этот процесс реакции является процессом размышления и суждения, и написание слов барышни-лисы и реакции присутствующих на них - это также способ написать о её психологической деятельности в то время. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Например, история, рассказанная ею о "большой дыне" и "маленькой собачке", была уже закончена, но насмешливые братья Чэнь Шу Сы и Чэнь Шу Вэнь не были убеждены и высказали слова: «Где же самец лисы, который позволил самке быть такой ядовитой»? И тогда девушка-лиса сразу же сказала: «Я ещё не закончила рассказывать историю, но мне мешает лай толпы, поэтому прошу тебя, закончи». (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем она рассказала анекдот о том, что "лошадь рождает мула", то есть "то, что я (Чэнь) видел", а мул рождает жеребенка, то есть, то, что он (Чэнь) слышал". (;;;;;;;“;;;”;;“;(;);;”;;;;;;;“;(;);;”;;;). Эта шутка была придумана после того, как мы услышали, как братья Чэнь смеются и шутят, и связана с предыдущей историей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Например, когда Сунь Дэ-инь говорит: «Проститутка выходит навестить своего любовника, и когда она приходит, то приходит   "Ваньфу" (десять тысяч блаженств), и когда она уходит, то уходит "Ваньфу", то есть «десять тысяч блаженств» или  любовник по имени Ваньфу", автор сначала написал "Место принадлежит мышлению, которое не может быть правильным", а затем написал: "Лиса улыбнулась и сказала: «У меня это получается правильно». Следующая строчка была просто уморительной: «"Царь Драконов издал указ, требующий прямого совета, и черепаха тоже "получила это слово"». (;;;;;;;;;;;;;;;;:“;;;;;;;;;;‘;;’;;;‘;;’). Изначально самодовольный Сунь Дэ-инь был в замешательстве, когда услышал это. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Здесь, поскольку фраза "Я уже сделала это" идет после фразы "Я не могу разобраться", она ярко демонстрирует остроумие и ловкость барышни-лисы. (;;;;;“;;;;”;;;;“;;;;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Творческая практика многих литераторов, как древних, так и современных, говорит нам о том, что успешный диалог персонажей - это не только выражение знаний героев и изложение их мнений, но и выражение их настроения, тонких чувств, скрытых в их сердцах, и предположение их поступков. Именно благодаря этому действию, психологическому и эмоциональному характеру диалога персонажей в "Лисьей гармонии", несмотря на её невидимость, ее остроумное и озорное поведение, ее юмористический и остроумный темперамент настолько конкретны и ярки, что присутствуют. Кроме того, чтобы передать характер лисички, автор также использует такие художественные приемы, как контраст, аккомпанемент и не-доигрывание. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Произведение начинается с объяснения: Ваньфу укрылся в Цзинане, чтобы сбежать от своих официальных обязанностей в городе, и когда ему одиноко, к нему приходит дама-лиса и одалживает ему "его повседневные нужды". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”). Хотя эти несколько штрихов легки, они показывают сочувствие девушки-лисы к обездоленному, тем самым задавая тон доброте характера девушки-лисы. Для того чтобы подчеркнуть остроумие дамы-лисы, в работе также используется прием контраста, неоднократно пишется, что толпа либо "громко смеялась", либо "падала ниц" перед скромной и предупредительной речью барышни-лисы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;78;;;). И что не было места для контраргументов. (;;“;;;;”;;;“;;;;”;;;;;;;;;;). С другой стороны, несмотря на то, что "все знали, что им нет равных", они "приходили раз в несколько дней и просили лису говорить и ругать их", потому что "лиса была настолько гармонична, что каждый раз, когда она говорила, она ошеломляла гостей" (;;;;;;;“;;;;”;;;“;;;;;;;;;;”;;;“;;;;;;;;;;;;;”;). Опять же, это использование не-доигрывания. (;;;;;;;;;;;). Именно благодаря использованию этих средств и описанию диалога Пу Сун-лина успешно изображает леди-лису как красивую, добрую, начитанную, лёгкую на язык, озорную и остроумную женщину. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Девушка-лиса не может показывать свои описания в присутствии людей; это ее "нечеловеческая" сторона как "инопланетянина". (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;”;“;;”;;;). Однако её диалог, психология, настроение и жесты, содержащиеся в нем, заставляют ее чувствовать себя "легкой на подъем и самозабвенной". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;”;). В изображении женщины-лисы автор воплощает основные характеристики изображения Ляочжай цветочных демонов и лисиц. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Писатель Лу Синь проанализировал это произведение в книге "Краткая история китайского романа", которая заслуживает высокой оценки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В своем "Собрании эссе о китайской классической художественной литературе" господин Ни Кун-ну указывает, что "Лу Синь ценит это произведение не только потому, что он ценит радость письма", но и потому, что в феодальном обществе было чрезвычайно трудно "устроить винную вечеринку, где мужчины и женщины собирались бы вместе, смеялись и болтали". Сделать это непросто, и тот факт, что у Пу Сун-лина хватает смелости изобразить это таким смелым способом, является чрезвычайно ценной демократической идеей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Можно также сказать, что образ лисицы-девушки создается как антитеза феодальным ритуалам и является продуктом демократического мышления автора. (;;;;;;;;;;;;;, ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако такая женщина, осмелившаяся нарушить феодальные ритуалы, вряд ли могла существовать в реальной социальной жизни того времени, (;;;;;;;;;;;;;;;;,;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому в письме Пу Сун-лина она не "человек", а "лиса", причем "лиса", которая не показывает своего лица, читатель может лишь "увидеть лису в невидимом". (;;;;;;;;;;;;;“;”;;“;”;;;;;;;;;;“;”). Читателю достаточно услышать "гром" в "невидимом", чтобы понять глубокий смысл женщины-лисы, изображенной Пу Сун-лином. (;;;;“;;;”;;“;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Стремление к чистоте у человека не случайно, потому что человек продлевается благодаря тому, что живёт в чистой среде.
И он рассказал историю «;;;;» о том, что человеческое дыхание сдувает пыль с вещей, в домах же, где долго не жили люди, скапливается пыль, и вещи портятся.

102. Дыхание человека делится на пыль
Мир полон пыли, но человеческий дух способен отделять пыль так, что глаз не видит её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пыль оседает на вещи, поэтому дворец подвержен упадку, если в нём никто не живет. (;;;;;;;;;;;;;;). Однако, если дом старый и обжитый, он будет подвержен влиянию человеческой атмосферы, накапливая в себе энергию человеческого духа, а также солнца, луны, ветра и росы, что отражается как тень в дереве и камне, как, например, повествуется в писании "Хань Вэньцзя. Ся Динту". содержащейся в воротах городских свинарников, в бассейнах и прудах, в утвари, и во всём, что может стать сущностью, и что можно назвать именами. Через сто лет появится тень, а через тысячу лет она обретёт форму. (;;;;;;;;;;;;). Если в этом доме каждый день живут люди, дух не может выйти наружу. Его часто вытесняет чистая энепргия ян-ци, и он формируется только внутри, становясь образом внутренней золотой воды. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После закрытия дома энергия ян-ци не будет существовать в нём ещё десятилетиями, а энергия инь-ци будет подавляться день ото дня, и внутренняя энергия ян-ци выйдет наружу, так что все станет звучным и осязаемым, и это станет проявлением вне огненного солнца, как появление призраков в доме. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но в них нет никакого качества, кроме как через свой сгусток остаточной энергии, и в них не будет вещества или заимствования внешней энергии ци для их формирования, поэтому он может изменять все только свои иллюзии, это как зло внутренней жизни, а не внешней от людей виртуальной основы личности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы сожжете огонь и вино, чтобы осветить его, вы увидите свою истинную форму, а когда почувствуете запах сернистого желтого газа, вы отступите. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Но главное для человека – это не только чистота, но и стремление не наносить никому вреда, иначе зло может вернуться и причинить вред источнику этого зла.
И он рассказал историю, как лисы наказывают людей, ловивших их.

103. Расплата за ловлю лис
От своего племянника Жу Куя я слышал, что А и Б занимались охотой на лис и жили более чем в десяти милях друг от друга. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, увидев курган со следами лисы, они захотели пойти вместе и встретиться в определенном месте после захода солнца. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Б пришёл, А уже был там. (;;;;;;;). Они вместе подошли к краю кургана и увидели, что нора в её логове такое, что в него может пролезть человек. (;;;;;;;;;;;;). А заставил Б ждать, пока лиса вернется в свою нору, и А охранял её выход, пока Б находился в кургане. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он просидел в темноте до наступления ночи, когда не было слышно ни звука, и хотел выйти, чтобы поговорить с А. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он попытался отыскать его в пещерке, то увидел два надгробных камня, прижатых к основанию пещеры, с единственной линией света, проникающей через щель, шириной около дюйма и слишком тяжелую плиту, чтобы её поднять,  и ему стало ясно, что А его покинул. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день он услышал снаружи разговор пастухов и мычание скота и стал громко кричать, чтобы привлечь их внимание, попросил его, чтобы он передал домой о его бедственном положении, и чтобы его братья пришли и передвинули камень, затем провёл  целый день и целую ночь в могиле, боясь темноты и страдая от замкнутого пространства. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Возникло подозрение, что он убил А, и дети А направились с обвинени6ем на него к прокурору . (;;;;;;;;;;;;;;;). На полпути он увидел обнаженного А, привязанного к иве, в окружении людей, которые плевали в него и оскорбляли, а также били его плетьми. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). День был очень жаркий, поэтому каждый из них снял свою одежду и положил ее на землю. Как только он снимал ее, женщина вскакивала и убирала его одежду, и никто не знал, куда он направляется. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). К счастью, его никто не видел, и он поспешил вернуться домой. Не дойдя до дома, он встретили человека, вооруженного факелом с ярким огнем, который крикнул: «Вот раб»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Три или четыре молодые женщины из соседнего района спали во дворе. (;;;;;;;;;;;;). Когда он вдруг увидели, что А раздевается и ложится с ними, но те проснулись и призвали толпу на помощь, но они уже в вдвоём, бросили свою одежду, перебрались через стену, чтобы спастись. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Толпа преследовала их. (;;;;;;;). А ничего не оставалось, как исповедаться, он воззвал к небесам. (;;;;;;;;;;;). Б рассказал им, что произошло накануне, и понял, что их предали лисы. (;;;;;;;;;;;;). Когда охотники решили поохотиться на лис, те поджидали их у своей пещеры и напали на них. (;;;;;;;;;;;;;;). Жертвы охоты вознаградили себя игрой на охотников, напустив на них наваждение: один лис закрывает дверь и оставляет щель, чтобы одни охотник не умер, а другой лис лишает другого охотника одежды, чтобы он был связан и не имел оправдания, чтобы человек понял, что он сам исчез их этого мира. Тот, кто убивает и калечит, вознаграждается игрой, тот, кто закрывает дверь, чтобы он не вышел, и оставляет щель, чтобы он не умер, тот, кто лишает его одежды, чтобы он был связан без защиты, и тот, кому кажется, что он убегает. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если преступление не приводит к смерти, можно сказать, что в нем есть место для добра. (;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Юань Мэй сказал:
- На роду человеку уже написано, отчего он умрёт, потому что всё в мире предопределено. Человек, рождающийся в новом мире, не знает о своём прошлом существовании, потому что его память после рождения полностью стирается, и он не помнит, какие преступления он совершал в прежней своей жизни.
И он рассказал историю о Сюй Цзю-юане «;;;», о человеке, которому в Царстве мёртвых была предсказана смерть от огня, и он, всячески избегает огня, но гибнет при пожаре.

104. Смерть от огня
Сюй Цзю-юань из Нанкина был ученым из Чунчжэня, который славился своей хорошей каллиграфией. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды его умерший родственник некий Цзоу Моу пригласил ео в загробный мир. (;;;;;;;;;). По дороге его встретил странный ветер и унес в облака, где его встретил чиновник в мантии и со скрижалью, который сказал: «Подземный мир построил дворец, и я хотел бы пригласить тебя написать список книг и стихов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюй последовал за ним во дворец, похожий на резиденцию царя, где все дощечки были исписаны, но не было оглавлений. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На мемориальной дощечке было написано: «Все создается разумом и сердцем». (;;;;;;;;). Двустишие гласило: «Человек, не завершивший свою работу, ещё не умер, он ещё можно надеяться на возвращение к жизни, когда входит во врата». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Сюй закончил свою книгу, то попросил царя подземного мира  продлить попросил его поблагодарить за жизнь его матери, что и было сделано царём. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Сюй увидел судью и попросил его проверить его личные данные. (;;;;;;;;;;;;). Судья сказал: «Это - книга о законной судьбе. Если вы не один из погибших, вас нет в этой книге». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он изучил отдельную книгу с названьем "Огонь", в которой было написано: "В определенный день определенного месяца Сюй Цзю-юань будет сожжен до смерти". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюй был в ужасе и молился Царю подземного мира, чтобы тот изменил своё решение. (;;;;;;;;;). Царь подземного мира сказал: «Это дело Божьей воли, поэтому я удовлетворю твою просьбу, но ты должен запомнить дату и время и не приближаться к огню». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Сюй поблагодарил царя и вернулся в дом умершего родственника Цзоу Моу. (;;;;;;;;;;). Хозяин удивился, увидев его, и спросил: «Где вы пропадали в последние годы? Правительство обвинило меня в том, что по моей вине погиб мистер Дэ, и я долго сидел в тюрьме за подозрение в совершении преступления». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Шипу рассказал ему причину, объяснил ее чиновникам, и дело было закрыто. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
 В то время Сюн Вэнь-цзи из того же уезда, известный как Сюэ Тань, воспользовался домом Шаочжая, пригласил Сюя выпить вина, перед тем начали пить, Сюн внезапно отказался и сказал: (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Мне нельзя пить, потому что у меня в желудке опухоль». (;;;;;;;;;;). Сюй сказал: «В древности были великие предсказатели, стихотворцы и выпивохи, но сейчас есть лишь молодые выпивохи с опухолью в желудках! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Сюн не стал произносить речь. (;;;). Тогда Сюй собрался написать на стене стихотворение танского поэта «Тысяча птиц улетает», он написал четыре строки наоборот - «Сюэвэнь вымер», и Сюн почувствовал негодование и затаил обиду в своём сердце. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюй вспомнил слова о подземном мире, боязни огня, поэтому не стал пользоваться деревянной утварью, сделал каменную комнату в западных горах, запасся там едой, чтобы избежать беды. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В пору разбойничьего разгула Сюн распустил в народе слух: «Учёный Сюй зарыл много золотых монет в Западной горе» (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Группа разбойников решила ограбить его, но не смогла найти золото, и стала пытать учёного огнём, отчего он и скончался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Ню созвездия Гидры
Мудрецами считается, что звезда Ню созвездия Гидры, является «перевёрнутым колодцем», который имеет своё дно на небесах, в крышку - на земле. Люди, родившиеся под этой звездой, справедливы, и ради справедливости способны совершать чудеса. Даже умерев, они имеют возможность вмешиваться в людские дела.

Посмотрев на звезду, Юань Мэй сказал:
- Высшая справедливость пронизывает собой как небо, так и землю, и он неё никому не спрятаться, и не уберечься от наказаний, которые она насылает на нечестивцев.
И он рассказал о разговоре духа казнённого с судьёй о правильности приговора.

105. Дух казнённого обсуждает с судьёй правильность приговора
Когда некий чиновник императорского дома был арестован, допрашивающий его чиновник, который отдыхал днём, увидел призрак в трансе оцепенения и удивлённо спросил в боязливой манере: «У вас есть какие-либо претензии? В вашей жизни вы столкнулись с несправедливостью»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Тот сказал: «Чиновников, которым дают взятку за продажу секретных сведений и необъявленных декретов, убивают по закону, так почему же я должен быть обижен?» (;; ;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Тогда он спросил: «Зачем же вы пришли ко Мне, если вас не обидели»? (;;;;;;;;;)? Тот сказал: «Я сожалею о вашей чести и жалею вас» (;;;; ;;). Он сказал: «Здесь семь или восемь чиновников, и двое или трое из них такие же старые друзья, как я, почему вы жалеете меня одного»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Тот сказал: "У меня с вами давние отношения, это просто врпрос конкурирующих интересов, а не взаимной ненависти. (;;;;;; ;;;, ;;;;;;;;;;;;;;;).Когда я работал в канцелярии, вы не задавали мне никаких вопросов, но были очень добродетельны. (;;;;;;;;;;;;;;;; ;;). Когда я был в тюрьме, меня утешали ваши лживые слова, но они подразумевали презрение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В тяжелые времена именно это ранит людей больше всего».(;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это был другой, кто убил меня в соответствии с законом, а ваша милость лишь сообщила мне, что я скоро умру. (;;;;;;;;;;;;;; ;;;;). В трудные времена это самое душераздирающее чувство, и ранит человека больше всего, как я могу сожалеть об этом»? (;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Спрашивающий поблагодарил его с трепетом и чувством вины. спросив: «Но тогда вы отплатите мне тем же? Разве вы не донесёте на меня»? (;;;;;;;;;;;; ;;;)? Тот сказал: «Как я могу отплатить вам, если умер под законом? (;;;;;;;;;;;)? Если у вас такое сердце, то это не способ нести благословения, и мне нет нужды отплачивать вам». (;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;). Когда он закончил говорить, то как будто он спал и вдруг проснулся, его глаза ещё блуждали в пространстве, но чай на столе был ещё теплым. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже, когда его родственник увидел, что он растерян и пребывает в унынии, он постучался к нему, и тот рассказал ему всю историю, сказав со вздохом облегчения: (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «К счастью, я ещё не упал со скалы к её подножию и не стал каменной плитой надгробья, но я счастлив, как если бы я напился, но моё опьянение и ненависть остались прежними. Мудрец Цзэн-цзы говорил: "Не будь счастлив, когда жалеешь себя. Не радуйся, когда ты скорбишь". Разве это не так»? (;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он также сказал кратко: «Когда у человека эгоистичное сердце, он не убежден в своей вине, не говоря уже о своей неправоте, и разве его переубедить, даже если он виновен в преступлении, а тем более, если он не виновен в преступлении»? (;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Жизнь человека похожа на дырявую копилку, когда в неё что-то попадает, и что-то тут же, выпадая, теряется. Особенно это касается его денег.
И он рассказал историю о дождевых деньгах.

106. Дождевые деньги
В Бинчжоу был один учёный сюцая, который занимался в своем кабинете. (;;;;;;;;;;;;;). Когда он услышал, что кто-то стучит в дверь, он открыл её и увидел, что это был старик с совершенно белыми волосами и очень странной внешностью и одеждой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Учёный сюцай пригласил старика в свою комнату и спросил, как его зовут. (;;;;;;;;;;;;;;). Старик сказал: «Меня зовут Ху Ян-чжэнь, я бессмертный лис, и я хотел бы провести с вами время, потому что мне нравится элегантность вашего характера». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Учёный сюцай обладал широким кругозором и не воспринял это как нечто странное, поэтому он завёл с ним разговор о прошлых и настоящих временах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старик был очень знающим, его слова были живыми, а разговор необычным. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Иногда он говорил о смысле Писания, и то, что он говорил, было настолько глубоким, что вызывало особое удивление. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Учёный был так впечатлён, что остался с ним надолго. (;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды учёный сюцай начал тайно умолял старика: «Ты так глубоко привязаны ко мне и видите, что я так беден, что если поднимите руку, деньги сразу придут, неужели вы не сможете мне немного помочь»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Старик некоторое время молчал и, казалось, не соглашался. (;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время старик улыбнулся и сказал: «Это было бы слишком просто, но только если у тебя есть десяток-другой монет для матери». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Учёный сюцай сделал так, как он сказал, принеся эти монеты. (;;;;;;;;;). Они вместе вошли в потайную комнату, и старик , подражая даосскому волшебнику, произнес заклинание. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через мгновение с балок, словно ливень, посыпались тысячи монет, и в одно мгновение они оказались а них по колено. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вытащил ноги, они снова оказались засыпаны по лодыжки, а монеты уже составляли глубину около трех или четырех футов в комнате шириной более десяти футов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только после этого старик посмотрел на учёного сюцая и сказал: «Теперь твое желание может быть исполнено». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Учёный сюцай сказал: «Достаточно, я удовлетворен»! (;;;;“;;;). Старик взмахнул рукой, и медная монета тут же перестала падать. (;;;;;;;;;;;;;). Двое мужчин вышли из комнаты и заперли дверь, а учёный сюцай был втайне счастлив, думая, что заработал целое состояние. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чуть позже сюцай зашёл в дом за деньгами, но увидел, что все деньги в доме исчезли, остались только его десяток монет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Разочарованный учёный рассердился на старика и пожаловался, что тот его обманул. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старик сердито сказал: «Я всего лишь твой друг, и я не собираюсь быть для тебя вором! (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если ты хочешь исполнить своё желание, тебе следует пойти и подружиться с ворами! А я не могу этого сделать»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Затем он пожал плечами и ушёл. (;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Часто человек учится какому-либо мастерству у призраков, у которых есть больше возможностей творить чудеса, так как они находятся в потустороннем мире, Но не нужно забывать, что призраки иногда вторгаются в наш мир живых и могут преследовать людей, так как завидуют им, потому что сами не обладают твёрдыми телами.
И он рассказал историю «;;» о трупах, преследующих живых людей.

107. Трупы, преследующие живых людей
Труп может двигаться вместе с телом живого человека из-за открытия и закрытия проходов энергии ци инь и ян, а также их переходов из одного качества в другое. (;;;;;;;;;;;;;;). Тело трупа является чистым инь, и если человек с сильной энергией ян внезапно прикоснется к нему, энергия инь внезапно откроется и поглотит энергию ян, которая может бежать вместе с человеком, как будто она связана с ним и вращается вокруг него, как сказано в «Книге перемен» (И-цзин), «инь конденсируется на ян и должен бороться с ним»,  поэтому для тех, кто сопровождает труп, самое главное – это не находиться в ногах трупа, и уж тем более, не лежать и нне спать в ногах у него. Когда человек ложится в ногах у трупа, тогда энергий ян-ци в основном выходит из родникового отверстия в центре стопы, как стрела из тетивы, и она сильная и беспрепятственная. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы окажетесь в ногах мертвеца, то энергия ян живых будет вливаться в ноги мертвеца, и труп сможет встать, что принято называть «ходячей тенью», не зная, что это чувство Ян.  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только рот мертвеца не может говорить, а те, кто может говорить, относятся к типу «Хуан Сяо-эр» (Желтый Маленький Второй), одержимый демон старческого очарования. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В книге "Записи о слухах и видениях в Бяньчжоу" Чэнь Ни-хэна рассказывается, что один гость путешествовал в горах, и когда он услышал, как его зовут по имени на  дороге, ему не захотелось отвечать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ночью он остался у хозяина и рассказал ему о причине. (;;;;;;;;;). Хозяин ночлега сказал: «Пусть гость не волнуется, я могу его вылечить! (;;;;;;;;;;;;). Ночью, когда он спал со своим мечом, в третью стражу он услышал за стеной зовущего. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он спросил: «Кто это»? (;;;;)? Тот ответил: «Я Хуан Сяо-эр». (;;;;;;;;). Когда он открыл дверь и побежал за ним, то увидел нечто похожее на человека, который забежал в гробницу на кургане и исчез. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).
На следующий день он обратился к соседям, которые знали, что некто умер недавно и похоронен, и тогда те сообщили о нём в властям для освидетельствования места захоронения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда вскрыли гробницу, его тело было гнилым и имело трупные пятна пяти цветов, а хозяин ночлега сказал: «Да, но он ещё не стал духом». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он поискал вместе с другими четырьмя людьми бегающий труп, углубившись в горы, где они и увидели останки трупа, тоже с пяти-цветными пятнами, сказав: «Это и есть Хуан Сяо-эр». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они сжигали его, труп стрекотал, как обычное мёртвое тело во время кремации, разницы никакой не было. ((;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Душа мёртвого тела через долгое время становится химерой, поэтому она использует тело недавно умершего, чтобы вредить людям. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если трупу неоткуда занять энергию, то его движения хватает ненадолго.  (;;;;;;;;;). Если гром и огонь рассеивают его ауру, он может переродиться в эпидемию, вот почему за ним стоит враждебная аура гор и рек. . (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Уж если призраки помнят хорошее и плохое, творимое людьми, то живые существа – тем более.
И он рассказал историю, где куры помогают женщине, кормившей их.

108. Помощь от кур
В Чанпине жила одна старуха, у которой было много кур, но она продавал только яйца. (;;;;;;;;;;;;;;;). Она не продавала своих кур тому, кто покупал их для еды, даже если они предлагали платить десять раз дороже. (;;;;;;;;;;;;;;;). Живя у подножия горы, она долгое время имела пропитание и была сытой, но количества зерна иссякло. (;;;;;;;;;;;;;;;). На рассвете петухи пели, как будильник, соревнуясь друг перед другом. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она косил пшеницу и выставляла её за дверь, внезапно появилась стая из тысяч кур, которые окружили её и клевали корм. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда ей не удавалось разогнать их посохом, она призывала мужчин и женщин сражаться с ними, рассеивая их на востоке и собирая на западе, но ничего нельзя было сделать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда дом был разрушен, все куры в страхе улетели в горы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это похоже на случай, описанный в "Сюань  Ши Чжи", когда семья Ли Цзя была вознаграждена крысой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Журавль знает середину ночи, а курица - наступление дня, дух, движим чувством ци, если он только сам этого не осознаёт. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому Шао Цзы говорил: «Птицы первыми ощущают энергию ци». (;;;;;;;;;;;). Пока всем вещам в их числе не грозит  уничтожение, то точно разве не птицы могут предсказать, как собрать стаю и прийти, избавиться от хозяина в плохом его проявлении? Что же касается числа всех вещей, которые появляются и исчезают, то разве не птицы предвидят это, так почему же они собираются вместе и избавляются от своих хозяев? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Для этого должна быть причина! (;;;;;;;;)!

После этого Юань Мэй сказал:
- Женщину может наказать за сотворённое зло не только живое существо, но и Небо.
И он рассказал историю «Шахты для обжига извести» (;;;;) , как Небо карает смертью женщину, задумавшую зло.

109. Небо карает за зло
В двадцати ли к западу от уезда Сянган есть местность с названием Известковая печь.(;;;;;;;;;;;;;). Там жила семья одного мужчины вполне обеспеченная, у него же не было больше детей, но он жил вместе с двумя дочерями и зятем, которые были на его содержании. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он купил себе наложницу, и она забеременела. (;;;;;;;;;;;;;;). Вторая дочь и её муж обсуждали наедине: «Если у нас родится мальчик, сможем ли мы разделить богатство его семьи»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Хозяин щедро обращался с наложницей, но его семья втайне задумала нанести ей вред. (;;;;;;;;;;;;). Когда она родила мальчика, то упала на землю и умерла. (;;;;;;;;;;). Он думал, что не судьба ему иметь сына, но не знал, что это сделала его вторая дочь, подговорив свекровь, которая ничего ему об этом не сказала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был настолько расстроен, что завернул своего мертвого сына в свою одежду и положил его в саду в конце дня. (;;;;;;;;;;;;;;;). Вторая дочь и бабушка еще не успокоились и пошли посмотреть не неё. (;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг раздался удар грома, и дочь умерла, а мёртвый ребенок выздоровел; свекровь тоже была обожжена, но ещё не умерла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Люди спрашивали, почему так получилось. (;;;;;). На следующий день она тоже умерла, как будто небеса отсрочили её смерть, чтобы взять свидетельство для предупреждения мира. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Этот человек похоронил свою дочь и изгнал своего зятя, а чтобы тот вернулся, дал ему денег и еды. (;;;;;;;;;;;;;). Когда лодка достигла середины потока, поднялся странный ветер, и зять утонул, всё это случилось за несколько дней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Сигма созвездия Гидры
Звезда Сигмы созвездия Гидры считается звездой распущенности и любовной страсти. Луди, рождённые под этой звездой, всегда меняют своих любовных партнёров, потому что влюбчивы и склонный к страстям и любовным утехам. Обычно они одиноки, так как не имеют семей и не заботятся о своих детях.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- Под этой звездой процветает страсть, но также и желание, благодаря этой страсти, сложно достичь какой-то личной цели.
И он рассказал о том, как красивая молоденькая девушка тщетно пытается соблазнить чиновника, чтобы тот помог освободить из тюрьмы убийцу.

110. Красивый отрок пытается соблазнить чиновника
Рассказывают, что когда некий господин вернулся из своей миссии, его разместили во дворце. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда в саду расцвели хризантемы, он бродил под цветами и увидел спрятавшегося среди бамбуковых беседок девочку четырнадцати или пятнадцати лет, изящную и элегантную, как красивая женщина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он спросил, не дочь ли она владельца, после чего попросил у неё разрешения поговорить с ней, и она оказалась очень умной. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Он взял веер и протянул ей, и они долго смотрели друг на друга ему устремлённым взглядом. Как будто были влюблены друг в друга. (;;; ;;;;;;;;;;;;). Этому господину понравилась её красота, и он нежно разговаривал с ней. (;;;;;;;;;;;;;). Когда никого не было рядом с ними, она встала на колени и обхватила его за талию, говоря (;;;;;;;;; ;;;;;;): «Если вы не оставите меня, я не посмею обмануть вас. Мой отец в тюрьме, но я не смогу жить, если не получу от него весточку. Если вы готовы помочь мне, я не пожалею своей жизни». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;). Когда он собирался взять у неё прошение и спрятать в рукав, в доме разразилась буря, и все шесть окон дома распахнулись, так что он чуть не был разоблочён и уличён в получении взятки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он понял, что что-то не так, и поспешно отмахнулся от неё, сказав: «Мы обсудим это позже». (; ;;;;;;;;;;;;;;;). Он поспешно приказал ей убраться. (;;;;;;). Когда я впервые увидел этого человека, я был в центре тюрьмы. Он также подкупил чиновников, чтобы добраться до плана бывшего Цинь Вэйланя, чтобы тот не боялся изменения несправедливости. Позже Лиан узнал, что того посадили в тюрьму за убийство магната, и он торопился выйти из тюрьмы, поэтому подкупил чиновников, чтобы заманить его в свой дом этого господина и, замаскировав своего сына под девушку, скомпрометировать его. (;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это похоже на то, как в действии применяются честные и нечестные приёмы с одной лишь целью, чтобы решить какое-либо дело, даже если оно неправедно, не беспокоясь о несправедливости. (;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;). Князь Цю Вэнь-да однажды сказал: «Этот господин иногда оказывается в центре, насыщенном событиями. Учёные мужи не должны быть небрежны в своих словах и поступках. Они обязаны держать себя так, чтобы лицо даже такой красавицы, как Бао Сяо-су, не способно было их поколебать их решимости, иначе их слабостью могут воспользоваться другие мошенники». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого рассказа Пу Сун-лин сказал:
- Жизнь любого человека – это борьба за выживание, и он должен овладеть искусством боя, чтобы быть неуязвимым при встрече с жизненными трудностями.
И он рассказал историю о том, как можно побить воров, являясь слабым.

111. «Я побью воров»
В дальнем западном пригороде Иду жил один богатый человек, который женился на нежной и красивой молодой жене, которую старшая жена часто обижала и мучила и даже била плетьми, а младшая жена прислуживала ей осторожно и бережно. Однажды ночью несколько человек перепрыгнули через стену ограды, подошли к дому и собирались выломать дверь, так что этот муж и его жена дрожали от страха и не знали, что делать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Младшая жена встала с кровати и, не говоря ни слова, тайком нашла большую палку-коромысло для переноски воды, открыла дверь и неожиданно вышла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Группа воров была в замешательстве и пришла в беспорядок, увидев, как рука маленькой жены машет большим посохом, а вскоре четыре или пять больших мужчин уже были повержена на землю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Перепуганные эти  метались воры туда-сюда, торопятся, не могли взобраться на стену, падали вниз, кричали, особенно один как потерянная душа. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А молодая жена оперлась посохом о землю и смотрела на них, смеясь, и говорила: (;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Такие трусы, которые не могут выдержать побоев, сейчас подобны разбойникам. Я не убью вас, ибо это было бы позором для меня». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому все они были отпущены. (;;;;;;;;;).
Один человек был поражен и спросил её: «Как ты стала такой искусной в боевых искусствах»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она сказала: «Мой отец был знаменитым мастером копья и палки, и он передал мне все свои боевые искусства, так что, возможно, сотня мужчин не сравнится со мной»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Его первая жена была ещё больше потрясена и сожалела, что не должна была так грубо обращаться с ней в прошлом из-за отношений между первой и второй женой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор к ней относились хорошо, скорее как к первой жене, но она не была ни капли груба со всеми. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Подруга соседки сказала ей: «Невестка расправляется с этими ворами, как кабан с собаками, но почему ты не высовываешься и принимаешь порку от других»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Она ответила: «Это то, что диктует мое имя, так что тут говорить». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Услышав ее слова, все ещё больше восхитились её добродетелью. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Историк, читавший книгу Конфуция «Лунюй», сказал: «Будучи очень искусной и прожив вместе много лет так, что никто об этом не знал, только после того, как она убереглась от чужих бед и устояла против перекрестных течений и на её глазах широкий сокол превратился в горлицу, она вызвала у людей восторг. О, как приятно посмеяться над стрелой, попавшей в фазана; как победить врага длинным копьем и оказаться в одной повозке с повелителем. Насколько полезным может быть искусство боевых искусств». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Но некоторые люди могут совершать непростые чудеса, и к ним относятся чудеса оживления мёртвых.
И он рассказал историю «;;;» (Метод захвата укрытия мёртвых) о ламе, оживившем мёртвую лошадь.

112. Оживление мёртвой лошади
Чжуан И-пу рассказывал, что по дороге в Цзипань он сидел возле храма, а рядом с ним лежала мёртвая лошадь. Ветер был такой сильны и пыльный, что я не мог терпеть, и очень устал от ходьбы.  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пока он мучился, пришёл старый монах с молодым человеком, и они тоже легли отдыхать в углу храма. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Молодой человек сказал старому монаху: «Ученик, быстро отгони мёртвую лошадь». (;;;;;;;;;;;;;;;). Старый монах тут же опустил глаза и ничего не сказал. (;;;;;;;). Спустя некоторое время мёртвая лошадь вдруг зашевелилась, вскочила на ноги, прошла вниз около двух миль и снова упала на обочину дороги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После этого монах открыл глаза и сказал юноше: «Я отогнал её». (;;;;;;;;;;;;;;). Это метод захвата укрытия мёртвых, но есть разница между методом захвата живых и мёртвых. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). У тех, кто забирает живых, души заменяются, и они по-прежнему носят свои души; у тех, кто забирает мертвых, нет душ для нападения, и после захвата убежища мертвых им всё ещё нужно выращивать души, чтобы питать их. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Красный лама Тибета знает эту технику, а в "Ланьен сутре" она известна как метод "метания пепла". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Когда мы говорим о разных людских способностях, то нужно учитывать ещё и принципиальность самого человека, то есть, то, на что способен человек, и что он может применить к другим, сохраняя своё лицо. Но иногда чудеса случаются естественным образом, и не требуют каких-ьл объяснений.
И он рассказал историю о том, как девушка, которую хотели выдать замуж за нелюбимого ею человека, принимает лекарство, вызывающее летаргический сон, и бежит с любимым.

113. Вхождение в летаргический сон
У народа Мин была дочь, которая умерла до замужества и была уже похоронена. (;;;;;;;;;;;;). Когда уже прошло больше года после её похорон, родственница увидела её в другом округе. (;;;;;;;;;;;). Сначала она заподозрила, что её внешность похожа, но её голос и внешность были не так уж и непохожи, и она был удивлена так, что попыталась называть её по прозвищу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина внезапно проявила заботу о ней, зная, что она не  ошиблась. (;;;;;;;;). Она также заподозрил, что она является призраком, и рассказал об этом её родителям. (;;;;;;;;;;). Они раскопали могилу и увидели, что гроб пуст. (;;;;;;;;). Тогда они отправились туда вместе и нашли её. (;;;;). Сначала они не знали друг друга. (;;;;;). Её родители обратили внимание на родинку со шрамом на груди и  позвали соседку, чтобы она внимательно осмотрела её м внимательно присмотрелась к ней, это была их дочь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они искали её мужа, он уже исчез. (;;;;;;;;). В Фуцзяни используют корень жасмина и пьют, измельчая его с вином и соком, одна щепотка может превратить человека в труп на целый день, а шесть щепоток способнапродлить его состояние смерти на целых семь дней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Девушка работала служанкой и занимается сексом с сыном своего соседа. (;;;;;;;;;;;). Поэтому она измельчила корень и выпила настой, чтобы сымитировать свою смерть обманной, а когда её похоронили, спастись вместе с ним, убежав вместе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья управляющего поймала соседского сына, и он дал такое же признание, как и женщина. (;;;;;;;;;;;;;;). В их деле никто не смог найти состава преступления. Если бы хотели сослаться на закон об открытии гроба, чтобы увидеть труп, но человек ещё не умер, и дело отличалось от наживы; если бы хотели сослаться на закон об усыплении девушки лекарством, женщина была соучастницей, и ситуация отличалась от грабежа. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Нет соответствующего закона о подготовке преступлений, но закон об изнасиловании и похищении все еще используется. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Каковы превратности человеческих чувств? (;;;;;;;;;;;)?.

После этой истории Юань Мэй сказал:
- Женщина имеет не только чудесные способности, но и изобретательный ум, когда ей нужно добиться поставленной цели. Но женщина также по своей природе уже является чудом самой природы, так как имеет в себе скрытые источники преображения и творения разных форм этой природы.
И он рассказал историю «Дракон с отрубленным хвостом» (;;;) о том, как женщина, съевшая выросшую зимой на дереве сливу, рожает дракона.

114. Чудесная слива, рождающая дракона
Женщина из семьи Би в уезде Вэньдэн провинции Шаньдун в марте увидела на дереве у пруда сливу размером с куриное яйцо и подумала, что ранней весной слив быть не должно, поэтому она сорвала её и съела, она оказалась исключительно сладкой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор она была беременна.  (;;;;;;;;;;). На четырнадцатом месяце она родила маленького дракончика, около двух футов длиной, который улетел, когда ступил на землю, а утром он прилетал пить молоко матери. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Отцу стало противно, и он прогнал его мечом, отрубив ему хвост, больше маленький дракон не прилетал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через несколько лет умерла его мать и была похоронена в деревне. (;;;;;;;;;;;;). Той же ночью раздался гром и молния, ветер и дождь, и в темноте показалось, что что-то кружит. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день все увидели, что гроб был уже закопан, он с грохотом опустился в большую могилу, превратившуюся в куррган. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Ещё через несколько лет его отец умер и был похоронен соседями вместе с его дочерью. (;;;;;;;;;;;;;;;). Вечером снова прогремел гром, и сверкнула молния. (;;;;;;). На следующий день все увидели, что гроб отца поднят из могилы, как будто им не разрешили быть похороненными вместе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После этого жители деревни стали называть её захоронение «Гробницей матери Дракона с отрубленным хвостом»,  и непрестанно молились возле неё, когда нужен был дождь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
Об этом происшествии рассказал мне мой дядя князь Тао Хуэй-сюань, говоря так: «Я читал книгу "Скрижаль букета благовоний" (Цуньфанпу), где говорилось: „Когда дракон наказывается Небом за плохое поведение, ему отрезают ухо, и когда ухо падает на землю, оно превращается в сливу“. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слива, которую съела жена, была ухом дракона, поэтому она почувствовала энергию его ци и родила маленького дракона». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Небесные сущности, такие как лисы-оборотни, соблюдают небесные законы, и поэтому лишь они утверждаются на духовном поприще как духовные сущности.
И он рассказал о том, как лис наказывает своих сыновей, заманивших служанку на пьяную пирушку.

115. Наказание лиса-отца
В доме господина Чжан Хэн-эра однажды ночью исчезла девушка-служанка, и он подумал, что она сбежала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день она лежала пьяной под охапкой дров у задней стенки дома. (;;;;;;;;;;;). Пустая комната была заперта, и она не знала, как попал внутрь. (;;;;;;;;;;;;). Его волосы были испачканы, и к полудню она пришла в себя. (;;;;;;;;;). Он сказала, что прошлой ночью слышал смех на заднем дворе и знал, что лиса - это призрак, который привык без страха заглядывать в дверь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она видела, как несколько молодых людей собрались, чтобы выпить вина. (;;;;;;;;;;;;). Когда она увидел их, они вскочили, обняли её и прошли с ней сквозь стену. (;;;;;;;;;;;;;). Она была в трансе, как во сне, не могла говорить, и её заставили сесть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда её посадили, то напоили вином и наказали так жестоко, что она погрузилась в глубокий сон, не понимая, когда она спит, а когда приходит в сознание. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Господин Хэн-эр, который всегда придерживался высоких моральных правил, подошёл к старому лису и сказал: «Мы вместе уже много лет, и кроме того, что каждый день ходим за дровами, мы ничем не обидели друг друга. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Почему вы вдруг нарушил правила и использовал хорошую служанку в качестве подарка как проститутку? ((;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Где отцы и братья, когда их сыновья и дочери бесчинствуют? (;;;;;;;;;)? Как родителям может быть не стыдно? (;;;;;;;;;)? Среди ночи голос за дверью ответил: «Я уже порол своих детей за их распутство». (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако за это время уже выстраивается целая очередь из попрошаек:  эта служанка входила в дверь первой и распускала руки, чтобы удостовериться в том, что скрывается под одеждой моего сына, и наливается ли ощупываемый предмет силой, становится ли он большим и плотным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Более того, под цветами под луной, собирая орхидеи и давая корни пион, они желают вкусить запретный плод уже много лет, я не знаю, тот ли я человек, но я сломлен уже много лет, так что я не хотел бы увидеть, чем занимаются дети, а они осмеливаются предаваться запретным играм. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если нет, то почему некая девушка-служанка не осмелится совершить преступление, если она не отличается хорошей добродетелью? Мне кажется, что ваш покорный слуга и господин должны разделить вину за небрежность в предотвращении правонарушения, а не смотреть на нас свысока.(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Господин сказал: «Как вы выпороли своего сына, так и я выпорю эту служанку» (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старый лис сказал: «Эта служанка не единственная, кто виноват в том, что вы не выбрали ей пару, когда она уже вышла из возраста юной девы, и она так подавлена, что может решиться умереть ? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Господин молчал. (;;;;). На следующий день он позвал сваху, чтобы та пришла и выдала замуж всех старших служанок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Юань Мэй сказал:
- Обычно лисы-оборотни сильны в своей магии, и если они поселятся у кого-либо дома, о их выгнать труднее, чем бесов.
И он рассказал историю об изгнании лис охотниками «;;;;», где лисы занимают помещение в доме богача, изгнать их не могут самые знаменитые маги. Охотники выстрелами изгоняют нечисть.

116. Изгнание лис из дома
В городе Юаньхуа в Хайчане жила богатая семья с тремя спальнями наверху. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Днём все спускались вниз и занимались домашними делами. (;;;;;;;;;;). Однажды женщина поднялась наверх, чтобы взять свою одежду, но дверь была закрыта и заколочена. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она подумала: "Все внизу, а кто здесь»? (;;;;;;;;;;;;;;;). Увидев мужчину, сидящего на кровати, она заподозрила, что он крадет её сына, и позвала родных подняться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он подозвал к себе её семью и громким голосом сказал: «Я перееду в это здание. (;;;;;;;;;;;;). Я был здесь первым, и моя семья уже приехала. (;;;;;;;;;;). Я дам вам кровать и стол, а остальное верну вам». (;;;;;;;;;;;). Он выбросил из окна свой тюк, а остальные вещи бросил на землю. (;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время он услышал шум голосов, собравшихся наверху, и множество молодых и старых людей в трех комнатах, стуча подносами и распевая: «Господин! Мастер! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пришёл гость из-за тысячи миль, но не выпил ни капли»? (;;;;;;;;;). Опасаясь этого, семья поставила в саду четыре стола с вином, которое они затем подняли в воздух. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они закончили трапезу, то снова сбросил стол вниз с вверху. (;;;;;;;;). После этого они не совершали много зла. (;;;;;;;;).
Богатая семья попросила даосского священника прогнать их, но когда он решил вернуться, человек на лестнице снова запел: «Собачий даос, собачий даос, кто посмел прийти»?! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?! На следующий день после того, как пришёл даосский священник, он установил квадратный матерчатый алтарь, но после этого что-то зашипело, и он вышел из комнаты, пошатываясь, а все статуи богов и богинь вместе с их магическим оружием оказались выброшенными за дверью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор ни днём, ни ночью не было покоя. (;;;;;;;). Хозяин отправился в Цзянси, чтобы попросить Небесного Мастера Чжана, который приказал приехать судье. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем монстр запел: «Хозяин Небес, Хозяин Небес, он ничего не сможет сделать. Судья, судья, напрасно пришёл». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако, когда судья прибыл, кто-то бросил ему в голову какой-то предмет, и его лицо было поранено, судья устыдился и сказал: «Этот монстр настолько силен, что вы должны попросить судью Сэ прийти. Сэ живет в Чанане, в святом месте, обладающем чудодейственной силой». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мастер-монстр приветствовал Сэ, когда тот устанавливал алтарь, чтобы произнести заклинание, но монстр не стал обзывать и петь обидные песни. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Богатая семья была вне себя от радости. (;;;;). Вдруг появился красный свет, и с неба на здание спустился человек с белой бородой, призывая: «Не бойтесь мастера Кси. Я могу разрушить заклинание, которое накладывает Сэ»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Сэ сел перед залом и прочитал мантру. Он бросил свою чашу на землю и пошел, как летун, кружа по залу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько мгновений сверху раздался звон медного колокольчика, чаша упала на землю и больше не двигалась. Он сказал в изумлении: «Я слишком слаб, чтобы избавиться от этого монстра». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он взял чашу и ушел, но через стену доносились звуки радостных возгласов сверху. (;;;;;;;;;;;;;;;). С этого момента монстр был повсюду. (;;;;;;;;;). Так продолжалось еще шесть месяцев. (;;;;;;).
В конце зимы, когда шел сильный снег, более десяти охотников пришли попроситься переночевать, и хозяин семьи сказал им: "Мне не трудно оставить вас на ночь, но я боюсь, что вас будет беспокоить нечисть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;;;;;;). Охотники сказали: «Если это лисы, то мы охотники на лис». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После этого охотники напились, благо, что хозяин их снабдил едой и вином и установил по всему дому большие свечи. Охотники достали свои ружья, зарядили их порохом и выстреливали в воздух. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дым и пыль заволокли небо и сотрясали всю ночь, пока на рассвете снег не прекратился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья боялась, что ужас будет еще более тревожным, поэтому всю ночь они молчали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Еще несколько дней о лисах и мастере-монстре ничего не было слышно. (;;;;;;;;). Когда хозяин дома поднялся наверх, чтобы проверить, то увидел, что все волосы лежат на земле, окна открыты, а монстр покинул его дом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Несомненно, бесы и лисы находятся в конкуренции, что касается искусства магии, потому что у бесов, как бестелесных существ, намного больше возможностей, чем у лис, меняющих своё тело.
И он рассказал историю о том, как бесы расправляются со старухой, хваставшейся своей дружбой с лисой.

117. Бесы не любят соперничества с лисами
По словам жены Тяня, её семейными делами занимался бог лис, который жил в их семье, и женщины часто сжигали благовония, чтобы попросить его о помощи и удаче, что приносило немалую прибыль в их делах  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда лисицы собирались в большом количестве, то требовали для себя вина и еды, но тем самим не хватало пропитания, и из-за возмущения лис их урны были разбиты, а одежды сожжены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Бог лис решил покинуть семью, но домочадцы, не отпуская его, просили и умоляли остаться, и он никак не мог избавиться от них, когда же он решительно покидал их, то они в ужасе бросились на землю. (;;;;;;;;;;). Когда он уже собирался уходить, сверху послышался громкий смех: «Ты всё ещё смеешь вымогать деньги под надуманным предлогом? Ты притворяешься богатым человеком»? Как ты смеешь зарабатывать деньги под чужим именем»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? С тех пор он хранил молчание. (;;;;). Он не переехал, но большая часть его прежнего имущества была исчерпана. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это то, что я услышал от его покойной жены, когда был молод. (;;;;;;;;;;). Был также даосский священник, называвший себя Ван Лин-гуань как Духовным Наставником Царя, которому всегда везло, когда ему жертвовали деньги на божественные дела гадания, и его молитвы и предсказывания пользовались большим спросом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Иногда порочные молодые люди приводили по ночам в храм проститутку, но им препятсвовал, не давая этого делать. (;;;;;;;;;;;;;;). Однажды некий дух воспользовался ночным праздником, и в разгар торжества спрыгнул с крыши храма и обвинил его в том, что он вводит публику в заблуждение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он приказал призрачным воинам связать его и, используя чертополох, пытать его. (;;;;;;;;;;;;;). Даосский священник был в ужасе и признал свою вину, заявив, что брал деньги под обманным предлогом. (;;;;;;;;;;;;;;). Затем дух рассмеялся, снял с себя бутафорскую одежду и, напевая, вышел из зала. (;;;;;;;;;;;;;). На следующий день, когда он стал искать даосского священника, тот уже скрылся. (;;;;;;;;;;). Это произошло в год «цзя-инь» в седьмом месяце эпохи правления императора Юнчжэн. (;;;;;;;;). Я находился вместе со своим предком князем Яо Ань-гуном на мосту Шахэ, когда услышал, как это рассказывал один из хозяев постоялого двора для путешественников. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).

День после двадцать четвёртой ночи под созвездием Ива
Эпиграф

«Дрожь прошла по дереву от верхушки до самых корней, оно собрало всю свою живительную силу в неукротимом желании соединиться с девушкой. Ах, как мог Пиктор, обманутый змеёй, навсегда заключить себя в дерево! О, сколь слеп, сколь безрассуден он был! Неужели он ничего не понимал, был столь чужд тайне жизни? Нет, это чувство жило в нём, оно было тёмным, безотчётным. Боже, с какой глубокой печалью вспомнилось ему теперь дерево, которое было мужчиной и женщиной, - он всё понял»!…»

Герман Гессе
Из сказки «Превращение Пиктора»

Я думал, что перед тем как зажечь огонь желания проникнуть в запредельные сферы у прихожан, мне следовало рассмотреть с ними основные свойства земного человеческого пространства и времени. Если время длится, то пространство простирается в трёх измерениях. Однако определить понятия протяжённости и длительности непросто без определения возможности измерения между точками пространства и моментами времени.
В этот день я узнал, что Демон Гуй и Кабарга Чжан впали в летаргический сон, и их тоже поместили в палату с моими учениками. Я не ожидал, что Кабарга Чжан, эта ветка гибкой ивы, раскачиваемая ветром, уснёт и не выйдет на встречу с Ветреным Фазаном. Всё это нарушало мою теорию и срывало все мои планы. Но главное, чего я боялся, было то, что Конь Ма откажется от эксперимента и не захочет отправиться к Огненному Петуху. Однако Конь Ма сказал:
- Сейчас мне просто необходимо погрузиться в летаргический сон.
- Это почему же? – спросил я удивлённо.
- Потому что есть некоторые непостижимые вещи, - твёрдо ответил он, - которые мы просто обязаны постичь. Только во сне можно получить божественное откровение, которое исходит из самого центра высших небесных сил. Но не все люди способны приобщиться к высшим истинам. Как говорил Фома Аквинский: «Обретение истины – плод ревностного исследования, которым большинство людей заняться не может, ибо им мешают три препятствия: не расположенность к науке, хозяйственная необходимость и их лень. К тому же, по словам Фомы Аквинского, не все люди способы усвоить изложения истины, так как их способности не одинаковы, но «настоящий знаток пытается понять каждую вещь настолько, насколько позволяет её природа». Ведь раньше люди были умнее нас, недаром им создана целая наука постижения истины.
Услышав эти слова, мать Татьяны Девятихвостая Лиса улыбнулась и сказала:

Нам кажется, когда-то мирозданье
Понятий было, глубже созерцанье,
Познанье с тайной в нерушимом мире.
Да, прежним мудрецам дышалось шире,
Полней жилось, и жизнь была их раем,
Как мы у старых авторов читаем.

- Так оно и было, - согласилась с ней Змея Шэ, - сейчас же мы пользуемся только теми знаниями, которые обрели наши предки.
- Поистине, это были великолепные знания, - согласился с ней Олень Лу.
- Да, вы правы, - сказала Девятихвостая Лиса и продолжила свой начатый стих:

И всякий раз, как мы вступаем свято
В духовные пространства Аквината, -
Припомни, как умы сияли сферы
Предельной, зрелой, совершенной меры:
Повсюду ясный свет, весь мир осмыслен,
Путь человека к божеству расчислен,
Сквозной расчёт строенья безупречен,
В любом звене продуман, верен, вечен.

- Сейчас мы уже не создаём ничего подобного, - с сожалением вздохнул Червяк Инь, – потому что всё ценное уже сказано до нас, и мы может только дополнять те истины, которые открыты другими.
- А есть такие, которые начинают сомневаться в этих общеизвестных истинах, - добавила Змея Шэ
И Девятихвостая Лиса не смогла скрыть улыбку и ответила опять стихами:

Но в наших поколеньях запоздалых
Иссякла сила, и для нас, усталых,
Изверившихся, всё, что целокупно,
Должно быть, безнадёжно недоступно.
Так, но со временем, быть может, внуки
Увидят всё иначе; эти звуки
Недоуменья, ропота и спора
Для них сольются в благозвучье хора
Многоголосого, и все терзанья
Преобразятся в стройные преданья.

- Несомненно, так оно и произойдёт, - согласился с ней Олень Лу, - ведь человек не стоит на месте, а постоянно развивается и меняется. Наш ум совершенствуется, стараясь проникнуть в тайны мироздания. Ведь и среди нас может появиться человек, подобный Иисусу Христу, одарённый божественным разумом.
- Вот именно! – воскликнула девятихвостая Лиса, опять переходя на стихи:

Быть может, тот, кто меньше всех готов
В себя поверить, - он-то, под конец,
Окажется властителем сердец,
Вождём, учителем иных веков,
Кто горше всех терзается сомненьем,
Предстанет, может статься, поколеньям
Как мастер, взысканный такой наградой,
Что в дни его и жизнь была отрадой,
Как тот, кто миру начертал пути.
Пойми, и в нас горит извечный свет,
Свет, для которого истленья нет,
Он должен жить, а мы должны уйти.

Задумываясь над сутью этого стихотворения, я сказал:
- Из всех этих утверждений следует, что жизнь –это антология разрушения. Всё, что мы строим, в конце концов, ломается. Все, кого мы любим, умирают. Любое ощущение порядка или стабильности неизбежно рушится, и вся Вселенная движется по мрачному пути к состоянию окончательного хаоса. В природе наблюдается постоянный процесс энтропии – упадка и рассеивания энергии. Мы сами являемся разрушителями самих себя. Но чтобы бороться с саморазрушением необходимо встать на путь Дао. Ведь Дао – это поиск пути самосохранения, этот путь создаёт саморегулируемый порядок, благодаря поддержания в себе духа.
- Но как это сделать? – спросил меня Конь Ма.
- Очень просто, - ответил я, - по утрам нужно смотреть на лучи восходящего солнца, которые заряжают человека на весь день. Всё время и пространство пронизано лучами энергии, если их улавливать, но можно жить ими, питаться ими и постоянно заряжаться от них энергией. Свет рассеивает мрак и раскрывает все тайны. С восходом солнца пробуждается дух человека. Человек сам становится светлым духом. Именно дух пронизывает всю нашу действительность. С точки зрения здравого смысла нам кажется совершенно очевидным, что время длится, а пространство простирается в трёх направлениях. Всё это можно также представить в виде распространяющегося духа или луча, пронизывающего пространство и время. Действительность можно также представить в виде разума, распространяющегося на пространство и время. Но когда мы стараемся это сделать, то, так или иначе, скатываемся к деталям. Ведь определить  понятие протяжённости и длительности не так и просто без решения вопроса возможности измерить расстояния между точками пространства и моментами времени. Но такое действие не является очевидностью, В своём мышлении мы, так или иначе, строим математические пространства, в которых, в принципе, нет места понятию расстояния. В теории относительности есть представление о единой пространственно-временной протяжённости, которая измеряется  расстояниями событиями, так называемыми пространственно-временными интервалами. Когда мы об этом задумываемся, то невольно переходим в метрической системе восприятия действительности, в то время как важным для нас является топологический аспект этого явления. Наш взгляд как бы разделятся на метрику и топологию, и мы не в состоянии соединить его в единое восприятие действительности, так как тут же метрика заставляет нас обращать наше внимание на вытекающие из неё понятия и свойства, такие как площадь, объём, угол и другие величины, также как и на однородность и изотропность пространства и одновременность времени. (однородность пространства состоит в равноправности всех его точек, в отсутствии выделенных точек, а изотропность – в равноправности всех его направлений). Эти свойства в основном выражают количественный аспект пространства и времени. Но, как говорил Лейбниц, пространство и время имеют не только количественный, но и качественный аспект. Одновременная метричность и топология пространственно-временного континуума усложняют восприятие действительности для человека. Он начинает видеть одно, и перестаёт обращать внимание на другое. Его восприятие реальности рассеивается: замечая одно, он теряет из вида другое. Основные топологические и порядковые свойства пространства-времени, состоящие из четырехмерности, непрерывности и упорядоченности, он как бы осознаёт, но воспринимает их как бы по-отдельности. В его сознание наличествует трёхмерность и непрерывность пространства, но вот во времени одновременность, непрерывность, линейно-упорядоченность и одно-направленность порой играют с ним злую шутку. Не всегда трёхмерность пространства и одномерность времени держат его в четырехмерности пространства-времени. Иногда время изымает его из действительности его местонахождения, особенно часто это случается в его снах, когда перед ним возникает другая действительность. Сон и делирий разрушают его топологическую связанность с непрерывностью того пространства, где он находится. Человек будто проваливается в глубокий колодец, где время и пространство изменяются. Этим колодцем также может стать интересная книга или захватывающий кинофильм. В своей жизни человек полностью живёт в своём сознание, а его сознания часто делает сбои, и  тогда вся окружающая его действительность предстаёт перед ним  по-другому, не так как она есть на самом деле. Но положение усложняется тем, что непрерывность нашего пространства-времени состоит из множества всех событий в мире, образуя «мощность континуума», а время есть континуум моментов, скрепляющий континуум точек, и поэтому все точки пространства и моменты времени невозможно пересчитать, так как они представляют собой несметное множество. И непрерывность пространства предполагает его топологическую связность. Поэтому пространство нельзя разбить на две изолированные части, так как все части пространства связаны между собой в своём континууме. Его можно делить до бесконечности на малые части, но от этого оно не прерывается, а замедляется лишь время его подсчитывания. Однако упорядоченность пространственно-временного разнообразия следует из подразделения его на более ранние и более поздние события, но между этими событиями устанавливается причинная связь, одно из которых является ранним, а другое – поздним. Но и эта связь «раньше-позже» устанавливается не для всех пар событий многообразия. Есть события независимые друг от друга, выпадающие из порядка многообразия. В основном, они происходят вне светового конуса, вернее, в затемнённой области, к которой принадлежит потусторонний мир, где порядок временных и пространственных осей различных инерциальных систем отсчёта несколько иной. Временные оси, проявленные в световом конусе, являются упорядоченными множествами событий и на них отсутствуют несравнимые события, и поэтому они и упорядочены. В математике подобные множества называются линейно-упорядоченными. А пространственные оси, лежащие вне светового конуса, состоят сплошь из несравнимых событий. Линейная упорядоченность является одним из важнейших свойств настоящего времени. И из неё нам никуда не выпрыгнуть. Моменты времени располагаются относительно друг друга в порядке, подобном порядку точек на прямой линии, но имеющем особы ассиметричный характер. Мы говорим, что точкам эвклидовой прямой присуще свойство промежуточности, согласно которому из любых трёх ей различных точек одна, и только одна лежит между двумя другими. Однако линейная упорядоченность времени не сводится к промежуточности его моментов. Для времени, в отличие от пространства, характерно ассиметричное отношение предшествования, отчего возникает другое важное свойство времени - его одно-направленность. Это свойство выражается в том, что в мире реализуется одно из двух возможных направлений движения времени, и именно то, которое следует от прошлого к будущему и которое фиксируется с помощью необратимых процессов.
- Это значит, - сказала Змея Шэ, - что мы можем сделать шаг только в будущее?
- Вероятно, так, - согласился я с ней. – Родившись, мы уже не можем вернуться в лоно нашей матери.
- А умерев, мы не можем вернуться в жизнь, - заметил Червяк Инь.
- Не совсем так, - возразил я ему, - ведь уснув, мы просыпаемся.
- Но во сне мы ещё живы, - возразил мне уже Олень Лу.
- Странно мне слышать это от вас, прихожан церкви, - заметил я рассмеявшись, - ведь вы на службе в церкви повторяете слова «Смертью смерь поправ» и верите в воскресение Иисуса Христа.
- Да, - согласился Конь Ма, - имея жизнь, не можем уйти из мира, мы можем лишь переместиться в его невидимую часть, чтобы потом опять появиться в назначенный нам срок.
- Но разве это возможно?! – воскликнул я с сомнением в голосе.
- Да,- ответил Олень Лу, - такое не только возможно, но и неизбежно.
- В это верится с трудом, сказал я.
- Ещё Фома Аквинский задавался вопросом, - молвил Червяк Инь, - что правильно ли предлагается людям веровать в то, чего нельзя исследовать умом. Иными словами, может показаться, что не следовало предлагать людям верить в то, что человеческий разум не в состоянии понять: ведь божественная мудрость промышляет о каждом сообразно его природе. Поэтому требуется доказать, что это было необходимо, а именно, что Бог предложил человеку поверить даже в то, что превосходит его разум. Никто не устремляет свои желания и рвения к тому, что не известно ему заранее. Значит, раз божественный Промысел предназначил людей к благу более высокому, нежели может в нынешней жизни познать на опыте человеческая  бренность, следовало призвать душу к чему-то более высокому, чем все доступное нашему разум в настоящем, дабы он научился желать чего-то и направлять своё старание к чему-то, всецело превосходящему состояние нынешней жизни.
И тут вступила в разговор Татьяна, сказав такие слова:
- Создается удивительная картина мироздания, сотканная из непрерывной духовной деятельности множества поколений. Но всё это уже оговорено великими поэтами.
И она процитировал стихи моего любимого поэта и учителя:

Когда-то, мнится, жизнь была полнее,
Мир слаженнее, головы – яснее.
Ещё наука с мудростью дружила,
И веселее жить на свете было
Всем тем, чем восхищаемся, читая
Платона и писателей Китая.
Когда, бывало, в «Суммы» Аквината,
Как в дивный храм, где мерой всё заклято,
Входили мы, нас ослеплял лучистый
Блеск истины, высокой, зрелой, чистой:
Там дух природой косной правил строго,
Там человек шёл к Богу волей Бога,
Так в красоте закона и порядка
Всё закруглялось, всё сходилось гладко.
А мы-то, племя позднее, мы ныне
Обречены всю жизнь блуждать в пустыне.
Тоска, борьба, ирония, сомненья –
Проклятье нынешнего поколенья.
Но наши внуки, наших внуков дети
И нас ещё в другом увидят свете,
И мы ещё за мудрецов блаженных
У них сойдёт, когда от нас, от бренных,
От наших бед, от суеты несчастной
Останется один лишь мир прекрасный.
И тот из нас, кто менее других
В себе уверен, кто всегда готов
К сомненьям горьким, в сонм полубогов
Когда-нибудь войдёт у молодых.
И робким, неуверенным, смятенным
Завидовать, быть может, как блаженным
Потомки наши станут, полагая,
Что в наше время жизнь была другая,
Счастливая, без мук, без маяты.
Ведь вечный дух, что духу всех времён
Как брат родной, живёт и в нас, и он
Переживёт наш век – не я, не ты.

Выслушав это стихотворение, Змея Шэ сказала:
- Вряд ли человек когда-нибудь познает истину, даже обладая высоким духом. Как говорил Аквинат, самонадеянность - это мать заблуждения. Ведь есть люди, почитающие себя настолько умными, что думают, что могут измерить своим умом всю природу вещей, то есть считающие истинным всё, что им таковым кажется, а всё, что не кажется – ложным. Так вот, чтобы душа человеческая, освободившись от этой самонадеянности, смогла перейти к скромному исследованию истины, необходимо было предложить ей от Бога (на веру) нечто, всецело превосходящее её понимание. Вот почему у Иисуса сына Сирахова  сказано: «Многое открыто тебе, превышающее человеческое понимание».
- Но всё равно, возразил я ей, - человеческий ум, поднимаясь шаг зашагом по лестнице, восходящей к высшей духовности, может проникать в тайны мироздания. У человечества есть способность накапливать знания, которые передаются от поколения к поколению, и с каждым веком человечество становится умнее предыдущего поколения. И каждый из нас, получая от своего учителя знания, старается вносить в них свои открытия. Не так ли?
Олень Лу, улыбнувшись, сказал:
- По мнению Фомы Аквинского, то, что вводится в душу ученика учителем, содержится в знании учителя – если только он намеренно не вводит ученика в заблуждение, чего о Боге подумать нельзя. Но знание известных от природы принципов вложено в нас свыше, поскольку сам Бог - создатель нашей природы. Следовательно, эти же самые принципы содержатся и в божественной мудрости. Значит, всё, что противоречит принципам этого рода, будут противоречить и божественной мудрости, а следовательно не может быть от Бога. Значит то, что хранится верой и известно как откровения, не может противоречить естественному познанию.
- Вы считаете, что только церковь знает истинную правду обо всем на свете? – спросил я его, задетый за живое его замечанием.
Он посмотрел на меня ласково и сказал:
- Человеческие возможности ограничены, даже если это касается учёного. У ученого слишком много обязанностей, которые отвлекают его от главной цели – познать мир и познать себя.
- Я понимаю, - произнёс я примирительно, - чтобы творить свою жизнь, надо знать, что у человека нет никакого своего времени, также как у него нет и будущего. И он живёт только одним днем, у него есть сегодня, и нет завтра. Он всегда упирается лбом в мировую линию  «здесь и сейчас». О будущем он не должен думать, потому что его у него нет. Поэтому он должен заниматься своим творчеством, - творчество и есть его жизнь. Как говорил Альберт Камю: «Творить – это жить дважды». Какая бы наша жизнь не была абсурдной всегда необходимо внедрять свой дух в этот мир, навязывать его действительности, даже если мир будет его отвергать, потому что единственное наше продление в  вечности – это наши следы, оставляемые нами после своего исчезновения. Если уж мы приходим в этот мир, то мы должны стараться сделать так, чтобы этот мир стал нашим, чтобы он не был нам чуждым, а для этого нам необходимо в него внедряться, но быть в нём свободным, независимым и справедливым. Ведь если присмотреться к миру, то мы поймём, что всё вокруг нас эфемерно, и кругом царят лишь одни иллюзии, так, может быть, наши собственные иллюзии реалистичные других, если мы будем внимательно всматриваться в завтра и стараться привнести в него наше видение мира, нашу увлечённость и нашу игру с символами, такими как красота, доброта, истина, справедливость и свобода, в поиске обретения устойчивого равновесия этих ценностей, проникнутых неистовой любовью к земной жизни, такой хрупкой, помня, что она может оборваться для нас в любую минуту.
- Да, - согласился Конь Ма, - я понимаю, что вы стремитесь зажечь в нас огонь желания проникнуть в запредельные сферы, куда удалились ваши ученики и наши прихожане. Нам тоже интересно знать, что там происходит. Но наш земной путь здесь ещё не закончился. Мы бы хотели узнать всё в своё время, но раз наши люди попали в беду, удалившись в другое измерение, нам просто необходимо возвратить их оттуда. Поэтому я оправляюсь туда за их спасением, а не за тем, чтобы изучить основные свойства земного и небесного пространства и времени, чтобы сравнивать их между собой. Я считаю, что если в этом измерении время длится, то пространство простирается в только трёх измерениях, и вероятно, в другом измерении протяжённость пространства и длительность времени будут другими, и мне понадобятся годы, чтобы найти там моих собратьев. Но я всё равно пойду туда, потому что нет на земле ничего ценнее, чем жизнь человека.
Я был до глубины души тронут его славами и на прощание прочитал ему свои стихи:

Давно когда-то предков жизнь была на свете краше,
Весь мир понятней, созерцание проникновенней,
И мудрость всех мыслителей превосходила нашу.
Жить было радостней, любить могли самозабвенней.
Все, погружаясь в чтение, как будто в рай входили,
Всё то, к чему б ни прикасались, делалось священным,
А в «Суммах» Аквината мудрость Бога находили,
Где храм души людей отстраивался совершенным.
Сияли светом дивном в нём духовные пространства,
Где блеском истины людей сознанье наполнялось,
Весь мир осмыслен был великой правдой постоянства,
Во всём смысл найден был, что было, жило и менялось.
Природой правил Дух, все сферы одухотворялись,
Осмысленно законом было всё и высшей мерой
Но в наших поколеньях символы все растерялись,
Всё понимание пропало с разрушеньем веры.
И красота исчезла, оказались мы в пустыне,
Покинули нас силы, пока выход мы искали,
Изверились во всём мы, и блуждаем в ней поныне,
Вот так связь с вечностью божественной мы потеряли.
Но, может, нашим внукам мы покажемся иначе,
Для них наши сомненья не окажутся проклятьем,
Они найдут в стенаньях наши отголоски плача,
Прощального, при нашем новой Истины зачатье.
Быть может, станем мы в их представленье мудрецами,
И мысли наши оценят они как откровенья,
Которые влиять будут на их все поколенья.
И будут сожалеть они, что не пожили с нами.
И в нас горит всё тот же свет, от предков что остался,
Былых времён Дух вечный всегда с нами пребывает.
И он заполнит и их мир, как наш мир заполнялся,
Он будет и тогда, когда наш прах свет покидает.


ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ НОЧЬ
  под созвездием Звезды (Птица)

Эпиграф


«И вот пролетела птица, птица синяя и красная, птица смелая, прекрасная, такая птица может лишь присниться. Девушка увидела птицу, у которой из клюва выпал кристалл – и был он словно капелька крови крут, упал он в травы изумруд, - и жар его стал ещё более краснее. Девушка быстро нагнулась, подняла красный камень.
Только успела девушка взять его в свою руку. Как исполнились желания, переполнявшие её сердце. Красавица растаяла, исчезла – она слилась с деревом, народилась юной, сильной ветвью из его ствола и потянулась вверх.
И всё сразу стало хорошо, и мир нашёл своё равновесие, лишь теперь был найден рай. Пиктор не был больше старым, тоскующим деревом, он громко и радостно запел: «Пиктория! Виктория!»

Герман Гессе
Из сказки «Превращение Пиктора»

Созвездие «Звезда» - ; (Син) - двадцать пятое в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Звезда также является четвертым созвездием в Южном Дворце – Мега-созвездии Красной Птицы - чжу цюэ.
В созвездие Звезда входят 7 звезд: Альфард, Йота, Тау и другие звезды из созвездия Гидры. Общее прорицательное значение: неблагоприятное.
Стихия созвездия Звезда: Солнце. День: воскресенье. Планета: Солнце. Животное: лошадь. Полное название этого созвездия – Ци Син (Семь Звезд). Есть и еще одно название – Няо (Птица). Альфард (Альфу Гидры) называют «Птичьей звездой» или просто «Звездой». Она-то и дала сокращенное (а также альтернативное) название всему созвездию. Птичья звезда отмечает точку летнего солнцестояния и в таком качестве рассматривается как мост от первой половины солнечного года ко второй (можно вспомнить в этой связи мост из птиц между Пастухом и Девой в созвездиях Бык и Ткачиха). Поэтому данное созвездие управляет мостами и бродами. Но поскольку разбойники часто используют мосты для засады на неосторожных путников, этот знак символизирует грабеж, пиратство и похищение людей.
С точки зрения современной астрологии, Син – это смесь удачи и неудачи. Дни, управляемые этим созвездием, идеально подходят для строительства; выполняющие строительные работы получат повышение по службе. Считается также благоприятным созвездием (днем) для заключения сделок, деловых переговоров, церемоний открытия, начинания важного проекта и начала бизнеса. Но это неблагоприятный день для свадеб и похорон. Женщина, которая вышла замуж в день Син, станет жертвой насильника, а те, кто похоронит в этот день своего покойника, расстанутся. Син ассоциируется также с ремеслом крашения тканей, изготовлением одежды и вообще с одеждой.
«Свадебные обряды, посевы - к счастью. Обряды похорон, кроить одежду - к несчастью».
У человека, родившегося под этим созвездием, много благополучия, в любых делах исполнение надежд и чаяний, но к старости обо многом придется побеспокоиться и призадуматься.
Созвездие «Звезда» - ; (Син) - двадцать пятое в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Звезда также является четвертым созвездием в Южном Дворце – Мега-созвездии Красной Птицы - чжу цюэ.

Звезда Альфард созвездия Гидры
Звезду Альфард созвездия Гидры древние мудрецы считали звездой просвещения. Люди, рождённые под этой звездой, считались провидцами и исследователями. Но главная особенность этой звезды виделась в том, что люди, имеющие к ней отношение, проникались страстью к чтению книг.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь, сказал:
- Все свои знания с самой древности человек вкладывал в книги, которые помогали будущим поколениям поддерживаться их высоких уровень духовности.
И он высказал рассуждения об отношении к книгам древних: читать только их – вредно для дела, не читать их совсем – тоже вредно.

118. Рассуждения об отношении к книгам древних
Лю Юйчун, имя которого широко неизвестно, был уроженцем Чанчжоу и был во многом связан с моим предком князем Хоучжай. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был замкнутым человеком, который любил рассуждать о древних системах, но на самом деле он был слишком разбросанным и непрактичным. (;;;;;;;;;;; ;;;;). Когда я учился у Дун Тяньши, я видел картину Хоучжай Гуна «Чтение в осеннем лесу», которая гласит: «Сидя у корней осеннего дерева, я не нахожусь на том же месте, что и остальные. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;). Я не знаю, какую книгу читаю, но вижу, что у меня древняя борода и брови. (;;;;;;;;;;;). Единственное, что меня волнует, - это то, что я держу в руке, - возможно, это - «Цзинтяньпу» "Скрижаль Полевого Колодца"». (;;;;;;;;;;;). Это также является правилом. (;;;;). Когда я иногда находил древнюю книгу по военному искусству, я читал ее годами и думал, что смогу сражаться со ста тысячами человек. ( ;;;;;;;;;;;;;;;;;). Один разбойник обучил своих солдат, чтобы они сражались вместе с ним, но вся армия потерпела поражение и была почти захвачена в плен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;). Я также нашел древнюю книгу о сохранении воды, которую читал много лет, и сказал, что могу оросить тысячу миль плодородной земли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В книге также говорилось о том, что государственные  чиновники должны быть хорошими специалистами, чтобы не совершать ошибок. К примеру, один чиновник посчитал, что создал удачным проект на основании древних чертежей и стал строить в одной деревни для испытания дамбу и ров. Когда строительство рва было завершено, вода прибыла и хлынула в ров и затопила всё вокруг, а люди превратились в рыб. (;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был настолько подавлен, что всегда ходил один по саду, качая головой и говоря себе: «Неужели древние обманули меня»?! (;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?! Эти шесть слов были единственным, что все слышали тысячу раз в день. (;;;;;;;;;;). Вскоре после этого он заболел и умер. (;; ;;;;). Позже, в ночь, когда ветер был чист, а луна бела, многие видели его дух под соснами и кипарисами перед могилой, он качал головой и шёел один, прислушиваясь, произнося те же шесть слов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;). Когда смеялись над ним, он исчезал. (;;;;;;). На следующий день, когда искали его, он снова там. (;;;;;;;). Неужели древние люди, превратившиеся в прах, были глупы, но почему они были глупы? (;;;;;;;;;;;)? Великий мастер А Вэнь-цинь, бывший профессор китайской медицины, учил Юня: «Ум, набитый книгами, может принести вред, но и ум без единого тома книг тоже может принести вред. (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Китайские игры не отменяют старых рецептов, но и не вводят их в действие; китайская медицина не придерживается древних предписаний, но и не отступает от них. (;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому говорят: «Бог и его мудрость существуют в человеке». (;;;;;;;;;;;;;;). Ещё говорят: «Если вы способны преподавать дисциплины другим, вы не можете сделать их умными». (;;; ;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю Пу Сун-лин сказал:
- Человеческий дух имеет свойство попадать под чьё-либо стильное влияние. Поэтому так важно во всём иметь своё собственное мнение и сохранять всегда себя как целостную личность. Иначе можно попасть под влияние внешних сил и перестать быть самим собой.
И он рассказал историю об экзорцизме.

119. Экзорцизм
Сюй Юань Гун из уезда Чаншань был ученым-сюцаем во времена правления династии Мин. (;;;;;;;;;;;;;;). После падения династии Мин он отказался от стремления достичь славы и богатства и посвятил себя постижению Дао и поиску бессмертия, а также постепенно выучил несколько магических заклинаний, чтобы отгонять чудовищ, и люди из ближних и дальних стран услышали его имя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В одном округе жил богатый человек, который написал ему письмо с искренним приглашением и послал за ним человека с деньгами и лошадью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюй Юань Гун спросил: «Для чего ваш господин вызывает меня»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Слуга извинился и сказал: «Мой хозяин только поручил мне проследить, чтобы вас пригласили в гости». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюй Юань Гун последовал за ним. (;;;;;;;;;).
Когда Сюй Юань-гун прибыл в дом его хозяина, тот уже устроил пир во дворе и относился к нему с большим уважением; но он так и не сказал, зачем его пригласили. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюй Юань Гун не удержался и спросил хозяина: «Для чего именно вы просили меня приехать? (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;). Скажите мне заранее, чтобы я мог очистить свой разум от любых сомнений». (;;;;;;;;;;;;;;). Хозяин всё время повторял, что ничего ему не нужно делать, как поддаваться уговарам выпить с ним, и он это говорил, заикаясь и запинаясь, что затрудняло понимание. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тем временем уже стемнело, и хозяин пригласил Сюй Юань Гуна выпить в саду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сад был очень хорошо обустроен, но его затеняли бамбук и деревья, отчего он выглядел мрачным, а кусты цветов в основном заросли сорняками. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он подошел к павильону, то увидел, что крыша павильона покрыта паутиной, слишком большой и маленькой, вверху и внизу, слишком грязной, чтобы можно было сосчитать все этажи пагоды. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После ещё нескольких чарок вина постепенно темнело, и хозяин попросил его поставить лампу и снова выпить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюй Юань Гун оправдывался, говоря, что не может больше пить, поэтому хозяин приказал убрать вино и подать чай. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слуги поспешно убрали вино и посуду и сложили их на столе в левой комнате. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не успели выпить и половины чая, как хозяин ушел под неким предлогом. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем слуги провели Сюй Юань Гуна в комнату слева со свечой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как только он вошел в комнату, слуга поставил свечи на стол, поспешно развернулся и ушёл, выглядя взволнованным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюй Юань Гун подумал, что он пошел за постельными принадлежностями, чтобы составить ему компанию, но после долгого ожидания никакого движения не последовало. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ему пришлось встать, самому закрыть дверь и лечь спать. (;;;;;;;;;;;). Яркий лунный свет за окном освещал комнату и кровать, а ночные птицы и насекомые щебетали и стрекотали, заставляя его беспокоиться и не давая уснуть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через некоторое время Сюй Юань Гун услышал звук, похожий на шаги на чердачном этаже. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Звук был очень громким, в один момент он достиг лестницы, а затем приблизился к двери комнаты, где он спал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюй Юань Гун был так напуган, что его волосы встали дыбом, и он поспешно накрыл голову одеялом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В этот момент дверь открылась, и Сюй Юань Гун приподнял угол одеяла, чтобы увидеть чудовище. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это существо было человеком с головой зверя, покрытой волосами, похожими на гриву лошади, и имело темно-черный цвет, острые зубы белые, два глаза, как фонарь, сверкают! . (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он подходит к столу и опускает голову, чтобы облизать и съесть остатки пищи на тарелке. (;;;;;;;;;;;;;;). Одним движением языка он вылизывает несколько тарелок подряд. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он подошёл к кровати и понюхал одеяло Сюй Юань Гуна. (;;;;;;;;;;;;;;). Сюй Юань Гун внезапно вскочил, накрыл голову чудовища одеялом и прижал его к себе, дико крича. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Удивленный, зверь вырвался на свободу, открыл дверь наружу и убежал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюй Юань Гун оделся и убежал, но увидел, что дверь в сад заперта снаружи и он не может выйти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ему пришлось бежать вдоль стены и вылезти через узкое отверстие, которое, оказалось, вело в конюшню хозяина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Человек, который кормил лошадей, был потрясен, и Сюй Юань Гун рассказал ему о случившемся и попросил оставить его на ночь в конюшне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда уже почти рассвело, хозяин попросил кого-нибудь сходить к Сюй Юань Гуну. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел, что Сюй Юань Гуна там нет, он был потрясен. (;;;;;;;;;;;;). Позже тот был найден в конюшне. (;;;;;;;;;). Сюй Юань-гун вышел из конюшни, очень рассерженный, и гневно сказал: «Я не был знаком с заклинаниями изгнания чудовищ, а вы позвали меня сюда, не сказав ни слова правды; у меня в кармане был крюк Руйи, а вы не прислали его мне, что должно было привести меня к смерти»! Хозяин поблагодарил его и сказал: «Я хотел сказать вам правду, но боялся, что вы смутитесь. (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;). Мы не знали, что у вас в кармане есть крюк Руйи, поэтому, пожалуйста, пощадите мою жизнь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюй Юань Гун остался угрюмым, попросил лошадь и поскакал домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор чудовище не появлялось. (;;;;;;;;). Всякий раз, когда хозяин устраивал банкет в саду, он всегда улыбался и говорил своим гостям: «Я не могу забыть заслуги господина Сюя».(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Мудрец Исиши как-то сказал: «Желтые и чёрные кошка - хорошие кошки, если они ловят мышей». (;;;;;‘;;;;;;;;;;;;;). Это не пустая фраза. Если бы он скрыл эпизод своего испуга после того, как его испугали, и он яростно кричал, и открыто бы объявил, что побег демона был устроен им, люди мира сказали бы: «Воистину, даже бессмертные не могут сравниться с господином Сюем»!.
Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Но есть ещё искусство влияния на изменение природы.
И он рассказал «;;;;» о человеке, который, сгибая палец левой руки, вызывал грозу.

120. Палец дракона, вызывающий грозу
У Ван-сина, жителя Юшэня, на большом пальце левой руки была красная татуировка в виде изгиба, длиной всего около дюйма, которую можно было сгибать в пяти или шести местах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Каждый раз, как он тряс им, начиналась гроза (;;;;;;;;;;). Он всегда переживал и стеснялся его, и не хотел никому показывать, пряча его от всех. (;;;;;;;;). Однажды ночью ему приснился человек с странной и сказал ему: «Я - Дракон, и я спрятался в твоём теле, так что не причиняй мне вреда. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через три дня в полдень он покажи рукой на решетку окна, и я выйду из тебя». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда наступил этот срок, разразилась гроза, и, как он и сказал Ван-сину, его палец раскололся, и из него вылетел дракон и поднялся в небо. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- В мире есть множество мистических вещей, к которым мы привыкаем и считаем их обыденными, но если к ним присмотреться внимательнее, то можно обнаружить в них творение чудес, которые случались в прошлом.
И он рассказал о трёх картинах неизвестных мастеров сунского времени.

121. Три картины сунского времени
Восемь старинных картин династии Северная Сун без названия и подписи на шелковой ткани, с приглушёнными и плотными мазками кисти и густой тушью, с мутной атмосферой предположительно являются подлинными. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все картины имеют свои сюжеты, но в трёх из них сюжеты не прослеживаются и не поддаются идентификации. (;;;;;;;;;;;;;;). В одной из них нижняя панель выполнена в виде невидимой фигуры ангела, а верхняя - женщины на дереве в конце января, ееёодежда развевается, как у птицы, словно она идет по ветру. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На одной из картин написано изображение посланника, стоящего спиной к императору посреди пустынного поля, справа подходит человек в длинном платье, а слева его приветствуют двое маленьких детей, и он делает им жест, чтобы помочь им. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если посланник, стоящий в центре, не видит троих, то трое не видят посланника. (;;;;;;;;;;;;;;;;). На третьем полотне: слева - несколько красивых женщин, одетых в прекрасные наряды, как дамы знатного дома; справа - две служанки, несущие маленьких детей, все стоят с большим достоинством. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А в центре этой картины мужчина в обычной одежде сидит на диване, держа в руках вазу для вина и держит бриллиантовое сверло. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Материал первой картины из них позже идентифицируют как красную ткань, но ткань двух других полотен остаётся неизвестна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я излагаю это всё для эрудитов, изучающих секреты мистических картин. (;;;;;;;;;;;). Есть мнение одного экспертного анонимного мудреца, что все эти три картины олицетворяют собой три стадии пребывание людей в загробном мире после их смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- И ещё должен сказать, что ткани – это мягкая субстанция, и она легко одухотворяется, а вот камни и мрамор являются твёрдой субстанцией, но и они подвержены одухотворению.
И он о некоторых скульптурных изделиях из мрамора.

122. Изделия из мрамора
В династиях Тан и Сун самым важным было использование носорога, а различные иероглифы и виды облаков имели самые изысканные формы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В династии Тан фигурки императрицы У были выполнены в виде двух драконов, обращенных друг к другу, а императора Сяоцзуна из династии Сун – в виде фигурки старика, держащего посох на Южном полюсе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это не заблуждение, как то, что встречается в различных книгах. (;;;;;;;;;;;;). Единственный доступный сегодня цвет - черно-белый, а те, кто не слышал о фигуре Сяо, могут спросить, почему это так? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Однако мрамор часто кажется разрисованным и напоминает какую-либо картину, и это до сих пор так. (;;;;;;;;;;;;;). Я видел ширму в доме Ма Ти-чжуна с изображения картины Лян Шао-си, где сидят орлы на склонённом дереве друг против друга на расстоянии крыльев и хвоста, похожие друг на друга, и смотрят в сторону очень живым взглядом, как будто хотят сразиться, и их аура чрезвычайно живая. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сын Чжу Юнь-эна, Ин, подарил мраморное пресс-папье моему сыну, Жучжи, длиной около 2 дюймов, шириной 1 дюйм и толщиной 5 или 6 десятых дюйма. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На одной стороне изображены два человека в лодке, плывущие по реке; на другой - две сосны с характерными иголками, под ними - рисунок воды, причём, один месяц находится на вершине сосны, а другой - в воде. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Два небольших рисунка, выполненных тушью и акварелью. Надписи на верхнем рисунке - «Легкая лодка выходит из ущелья», на другой - «Ручей меж соснами, запечатлевший луну», на левой - «Горец десяти пиков», все надписи сделаны восмичленным шрифтом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старые вещи князя Ин тоже интересны. (;;;;;;;). Их подарил мне Жучжи. (;;;;;). Я не обратил особого внимания на эти вещи, но позже их кто-то забрал, и они, как дым и облака, пронеслись мимо меня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я вспомнил это случайно, поэтому и записал здесь. (;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь заметил:
- Всё одухотворённое запечатлено в редкостных изделия, которые оказывают большое влияние на людей, как бы порождают в их душах свои особые движения энергии ци. И поэтому, люди, окружающие себя редкостными изделиями, счастливы, именно поэтому они и коллекционируют произведения искусства.
И он рассказал о редкостных изделиях, которые ему доводилось видеть.

123. Редкостные изделия
В мире говорят, что древний нефрит весь в резьбе ножа Куньву (Лезвием потока самости), но это не совсем так. Вэй Вэнь-ди в «Канонической теории», уже не верит, что в мире есть нож Куньву, ведь в ханьское время ещё не было этого устройства! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В стихотворении Ли И-шаня сказано: «Собрание из нефрита вырезано из местного песка». (;;;;;;;;;;;;). Это объясняется тем, что династия Тан уже тогда перемалывала песок. (;;;;;;). Самой искусной резьбой по нефриту в мире на сегодняшний день является та, что сделан в Хиндостане - месте, где найдены буддийские писания в Индии и отравленное тело, согласно писанию «Ханьшу» (Книге Хань). (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Говорят, что резчики по нефриту династии Хань происходили от нефритовых рабочих династии Хань, поэтому на предметах, которые они вырезали, были китайские цветы и скоропись. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Говорят также, что существует странное лекарство, способное размягчить нефрит, так что он становится тонким, как волосок, и гнётся как по мановению руки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я видел цветок сливы, купленный на Западе Ма Шао-чжаем по прозвищу Син-а, с таким молодым шишковатым стеблем, что его можно было поместить в вазу; но когда его открывали, то верх и низ вазы превращались в коробку, и хотя лепестки были маленькими и нежными, они все словно витали в воздухе, как будто парили отдельно от ствола. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я также видел чашу, которая имела два слоя, внутренний и внешний, которые можно было переворачивать, но нельзя было вынуть, с промежутком посередине в виде щели шириной с волосок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её трясли без единого звука, так что для ножа не было места, да и нож никак не мог согнуться и разогнуться и проникнуть на дно чаши. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Есть подозрение, что существует также лекарство, которое не имеет последствия привыкания, и оно не только мягкое, но и нежное и безвредное. (;;;;;;;;;;;;;;;;). В предыдущих поколениях это было случайным явлением и называлось работой с призраками. (;;;;;;;;;;;;;;). В настоящее время всё это принято считать утраченным, и увидеть такое можно крайне редко, как будто заглянуть в какую-то сказочную страну. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Йота созвездия Гидры
Звезда Йота созвездия Гидры считается звездой возмездия. Люди, рождённые под этой звездой, не могут избежать возмездия при жизни. Но главное для человека всегда остаётся то, какую память о себе он оставляет людям. Будут ли они его проклинать, или восхищаться им – от этого зависит его будущая судьба после будущей реинкарнации. Человеческий характер похож на янтарь или яшму. – он вроде бы крепкий, но его можно разбить тяжёлым предметом, когда янтарь разбивается, то его кусочки продолжают оставаться ценными.

Глядя на звезду Цзи Юнь сказал:
- Все люди состоят из одинаковой плоти, но эта плоть может быть прекрасной или омерзительной, достойной восхищения или вызывающая хулу и проклятия.
И он рассказал о злодеяниях евнуха Вэй Чжун-сяня.

124. Злодеяния евнуха Вэй Чжун-сяня
Злодеяние Вэй Чжун-сяня ещё не встречались в анналах истории. (;;;;;;;;;;;;;). Говорят, что он знал, что неизбежно проиграет, поэтому запасся мулом и преодолевал расстояние по семьсот ли в день, чтобы подготовиться к побегу, и что он запасся человеком, похожим на себя, чтобы подготовиться к смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже, в Фучэне, он использовал его для побега. (;;;;;;;;;;;;;;). Я считаю, что это - чушь. (;;;; ;;;;). С точки зрения Небес, если Божья справедливость не ложна, Чжун-сянь никогда не будет пощажён; с точки зрения персонала, Чжун-сянь находится у власти уже семь лет, кто не знает? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;)? Если бы он бежал в дом своей старой партии, друзей злодея, то, проиграв, ушёл бы, и его обязали бы принести жертву; если бы он спрятался в отдаленном месте, кастраты пришли бы из числа земледельцев и пастухов, с разными словами и внешностью и потрясенными глазами и ушами, и он был бы побежден через три дня; если бы он бежал далеко от вотчины, то Янь Шифань связался бы с Японией, а Янь Луань - с Амидой, а Чжун-сянь не смог бы этого сделать, и горы и моря были бы заблокированы, и таможни и границы были бы изолированы. Куда бы он делся? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;). В прошлом Цзянь-вэнь был затворником, и последующие поколения относились к нему с подозрением. (;;;;;;;;;;;;). Однако Цзянь-вэнь не был известен потерей добродетели, но его люди ещё не ушли, и старые министры всё ещё думали с уважением о старом господине. (;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;). Царь Янь узурпировал трон и расправился с верными и добродетельными людьми, и мир был не с ним, и он перешёл на совместимость и сокрытие, и, возможно, на то есть причина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;). Верные и добродетельные были настолько порочны и ядовиты, что каждый хотел заполучить их. Пламя преданности так велико, что оно ядовито, и каждый хочет получить его и готов это сделать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После гибели династии Мин прошло еще пятнадцать лет, и как в течение этих пятнадцати лет правительство могло скрывать себя от общественности? (;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;)? Поэтому я не верю, что правильно говорить, что он затворник. (;;;;;;;;;;;). Ван Юэ-фан из Вэньана рассказал: «В первые годы эпохи Цяньлуна гроза ударила по уездной школе и закружилась вокруг Храма Литературы, выстреливая молнии, как красные лилии; молния вспыхивала, то врываясь в храм, то выходя из него, десяток раз. (;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ответственный работник, Ван Чжи, сказал: «Как странно, неспроста это. Должно быть, происходит что-то значимое». (;;;; ;;;;;;;;;). Когда он вошёл в храм под дождем, то увидел большую сороконожку, лежащую на троне божества. Сороконожка умерла, и небо очистилось. На её спине было написано лиловым цветом слово "Вэй Чжун-сянь"». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я верю в это. (;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Пути господни неисповедимы, и никому неизвестно какие наказания готовят Небеса грешникам.
И он рассказал историю о сестрах, на которых легко жениться.

125. Сёстры, на которых легко жениться
В уезде Исянь жил некий Мао Сюэ-янь, который впоследствии стал премьер-министром Мао-гуном. Изначально его семья занимала низкое положение и жила в бедности. Его отец часто пас скот для других. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В то время семья по фамилии Чжан, которая на протяжении многих поколений была чиновником в уезде, устроила новое кладбище на юге восточного холма. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Кто-то, проходя мимо, услышал гневные проклятия из могилы: «Уйди с дороги, и никогда не оскверняй здесь дворянскую усадьбу». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда человек по имени Чжан услышал об этом, он не совсем поверил. (;;;;;;;;;;;;). Затем его неоднократно предупреждали во сне, говоря: «Новое кладбище твоей семьи должно стать могилой господина Мао, так почему же ты так долго занимаешь его»? (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор с семьей Чжан время от времени случались несчастья. (;;;;;;;;;;;;;;;). Другие посоветовали ему, что лучше перенести могилу, и человек по фамилии Чжан прислушался к совету и перенес могилу подальше. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды, когда отец Мао-гуна пошёл пасти свой скот, он наткнулся на первоначальное место захоронения семьи Чжан, и когда внезапно начался сильный дождь, он побежал к заброшенной могиле, чтобы спастись от дождя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дождь становился всё сильнее и сильнее, и гробница наполнилась до краев. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мао-гун в то время был ещё ребенком. (;;;;;;;;;). Его мать пошла одна на встречу с фамилией Чжан и умоляла выделить небольшое место, чтобы похоронить отца. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он спросил их фамилию, он был так поражен, что пошёл посмотреть, где утонул отец Мао, и нашёл его мертвым именно в том месте, где должен быть гроб. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был настолько поражен, что приказал похоронить своего отца в склепе, и попросил мать прийти вместе с сыном. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После похорон мать Мао и её сын пришли к семье Чжан, чтобы поблагодарить их. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел мальчика, тот ему так понравился, что он оставил его у себя дома и научил читать, относясь к нему как к собственному ребёнку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он предложил ему в жены свою старшую дочь. (;;;;;;;;;;;;;;). Мать Мао была шокирована и не посмела согласиться. (;;;;;;;;;). Жена Чжана сказала: «Раз уж я так сказала, то не изменю своего решения в середине дня». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Матери Мао ничего не оставалось, как согласиться. (;;;;;;;).
Однако старшая дочь семьи Чжан смотрела на семью Мао свысока, и в её словах и выражениях часто проявлялись обида и стыд, а иногда, когда кто-то упоминал о браке, она закрывала уши. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она часто говорила другим: «Я бы не вышла замуж за сына скотовода, даже если бы умерла». (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;). В день свадьбы, когда жених сидел на пиру, а паланкин стоял у входа, женщина всё ещё закрывала лицо и плакала, прислонившись к стене. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда ей предложили одеться, она отказалась, не слушая никаких уговоров. (;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого жених поднялся, чтобы пригласить её уйти, зазвучали барабаны и музыка, но она всё ещё непрерывно плакала, опустив голову на руки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Отец велел зятю подождать, а сам пошёл уговаривать дочь, которая плакала, словно не слышала его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Отец был в ярости и хотел заставить её сесть в паланкин, но дочь заплакала ещё сильнее. Отец ничего не мог сделать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слуга снова пришёл с сообщением: «Жених уходит»! (;;;;;;;;;;;;)! Отец поспешно вышел и сказал: «Невеста ещё не одета, пожалуйста, подождите ещё немного». (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Затем он снова побежал в дом, чтобы увидеть свою дочь, вышел и вошёл, не останавливаясь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). После очередной задержки дело стало ещё более срочным, а старшая дочь все никак не приходила в себя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У отца не было выбора, и он был настолько встревожен, что хотел умереть. (;;;;;;;;;;;;).
Вторая дочь была недовольна отношением своей сестры и изо всех сил пыталась переубедить её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сестра сердито сказала: «Маленькая глупышка, ты тоже учишься много говорить, почему бы тебе не выйти за него замуж»? (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Младшая сестра сказала: «Наш отец не обещал меня Мао Лану, если бы я была обещана Мао Лану, зачем бы твоей сестре нужно было уговаривать тебя»! (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда отец узнал, что его вторая дочь счастлива была бы выйти замуж за жениха, он тайно поговорил с её матерью о замене старшей дочери на вторую дочь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда мать спросила вторую дочь: «Эта неблагодарная девушка непослушна, и теперь она хочет попросить тебя выйти замуж вместо неё за её суженного, как ты на это смотришь? (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Вторая дочь с готовностью ответила: «Раз родители попросили меня пойти замуж, я не буду сопротивляться, даже если мне придется просить милостыню, чтобы поесть, чтобы не умереть от голодной смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Кроме того, откуда вы знаете, что Мао Лан будет беден до конца своей жизни и, в конце концов, умрёт от голода»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Когда родители услышали её слова, они так обрадовались, что нарядили её приданым сестры и поспешно отправили в паланкин. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После свадьбы обе семьи хорошо ладили и уважали друг друга, как будто они были друзьями. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако волосы второй дочери всегда были короткими и жидкими, и князь Мао был ею недоволен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже, когда он узнал о легком согласии на замужество сестры, он стал более благодарен ей и считал её своим доверенным лицом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Вскоре после этого князь Мао-гун стал успешным кандидатом и проходил мимо лавки Ван Шэ Жэня, направляясь сдавать экзамены в сельскую местность. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Накануне вечером хозяину лавки приснилось, что фея сказала ему: «Завтра придёт Мао Сюэ-юань и спасет тебя от беды». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому хозяин лавки проснулся с самого утра и с особым вниманием следил за гостем, пришедшим с востока. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Увидев Мао, лавочник обрадовался, приготовил стол с богатой едой и вином, без денег, и рассказал ему о благоприятном предзнаменовании во сне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он думал, что если он выиграет первый приз, то короткие и жидкие волосы его жены будет высмеиваться дворянами, и ему нужно будет сменить жену после того, как он станет богатым и знаменитым. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако, когда список поступивших был опубликован, Мао не преуспел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был настолько подавлен, что чувствовал себя очень удручённым. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ему было так стыдно, что он потерял лицо, чтобы снова увидеть владельца лавки, поэтому он пошёл домой обходным путём. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Три года спустя Мао вернулся к экзаменам, и хозяин лавки был все так же приветлив, как и раньше. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мао-гун сказал: «Твои слова в тот раз не сбылись, поэтому мне жаль твоей искренности». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лавочник сказал: «Не потому, что мои мечты не исполнились, учёный-сюцай был снят с экзамена преступным миром, потому что втайне хотел изменить своей верной жене». (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Удивленный Мао-гун спросил его, откуда он это знает, и хозяин магазина ответил, что только после той разлуки, когда он увидел ещё один сон, он узнал это. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Мао-гун услышал это, он был так потрясен и сожалел, что онемел от неожиданности, как деревянная кукла. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Лавочник сказал: "Учёный-сюцай должен любить себя, и, в конце концов, он станет великим учёным". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого Мао-гун занял первое место на императорском экзамене. (;;;;;;;;;;;;;;). Волосы его жены отросли и стали густыми, а темный блестящий пучок причёски добавлял ей красоты. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Старшая дочь семьи Чжан вышла замуж за представителя богатой семьи из той же деревни и очень гордилась собой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако её муж был ленивым и блудным сыном, и семья постепенно пришла в упадок, распродав все имущество семьи и став настолько бедной, что не могла даже есть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она узнала, что её сестра стала женой учёного, ей становилось всё более стыдно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Иногда, встретив на дороге свою сестру, она спешила обойти ёе стороной. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого умер муж старшей дочери Чжана, и семья еще больше обездолилась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А в это время Мао-гун снова успешно сдал экзамены на получение преимуществ. (;;;;;;;;;;). Когда старшая дочь узнала об этом, она так возненавидела себя, что стала монахиней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Мао-гун вернулся в свой родной город, она послала монахиню в дом Мао, чтобы выразить свое почтение, надеясь получить что-нибудь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда монахиня пришла в дом, госпожа Мао дала ей много шелка и завернула в него серебро. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монахиня не знала об этом и отнесла подарок своей хозяйке, которая был сильно разочарована и сердито сказала: «Дала бы мне немного денег, тогда можно было бы купить дрова и рис, что толку давать мне эти вещи»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Хозяйка сказала монахине, чтобы та отнесла полученное обратно. (;;;;;;;;;;). Мао-гун и его жена были озадачены, но когда они открыли его и увидели, что серебро все еще находится внутри, они поняли смысл возврата. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мао-гун достал серебро и сказал с улыбкой: «Твоя госпожа не может позволить себе даже сто лян серебра, так как же ей позволили выйти замуж за такого старого кутилу-книжника, как я»! (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Затем он достал пятьдесят лян серебра и отдал их монахине, сказав: «Отнеси это своей госпоже на расходы на жизнь. (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;). Я боюсь, что она не сможет себе этого позволить, если у неё будет больше». (;;;;;;;;;;;;;). Когда монахиня вернулась и сообщила сказанныые слов, хозяйка замолчала и продолжала вздыхать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она думала о своей собственной жизни, то часто мысленно менялась местами со своей сестрой, стараясь понять, что правильно, а что нет, что прекрасно, а что дурно, к чему стремиться, а чего избегать, куда себя направить! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже владелец лавки был арестован и заключен в тюрьму за дело о человеческой жизни, и Мао-гун изо всех сил пытался замять это дело, пока того не освободили. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
«Довольно странно, что гробница, принадлежащая семье Чжан, стала могилой семьи Мао», - говорит мудрец Иши. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). «Я слышал, как люди рассказывали анекдот про "мужа старшей сестры как мужа второй сестры, а бывшего Сюэ-юаня как второго мужа", как это мог просчитать умный и хитрый человек? (;;;;;;‘;;;;;;;;;;;;;;;’;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Увы! Пути Господни неисповедимы; почему же возмездие Господа за желание всегда искать свою выгоду в жизни, удачно выходя замуж,  так эффективно осуществилось в случае выбора мужа с Мал-гуном»". (;! ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Не нужно забывать того, что жизнь человека ценна даже после его смерти, Как человек прожил жизнь, так он и будет пребывать в потустороннем мире. Умерший человек должен оставлять хорошую память о себе в мире живых, тогда и его тело упокоится с миром.
И он рассказал историю «;;;» о барабане из человеческой кожи, находящимся в монастыре.

126. Барабан из человеческой кожи
Барабан из человеческой кожи в буддийском храме в Бэйгушане, который был сделан из кожи Ван-гуна, морского захватчика, убитого Тан Ду-гуаном в период Цзяцзин. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Звук не такой громкий, как у других барабанов, потому что человеческая кожа не такая толстая и менее прочная, чем кожа коровы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Я считаю, что мастерить что-либо из человеческих останков безнравственно, тем более, что всё это уже было одухотворено самим человеком при его жизни. Другое дело, когда мастер что-то делает из твёрдой субстанции, такой как камень. Это произведение остаётся в вечности.
И он рассказал о подвеске для пояса, сделанной из кораллов.

127. Подвеска для пояса из кораллов.
В трактате эпохи Сун "Фу Жуй Чжи" «Исполнение талисманных бус» говорится: "Коралловые крючки «;;» воспринимаются царями с уважением и верой, но их форма не упоминается. (;;;•;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это также природное сокровище». (;;;;;;). В стихотворении Ду Гун-бэя говорится: "Есть литературный стиль, называемый «коралловый крючок», который изобрёл поэт Пяо-пяо Цзин Цзо-лан». (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Похоже, это относится к этому самому. (;;;;). В стихотворении Сяо Цю-аня говорится: «Жемчужный занавес держится вверху наполовину на жемчужных крючках». (;;;;;;;;;;;;). В качестве крючка используется коралл. (;;;;;;;). Я видел у бывшего университетского ученого Ян-гуна крючок для ремня, около четырех дюймов в длину, около одного дюйма шесть или семь минут в окружности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Крючок, подвешенный вверх ногами, представляет собой голову дракона Чи с отрезанными ветвями упавшего дерева, прикреплённых к основанию, которое представляет собой жёлтые столбики и бугорки, которые выступают горизонтально, превращая изображённое основание в траву. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Стебель естественно изогнут и хорошо облицован, без следов топора. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цвет - чистый вишнево-красный. (;;;;;;;). Это - замечательное произведение. (;;;;). Кольца крючков делаются из скрещенных ветвей, причём внешние ветви удаляются, а периферия сохраняется. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Кажется, что это было сделано на небесах. (;;;;). Однако, поскольку существует множество коралловых звеньев, существует и множество других колец, подобных этому. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Говорят, что коралл был куплен за тысячу четыреста золотых лян с иностранного корабля. (;;;;;;;;;;). Это было в период между годами «жэньву» и «гуйвэй», когда коралл был легко доступен, а цены ещё не были высокими. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Но самый прекрасный материал для одухотворённого изделия – это яшма, из которой можно создавать возвышенные духовные произведения.
И он рассказал об их особенностях:

128. Прекрасная яшма из Урумчи
Кроме того, когда я был в Урумчи, я видел кусок нефрита, принадлежавший покойному учёному Вэй-гуну, размером с ладонь, который можно было использовать как перчатку для руки, с белой текстурой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На его поверхности было четыре красных пятна, все размером с вершину пальца и яркие, как цветок, не обмакнутые в кровь, не рафинированные в масло, не ошпаренные в янтарь, но проникающие глубоко в пары, в то время, как ошалевшие ноги разбегались во все стороны, постепенно угасая и исчезая в ничто, произведение, похожее на небесное творение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он всегда находился с учёным князем, и следовал за ним и с ним, как говорят, по его следам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В битве при Мугуому его похоронили вместе с окружением и лошадьми, пожертвовшими своими жизнями. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Считается, что этот объект был потерян в дыму и под дождём.( ;;;;;;;;;;;).

И ещё он рассказал одну историю.

129. Художественные изделия из яшмы
Я также видел у одного резчика нефритовую заколку длиной более пяти дюймов, круглую, как трубка кисти, верхняя половина чисто белая, нижняя - прозрачная, как янтарь, невидимая глазу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ему предложили девятьсот золотых лян, но он отказался её продать. (;;;;;;;;;;;;). Я всё ещё подозреваю, что это было лекарство. (;;;;;;;).

И ещё один рассказ:

130. Ещё одно изделие из яшмы
Пятьдесят лет назад я видел нефритовую бутылку не очень высокого качества, но чисто белую и без изъяна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я смотрю на неё один, это тоже был обычный нефрит, но когда я сравниваю его с другими белыми нефритами, в нём нет ни скрытого зеленого, ни скрытого желтого, ни скрытой охры, и ни один из них не белый, и тогда вы понимаете, что он поистине драгоценный. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я поговорил с цзуолиньским Ши-ноном, который сказал: «Когда ведёшь светскую жизнь, то иногда не хватает денег, и ты можешь перепродать это сокровище за шестьсот золотых лян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Тау созвездия Гидры
Звезда Тау созвездия Гидры излучает энергию благословения. Люди, рождённые под этой звездой, счастливы даже тогда, когда жизнь вокруг них ужасна, а они сами не представляют собой ничего серьёзного.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- Счастье человека зависит от самого человека. Если он считает себя счастливым, то никакое несчастье не помешает ему не быть таковым. Люди рождаются разные, и если человек самодостаточен, то причин «быть несчастным» у него нет.
И он рассказал историю о карликах в горах Урумчи, воспоминание о которых встречается в «Книге о горах и морях».

131. Карлики в горах Урумчи
Пастух лошадей в горах Урумчи всегда видит маленьких людей, мужчин, женщин и детей, все они ростом около фута. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда красные ивы цветут, они часто ломают ивовые прутья на маленькие кружочки и надевают их на свои верхушки, танцуя в процессии, со звуком, похожим на цимбалы. (;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они приходят в шатер, чтобы украсть еду, они становятся на колени и плачут, когда их накрывают. (;;;;;;;;;;; ;;;;;). Если им попустительствуют, они умрут, не поев; (;;;;;;;;). Если им попустительствуют, они сначала не решатся двигаться быстро, но часто будут оглядываться, пройдя несколько футов. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда их преследуют, он все еще стоят на коленях и плачут. (;;;;; ;;;). Когда они немного удаляются, их невозможно преследовать, и тогда они внезапно пересекают гору. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако место их гнездования по-прежнему недоступно. (;;;;;;;;;;;). Эти существа не являются ни древесной химерой, ни горным зверем, а относится к роду Цзяо Лянь. (;;; ;;;;;;;;;;;;;). Я не знаю их названия, но поскольку они похожи на деетей и любят носить красную иву, их называют "дети красной ивы". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;). Когда уездный канцлер Тянь Цзинь ехал осматривать скотоводческую фабрику, он получил одного из них и вернул его с воском. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если присмотреться к его бороде, бровям и волосам, то нет никакой разницы между ним и человеком, поэтому я знаю, что так называемый «Человек гор и морей» в «Классике гор и морей» действительно существует. (;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если есть что-то очень маленькое, то должно быть и что-то очень большое, и так называемом «Царстве придворного графа - Дракона Лун-Бо», о котором говорится в книге Ли Цзы, тоже должно быть найдено. (;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;).

После это истории Пу Сун-лин сказал:
- Все человеческие желания и планы на жизнь подобны грёзам. Человек стремится к счастью, но часто это счастье оборачивается бедой по ряду причин, основной из которых являются человеческие слабости.
И он рассказал свою обновлённую историю «Сон Хуанляна», которую ещё называют «Мечты в монастыре Ханьдане».

132. Обновление  книги «Сон Хуан-ляня в даосском монастыре Ханьдань»
В Фуцзяни был ученый по имени Цзэн Моу, который успешно сдал императорские экзамены и отправился на окраину столицы с двумя или тремя другими учеными, сдавшими те же экзамены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он услышал от других, что в буддийском храме живёт астролог, он отправился к нему, чтобы узнать свою судьбу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Войдя в дом, он поклонился и сел. (;;;;;;;;;). Когда астролог увидел его самодовольный вид, он мимоходом польстил ему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзэн улыбнулся, потряс веером и спросил астролога: «Счастлив ли я в халате из питона и с нефритовым поясом на талии»? (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Астролог на полном серьезе сказал: «Ты можешь стать канцлером мира на двадцать лет». (;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;”). Услышав это, Цзэн пришёл в восторг и стал ещё более воодушевлённым. (;;;;;;;;;;;;;). В тот момент на улице шёл мелкий дождь, поэтому он и его попутчики укрылись в доме монаха. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В доме находился пожилой монах с глубоко запавшими глазами и высоким носом, он сидел прямо на подстилке, выглядел равнодушным и не проявлял инициативы для приветствия, и после краткого приветствия несколько человек сели вместе на кровати и заговорили. Все обращались к Цзэну как к канцлеру и поздравляли его. (;;;;;;;;;;;;;;;). В этот момент Цзэн Моу был настолько высокого мнения, что указал на одного из своих попутчиков и сказал: «Когда Цзэн Моу станет канцлером, он порекомендует Чжан Няньчжану стать губернатором Нанкина; его средний двоюродный брат дома может стать сенатором или помощником; а старый слуга дома также должен стать главой охраны или небольшим военачальником, и его желание будет исполнено». Все присутствующие разразились смехом. (;;;;;;;;;).
Через некоторое время дождь за дверью усилился. (;;;;;;;;;;;;). Цзэн почувствовал сильную усталость и прилёг на кровать. (;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг он увидел, как два гонца из дворца доставили указ, написанный собственным почерком императора, призывающий вельможу Цзэна во дворец для обсуждения государственных дел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзэн был так доволен, что быстро последовал за прибывшими посланниками, чтобы совершить паломничество к императору. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Император подвинул своё кресло вперед и долго беседовал с ним в ласковых словах; сказал, что все чиновники ниже третьего ранга должны быть в его распоряжении для назначения, смещения и продвижения по службе без необходимости испрашивать одобрения императора; подарил ему халат из питона, нефритовый пояс и ценного коня. Цзэн, полностью одетый, встал на колени, поклонился императору в знак благодарности и покинул двор. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вернулся в свой дом, то обнаружил, что это уже не то старое помещение, что было раньше, а резные балки и необычайное великолепие, и он сам не мог сказать, почему оно вдруг стало таким. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но когда он окликнул его своей бородой, слуги дома ответили громовым призывом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время министры и чиновники подносили ему разнообразные яства, а люди один за другим входили и выходили из его дверей, кланяясь с уважением и достоинством. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда приходили шесть министров, он приветствовал их еще до того, как надевал обувь; когда приходили придворные, он просто кланялся и говорил с ними несколько слов; когда приходили чиновники более низкого ранга, они просто кивали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Губернатор Шаньси подарил ему десять музыкантов, все они были красивыми женщинами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Среди них были особенно красивые Кудрявая по имени Няо-няо и похожая на фею Сянь-сянь, которым он особенно благоволил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он отдыхал дома, он проводил свои дни, предаваясь песням и танцам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды он вдруг вспомнил, что когда он ещё не нажил свое состояние, ему помог Ван Лян, учёный из его уезда. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сегодня он находился на вершине своей карьеры. Почему бы ему не помочь другу? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? На следующий день он встал рано и написал докладную записку императору, в которой рекомендовал Вана на должность министра-наставника. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С разрешения императора он сразу же повысил Ван до звания придворного. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вспомнив о том, что служащий Го Тай когда-то имел к нему некую претензию и хотел нанести ему обиду, он тут же сообщил об этом Ши Цзянь-цзяню и императорскому слуге Чэнь Чану и рассказал им о своих намерениях. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через день был издан указ императора, и Го был удален от двора. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Так Цзэн Моу воздавал всем по заслугам, награждая одних за добро и наказывая других за обиды, и умел это делать чётко и довольно быстро, исполняя волю своего сердца. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды, когда он время от времени выходил на дорогу на окраине столицы, пьяный мужчина, бросившийся на его почетный караул, он приказал своим подчиненным связать его и передать столичным чиновникам, где его тут же забили до смерти под деревянными палками. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Близкие соседи и богатые семьи, чьи поля были связаны с его полями, также боялись его власти и предлагали ему свои хорошие дома и плодородные земли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор богатство его семьи было сравнимо с богатством царя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого Няо-няо и Сян-сянь умерли, и он скучал по ним день и ночь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг он вспомнил, что в прошлом видел в своем восточном квартале особенно красивую девушку и всегда хотел купить её в наложницы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но он не мог этого сделать из-за скудости средств своей семьи. (;;;;;;;;;;;;;;;). Но сейчас он мог удовлетворить своё желание. (;;;;;;;;;;;;;). Поэтому он послал нескольких своих опытных слуг доставить деньги в её дом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они привезли её в паланкине, то он увидел, что она ещё прекраснее, чем когда он видел ее раньше. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вспоминал свою жизнь, все его желания были исполнены. (;;;;;;;;;;;;;;;).
Ещё через год Цзэн часто слышал, как люди шептались о нём за его спиной, но он думал, что это просто церемониальные лошади, как те, что стоят у входа во двор. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он по-прежнему был властным и не принимал замечания близко к сердцу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но тут один из учёных павильона Лонту, Пао Гун, осмелился донести на Цзэн Моу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он написал донесение, в котором излагал следующее: «Я считаю, что Цзэн Моу был негодяем, который пил и играл в азартные игры, злодеем на рынке. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лишь по счастливой случайности Его Величество обратил на него внимание и благоволил к нему со словами согласия. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Отец был одет в пурпурное придворное платье, а сын - в красное. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Благосклонность Его Императорского Величества достигла крайней точки. (;;;;;;;;;;;;). Вместо того чтобы проявить милость и предложить всего себя, вместо того чтобы подумать о том, как отплатить Его Величеству своей преданностью и жизнью, Цзэн делал при дворе всё, что ему заблагорассудится, и поступал так, как ему заблагорассудится без зазрения совести. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Преступления, которые он совершал, было бы трудно сосчитать, как волосы на голове; важные официальные должности при дворе воспринимались Цзэном как диковинные товары, а важность официальной должности измерялась ценой, которую он получал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В результате все чиновники и генералы при императорском дворе, подобно купцам, ходили к нему, чтобы оценить цену продажи официальных должностей и найти возможности их использовать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Количество людей, которые смотрели на него и поклонялись ему, не поддается подсчету. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даже если находились выдающиеся люди и мудрые чиновники, которые отказывались следовать за ним и льстили ему, менее значительные из них были поставлены в положение бездействия и бессилия, а более серьезные были низведены до статуса обычных граждан. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тем более, что пока они не были к нему предвзяты, их легко обижал предатель, называвший их оленями и лошадями; если они обижались на него хоть одним словом, он ссылал их в отдалённые места, кишащие волками. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Суд устранился и был изолирован холодностью сердец тех, кто желал служить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Кровь простых людей лилась по его желанию, а девушек из хороших семей выдавали замуж насильно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Порочность злодея и гнев жертв были настолько велики, что в глазах темнело. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда прибывали его слуги, почтмейстеры и судьи должны были действовать в соответствии с его рангом; когда приходили его письма, даже магистраты и столичный суд вынуждены были ради них нарушать закон. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даже сыновья его лакеев или родственники, которые были слегка причастны к этому, путешествовали на почтовых каретах с большой помпой и обстоятельствами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Малейшая задержка в доставке того, что поставляли местные власти, и кнут на лошади тут же отхлестал бы любого человека, будь даже то вы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он жестоко расправился с народом и поработил местные власти, и где бы ни проходила его свита, трава на полях оставалась голой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И вот теперь Цзэн является самым влиятельным и горячим человеком, он полагается на благосклонность суда к нему и не проявляет никаких угрызений совести и раскаяния. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Всякий раз, когда император вызывает его во дворец, он пользуется возможностью заманить в ловушку кого-нибудь другого; не успевает Цзэн вернуться из правительства, как в заднем саду его дома раздаются звуки пения и восхваления его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он является любителем секса, забавляется с собаками и лошадьми, развратничает днём и ночью, и он никогда не задумывался о том, как живёт страна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Есть ли в мире ещё такой канцлер? (;;;;;;;;;;;;)? Если его не убить сразу, он станет таким же бичом, как злодеи Цао Цао и Ван Ман, захватившие власть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я беспокоюсь день и ночь и не смею жить спокойно, поэтому рискую погубить свою голову, перечисляя преступления Цзэна и докладывая о них Его Величеству. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я прошу вас отрубить голову предателю и конфисковать его наворованное имущество. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это искупит гнев Небес наверху, а также доставит удовольствие людям внизу.(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если мои слова ложны и сфабрикованы, пожалуйста, разберитесь с моим ничтожным телом с помощью меча, пилы, треножника или расплавленного свинца». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда Цзэн услышал эту новость, он так испугался, что его внутренности задрожали, а душа улетела, как будто он выпил стакан холодной ледяной воды, и его тело промерзло до костей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). К счастью, Его Величество был великодушен и снисходителен и удержал его от этой клятвы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако за ним последовала серия отставок министров и чиновников из всех ветвей власти, трех департаментов и шести министерств; против него ополчились даже те, кто в прошлом находился под его опекой и называл его своим крестным отцом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Император приказал конфисковать имущество его семьи, а его самого отправили в Юньнань. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его сын, который был губернатором Пинъян в Шаньси, также был послан, чтобы доставить его в столицу для допроса. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзэн только услышал указ и был в ужасе, когда десятки воинов, вооруженных мечами и пистолетами, вошли во внутреннюю комнату Цзэна, раздели его донага, сняли с него официальную одежду, шапку и связали его вместе с женой. Через некоторое время они увидели, как множество солдат выносят из его дома миллионы золота, серебра, денег, жемчуга, нефрита и агатов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Здесь были тысячи палаток, занавесок и кроваток, а по всем ступеням были разбросаны детские пелёнки с чепчиками и женские туфли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзэн видел их всех очень отчетливо и чувствовал, что его сердце болит и болит. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого мужчина вытащил прекрасную наложницу Цзэна, которая закричала надрывным голосом, её прекрасное лицо потеряло привлекательную задумчивость. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзэн находился в стороне, его сердце горело от горя, но он был слишком зол, чтобы говорить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время все здания и склады были захвачены. (;;;;;;;;;;;;;). Офицеры немедленно крикнули Цзэну, чтобы он вышел, а его начальники накинули ему на шею веревку и вытащили его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Цзэн и его жена отправились в путь со слезами на глазах. (;;;;;;;;;;;;;). Он попросил сломанную телегу, запряженную старой лошадью, но охранник отказался её предоставить ему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пройдя десять миль, ноги жены Цзэна ослабли так, что она вот-вот могла упасть, и Цзэн подал ей руку, чтобы она могла идти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пройдя еще десять миль, он и сам выбился из сил. (;;;;;;;;;;;;;). Вдруг увидев впереди высокую гору, прямо упирающуюся в облака, он так переживал, что не сможет перебраться через неё, что обнял свою жену и заплакал рядом с ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А надсмотрщики приходили с мрачными лицами и подгоняли их, не позволяя остановиться ни на минуту. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Видя, что солнце садится, а остановиться на ночь негде, им ничего не оставалось, как наклониться и сделать один шаг шире, а другой - короче. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На полпути вверх по холму его жена так ослабла, что села на обочине дороги и заплакала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзэн тоже присел, чтобы немного отдохнуть, и позволил офицерам отругать себя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Вдруг он услышал крики многих людей, и группа бандитов, у каждого из которых был острый нож и пистолет, вскочила и побежала за ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тюремные стражники в страхе бежали. (;;;;;;;;;). Цзэн опустился на колени и сказал: «Меня одного отправили на границу, и у меня нет ничего ценного в багаже». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он умолял их о пощаде. (;;;;;;). Разбойники, широко раскрыв глаза, в ярости сказали: «Мы - группа обиженных людей, которые стали жертвами, и мы хотим только голову нашего вора, мы ничего больше не хотим»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Цзэн сердито выругался: «Хотя я и виновен, я все же чиновник суда, как вы смеете, бандиты, делать то, что хотите»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Бандиты тоже были в ярости и замахнулись своими огромными топорами над шеей Цзэна, и он только услышал, как его собственная голова с грохотом упала на землю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Напуганный, он тут же увидел двух сопляков, которые связали ему руки и погнали прочь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пройдя около нескольких часов, он прибыл в большой город. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре он увидел дворец, а на вершине зала сидел очень уродливый на вид Царь загробного мира, опираясь на длинный стол, и решал беды призраков. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзэн поспешил вперед и распростерся на земле, прося прощения у Царя загробного мира. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь Ада просмотрел досье и прочитал всего несколько строк, после чего пришёл в ярость и сказал: «Это преступление - обманывать царя и вводить в заблуждение страну, и его следует бросить на сковородку и поджарить». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Бесчисленные призраки Его Высочества повторили эти слова, и звук был подобен грому. (;;;;;;;;;;;;;;;). Тут же гигантский призрак схватил Цзэна и бросил его со ступеней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Была видна большая сковорода высотой около семи футов, вокруг нее горели угли, а ножки сковороды горели красным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзэн дрожал и выл, и не было никакой возможности убежать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Гигантский призрак схватил его левой рукой за волосы, а правой обхватил его за шею и бросил на сковородку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он чувствовал, как его одинокое тело перекатывается вверх и вниз вместе с маслом, его кожа и плоть были обожжены, и боль была настолько сильной, что трудно было почувствовать свои кости; кипящее масло заливалось в его рот и проникало в легкие. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он хотел умереть, но испробовал все возможные способы, но не мог умереть сразу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Прошло полдня и время было около обеда, прежде чем гигантский призрак с помощью большой железной вилки вытащил Цзэна из сковороды и заставил его снова встать на колени в зале. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь Ада снова проверил свои книги и сердито сказал: «Тебя следует отправить в тюрьму Горы Мечей за то, что ты полагался на силу и запугивал других, когда родился». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призрак снова увёл его, и он увидел гору, не очень большую, но крутую и скалистую, с острыми лезвиями, пересекающими ее, как побеги бамбука. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сверху уже висело несколько человек с распоротыми животами и кишками, и их крики и вопли были невыносимы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Гигантский призрак призвал Цзэна подняться, а Цзэн вскрикнул и отшатнулся назад. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призрак-служитель ударил его по голове отравленным шилом, и Цзэн от боли взмолился о жалости. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призрак-служитель был в ярости, схватил Цзэна и подбросил его в воздух. (;;;;;;;;;;;;;;;). Цзэн почувствовал, что находится в облаках, и в оцепенении упал вниз: острые ножи вонзались ему в грудь, причиняя невыразимые мучения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время, поскольку его тело было настолько тяжёлым, что давило вниз, рана, в которую был воткнут нож, увеличилась, и вдруг он упал с ножа и свернулся калачиком на четвереньках. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Гигантский призрак снова унёс его на встречу с Царём загробного мира. (;;;;;;;;;;;). Царь Ада попросил его подсчитать, сколько золота, серебра и сокровищ он получил с полей, которые занимал всю свою жизнь, продавая чиновничество и нарушая закон. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тут же мужчина с курчавой бородой пересчитал фишки, загибал пальцы и считал: «Три миллиона двести тысяч». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;). Царь загробного мира сказал: «Раз уж он умеет красть, пусть выпьет все до дна». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;). За короткое время деньги были взяты и сложены на ступеньках, как небольшой холмик. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Медленно он положил золотые монеты в железный котел и растопил на пылающем огне. (;;;;;;;;;;;;;;;). Призрак-великан поочередно вливал золото ложкой в рот с несколькими сопляками, и оно стекало по щекам, где кожа воняла и трескалась; оно стекало в горло, и его внутренние органы были похожи на кипящий котел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Цзэн был жив, он ненавидел себя за то, что добывал денег слишком мало, но теперь он был в беде из-за того, что собрал много денег и желал слишком многого. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Потребовалось полдня, чтобы всё это залить ему в глотку. (;;;;;). Царь загробного мира приказал, чтобы Цзэн был сопровожден в Ганьсу провинции Ганьчжоу, чтобы он родился девочкой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сделав несколько шагов, он увидел на полке железную балку толщиной в несколько футов, на которой стояло огненное колесо размером в сотни миль, испускающее разноцветное пламя и ярко светящее в облака. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Гигантский призрак подхлестнул Цзэн Моу и топнул по огненному колесу. (;;;;;;;;;;;;;). Как только он закрыл глаза, он вскочил на огненное колесо, которое вращалось вместе с его ногами, и почувствовал, как его тело стремительно падает вниз, холодея всем телом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Он открыл глаза и увидел, что превратился в младенца, а потом - в женщину. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он посмотрел на своих родителей, которые родили его, и увидел, что они оба одеты в рваную хлопчатобумажную одежду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В глинобитной комнате лежали сломанные ковши и палки, чтобы выпрашивать еду. (;;;;;;;;;;;;;;). Он знал, что стал дочерью нищего. (;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор она каждый день ходила за нищим, часто кричала от голода, но ни разу не была накормлена досыта. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В поношенной одежде, от ветра болели кости. (;;;;;;;;;;;;;;;). В возрасте четырнадцати лет её продали старику учёному по имени Гу в качестве наложницы, чтобы она могла кормить и одевать себя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её каждый день били кнутом или доской, а грудь клеймили раскаленным железом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). К счастью, ее муж сжалился над ней и дал ей немного утешения. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Но тут нечестивый юноша из квартала, расположенного к востоку от стены, внезапно перелез через стену и заставил её вступить с ним в блуд. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она подумала: «Я была наказана дьяволом за совершенные мною грехи, как же я могу совершить их снова»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Поэтому она взывала о помощи. (;;;;;;). Муж и первая жена поднялись, а нечестивый мальчик убежал. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого молодой человек лег спать в её комнате и на подушке пожаловался на свои обиды. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг раздался громкий удар, дверь в комнату широко распахнулась, и ворвались два вора с ножами, увидили студента -сюцая, отрезав ему голову, отобрали одежду и ушли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она заползла под одеяло, не смея дышать. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Только когда воры ушли, она с плачем побежала в комнату первой жены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Первая жена была потрясена и плакала, когда вместе с ней осматривала тело сюцая. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она стала подозревать её, что та соблазнила прелюбодея и убила её мужа. (;;;;;;;;;;;;;;;). Она написала жалобу губернатору штата. (;;;;;;;;;;). Губернатор жестоко пытал и избивал её, чтобы заставить признаться, и приговорил её к смерти через повешение в соответствии с законом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её грудь забилась от несправедливости, она вскочила и закричала, чувствуя себя мрачнее восемнадцатого круга ада. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда она плакала от горя, то услышала, как его друг, который путешествовал с ним, сказал: «Тебе приснился кошмар, мой друг»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;)? Цзэн внезапно проснулся. (;;;;;;;;). Он увидел, что старый монах всё ещё сидит, скрестив ноги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Те, кто ехал с ним, спросили его: «Уже поздно, и ты голоден, почему ты так долго спал»? (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Только тогда Цзэн сел с мрачным лицом. (;;;;;;;;;;;;). Старый монах улыбнулся и сказал: «Гадалка сказала, что ты станешь канцлером, это духовное»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Цзэн всё больше и больше удивлялся и склонился перед старым монахом, обратившись за советом. (;;;;;;;;;;;;;;;). Старый монах сказал: «Если культивировать добродетель и практиковать доброжелательность, то даже в огненной яме может вырастить зеленый цветок лотоса. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Где уж мне, монаху в горах, проникнуть в его тонкости»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Цзэн пришёл ы храм с видом полный победы, а вернулся с поникшей головой в поражении, и его мысли о продвижении и славе постепенно улетучились. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже он скрывался в горах, не зная, где окажется. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Это неизменная истина небес, говорит Исихаст, что благословения приходят к тем, кто делает добро, а проклятия - к тем, кто делает зло. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тот, кто радуется, узнав, что стал премьер-министром, не должен радоваться, потому что знает, что на этом посту ему придется приложить максимум усилий. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Во сне во дворце есть всевозможные жены и наложницы. (;;;;;;;;;;;;). Но как сны иллюзорны, так и заблуждения не реальны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Злые дела, которые он (Цзэн) совершил в своем призрачном сне, в котором демоны и боги воздали Цзэну его злое возмездие. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Эту историю следует воспринимать как продолжение «Хроники Хандана», поскольку подобные мечты о величии неизбежны, прежде чем люди поймут, что жизнь коротка. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав историю, Бог литературы Вэй-син заметил:
- Когда Цзэн Сяо-лянь из Фуцзяни был студентом, получившим кличку Цзе Нань-гун, он и двое или трое его сокурсников путешествовали за пределами Го. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он услышал, что в саду Дзен в Билу живёт один астролог, предсказывающий будущее, он отправился туда, чтобы попросить о гадании. (;;;;;;;;;;;;;;). Он вошёл и сел. (;;;;). Когда астролог увидел, что тот очень воодушевлен, он немного польстил ему. (;;;;;;;;;;;;;;). Согласно «Записям о Валике под голову» династии Тан автора Шэнь Ши-цзи, Лу Шэн остановился на постоялом дворе в Ханьдане и, заснув, увидел хороший сон о том, что всю жизнь будет наслаждаться славой и богатством. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он проснулся, рис с просом ещё не был сварен, и его посетило озарение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Отсюда появился «Сон Хуанляна» или «Сон в Ханьдане», как его стали называть в более поздние времена. (;;;;“;;;”;“;;;”;;;;;;). Впоследствии история неоднократно обновлялась и адаптировалась людьми: при династии Тан появилась «Запись Нанкэ», при династии Сун - «Нанкэ Тайшоу», при династии Юань Ма Чжи-юань написал «Сон Хуанляна на дороге Ханьдань», при династии Мин Тан Сянь-цзу адаптировал «Запись Ханьдань», а при династии Цин Пу Сун-лин написал «Обновление Хуанляна».
Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Мир людей жесток, и не все люди находят в нём подобающее себе место, поэтому многие родившиеся в этом мире люди бывают несчастны, но им некуда деться, разве что перебраться в потусторонний мир. Но как это сделать, не лишая себя жизни? – многие этого не знают. Но есть один пример, когда человек не нарушает греха самоубийства.
И он рассказал историю «;;;;;;» о том, как девочка, достигнув пяти лет, с каждым годом становилась всё меньше, пока не умерла вместе с матерью, в живот которой она забралась.

133. Возвращение назад
Когда Пинчжэнь, сын Шиши Шихэна из Сишаня, женился на Ван, она родила дочь, которая вышла из левой части ее грудной клетки и была названа Фуну, что переводится как Рабыня Будды. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).В возрасте пяти лет она уже обладала совершенной мудростью и вела себя как взрослая. (;;;;;;;;;;;;). Осенью она постепенно переставала есть и становилась все меньше и меньше. (;;;;;;;;;;;). Однажды, когда левая часть её грудной клетки снова открылась, девочка подскочила и запрыгнула в неё, а мать умерла от боли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она была сожжена и похоронена монахами в небольшой пагоде в Чишилине. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Пинчжэнь скучал по жене и дочери, но через два месяца он тоже умер. (;;;;;;;;;;;). Я слышал, что рыбы плавают вместе со своими мальками-детёнышами, и если их пугают люди, они всё равно бегут к матери и прячутся у неё в животе, но я не ожидал, что люди тоже могут поступать также. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Есть ещё один способ удалиться от мира – это спрятаться у лисы, подружившись с ней.
И он рассказал случай, когда пропавший без вести человек оказывается у лисы.

134. Прибежище у лисы
Племянник рода Чжутин рассказал, что в Вэньане был помощник, который долгое время жил за пределами устья реки Губэй, и о нём ничего не было слышно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его родители в разгар голода тоже питались за пределами устья и искали сына. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Долгое время от них также не было никаких вестей. (;;;;;). Позже кто-то увидел его под горой Тай, и тот рассказал: «В прошлом к северо-востоку от Миюня, когда солнце садилось, и ветер собирал облака вместе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я увидел свет в долине и отправился туда, чтобы там остановиться. (;;;;;;;;;;;;). Когда я пришёл, то увидел несколько столбовых земляных домов, окруженных живой изгородью из проса. (;;;;;;;;;;;). Старуха открыла дверь, спросила о моей семье, и я вошёл, чтобы рассказать ей. (;;;;;;;;;;;;;;). Она спросила моё имя и возраст, а также поинтересовался: «Был ли у тебя когда-либо сын? Как звали этого ребёнка? Как звали сына и сколько ему лет»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Я ответил правду. (;;;;). Неожиданно к нам вошла женщина, одетая в праздничный наряд, пригласила меня сесть на почётное место, выражая и старухе почтение, а мне интимное расположения, слядя , чтобы служанки нам подавали вино и еду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я не мог понять причину этого внимания, поэтому встал и допросил её. (;;;;;;;;;). Женщина ответила: «Я не смею лгать своей тете, но я - лисица. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я была замужем за сыном моей тети и была счастлива с ним, но у меня не было намерения соблазнить его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако я не ожидала, что он сильно влюбится, и в результате он умер от истощения. (;;;;;;;;;;;;). Мне было так жаль, что я поклялась не заниматься с ней любовью, и поэтому свела его в могилу, и сама поселилась в его могилу. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь я  не намерена встречаться с тетей и дядей, поэтому надеюсь, что даже если уйду в другое место, то всё равно смогу содержать тетю и дядю». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сначала он пришел в ужас, но потом, увидев искренность её намерений, прослезился и остался жить с ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина-лиса была так предана ему, что это было лучше, чем иметь сына, и так продолжалось шесть или семь лет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг хозяйка-лисица отправила старуху на рынок за гробом и за корзиной и венком. (;;;;;;;;;;;;;;). Он спросил её, почему она это делает. (;;;;). Она радостно ответила: «Тетушка Вэнь должна поздравить сына. (;;;;;;;;;;). Её сын прислуживал тетушке, вспоминал покойных и пытался исполнить их желания. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). По неосторожности он соприкоснулся с Богом земли, а тот доложил обо мне Небесному Нефритовому Императору Юэ Ди. (;;;;;;;;;;;). Император Юэ был настолько милосерден, что позволил освободить меня от формы, не дожидаясь завершения приготовления эликсира. (;;;;;;;;;;;;;;;). Сейчас я лягу в гроб в том же месте, где лежат останки её сына, чтобы показать, что у меня такое же намерение отправиться в то же место. (;;;;;;;;;;;;;;). Меня провели в боковую комнату, где на кушетке лежала черная лиса, ее мех блестел, как лак; при поднятии она была легкой, как лист, а при щелчке издавала звук золота и камня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я считаю, что это был настоящий бессмертный. (;;;;;). После погребения она также сказала: «Я теперь чиновница Бися Юаньцзюнь и собираюсь в Тайшань, так что, пожалуйста, идите с тем, кому вы верны». ((;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому они пришли сюда вместе и поселились в одном доме с местными жителями. (;;;;;;;;;;;;;). Хозяйка-лиса не показывалась людям на глаза и по-прежнему обеспечивала их, как и раньше». (;;;;;;;;;;;;;;;;). Он не знал, куда попал (;;;;;;). Это похоже на предыдущий рассказ о Госпоже-лисе. (;;;;;;;;;;). Однако в том случае она спаслась от осуждения только потому, что что-то сделала, а в другом случае она ничего не делала, поэтому смогла стать даосским священником. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На небесах нет неверных или непочтительных к родителям божеств, поэтому мне жаль слышать, так как на земле не у всех людей чиста совесть. (;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Тадамун созвездия Гидры
Звезда Тадамун (Солидарность) олицетворяет собой гармонию различных энергий, устоявшихся во времени. Люди, родившиеся под этой звездой, везде находят место, где им комфортно жить и существовать. Природа всех одаряет и всем даёт место и условия для развития и существования. Это и называется «природной солидарность), когда формируются комфортные условия для всего живущего, и никто никому не мешает жить.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- Всё в мире приживается, поэтому и выживает, В природе есть место всему, как говорят «пусто место не бывает». И на пустом месте есть свобода, где может развиваться всё, что пожелает расти и развиваться.
И он рассказал об удивительных цветах, растущих на границе.

135. Удивительные цветы, растущие на границе миров
За пределами страны есть снежный лотос, рожденный в снегу в горах, подобный нынешней хризантеме, названный в честь лотоса. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Этот цветок нуждается в опылении :мужское растение крупнее, а женское меньше. (;;;;;;;;; ;;;;). Однако они не растут бок о бок, не имеют разных корней, и должны находиться на расстоянии одного-двух футов друг от друга. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он подобен кускуту и пории, которые состоят из одного дыхания и связаны дыханием. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Всякий раз, когда вы видите этот цветок, вы должны искать его в тишине. (;;;;;;;;;;;;). Если вы укажете на него, он сожмется в снегу и исчезнет без следа. (;;;;;; ;;;;;;;;;;). Даже если снег раскапывают в поисках его, он не появляется. (;;;;;;;;). Учёные, изучающие травы и деревья, не могут объяснить этого. (;;;;;;;;;) Туземцы говорят: «Горные боги бережно хранят его». (;;;;; ;;;). Правда ли это? (;;;;)? Этот цветок рождается в очень холодных местах, но имеет свою чрезвычайно горячую темпераментную природу. (;;;;;;;;;;;;). Две энергии ци, сталкиваясь, пытаются превосходить друг друга, но не одна из них не побеждается и не исчезают. (;;;;;;;;;;). Если накопленный инь сгущается снаружи, то чистый ян завязывается внутри. (;; ;;;;;;;;). В гексаграмме Кан находится один ян посредине двух чёрточек инь, а также разделяет две гексаграммы, используя один ян, чтобы быть выше и ниже пяти инь, которые являются его символом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;). Однако, когда вино, настоянное на нём, используется в качестве тонизирующего средства, возникает сильный жар в крови, а при сочетании с опьяняющими лекарствами, наносит ощутимый вред организму. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда инь и ян неба и земли находятся в гармонии, все вещи появляются на свет; когда инь и ян человеческого тела находятся в гармонии, все кровеносные вены будут в гармонии. (;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вот почему в старинном трактате «Су Вэнь» говорится: «Гиперактивность вредна, а целеустремленность - ключ к контролю». (;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор как Даньси установил поговорку «Ян всегда избыточен, а Инь всегда недостаточен», практикующие врачи потеряли свою первоначальную цель и часто используют горечь и холод для сокращения жизненной энергии. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Учёный лекарь Чжан Цзе-бина переборщил и отдал предпочтение дополняющему тоническому ян. (;; ;;;;;;;;;;;;;). Медицинская школа потеряла свою цель и часто использует лекарства во вред человеку, когда жэньшэнь и корица становятся вредны, как говорил врач Шэнь Яо-гунь, мошенничество – это то же самое, что и убийство человека.  (;;;;;;;;;;;;;). Неизвестные лекарства, такие как «И-дао Фуян» (переменное дао, помогающее солнцу), а также сушёные порошок Шаньцю (Верхняя Ступень Девятки) лучше всего избегать, а также лучше всего воздерживаться от таблеток Цзян- Канлуна (Властного Гипер-Дракона), чтобы потом не испытывать сожаления». А также то, что дао И поддерживает Ян, а верхняя девятая часть Цянь также предостерегает от сожалений о властном драконе. (;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;). По мере того, как аппетит становится сильнее, а слабых становится больше, легко заметить небольшие эффекты от согревающих лекарственных средств, поэтому есть много людей, которые верят в них. Иными словами, с ростом тяги и количества слабых людей легко заметить небольшой эффект от теплых тоников, а количество людей, которые верят в них, очень велико. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;). Вот почему я говорю, что те, кто предвзято относится к Ян, веря в него, - это те, кого учит Хань Фэй, изучая пытки и славу, а те, кто предвзято относится к Ян, не веря в него, - это те, кого учит Шан Ян в своей технике обогащения силой и укрепления. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Первоначальное употребление всего имеет свои достоинства, накопление тяжелого не возвращается, его применение наносит вред корню, потом одному. Первое применение препарата имеет свои достоинства, но если его повторить и не возвращаться, он повредит корень проблемы. (;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;). Работа снежного лотоса не компенсирует проблем, и это тоже причина здравого смысла. (;;;;;;;;;;;;).

После этого рассказа  Пу Сун-лин сказал:
- Ко всем своим проблемам со здоровьем нужно относиться разумно, и рассматривать их в тесной связи с природой.
И он рассказал историю о гончей.

136. Гончая
Когда Вэй Чжун-тан из провинции Шаньси был учёным студентом-сюцаем, то устал от отвлекающих его семейных забот, поэтому он переехал в монастырь, чтобы учиться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Но в монастыре было столько клопов, комаров и блох, что он не мог спать по ночам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды, после ужина, он лежал в постели и отдыхал. (;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг он увидел, как маленький воин с фазаньим плюмажем на голове, ростом около двух дюймов, верхом на лошади размером с кузнечика, с ястребом размером с муху на плече, ворвался снаружи и кружил по комнате, ходя и бегая. Пока Вэй Чжун-тан смотрел на происходящее, вдруг вошел ещё один маленький человечек, одетый, как предыдущий воин, с маленьким луком и стрелами на поясе, и ведя за собой гончую размером с кузнечика. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время пришли ещё сотни пеших и конных, с сотнями ястребов и сотнями гончих, и всякий раз, когда подлетала муха, маленькие воины выпускали ястребов в воздух и убивали их всех. Маленькие гончие собаки запрыгивали на кровати и ползали по стенам в поисках блох и клопов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все клопы и блохи, спрятавшиеся в постельных принадлежностях и щелях стен, были схвачены гончими и уничтожены в считанные мгновения, в то время как Вэй Чжун-тан, притворяясь спящим, щурил гдаза и наблюдал за всем происходящим вокруг нео. Затем человек, одетый в жёлтое одеяние, в короне из плоских пластин, словно великий царь, взобрался на другую кровать и привязал своего коня к циновке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И все сопровождающие сошли с мест, и некоторые из маленьких воинов предлагали мух, а другие клопов и блох, орали и кричали, и он не понимал, что они говорили. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через короткое время царь сел в повозку, стражники поспешно сели на коней, и все кони помчались, разлетаясь, как частицы бобов, подобно дыму и туману, и через короткое время все они рассеялись. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Вэй Чжун-тан ясно увидел их и был потрясен и удивлен, не понимая, откуда они взялись, поэтому он поспешно надел ботинки и выглянул наружу, но там их и след простыл. Когда он вернулся и осмотрелся, то не увидел ничего, кроме маленькой гончей собаки, оставленной на кирпичах стены. (;;;;;;;;;;;;;;;). Он положил её в коробку с чернильным камнем и несколько раз поиграл с ним, увидев, что его мех очень тонкий и мягкий, а на шее у него есть маленькое кольцо. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он попробовал накормить её рисом, она нюхала его и уходила. (;;;;;;;;;;;). Она прыгала на кровать, обыскивал швы своей одежды, кусала клопов и грызла вшей, а затем возвращалась на ложе, чтобы лечь, когда наедалась досыта. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через одну ночь Вэй Чжун-тан заподозрил, что она исчезла; когда он посмотрел, она все еще лежала, свернувшись калачиком. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Вэй Чжун-тан ложился, она прыгала на прикроватный коврик и кусался до смерти всякое насекомое , когда сталкивался с клопами, и ни один комар или муха не осмеливались приблизиться к учёному. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вэй Чжун-тан полюбил её так сильно, что она была дороже ему всяких сокровищ. (;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды, когда Вэй Чжун-тан прилег поспать днём, гончая прокрался к нему и примостилась рядом с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Вэй Чжун-тан проснулся, то перевернулся и прижал её собой под поясницей. (;;;;;;;;;;;;;;;). Почувствовав под собой что-то, Вэй Чжун-тан заподозрил, что это гончая, и поспешно встал, чтобы увидеть, что она была раздавлена насмерть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но с тех пор на стене больше не было ни живых комаров, ни клопов и не вшей. (;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Все существа в мире обладают умом и сознанием, поэтому нельзя сказать, что они не одухотворены. В этом человек часто убеждается сам.
И он рассказал историю «;;;» о том, как мыши рекомендовали вниманию экзаменаторов сочинение талантливого человека.

137. Рекомендуемое мышами сочинение
Князь Лин Хуан-гун, потом ставший мировом судёй Фанчана, вместе со мной ходил в одну и ту же школу в Цзяннани и готовился к экзаменам, и тогда же Хуан прочитал томик Юэчжао, который ему не понравился, и он положил его в корзину с ненужными свитками. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующее утро, когда он проснулся, чтобы продолжать чтение, то заметил, что этот том всё ещё лежал на столе, и сначала он подумал, что не положил его в коробку и забыл о нём, поэтому он его вновь бросил в корзину. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующее утро этот том снова был на столе, и он, подозревая семью в обмане, ночь оставил гореть свечу, делая вид, что спит, чтобы подождать и тайком увидеть, что произойдёт, и увидел, как три крысы залезли в корзину, достали из него свиток и принесли его на стол. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хуан подозревал, что автор этого свитка Чжу И обладал скрытой добродетелью, поэтому послал крыс, чтобы они порекомендовали ему его идеи, которые тот неохотно отвергал, в результате чего он использовал их и победил на экзаменах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда список экзаменующихся победителей был опубликован, мужчина, фамилия которого была Мин, пришёл к нему в сне и рассказал о причине своего визита, а на вопрос, какие добродетели совершила семья хозяина дома, тот ответил: «Моя семья бедна, и у меня нет никаких добрых дел, но мне запрещено держать кошек в течение трёх жизней». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Человек с обострённым слухом и проницательным умом способен услышать разговор тонких сущностей, которыми заполнен весь наш мир.
И он рассказал о том, как человек слышит разговор бесов с духом-хранителем города о людях.

138. Подслушанный разговор духов
Некий Чжу Тин как-то рассказал, что один человек, находившийся ночью в коридоре храма Городского бога, слышал, как призраки в храме говорили между собой, где один голос сказал: «Мне велено взять под стражу женщину, но она привязалась к своей больной тете и отказывается умирать. Её мысли прикованы к ней, и Бог не оставляет её, поэтому её нельзя забрать, так что же делать»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Городской бог сказал: "Глупая преданность и сыновняя почтительность не заботятся об успехе или неудаче. (;;;;;;;;;;;;;;). Есть много тех, кто борется с судьбой и напрасно страдает, но есть и такие, кто настолько искренен, что духи и боги не могут их забрать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это совсем другое дело, нежели сильный упирающийся дух, рекомендуется попросить небесного Нефритового императора остановить процесс, а не идти туда с сильным призраком» (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После этих слов он замолчал. (;;;;;). Я не знаю, сможет ли он забрать её к себе позже. (;;;;;;;;). Однако достаточно знать, что иногда люди способны одерживать верх над небесами, и это действительно так. (;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Тааруф (Знакомство)  созвездия Гидры
Звезда Тааруф (Знакомство) созвездие Гидры олицетворяет собой познание непознанного, это не игра ума с погружением в безумие, а исследование неких неоспоримых вещей, которые могут складываться в разумную картину реальности, или того, что изучает человек. Одной из таких деятельности может быть изучение земли - география.

Глядя на  эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- В мире есть полезные вещи, которые необходимо человеку знать, так как они могут пригодиться при знакомстве с ними.
И он рассказал о особенности местности, описав различные места в Синьцзяне.

139. Описание различных местностей в Синьцзяне
Император Тайцзун из династии Тан в своем "Предисловии к трём тибетским мудрецам" назвал область ветровых катастроф и призраков, которая, по-видимому, является землёй Тулуфан. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Люди, которые в одиночестве бродят по морене своей земли, часто слышат свои имена, и когда они откликаются, то уходят и никогда не возвращаются. (;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В Наньшане также есть пещера ветров, которая размером с колодец, и из неё время от времени дует ветер. (;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;). Каждый раз, когда он дует, это происходит за десятки ли отсюда. (;;;;;;;). Сначала слышен шум волн, а через минуту или две приходит ветер. (;;;;;;;;;;;;;). Ширина перекрестка всего три-четыре ли, так что его можно объехать в спешке, но если вы не можете этого избежать, повозки соединяют толстыми канатами, и они все равно подпрыгивают, как лодки, несущинся по большой реке.;(;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Или, если вы едете в повозке в одиночестве, то в вас возникает чувство, что люди и лошади легки как листья, и вас может куда-либо унести, и вы теряете направление и не знаете, куда движетесь. ( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ветер дует с юга на север, и чем больше дней он дует с севера на юг, тем больше это похоже на дыхание взад-вперед. (;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;). . Когда я был в Урумчи, я получил донесение о военной школе Лейтин, в котором говорилось, что в определенный день ветер разнес лошадей и солдат по северной части гор, и не осталось никаких следов ни от солдат, ни от капитанов . (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;). Из Чанцзи также сообщили, что однажды в полдень с неба спустился человек, и именно в Тенагели, который был унесён ветром, и его звали Сюйци. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;). А правитель русского округа Отнагар сообщил, что в Сюйцзи сбежал в тот же день, и на данный момент он пролетел по ветру более двухсот миль с полудня до полудня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;). В других местах в этом нет ничего странного, но в этих местах это странно. (;;;;;;;;;;;;;;). Этот  Сюйцзи Ююнь, когда его подняли, был пьян, как во сне, его тело вращалось, как колесо, он не мог открыть глаза, в ушах стучало, как в десяти тысячах барабанов, рот и нос были чем-то забиты, и он не мог выдохнуть. (;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После долгой напряженной работы по его оживлению на этот раз он смог дышать и слышать. (;;;; ;;;;;;;). Согласно трактату "Чжуанцзы": «Большой сгусток энергии ци называют воплем ветра» (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Нет такого места, откуда бы не выходила энергия ци, и ей не нужны никаких отверстий. (;;;;;;;;; ;). Это не дыра, а место, где ци время от времени собирается и становится отличной от других ветров. (;;;;;;;;;;). Огненная энергия ци время от времени собирается в Башу и становился огненным колодцем так  же, как если бы водяные подземные истоки время от времени собирались в Хэюани и становились источником реки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Человек является некой копии земли, через которую проходят разные энергетические потоки энергии, но человек также связан этими же потоками и с небесами, поэтому человек, питаясь от разных стихий, обречён быть вечным существом, путешествующим по вселенной. В его теле сталкиваются как небесные, так и земные потоки энергии ци, что даёт ему способность сочетать в себе несочетаемое и быть выше всех других стихий в мире, благодаря чему в нём возникает тяга к игре и творчеству.
И он рассказал о шахматном призраке.

140. Призрак, играющий в шашки Го
Генерал из Янчжоу, князь Лян-гун, вышел в отствку, оставил свой пост и жил в сельской местности, каждый день носил с собой шахматы и вино и бродил по зеленым лесам и горам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На девятый день девятого месяца, когда он поднимался на высоту в праздник Чжун-ян, он играл в шахматы со своими гостями ради развлечения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг пришёл человек и стал бродить вокруг людей, сидящих за шахматной партией, поглощенный игрой и отказываясь уходить, и выглядел он очень потрепанным и простым, на его одежде было много заплат. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но его манеры были мягкими и элегантными, с манерами литератора. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он поклонился князю, прежде чем сесть, опять же с большим смирением. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Князь Лян-гун указал на него и сказал: «Вы, должно быть, очень хорош играете в шашки Го, почему бы мне не сыграть против моего гостя»? (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Некоторое время тот очень вежливо отнекивался, прежде чем начать играть против князя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После первой партии он проиграл, выглядел подавленным и встревоженным, как будто не мог себя контролировать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он снова играл и снова проигрывал, и ему было ещё более стыдно, и он вёл себя раздраженно. (;;;;;;;;;;;;). Князь Лян-гун налил ему вина, но и его не выпил, а только упрашивал своего партнёра продолжать игру в шахматы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С утра и до захода солнца на запад у него не было времени даже на то, чтобы справить малую нужду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В то время, как обе стороны спорили о шахматной турнире, ученый внезапно покинул своё место и стоял в страхе, выглядя несчастным и подавленным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого он опустился на колени перед сиденьем князя Лян-гуна, постучал себе по лбу и попросил спасти его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Удивленный и озадаченный, князь встал и помог ему, сказав: «Это была всего лишь игра, зачем вы это делаете»? (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”)?. Ученый сказал: «Пожалуйста, попросите от имени князя Ляна-гуна передать тюремным стражникам, чтобы они не связывали мне шею». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Князь Лян-гун нашёл его поведение ещё более странным и спросил: «Кто этот тюремный охранник». (;;;;;;;;;;;“;;;;;;”)?. Он ответил: «Ма Чэн». (;;;;“;;”).
Оказалось, что до этого Ма Чэн, тюремный охранник князя Лян-гуна, был болен и часто, раз в десять дней, отправлялся в подземный мир, чтобы поработать ловцом призраков с документом из подземного мира. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лян-гуну показались необычными слова учёного, и он послал кого-то проверить Ма Чэна, который уже два дня неподвижно лежал в постели. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Князь Лян-гун после этого отругал Ма Чэна, чтобы тот не был груб с учёным. (;;;;;;;;;;;;;;;). В мгновение ока учёный рухнул и исчез. (;;;;;;;;;;;;;). Князь вздохнул и долгое время был поражен, прежде чем понял, что учёный был призраком. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через день Ма Чэн проснулся, и князь вызвал его, чтобы расспросить о случившемся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ма Чэн сказал: «Этот ученый из Хусяна, он шахматист и потерял все свои деньги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Отец так беспокоился о нём, что держал его в своем кабинете, но он всегда выходил за стену и тайно прятался в безлюдном месте, продолжая вести свои интимные дела с людьми, которые любили играть в шахматы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда отец узнал об этом, он отругал его, но, в конце концов, не смог остановить его, и тот умер от гнева, печали и ненависти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь Ада сократил продолжительность жизни учёного за отсутствие добродетели и отправил его на семь лет в тюрьму голодных призраков. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это совпало с завершением строительства башни Феникса в Дунъюэ, и в различные места Ада было разослано уведомление, призывающее литераторов писать надписи на стелах и памятниках. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь Ада выпустил учёного из своей темницы и приказал ему отправиться в путь, чтобы ответить на призыв искупить свои грехи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Неожиданно тот задержался в пути и нарушил сроки. (;;;;;;;;;;;;;;). Император Дунъюэ послал дежурного чиновника спросить об этом у Царя Ада. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь Ада был в ярости и послал нас начать охоту за ним. (;;;;;;;;;;;;;;;). Мы получили ваши указания позавчера, поэтому не решились связать его верёвками». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Князь Лян-гун спросил: «Каково его состояние сегодня»? (;;;;“;;;;;;;;”)? Ма Чэн ответил: «Его все ещё держит тюремщик, и нет больше срока, чтобы он жил вечно». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Князь Лян-гун вздохнул, сказав: «Как могут фетишисты до такой степени вводить людей в заблуждение»! (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”)!
Мудрец Иши сказал: «Когда он увидел игру в шахматы, он забыл, что он умер; когда он умер, он увидел игру в шахматы и забыл, что у него есть шанс возродиться в загробной жизни и перевоплотиться в человека. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не означает ли это, что его хобби важнее его жизни? (;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Но быть настолько хорошим шахматистом и не научиться хорошей игре в шахматы - это всего лишь иметь ещё одного шахматного призрака, который не хочет перерождаться в следующей жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И это очень печально». (;;;;;;;;)!

Выслушав эту историю, бог литературы Вэй-син сказал:
- Это произведение имеет не только положительный смысл как предупреждение против игры с вещами и потери разума, но и очень умное повествование. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Название  произведения - "Призрак шахмат". Вместо того чтобы начинать игру с призраком шахмат, фигуру сначала заимствуют у другого человека. (;;“;;”;;;;;;;;;;;;;). В основе названия лежит одно только слово "шахматы". (;;“;”;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;”;;;;;). Играть в шахматы - изящная вещь, и тем более интересно, когда автор "каждый день берёт с собой шахматы и вино и отправляется в лес, чтобы задать вопросы". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но намерение автора - противопоставить это остальному тексту, показать, что не стоит потакать шахматной игре и увлекаться этим, чем изящнее он пишет здесь, тем больше иллюстрирует непристойность поступка шахматных призраков, поэтому, когда автор пишет, что он пил вино и играл в шахматы в 9-й день 9-го месяца, он переводит перо на "вдруг пришёл человек" и переходит к основной теме. Поскольку он любит шахматы, он должен быть хорош в них, но шахматный призрак играет одну партию и неожиданно проигрывает другую. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Автор изобразил его выражения душевного состояния. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он проигрывает первую партию, он "выглядит огорченным". (;;;;;“;;;;”). Когда он проиграл вторую партию, ему было "еще более стыдно и он начал сердиться". (;;;;;“;;;”;;;;). Чем больше он проигрывает, тем больше втягивается в игру других, и уже у него "больше нет желания писать". (;;;;;;;;;“;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Неудивительно, что автор здесь удивлен тем, что он настолько "огорчен" проигрышем в игре, что он "побежден и умоляет о помощи", что является неожиданностью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”;“;;;;”;;;;;;;;;). Затем автор вставляет Ма Чэн, что является чётким указанием на личность призрака. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Текст чрезвычайно подвижен. ( ;;;;;;;;;;).
В этот момент автор использует фразу "чем больше дней", чтобы замедлить темп письма, и рассказывает о происхождении шахматного призрака устами Ма Чэна. (;;;;;;;;“;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как говорит автор, этот человек забыл умереть, когда увидел игру, а после смерти он забыл реинкарнироваться, когда увидел игру, и в итоге получил трагический результат - "никогда не иметь жизни". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”;;;;;). Опять же, это неожиданно. (;;;;;;;;;;).
Предположим, что история начинается со слов "учёный, уроженец Хусяна, увлекавшийся игрой", а заканчивается словами "на середине пути задерживается", где шахматный призрак играет у Лян-гуна, а затем пишет о поисках Ма Чэна, что не исключено. Но переставлять их в таком хронологическом порядке было бы безвкусно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Одни и те же "строительные материалы" в руках авторов разного уровня. (;;;“;;;;”;;;;;;;;;;;). Достигаемый художественный эффект отличается при различных аранжировках. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как выразился Лу Сюнь, "используя легендарный метод, но с кьяро-скуро", он сочетает в себе преимущества кьяро-скуро (бело-чёрный) и легендарного в одном, поэтому он может достичь такого высокого уровня в повествовании и характеристике. (;;;;;;“;;;;;;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). История хорошая.

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Даже самое маленькое существо может приносить пользу. Игра в шахматы – это хорошее, но бесполезное дело.  Муха не может играть в шахматы, но она способна менять реальный мир к лучшему.
И он рассказал историю «;;;;;;», где муха своей слюной излечила человека от тяжёлой болезни.

141. Излечение мухой от тяжёлой болезни
Один студент по имени Жу Шэн-юй долгое время болел, а его семья была в нищете и не могла обеспечить его лекарствами, хотя у него на столе и лежал медицинский справочник «Применение лекарств», он взял его в руки и мысленно представил, как он бы изготовил это лекарство, но это ему не помогло. (;;;;;;;;;;;;;;;;, ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С громким жужжанием в окно влетела муха и села на справочник, и студент всхлипнул и взмолился: "Муха, ведь в тебе есть душа, а раз есть душа, то ты обладаешь и духом. Используй свой дух и приготовь мне лекарство, которое я выбрал в книге, чтобы поставить меня на ноги и излечить меня от болезни. Ведь тогда я вылечусь, не так ли»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он разложил несколько десятков листьев и травинок перед собой, и представил их как желтый суп с размолотым рогом носорога. Муха села на эти листья, и студент мысленно представил приготовленное лекарство, коснулся языком слюны мухи, приняв так несколько доз, и вылечился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Небеса благосклонны к добрым и преданным людям, так как зло наказывается, а добро поощряется. И если человек желает жить в мире живых людей, то он должен быть честным и преданным своим близким.
И он рассказал историю, где судья Царства мёртвых снисходителен к монахине, продолжающей встречаться со своим мужем, с которым её разлучила злая свекровь.

142. Любовная встреча монахини с мужем
Гу Лань-чжун Демао, известный миру как судья подземного мира, был знамннит и при жизни. (;;;;;;;;;;;;;). Он сказал, что навел порядок в тюрьме и был весьма доволен собой. (;;;;;;;;;;;). Он не решился разглашать своё имя, но в его делах не было его вины из-за проступка сестры. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она была очень непредсказуемой женщиной, и не было никого из семьи её матери, кто мог бы ей помочь и спасти её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому она отправилась в женский монастырь и ждала, пока её свекровь не передумает. (;;;;;;;;;;). Её муж жалел её и время от времени приходил к ней, но не мог не жалеть ее. (;;;;;;;;;;;;;;;). Рядом с женским монастырем был заброшенный сад, и каждую ночь он устраивал засаду в разрушенном доме и перелезал через стену, чтобы воспользоваться отсутствием уединения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Более года она привлекала внимание своего учителя. (;;;;;;;;;;). Учитель, придерживающийся строгих заповедей, посчитал, что оскверняет место Будды, и упрекал её мужа и говорил, чтобы  тот не приходил, но тот продолжал приходить и тогда учитель изгнал женщину. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина умерла в страданиях. (;;;;;). Гу опроверг это, говоря: «Если монахиня совершает прелюбодеяние, это неизбежно влечет за собой наказание; но вначале она должна быть обращена в веру, и если она нарушит свои обеты, на нее будет распространяться монашеский закон, и у неё не будет оправдания своему поведению. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако эта женщина не виновна в нарушении устава, она надеется принять воду, не нарушая своей благодати, но для верности её воля тверда и целомудренна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Она осталась одна в безлюдном месте, ей некуда идти, Оставленной в заброшенном храме. (;;;;;;;;;;;). Она монахиня, но её можно назвать изуродованной монахиней и незаконопослушной; (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В женском монастыре, она скорее является постоялицей, а не последовательницей учения дзэн, предавшейся медитации. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если бы она шла этим путём и занималась своими злыми делами, - это было бы одно дело, но какой грех она совершила, если бы её не лишили мужа в самом расцвете её супружеской жизни? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Что же касается того, что она вспомнила о покойном муже и встречалась с ним через стену, то это всё равно, как если бы она «подарила ему пионы», «которые они собирали друг ддя друга». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Человеческая природа одна и та же, и разум здесь ни причём, ибо предполагается, что люди делят одну постель, но причина в том, что они потеряли самообладание. (;;;;;;;;;). В случае совокупления без брака закон Ян предлагает только наказание в виде порки, но при этом допускает возможность искупления. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Боюсь, что это преступление будет рассматриваться как менее тяжкое. (;;;;;;;;;;). Если она уже подавлена и пожертвовала своей жизнью, то даже незначительного проступка будет достаточно, чтобы скрыть преступление. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Наказание должно быть мягким, а колесо должно быть повернуто, в соответствии со снисхождением. (;;;;;;;;;;;). Таково обоснование, и, похоже, обе стороны с ним согласны». (;;;;;;;;;). Царь подземного мира, в конце концов, последовал его совету. (;;;;;;;;;). Проверить истинность этого утверждения невозможно, так как доказательств истинности этого утверждения не существует. (;;;;;;;;;). Однако, если верить его предположениям, это, безусловно, справедливый аргумент. (;;;;;;;;;;;;). Кроме того, когда Гу предстояло умереть, он поведал много секретов, после того как стал государственным чиновником. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это хороший пример для тех, кто говорит о духовной теплоте и снисхождении. (;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Муахуду (Договор)  созвездия Гидры
Звезда Муахуду (Договор) созвездия Гидры считается «Звездой сглаживающихся противоречий», при которых достигается внутреннее разрядка напряжений. Люди родившиеся под .той звездой, стают дипломатами и переговорщиками.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- В жизни есть много противоречий, которые можно сгладить компромиссом, потому что не существует неменяющихся вещей, всё в мире постоянно быстро или медленно меняется, поэтому, для наступления гармонии лучше всего обходить острые углы и забывать неприятности, тем более, что сама истина только с первого взгляда кажется неизменной, а сама постоянно меняется, так как каждый её толкует по-своему.
И он рассказал о том, как учитель обучает лис конфуцианским классикам без комментариев. (Смысл и так ясен, зачем же комментарии).

143. Учитель обучает лис без комментариев
Господин Хэ Ли-янь сказал: «Согласно легенде, во времена династии Мин один учёный путешествовал в одиночку по джунглям, когда услышал звук голоса, читающего книги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он искал его, то обнаружил старика, сидящего среди могил, а рядом с ним - более десяти лисиц, каждая из которых сидела на корточках с книгой в руке. (;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда старик увидел его, он встал, чтобы поприветствовать его, а все лисы стояли, держа в руках книги. (;;;;;;;;;;; ;;;). Учёный подумал, что если он сможет прочитать книгу, то не причинит никакого вреда. (;;;;;;;;;;;;). Поэтому он сел с ним на землю и поприветствовал его. (;;;;;;;). Когда он спросил, с какой целью они читают книги, старик ответил: «Мы все практикуем бессмертие. (;;;;;;;;;;; ;;;;;;;). У всех лис есть два способа обрести бессмертие. (;;;;;;;;). Первый - собирать эссенцию, поклоняться звездам, постепенно достигать психических изменений, а затем накапливать результаты коррекции. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;). Это поиск бессмертия для того, чтобы стать духом. (;;;;;;;). Однако, если вы войдете в зловещее уединенное место, вы будете следовать закону небес, а путь к нему быстр и опасен. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Сначала вы усовершенствуете свою форму, превратившись в человеческое существо, и тогда вы станете человеком. (;;;;;; ;;;;;;). А затем вы будете практиковать внутреннюю алхимию, которая заключается в поиске бессмертия, чтобы стать человеком, как другие люди. (;;;;;;;;;;;;;;). И хотя упражнение и руководство - дело недолгого времени, если долго упорствовать, то естественным образом наступит претворение в жизнь.. (;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;). Этот путь безопасен. (;;;;;). Форма не меняется, но меняются ум и сердце (;;;;;;;;;;). Поэтому сначала читайте книги мудрецов и постигайте принципы Трех принципов и Пяти постоянств, а когда ум преобразится, преобразится и форма». (;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;). Учёный посмотрел на книги, среди которых были все пять классических произведений: "Аналекты Конфуция", "Книга о сыновнем благочестии" и "Труды Мэн-цзи", но с текстом классических произведений, без примечаний и комментариев. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;). На вопрос: «Как вы можете говорить о Святых Писаниях, если не объясняете их»? (;;;;;;;;;;;)? Старик ответил: «Мы изучаем книги, но стремимся понять причину. (;;;;;; ;;;;;;;). Слова мудрецов не сложны для понимания, и когда их преподают устно, смысл может быть познан через учение, так зачем же им писать заметки и толкования? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;)? Учёный был озадачен эксцентричностью его рассуждений и растерялся, не зная, что сказать. (;;;;;;;;;;;;;). Когда он спросил его, сколько лет тот прожил, он ответил: «Я даже не помню. Но я помню день, когда я получил Священные Писания, ещё до того, как появились печатные книги». (;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;). Он также спросил: «Пережив несколько династий, какие сходства и различия вы находите в мировых делах»? (;;;;;;;;;;;;;;)? Тот ответил: «Большинство из них не сильно отличались друг от друга, но до династии Тан были только конфуцианцы. После династии Северная Сун я каждый раз слышу, что тот или иной человек - святой. Это небольшая разница». (;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Учёный был озадачен и с поклоном попрощался. (;;;;; ;;;;). Позже он встретил этого человека на дороге и хотел поговорить с ним, но тот развернулся и ушёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;). На этом притча об учителе была закончена. (;;;;;;;;). Учитель сказал: «Чем красивее слова, тем бесплоднее писания; чем подробнее аргументы, тем бесплоднее учения; чем больше ученики утверждаются в своих убеждениях, читая лекции по писаниям, чем больше они спорят, тем более бесплодными становятся святые письмена, чем более подробны разъяснения, тем более бесплодными становятся любое Писания». (;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;). Смысл слов и значение слов находятся в гармонии. Он также сказал: «В каждом совершенном искусстве должна быть некоторая нестабильность в середине. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если мы будем практиковать шаг за шагом, то даже если будет допущена небольшая ошибка, мы всё равно не сломаем себе руки и ноги». (; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это та же идея, что и в случае с двумя способами культивирования бессмертия. (;;;;;;;;;;;;;).


После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Если кто-то старается в своей жизни держаться праведного пути, то ему всегда будут помогать определённые небесные силы. Будб то бессмертные, боги или само проведение.
И он рассказал историю о некой девушке Синь Сюань-нян.

144. Девушка Синь Сюань-нян
Фэн Шэн из префектуры Гуанпин был уроженцем династии Мин в период правления императора Чжэнде. (;;;;;;;;;;;;;;;;). В молодости он был легкомысленным и развратным человеком, который чрезмерно пил. (;;;;;;;;;;;;;). Однажды утром, когда он гулял, он наткнулся на молодую девушку в красном плаще с красивым лицом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). За ней следовала молодая служанка, которая шла по утренней росе, и ее туфли и носки были все мокрые. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн тайно влюбился в неё. (;;;;;;;;;). Вечером, когда Фэн Шэн возвращался пьяным, он подошёл к давно заброшенному храму на обочине дороги и увидел выходящую из него женщину; это была та самая девушка, которую он встретил утром. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Увидев его, она развернулась и пошла обратно в дом. (;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн подумал про себя: "Почему красота находится в храме? (;;;;;;;;;;;;;;)? Он привязал своего осла к двери и хотел войти, чтобы посмотреть, что происходит. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда он вошёл в храм, то увидел разрушенную стену, а каменные ступени были покрыты зеленым ковром из мелкой травы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн колебался, когда к нему вышел старик с белыми волосами, аккуратно одетый и с капюшоном, и спросил: «Откуда пришел гость»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;)? Фэн Шэн сказал: «Я случайно проходил мимо этого древнего храма и хотел полюбоваться им. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;). Что привело вас сюда, старче»? (;;;;;;;;)? Старик сказал: «Меня занесло сюдя, и у меня нет здесь крова, поэтому я использую это место, чтобы поселить свою семью на время. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поскольку я так благодарен за ваше присутствие, у меня есть немного чая, чтобы выпить». (;;;;;;;;;;;;;;). Сказав это, он пригласил Фэн Шэна в храм. (;;;;;;;;). Фэн Шэн увидел двор в задней части храма, с очень чистой каменной дорожкой и без зарослей деревьев и травы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вошёл в дом, занавески и палатка кровати были благоухающими. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он сел, старик представился и сказал: «Меня зовут Синь». (;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн спросил в пьяном виде: «Я слышал, что у вас есть дочь, которая ещё не нашла себе хорошего мужа; я не претендую на то, чтобы стать вашим зятем, женившись на вашей дочери, но я готов это сделать». (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старый мастер Синь улыбнулся и сказал: «Позвольте мне обсудить это с моей старой женой». (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;). Фэн Шэн попросил кисточку и записал стихотворение (;;;;;;;;;;;):

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Тысяча златых за ценные пестик и ступку.
Руки удержат сокровище, сделав всё сами,
Если же иней осядет на женскую юбку.
Холод любой растоплю я своими руками.

Когда хозяин прочитал его, он улыбнулся и передал стихотворение слуге. (;;;;;;;;;;;;;;;). Через минуту вышла служанка и что-то шепнула старику, тот поднялся и попросил гостя немного посидеть в терпении. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сам поднял занавеску и вошел во внутреннюю комнату. (;;;;;;;;;;). Гость услышал два или три слова, сказанные внутри, а затем старик снова вышел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн подумал, что у него должны быть хорошие новости, но когда старик сел за стол, то только говорил и смеялся, но не упомянул о свадьбе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн не удержался и спросил: «Я пока не понимаю, что вы имеете в виду, пожалуйста, объясните, чтобы развеять все сомнения». (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Старик сказал: «Вы замечательный человек, и я давно восхищаюсь вами. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;). Но мне есть что скрывать, и я не имею права говорить об этом». (;;;;;;;;;;;”). Фэн Шэн умолял его снова и снова дать ответ. (;;;;;;). Старик сказал: «У меня девятнадцать дочерей, и я выдал замуж двенадцати из них. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вопрос о замужестве моих дочерей решает моя жена, и я не буду в этом участвовать». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Фэн Шэн сказал: «Мне нужен только та, кто сегодня утром взял с собой маленького слугу, который шла по росе». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Старик Синь ничего не сказал, и оба мужчины потеряли дар речи по отношению друг к другу. (;;;;;;;;;;;;;). В этот момент из внутренней комнаты раздался нежный женский голос, и Фэн Шэн, поддавшись безумию своей пьяной головы, поднял занавеску и сказал: «Раз уж мы не можем быть мужем и женой, дай-ка я посмотрю на её лицо, чтобы снять моё сожаление»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Когда люди в комнате услышали про занавес, они все встали в изумлении и посмотрели на него. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн увидел, что в павильоне действительно стояла девица в красном великолепном одеянии с руками, перевитыми тесёмочками, стройная и изящная. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда старие увидел ворвавшегося к невесте Фэн Шэна, все находящиеся в комнате запаниковали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старик был в ярости и приказал нескольким своим людям вышвырнуть Фэн Шэна вон из дома. Вино, орокинутое Фэн Шэном, выплеснулось на грязную траву. Посыпались вслед ему черепица и камни, но, к счастью, они его не задели. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Полежав некоторое время на зелемле, он услышал, что на обочине дороги пасется осел, Фэн Шэн встал, сел на него и поехал на нем, спотыкаясь на дороге. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ночь была туманной, и Фэн Шэн забрёл в долину, где бегали и выли волки, напугав его до смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он нерешительно огляделся вокруг, не зная, где находится это место. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел свет в тёмном лесу, он подумал, что это, должно быть, деревня, и проехал к ней на своем осле. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он поднял голову, то увидел высокую дверь и постучал в нее своим хлыстом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Кто-то за дверью спросил: «Откуда вы, молодой человек, пришли сюда посреди ночи»? (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”)? Фэн Шэн ответил: «Я заблудился». (;;;;;;“;;;”). Тот сказал: «Подождите, пока я доложусь хозяину». (;;;;“;;;;;;”). Фэн Шэн вытянул шею и молча ждал. (;;;;;;;;;;;;). Вдруг он услышал, как открылся засов двери, и оттуда вышел крепкий слуга и взял у него осла под узды. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн вошёл внутрь и увидел, что дом очень красивый, а зал ярко освещён. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Посидев некоторое время, женщина вышла и спросила имя гостя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн сказал ей. (;;;;;;). Через некоторое время несколько служанок помгли пожилой госпоже выйти и сказали: «Прибыл молодой господин»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”)! Фэн Шэн встал и почтительно попытался отдать честь, но старушка остановила его и велела сесть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она спросила: «Вы внук Фэн Юнь-цзы»? (;;“;;;;;;;;;;;”)? Фэн Шэн ответил: «Да»". (;;;;;;“;;”). Старуха сказала: «Вы -  мой племянник. (;;;;;“;;;;;;). Я стара и дряхла, и я давно не видела и ничего не слышала о своих родственниках». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Фэн Шэн сказал: «Мой отец умер, когда я был ребёнком, и я не знаю ни одного человека из десяти, кто знал бы моего деда. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Я никогда не встречал вас, поэтому, пожалуйста, скажите мне, как вас называть»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старуха ответила: «Ты узнаешь меня»! (;;;;;“;;;;;;;”)!. Фэн Шэн не осмелился больше задавать вопросов и сидел, напряженно размышляя. (;;;;;;;;;;;;;;;). Старушка спросила: «Как мой племянник добрался сюда так поздно ночью»? (;;;;;“;;;;;;;;;;”)? Фэн Шэн, который всегда хвастался своей смелостью, рассказал о том, что с ним произошло. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старушка улыбнулась и сказала: «Это замечательная история. (;;;;;;;“;;;;;). Кроме того, мой племянник – известная личность и большой ученый и не порочит свою семью, так почему же дух дикой лисы может быть таким высокомерным? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Не волнуйтесь, я смогу помочь тебе и сделать то, что ты хочешь». (;;;;;;;;;;;;;”). Фэн Шэн снова и снова благодарил её. (;;;;;;). Старушка посмотрела на людей, ожидающих по обе стороны от неё, и сказала: «Я не знала, что дочь семьи Синь такая достойная и красивая». (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Одна из служанок сказала: «В семье девятнадцать дочерей, и все они изящны и грациозны. (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;). Интересно, кого из них вы хотите взять в жёны»? (;;;;;;;;;;;;;”)? Фэн Шэн сказал: «Ей около пятнадцати лет». (;;;;“;;;;;;;;”). Служанка сказала: «Это четырнадцатая дочь. (;;;;“;;;;;). В марте она пришла с матерью на празднование дня рождения благородного господина, как благородный господин мог забыть?". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Старушка улыбнулась и спросила: « Это та, у которой лепестки лотоса вырезаны на туфлях на высокой подошве, наполненных обрывками благовонных трав, и которая ходит с вуалью, закрывающей её лицо, верно»? (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Служанка ответила: «Да». (;;;;“;;”). Старушка сказала: «Эта девушка очень хорошо умеет показывать фокусы и очаровательные жесты. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;). Но она также очень красива, у моего племянника хороший глаз». (;;;;;;;;;;;;;;”). Тогда она сказала служанке: «Пошли младшую служанку позвать её». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;”). Служанка поклонилась и ушла. (;;;;;;;). Через некоторое время вошла служанка и сказала: «Четырнадцать дочь семьи Синь здесь»! (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”)! Затем он увидел женщину в красном, которая смотрела на Старую госпожу и кланялась. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Старушка остановила её и сказала: «Теперь, когда ты стала невестой моего племянника, тебе не нужно делать девичье приветствие». (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Девушка поднялась и встала, ее красные рукава низко свисали. (;;;;;;;;;;;;;;;). Старуха поправила волосы, покрутила серьги и спросила: «Что четырнадцатая дочь делала в своих покоях в последнее время»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;”)?. Девушка прошептала: «Мне нечего делать, кроме как вышивать цветы». (;;;;;;“;;;;;;;;”). Сказав это, она обернулась, увидела Фэн Шэна и тут же стыдливо отпрянула назад. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старушка сказала: «Это мой племянник. (;;;;;“;;;;;). Он намерен жениться на тебе, как ты позволила ему заблудиться и всю ночь рыскать по долине? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)?. Девушка склонила голову и растерянно молчала. (;;;;;;;;;;). Старуха сказала: «Я позвала тебя сюда не для того, чтобы ты стала невестой для моего племянника». (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Девушка по-прежнему не произнесла ни слова. (;;;;;;;). Тогда старуха приказала своей служанке постелить постель и сменить покрывала, чтобы они могли пожениться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Девушка покраснела и сказала: «Я должна вернуться и рассказать всё родителям». (;;;;;;;“;;;;;;;;”). Старуха сказала: «Я сделала тебе услугу, став твоей свахой, что в этом плохого»? (;;;;;“;;;;;;;;;;;”)?. Девушка сказала: «Мои родители не смеют ослушаться приказа благородного господина. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Но сделать это так поспешно, я не посмела бы повиноваться, даже если бы мне пришлось умереть»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Старуха улыбнулась и сказала: «У тебя высокие амбиции, ты не подчиняешься авторитетам, ты действительно моя невестка». (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем она сорвала золотой цветок с головы женщины и отдала его Фэн Шэну, велев ему свериться с календарем и назначить благоприятную дату для бракосочитения; она также велела служанке отослать четырнадцатую дочь обратно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В этот момент пропел петух, и старуха послала кого-то с ослом, чтобы проводить Фэн Шэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда Фэн Шэн сделал несколько шагов, он оглянулся и увидел, что все дома и деревни исчезли, кроме густого соснового леса и нескольких могил, покрытых травой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Подумав немного, Фэн Шэн понял, что это могила Сюэ Шань Шу, который был братом бабушки Фэн Шэна, поэтому старушка называла его своим племянником. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В душе Фэн Шэн понимал, что встретил призрака, но не знал, кто такая четырнадцатая дочь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Всю дорогу домой он вздыхал и рассеянно отмечал дату ожидания, в душе опасаясь, что на призрака нельзя положиться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я вернулся в храм, чтобы проверить это, но там было пустынно и безлюдно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он спросил местных жителей, они сказали, что в храме часто встречаются лисы. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн подумал про себя: «Я не могу упустить такую красавицу, пусть даже это будет лиса». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В выбранный им день Фэн Шэн прибрался в своей комнате, вымел дорогу и попросил слуг по очереди выглядывать за дверь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он ждал до полуночи, но когда не было никакого движения, Фэн Шэн отчаялся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг он услышал шум людей за дверью. Фэн Шэн высунулась наружу и увидела: паланкин был принесён и поставлен во дворе, Ли служанка помогала четырнадцатой дочери, сидящей в паланкине! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В приданом не было ничего лишнего, только двое длиннобородых слуг несли большой кувшин с деньгами, который они сгрузили с плеч и поставили в углу дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн был счастлив, что у него красивая жена, и не сомневался, что она не такакя, как все. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он спросил четырнадцатую дочь, которую звали Синь Сюань-нян: «Почему твоя семья подчиняется мёртвым духам»?. (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”)? Синь Сюань-нян ответила: «Шан Шу Сюэ теперь стал правительницей Пяти столиц, и все призраки и лисы в радиусе сотен миль находятся у неё на службе. Она не часто приходит домой». (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Фэн Шэн не забыл, что старуха сосватала её за него, и на следующий день отправился на её могилу, чтобы засвидетельствовать свое почтение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В тот же день две служанки пришли преподнести в подарок парчу с узором из раковин, положили её на стол и ушли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн сказал об этом Синь Сюань-нян, которая посмотрела на него и сказала: «Это принесли вещи от благородного господина»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;”)!
Там был господин из того же уезда, Чу Ин-тай, который учился с Фэн Шэном с детства, и они были очень близки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он узнал, что Фэн Шэн женился на лисице, он послал подарок Фэн Шэну на третий день свадьбы и пришел к нему домой, чтобы лично отпраздновать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько дней господин Чу написал Фэн Шэну приглашение на банкет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Узнав об этом приглашении, Синь Сюань-нян сказала Фэн Шэну: «Когда князь Чу приезжал в прошлый раз, я видела его обезьяньи глаза и ястребиный нос сквозь щели в стене; с этим человеком не стоит связываться надолго, и лучше не ходить к нему». (;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Фэн Шэн согласился. (;;;;;). На следующий день князь Чу явился к нему, чтобы упрекнуть Фэн Шэна в несоблюдении договоренности, а затем представил ему свои новые стихи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Фэн Шэн прокомментировал эти вирши, то сделал несколько насмешливых замечаний, и князю Чу стало так стыдно, что они расстались не в лучших отношениях. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн вернулся в дом и с улыбкой рассказал об этом Синь Сюань-нян. (;;;;;;;;;;;;;;;). Она сказала печально: «Чу - волк, с ним нельзя шутить! (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;)! Если вы не послушаете меня, вас ждут большие неприятности»! (;;;;;;;;;;;”)! Фэн Шэн рассмеялся и признал свою ошибку. (;;;;;;;). После этого Фэн Шэн и господин Чу стали смеяться и шутить друг с другом, и их старая ссора постепенно исчезла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В то же время, когда император снизошёл, чтобы провести экзамены, князь Чу занял первое место, а Фэн Шэн - второе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Князь Чу был весьма доволен своим успехом и послал своего слугу пригласить Фэн Шэна выпить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но Фэн Шэн отказался идти, и его несколько раз просили, прежде чем он пошёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Только потом я узнал, что это был день рождения князь Чу, и гости заполнили весь дом, а пир был очень пышным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Князь Чу достал свои экзаменационные работы и показал их Фэн Шэну, а его друзья и родственники собрались вокруг, чтобы посмотреть на них, восхищаясь ими при этом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После нескольких бокалов вина внизу заиграл оркестр музыкантов, было шумно, и гости были очень довольны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Князь Чу неожиданно сказал Фэн Шэну: «Как говорится, "при состязании нет предела совершенства", но теперь я понял ошибочность этой поговорки. (;;;;;;;;;;“;;;‘;;;;;’;;;;;;;;;;;;). Я занял место выше вас только потому, что вступительные предложения моего эссе были немного лучше». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Когда князь закончил, толпа людей похвалила его. (;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн, будучи в очень пьяным, не смог больше сдерживаться, и сказал с громким смехом: «Ты до сих пор думаешь, что занял первое место на основании своего сочинения»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Когда слова Фэн Шэна были произнесены, лицо его оппонента побледнело. (;;;;;;;;;;;;;;). Князь Чу был пристыжен и взбешен, и у него не было слов, чтобы ответить. (;;;;;;;;;;;;). Гости постепенно стали расходиться, а Фэн Шэн тихонько удалился с пира. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Фэн Шэн протрезвел, то пожалел о том, что сказал, и поделился своими мыслями с Синь Сюань-нян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она недовольно сказала: «Вы действительно деревенский парень! (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;)!. Если вы будете относиться к джентльмену с презрением, вы потеряете свою добродетель; если вы будете относиться так к негодяю, то вам грозит смерть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ваша судьба близка к завершению! (;;;;;;)! Мне невыносимо видеть, как вы гибнете, давайте расстанемся»! (;;;;;;;;;;;;;;”)! Фэн Шэн испугался и заплакал, сказав, что уже жалеет об этом. (;;;;;;;;;;;;;;;). Синь Сюань-нян сказала: «Если вы хотите, чтобы я остался, то обещайте мне, что с этого момента вы будете оставаться за закрытыми дверями, перестанете общаться с ним и пить»! (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Фэн Шэн почтительно согласился. (;;;;;;;;;).
Она была трудолюбивой и бережливой женщиной, пряла и ткала каждый день. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Она часто возвращалась в дом матери одна, но никогда не оставалась там на ночь. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Она часто покупала и продавала золото, серебро, ткани и шелка, и всякий раз, когда получала прибыль, клала деньги в денежный горшок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Каждый день она закрывала свой дом, а когда к ней приходили люди, она просила слуг отказать ей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды сын князя Чу послал ещё одно письмо, чтобы пригласить Фэн Шэна к себе, но Син Сюань-нян сжгла письмо, чтобы не впутывать Фэн Шэна в неприятности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день Фэн Шэн отправился в город на траур и встретил господина Чу в траурном храме. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тот взял его за руку и с горечью пригласил к себе. (;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн оправдывался, но князь Чу приказал своему кучеру запрячь лошадь и обнял Фэн Шэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Прибыв домой, князь Чу сразу же приказал своей семье устроить пир. (;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн оправдывался, говоря, что ему нужно пораньше вернуться домой. (;;;;;;;;;;;;;;). Князь Чу неоднократно просил свою семью играть на цитре и музицировал сам. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн уже был безвольным человеком, и так как последние несколько дней он сидел дома взаперти, то ему было скучно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг, когда ему представилась возможность выпить, он так напился, что заснул за столом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Жена господина Чу, Руан, была настолько свирепой и ревнивой, что ни одна из его наложниц не осмеливалась наносить макияж. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Накануне служанка вошла в кабинет князя и была поймана Руаной, которая ударил служанку по голове деревянной тростью, проломив ей голову и сразу же убив. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Князь Чу затаил злобу на Фэн Шэна за то, что тот в прошлый раз прилюдно унизил его, и каждый день думал о мести, поэтому он задумал использовать это, чтобы напоить Фэн Шэна и ложно обвинить его в убийстве . (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Фэн Шэн уснул, господин Чу отнёс тело служанки к столу, где сидел спящий Фэн Шэн, закрыл дверь и ушёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн проснулся на пятую стражу и обнаружил себя лежащим на кушетке рядом со столом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он встал, чтобы поискать свою подушку и кровать, он почувствовал, как споткнулся о скользкий предмет, лежащий у его ног, ощупал его рукой, и это была женщина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он подумал, что его хозяин послал слугу-ребенка спать с ним, поэтому он пнул его ещё раз, но тот не шелохнулся, как труп. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн был в ужасе и выбежал из комнаты, крича во всю силу своих легких. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). (). Слуги семьи Чу встали, зажгли лампу и обнаружили труп, поэтому они схватили Фэн Шэна и подняли шум. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда семья Чу вышла посмотреть, они ложно обвинили Фэн Шэна в том, что он убил служанку в попытке прелюбодеяния, связали его и отправили в управление правительства Гуанпин. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Только через день Синь Сюань-нян узнала о случившемся и разрыдался, сказав: «Я должна была знать, что этот день настанет». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”). Поэтому она каждый день посылала Фэн Шэну деньги на расходы. (;;;;;;;;;;;;). Когда Фэн Шэн встретился с судьей, его ежедневно пытали и избивали до тех пор, пока кожа на нём не была рассечена во многих местах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она увидела его, Фэн Шэн была охвачена горем и гневом и не могла говорить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Зная, что ловушка слишком глубока, она уговорила Фэн Шэна признаться, чтобы его больше не били, и Фэн Шэн со слезами на глазах согласился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Синь Сюань-нян приходила и уходила, она была невидима для других людей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вернувшись домой, она вздыхала и сетовала, и вдруг отослала свою служанку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Прожив несколько дней в одиночестве, Синь Сюань-нян попросила сваху купить ему женщину по имени Лу-эр, пятнадцати лет и довольно красивую. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она жила и ела вместе с Лу-эр, и относилась к ней не так, как к обычным служанкам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После того, как Фэн Шэн признался в убийстве человека по ошибке, правительство приговорило его к смертной казни через повешение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда служанка услышала эту новость, она зарыдала и рассказала Синь Сюань-нян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Синь Сюань-нян услышала эту новость, ее лицо было спокойным, как будто она не возражала. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Осенью должна была состояться казнь заключенного, но, испугавшись, она часто уходила днём и возвращалась ночью, нигде не останавливаясь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она часто находилась в безлюдном месте, скорбя и оплакивая мужа, настолько, что лишилась сна и пищи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды днем служанка-лиса, которую послала Синь Сюянь-нян, неожиданно вернулась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Синь Сюянь-нян торопливо встал, позвал служанку в безлюдное место, и они заговорили шёпотом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Синь Сюянь-нян   снова вышла, она была вся в улыбке и, как обычно, занималась своими домашними делами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день, когда слуга прибыл в тюрьму, Фэн Шэн попросил его передать, что он хочет, чтобы Синь Сюянь-нян пошла ему навстречу, чтобы он мог попрощаться с ней навсегда. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она сказала "да" в небрежной манере и не восприняла это всерьез, но её семья наедине говорила о том, какой жестокой она была. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Внезапно повсюду распространились слухи о том, что Чу Ин-тай был смещен со своего поста и что палата надзора прокурора  Пин Яна получила приказ императора возобновить дело против обвинения Фэн Шэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слуга обрадовался, услышав это, и поспешил рассказать Синь Сюянь-нян. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Слуга был в восторге, и она послала его в правительственное управление, чтобы узнать, что случилось. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он приехал, Фэн Шэн уже был освобожден из тюрьмы и встретил слугу со смесью грусти и радости. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он был арестован князем Чу, его допросил Пин Ян, который понял всю историю, немедленно освободил Фэн Шэна и отправил его домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Фэн Шэн вернулся домой и увидел Синь Сюянь-нян, он не мог удержаться от слез; Синь Сюянь-нян также смотрела на него с печальным сердцем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только после печали он снова стал нравиться ей, но Фэн Шэн не знал, откуда император узнал о его деле. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Синь Сюянь-нян поазал на служанку и сказала: «Это твоя заслуженная служанка»! (;;;;;;;;;“;;;;;;;”). Фэн Шэн был потрясен и спросил о причине. (;;;;;;;;;).
Оказывается, Синь Сюянь-нян отправила свою служанку в столицу, чтобы подать в суд во дворце и возместить обиду Фэн Шэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда служанка прибыла в столицу, то увидела, что дворец охраняется духами, поэтому она бродила возле императорского рва и колебалась, не в силах войти туда несколько месяцев подряд. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Служанка боялась упустить момент и думала вернуться, чтобы обсудить решение, когда услышала, что император собирается в Датун, поэтому служанка заранее поспешила в Датун и притворилась проституткой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Император посетил бордель, особенно благоволил к ней; заподозрив, что она - необычная женщина, служанка разрыдалась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Император спросил: «Чем ты недовольна»? (;;;;“;;;;;;”)? Служанка ответила: «Я родом из префектуры Гуанпин, я дочь учёного-студента Фэн Ш.на. (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;). Моего отца собирались казнить за несправедливость, поэтому он продал меня в бордель». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Когда император услышал это, он был несчастен и дал ей сто лян серебра. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Перед тем как уйти, он попросил подробнее рассказать о случившемся и записал ее имя на листе бумаги; он также сказал, что разделит её славу и богатство. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Служанка сказала: «Я хотела бы воссоединиться с отцом, я не хочу жить в богатстве и процветании». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;). Император кивнул головой в знак согласия и ушёл. (;;;;;;;;;;). Когда служанка рассказала о случившемся, Фэн Шэн поспешно поклонился ей  и разрыдался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Вскоре после этого Синь Сюянь-нян вдруг сказала Фэн Шэну: «Если бы я не сделала это из-за любви, где бы вы были со всеми этими проблемами? (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Когда вас посадили в тюрьму, я бегала по родственникам, но никто не мог придумать для вас выход. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не могу передать, как я была опечалена. (;;;;;;;;;;;;). Сейчас я все больше и больше чувствую, что мир - это утомительное и мучительное место. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я нашла для вас девушку, так что давайте расстанемся»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Фэн Шэн слышал, как она не может подняться, стоя на коленях и плача, и Синь Сюань-нян сдалась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ночью она предложила Лу-эр переспать с Фэн Шэном, но он отказался принять её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующее утро он посмотрел на неё и увидел, что она потеряла свое сияние. (;;;;;;;;;;;;;;;). Спустя ещё месяц или около того, Синь Сюянь-нян постепенно постарела. (;;;;;;;;;;;;;;;). Через шесть месяцев она была темной и некрасивой, как деревенская женщина. (;;;;;;;;;;;;;;). Но Фэн Шэн продолжал относиться к ней с уважением и достоинством. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг Синь Сюянь-нян снова стала попрощаться и добавил: «Зачем вам я, уродливая старуха, когда у вас есть своя красивая жена»? (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Фэн Шэн плакал и умолял, как и в прошлый раз. (;;;;;;;;;;). Ещё через месяц Синь Сюянь-нян дева жестоко заболела и лежала в постели без сил, не ела и не пила. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн подавал суп и лекарства, как родитель. (;;;;;;;;;;;;). Он приглашал колдунов и врачей, но ни один из них не помог, и, в конце концов, она умерла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн был настолько убит горем, что использовал сто лян серебра, которые император дал служанке, чтобы похоронить Синь Сюянь-нян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько дней служанка-лиса тоже ушла. (;;;;;;;;;;;). Затем Фэн Шэн женился на мачехе Лу-эр, и через год у него родился сын. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако положение семьи становилось все более плачевным, поскольку урожаи сменяли друг друга, и супруги оказались в убытке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Шэн вдруг вспомнил о кувшине с деньгами в углу дома, в которую он часто видел, как Синь Сюянь-нян бросает деньги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он подошёл и увидел, что повсюду стоят горшки с черной фасолью и солонки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел, что банка с деньгами всё ещё на месте, я ткнул в неё палочкой, но она с трудом пролезла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он разбил банку, деньги хлынули потоком. (;;;;;;;;;;;;;;;). С этого момента Фэн Шэн сразу стал богатым. (;;;;;;;;;;;;).
Позже слуга Фэн Шэна отправился на гору Тайхуа и встретил там Синь Сюянь-нян, ехавшую на зеленом муле со своей служанкой, следовавшей позади на осле. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Синь Сюянь-нян увидела слугу, она спросила: «Фэн Шэн в безопасности»? (;;;;;;;;;;“;;;;;”)? Потом она сказала: «Возвращайся и скажи своему господину, что меня причислили к бессмертным». (;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”). И, сказав это, она исчезла. (;;;;;;;;;).
Автор говорит: Легкомысленные высказывания, в основном из уст образованных людей, - это то, на что джентльмен должен сетовать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я рассказал это, рискуя ошибиться: "Хотя несправедливость ушла далеко, но почему ты не трудишься, чтобы ободрить себя, чтобы ты едва пристал к лесу господ, и чтобы изречения о горе и судьбе не имели для тебя значения? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;?). Как мог такой человек, как Фэн Шэн, который чуть не убил себя одним словом, освободиться из тюрьмы и возродиться в этом мире, если бы в его комнате не было бессмертного! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Какой ужас! (;;;;;!).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Но бывают и печальные случаи в жизни, когда человек пропадает не просто так, а становится рабом какой-либо сущности в потустороннем мире.
И он рассказал историю «;;» о душах людей, съеденных тигром и ставших его слугами, которых ещё называют серебряными призрачными отроками.

145. Души людей, съеденных тиграми
Люди знают, что у длинных тигров есть слуги-отроки, но они не знают, что у серебра тоже есть призрачные слуги-отроки. (;;;;;;;;;;;;;). Семья Чжу Юань-фана родилась в провинции Фуцзянь, и он добывал золото и серебро в горах и долинах, как вдруг учуял невероятное зловоние в одном месте, и не мог понять откуда исходит дурной запах, где невозможно было остановиться, и люди это место обходили стороной. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Один древний старец сказал: «Когда грабители владели копями хранилища золота, они заставляли людей страдать до тех пор, пока те не могли ещё умереть, а потом спрашивали их: "«Будете охранять хранилище для нас, если не хотите умереть"? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мужчины согласились, и их закрыли  в хранилище. (;;;;;;;;;). Каждый, кто находил золото, был принесен в жертву, а затем получал его» (;;;;;;;;;;;;). Жу сделал, как ему сказали, и сказал: "Ты долго был вором, но когда я получу это золото, я свергну тебя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Место было очищено от грязи, в результате чего плоды были оздоровлены, и болезни вылечены, а Чжу, получив от этого пользу, стал богатым (;;;;;;;;;;;;;;;). Чжоу средних лет также получил золото и серебро, но его долго не могли выкупить, поэтому он вернул его в свой золотой погреб. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Некий Тан написал поэму о серебряной пещере, сказав: «Какая глупость - охранять мертвого врага для врага! Как  глупо защищать врага! Смерть – это враг, и как глупо защищаться от неё. Проверьте золотого человека на акупунктурой точке, как выглядит эта техника? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Человек часто бывает бессильным перед существом, которое сильнее его, иногда не спасает даже его ум, но, в конце концом, даже умирая, человек способен отомстить зверю за свою смерть, став призрачным отроком-слугой тигра.
И он рассказал историю, где тигра побеждает человек-оборотень, убитый тигром.

146. Убийство человека тигром-оборотнем.
Сы Цюан Ван рассказывал, что видел пьяного Чжун Куя. (;;;;;;;;;;;;). Дровосек рубил дрова на холме. (;;;;;;;;). Когда ему надоело отдыхать, он увидел человека с несколькими охапками одежды, которую тот разбросал вдоль дороги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он не понимал, почему он так делает. (;;;;;). Когда он посмотрел на него, то увидел человека, который шёл так быстро, как человек на опасной дороге, и внешность которого не была похожа на человеческую. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он подозревал, что тот был демоном. (;;;;). Когда он забрался на высокое дерево и посмотрел на него, то увидел, что тот исчез. (;;;;;;;;;;). Сойдя с дороги, где он бросил свою одежду, тот свернул на горный перевал, где затаился тигр. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он понял, что тот был призраком, но он оставил при себе одежду тех, которых сожрал тигр. (;;;;;;;;;;;;;). Он поспешно бросил дрова и скрылся за холмом. (;;;;;;;;). На следующий день я узнал, что некий человек в одной деревне погиб от тигра. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Дорога - это не тропинка, по которой нужно пройти, зная, что на ней одежда используется не только как приманка, но и как ориентир, чтобы кого-то направить к этому месту. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вещи не являются приманкой для других, а люди всегда используют приманку, чтобы получить что-то. Теперь вещи стали приманкой, чтобы заполучить самих людей. Как люди могут быть приманкоой! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Самое главное - это то, что люди не только самые умные, но и самые сообразительные. (;;;;;;;;;;;). Но как только эта история была рассказана, охотники нашли пещеру тигров по расположению оставленной ими  одежды, напали на них группой и истребили трех из них. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Так тигр был побежден мудростью. (;;;;;;;). Так извороты и ухищрения зверей становятся безопасными благодаря мудрости человека!  (;;;;;;;;;;;;)! Один охотник сказал: «Тигр так жесток и так глуп, что не знает, что делает. Я слышал, что когда человека съедает тигр, то он попадает в рабство к тигру, становясь призрачным отроком, но он должен быть заменен и возродиться. Это похоже на искушение быть замененным тигром, чтобы тигр мог быть пойман, чтобы отомстить ему за причиненное зло». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призрак съеденного человека преобразуется в человека, так как имеет человеческую сущность. то нет никаких сомнений в том, что он является  человеком. (;;;;;;;;;;;;;;;). Жаль также, что тигр знает, что призрачный отрок помогает ему, но не знает того  что призрачный отрок вредит ему. (;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Худд (Граница)  созвездия Гидры
Звезда Худд (Граница) крайних изменений, когда свирепость переходит в нежность, а нежность – в свирепость.

Глядя на эту звезду Цзи Юнь сказал:
- Крайности в чувствах говорят о силе любви, а не о самой страсти. Любящий человек может простить женщине всё то, что он не прощает врагу. Будучи свирепым, он может относиться к любимой женщине нежно.
И он рассказал о том, как свирепый разбойник любит нежно свою жену.

147. Свирепый разбойник любит нежно свою жену
Ци Дай, искусный в ускользании от преследователей вор из уезда Сяньсянь, пытался ограбить город вместе с толпой, и один из воров, увидев красоту его женщины, заставил его осквернить её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он отказался это сделать, ему стали угрожать, но он не подчинился. Тогда главный разбойник привязал её к кушетке и раздели донага, а двух воров застали раздвинуть ей ноги, и держать их в таком положении. Двое других людей осматривали дом (на языке грабителей говорят, что осматривают дом те, кто выглядывает из дома, чтобы помешать спасению). (;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;). Мужчина, услышав крик женщины, спрыгнул с козырька дома и ворвался внутрь, выставив клинок, со словами: "Кто посмеет это сделать, тот не будет жить»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;)! В грозном бою он был похож на голодного тигра. (;;;;;;;;;;). Ему нельзя было отказать, но и нельзя было пощадить. Каждое мгновение становились неизбежным приближением к развязке, время терять было нельзя, решили избежать это. (;;;;;;;;;;;). Позже все воры были связаны и убиты, но Ци Дая так и не смогли схватить. (;;;;;;;;;; ;;;;;;;). Сдавшиеся солдатам грабители утверждали: «Когда прибыли власти, чтобы поймать и расправиться с нами, Ци Дай залез под кормушку, чтобы спрятаться». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Солдаты, которые наказывали бандитов, сказали: «Мы искали там несколько раз, но увидели под яслями пучок гнилого бамбука, около десяти жердей, пыльных и грязных, казалось, что они пролежали там много лет». (;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого  рассказа Пу Сун-лин сказал:
- С человеком часто происходят метаморфозы, когда его душевное состояние совершает чудеса о ним.
И он рассказал о

148. Плачущие маленькие мальчики
В семье Ян Фу главного военачальника провинции Фуцзяня жил красивый юноша, у которого часто бурчало внутри, болел живот и заводились черви. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через десять месяцев ему приснилось, что божественное существо отрезало ему два ребра, а проснувшись, он обнаружил, что слева и справа от него плакали два маленьких мальчика. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он встал и посмотрел на ребра, следы пореза всё ещё были там. Одного из двух сыновей назвали Тяньшэ («Пристанище Неба»), а другого Дишэ («Пристанище Земли»). (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Историк Иши сказал: «Это было до предательства У Саньгуя. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;). У Саньгуй уже предал, а старый губернатор Фуцзяни Цай подозревал Яна в намерениях и боялся, что тот взбунтуется, поэтому отозвал его по другим причинам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У жены Яна хватило ума и смелости заподозрить это, и она не позволила Яну уехать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ян не слушал. (;;;). Жена провожала его в слезах. (;;;;;;;;). Вернувшись домой, он отдал приказ генералам, с доспехами и оружием в руках, ждать новостей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время, услышав, что её мужей убили, она восстала и напали на Цая. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цай спешился и не знал, что делать, но, к счастью, солдаты штандарта Фучжи выстояли, и жена Яна покинула район без нападения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только когда они были уже далеко, появился Цай в военной форме и повёл солдат на шум. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Те, кто слышал ооб этом, смеялись над ним. (;;;;;;;;). Через несколько лет бандиты вернулись и сдались. (;;;;;;;;). Вскоре после этого Цай внезапно умер. (;;;;;;;;).Когда ему предстояло умереть, он увидел Яна, держащего оружие, и все окружающие увидели это. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хотя призрак и был величественным, а голова не могла иметь большего! (;;;;;;;;;;;;;;;)! Демон, родивший сына, - это ли не его предвестие»?! (;;;;;;;;;;;;;;)?!

Юань Мэй сказал:
- Но не всегда бурчит в животе от того, что кто-то должен родиться, есть вещи, которые могут менять жизнь человека и самого человека. Но если он придерживается  физической и моральной чистоты, то он способен оставаться всегда самим собой.
И он рассказал историю «;;» о человеке, питавшимся лесными растениями и ставшим чёрным как смола; однако искупавшись в ручье, он сбрасывает кожу и снова становится белым человеком.

149. Как сбросить чёрную кожу
Шэнь Шэн по прозвищу Сянлинь был похож на маленькую ощетинившуюся собачку, жил в Вайнане и являлся сыном крестьянина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это был молодой человек с необычной внешностью и диким характером, которого не любили родители. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда голодали в Гуаньчжуне, он собрался найти еду в другом уезде, которую он отправлял домой, посылая сообщения через своих соседей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). На соседей он возложил заботу о своей земле, пригрозив им, что если они этого не будут делать, то он их побьёт. (;;;;;;;;;;;;). Не в силах справиться с голодом, он бежал в горы Ланьтянь, затем перешёл через горы Циньлин на запад, где днём питался цветами, травами и шишками деревьями, а ночью укрывался в пещере в течение нескольких месяцев. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Стояли жаркие летние дни, и он уходил все глубже и глубже в горы. (;;;;;;;;;).
Однажды я сидел на высоком кургане и заглянул в пещеру, скрытую лесом деревьев, и лег в неё спать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Через несколько мгновений в пещеру вырвался черный дым и опалил его волосы. (;;;;;;;;;;;;;;). Внезапно в дыре показался гигантский питон, похожий на урну, но не было видно его головы, а хвост торчал из пещеры, ядовитый туман покрывал его высотой в три аршина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В страхе он упал на землю и провалился в яму на земле. (;;;;;;;;;;). Когда он очнулся, то посмотрел на свою голову и увидел, что она темная, как смола или лак, и стал искать еду в горах, но толпа гнали его, обвиняя его в том, что он призрак, били его палками и мечами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ему оставалось только умереть. (;;;;).Когда он почти умирал от голода, то увидел в грязи нечто похожее на плоды Гуаньмана, он их резал и ел, мякоть их была белой, как молоко. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько дней он почувствовал онемение и зуд в теле, он искупался в ручье, и вдруг его черная кожа стала слезать и меняться, и его внешний вид принял человеческий облик. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Сянлинь выучил циньский диалект, спустился с гор и из местности Ханьчжун добрался до Учана. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Там жил человек по имени Худа, который был очень искусен в театральном искусстве, и он искал его наставлений и хотел, чтобы с помощью театрального искусства зарабатывать на пищу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он отказался давать ему уроки, и был высмеян громким смехом. (;;;;;;;;;;;). Рассердившись, он бросил это ремесло и устроился на работу в дом Цзинь Дань-эра, известного адвоката в Ханьяне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда тот встретил его, то увидел, что у него есть талант подражания, вызывающая смех, изысканная манера поведения, способность поддерживать беседу во время пиров, красивая осанка обвораживающая способность создавать хорошее настроение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он прожил там год, он в восторге сказал: «Я понял и получил всё, что хотел». (;;;;;;;;;;;;;). Когда его пригласили показать свое мастерство, зрители были потрясены, как и в случае с историей исполнения Ма Лином спектакля "Мин Фен Цзи", рассказанной в Зале Покаяния. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ещё через несколько месяцев, когда он останавливался на ночь в гостинице, в окно его комнаты внезапно прилетел белый клинок и воткнулся в стену рядом с его головой, дав ему понять, что Худа, который избегал его видеть из-за ревности к его искусству, делает это место непригодным для его жилья, поэтому в тот же день он вернулся В Вэйнань. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда Сянлинь впервые уехал из дома, ему было шестнадцать лет, и он отсутствовал четыре года, воёдя в свою комнату, он не знал, где его родители. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он бросил свою семью и переправился через реку из Пучжоу в Тайюань, где показывал всем свои навыки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда он играл спектакль в театре Шэнь Жу-пина, в очереди слуг стоял старик, похожий на его отца, и когда он вышел на сцену, то, взглянув на него, потерял дар речи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он спросил, узнаёт ли тот его, и тот его узнал. (;;;;;;;;;;;). К его матери, которая также находилась там, попросили выйти на сцену и обнять его, и когда они посмотрели друг на друга, то не смогли сдержать рыдания. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был тронут видом своей матери и сделал ей щедрый подарок, а они просили, чтобы он вернуться вместе с ним. (;;;;;;;;;;;;;).
Так он возвратился в свой старый дом и заложил поле в пятьдесят акров на реке и равнине Винной реки, где и служил своим родителям до конца жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Чтобы сохраниться человеку в этом мире, ему нужно беречь всё живое и особенно деревья, которые не прощают человеку своих обид.
И он рассказал историю, где дух  дерева мстит своему обидчику.

150. Дух дерева мстит обидчику
Горная местность Куркара Усу: переводится «куркала» как черный, а «усу» - как вода. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли Инь из императорской армии сопровождал Лю Дэ, начальника штаба, в его путешествии в горах. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел старую сосну с развесистыми хвойными ветвями и старой стрелой, он не мог понять причину, почему она застряла в стволе. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда он ночевал на почтовой станции, Инь рассказал: «Однажды, проезжая мимо этого места, я увидел всадника, приближающегося издалека. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я подумал, что это Махачин, и стал ждать его в глубокой траве. (;;;;;;;;;;;). Когда он подскакал ближе, я увидел нечто, похожее на человека, но не человека на лошади; лошадь была дикой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я понял, что это призрак, и застрелил в него стрелой. (;;;;;;;;;). Он загудел, как колокол, и исчез в чёрном дыму; дикая лошадь тоже в страхе убежала. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь стрела находится в дереве, поэтому я знаю, что это деревянный демон». (;;;;;;;;;;;). Ему был задан вопрос: «Почему вы ничего не сказали, когда увидели это»? (;;;;;;;;;)? Он ответил: ««Он не видел меня во время стрельбы, а поскольку у него был дух, я боялся, что он узнает обо мне и будет мстить, поэтому предпочёл промолчать». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Именно такое предупреждение часто дается. (;;;;;;). Однажды, когда ТНь из Талбахатайя сопровождал беглого захватчика Мандаира в город, где было приказано поставить на нём клеймо, и его судьба была бы решена. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тот был закован в железные наручники, а его ноги были зафиксированы поперек брюха лошади железной цепью. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Он уже был болен и только тяжело дышал, он умирал, и когда он ел, то не мог толком глотать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он сидел на лошади, то еле удерживался в седле, чтобы не упасть с коня. (;;;;;;;;;;;;;;;). Он беспокоился о своей смерти, но не о побеге. (;;;;;;;;;;). Когда они прибыли в пустыню Гоби, их две лошади шли вместе и, казалось, что он снова был готов упасть с лощади. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда же Инь слез с лошади, чтобы помочь ему не упасть и взять его коня под узды, тот внезапно выпрямился, ударил коня Иня плёткой, а затем крутанулся, натянул уздечку и галопом ускакал в Гоби. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Северо-восточная Гоби с Северной дорогой Кобдо была , под командованием вице-генерал-губернатора Динбяна по приграничному урегулированию. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Гоби, протяженность которого составляет сотни миль, была безлюдной, и было невозможно проследить или уж кого-то преследовать в ней. (;;;;;;;;;;;;;;;). Именно тогда стало известно, что больной только притворялся больным. (;;;;;;;). За этот Инь получил строгий выговор, и даже был арестован по обвинению в содействии побега, и даже закован в кандалы. (;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Мантаир снова попал в плен а Или. (;;;;;;;;;;). Награда для тех, кто сдавался в плен из Эйлута, была самой щедрой. (;;;;;;;;;;;;). Он был схвачен из-за своей жадности к наживе. Когда Мантаир вышел на приманку, его схватили. Когда его спросили, почему он осмелился прийти снова, он ответил: «Мой проступок настолько серьезен, что я решил, что меня не будут ждать; а если я приду с толпой, меня не заподозрят в том, что я среди них». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У него был хороший план, но он не знал, какая стрела прилетит ему в голову. (;;;;;;;;;;;;;;;;). С обманом Иня он стал глупцом; будучи сам обманщиком, Мандаир он был побежден обманом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он боролся со своим сердцем и разумом каждый день, не зная, сколько он потеряет, и как далеко он может зайти. (;;;;;;;;;;;;). Можно с уверенностью сказать, что ни один мудрец никогда не встретит своего врага, чтобы не избежать тысячи ошибок. Как говорит пословица: «Не бывает тысячи рассуждений без одной ошибки или неудачи, когда умный встречается с врагом». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).



ДЕНЬ
после двадцать пятой ночи под созвездием Звезда (Птица)

Эпиграф

«Пиктор снова обрёл дар превращения. И поскольку на сей раз он достиг истинного, вечного превращения, поскольку из половины стал целым, он мог отныне превращаться во всё, что пожелает. Течёт и течёт волшебный поток становления в его крови, и навек сохранит он способность к ежечасно происходящему чуду творения.
Он становился оленем и становился рыбой, становился человеком и змеёй, облаком и птицей. Но в любом обличие он воплощал собой целое, был парой, был солнцем и месяцем, мужчиной и женщиной, растекался по равнине рукавами одной реки и вставал не небе двойной звездой»

Герман Гессе
Из сказки «Превращение Пиктора»

Конь Ма, подобный Птице и звезде син ;, желавший встретиться с Огненным Петухом, впал в летаргический сон, и оказался в общей палате пациентов, уснувших по моей вине. Но я уже не мог остановить этот эксперимент, так как уже много человек было задействовано в нём. Оставшиеся прихожане церкви Олень Лу, Змея Шэ и Червяк Инь желали спасти своих товарищей, жертвуя собой, и их уже невозможно было отговорить от участия в моём безумии. А я всё ещё надеялся, что мои ученики проснутся. Я полагал, что Олень Лу встретись с Земным Вороном, вступит с ним в споры и тот вернётся к действительности. Змея Шэ в общении с Озёрной Черепахой убедит её проснуться. И наконец, а Червяк Инь сможет встретиться с Небесной Обезьяной и напомнит ей, что её Путь в земном мире ещё не закончен. Так встреча земных начал с небесными смогут дать результат «саттори» - просветления, который через разные источники познания помогут открыть нам все небесные тайны, и наш человеческий разум основательно прояснится. Таковы были мои надежды, когда я в очередной раз пришёл в клинику вместе с Татьяной к её матери Девятихвостой Лисе, и изложил ей свою надежду на проводимый мною эксперимент, которая покачав головой, в ответ мне сказала

Как много дум, расчётов и сомнений
Понадобится, и года пройдут,
Пока старик из зыбких озарений
В свой поздний срок соткёт свой поздний труд.
А юноша торопится  меж тем
Мир изумить и спину гнёт прилежно
Над построением философем -
Неслыханных и широты безбрежной.
Дитя в игру уходит с головой
Притихши, бережно в тростинку дует,
И вот пузырь, как бы псалом святой,
Играет, славословит и ликует
И так творится в смене дней и лет
Из той же древней пены на мгновенье
Всё те же сны, и нету в них значенья:
Но в ней себя узнает и в ответ
Приветнее заблещет вечный свет.

Я спросил её:
- Неужели вы не верите в мой эксперимент?
- Пока что пациентов этой клиники становится с каждым днём всё больше, ответила она, улыбаясь.
Прихожане церкви тоже не проявляли особого энтузиазма, как бы своим видом показывая мне: «Зачем всё это нужно»?
Глядя на их вопросительные лица, я спросил их:
- Неужели вам не интересно знать, в каком мире мы живём? Почему наш мир образовался так, а не иначе? Почему в нашем мире реализовались именно данные свойства пространства и времени, а не какие-либо иные? Большинство свойств во Вселенной проявилось с самого начала, и до сих пор является данностью, которую люди считают непогрешимой. По выражению Эддингтона, теория относительности должна выйти из собственных берегов, чтобы получить определение длинны, без которой она не может существовать. В связи с этим представляет интерес предположение, что основные свойства симметрии пространства и времени, в которых живёт человек, обусловлены физическими законами сохранения, Стимулом для этого предположения служит известная теорема немецкого математика Эмми Тёнер, согласно которой, каждое свойство симметрии пространства и времени можно сопоставить с каким-либо законом сохранения. Так, из однородности пространства следует закон сохранения импульса, из изотропности пространства (то есть одинаковости физических свойств во всех направлениях) – закон сохранения момента количества движения, а из однородности времени – закон сохранения времени. Из этого и получается симметрия пространства и времени. Данные законы играют важную роль в физике. Вместе с этим полагают, что вся совокупность законов сохранения  выражает субстанциональность (постоянность) движущейся материи, принцип её не-сотворимости и не-уничтожимости. Есть мнение, что энергия в замкнутой системе при всех изменениях и превращениях в ней остаётся постоянно, не возникает и не исчезает, и истолковывается как одно из проявления этого принципа. Однако ложно считать, что свойства симметрии пространства и времени обусловлены именно этими законами, так как ряд конкретных законов сохранения не имеют соответствующих свойств симметрии. Возникает представление, что свойства симметрии представляют собой более глубокую сторону действительности, чем законы сохранения и обосновывают наличие параллельного мира, благодаря которому и удерживается эта симметрия.
На это объяснение Олень Лу сказал:
- Мы понимаем, что родились в материальном толстом мире, и вся наша жизнь направлена на переход в мир духовный и тонкий. Но переходя в тонкий мир, мы теряем свою плотность и превращаемся в духовные сущности, что само по себе не радует, потому что наличие тела в толстом физическом мире наделяет нас чувством реальности, когда можно наслаждаться материальным миром, вбирать его в себя, питаться им и совершать своё продление в мире счастья. К тому же, мы все, живя в физическом мире, питаем надежду как-то сохраниться в нём и продлить свою жизнь.
- Но, к сожалению, такие надежды беспочвенны, - высказал я свою мысль, потому что мы рождаемся в этом мире, взрослеем, развиваемся, стареем, а потом умираем. И против смерти у нас нет лекарства. Всё равно рано или поздно мы все умрём. Так о каком сохранении может идти речь? Все эти байки о воскресении, которыми священники подчивают вас, являются ни чем иным как успокоением перед лицом смерти. Они дарят вам ложную надежду. Придёт смерть и изымет вас из этого мира.
- Неужели мы не вернёмся в этот мир никогда? – вздохнув, спросила меня Змея Шэ.- А как же быть с теорией сохранения энергии в мире и вечном движении кругообращении.
- В науке нет уверенность в том, что существует параллельный мир. Математически его можно представить, но как в него попасть, математика нам этого не объясняет. Возможно, что в него можно попасть только через нашу смерть, или наш сон.
После этих слов Татьяна улыбнулась и прочитал своё стихотворение:

На склоне жизни облекая в слово
Дум и занятий многолетний мёд,
Из понятого и пережитого
Старик свой труд итоговый плетёт.
С мечтой о славе свой затеяв труд,
Намаявшись в архивах и читальнях,
Юнец-студент спешит вложить в дебют
Всю глубину прозрений гениальных.
Пуская из тростинки пузыри
И видя, как взлетающая пена
Вдруг расцветает пламенем зари,
Малыш на них глядит самозабвенно.
Старик, студент, малыш – любой творит
Из пены майи дивные виденья,
По существу лишённые значенья
Но через них нам вечный свет открыт,
И он, открывшись, радостно горит.

После этого стихотворения Червяк Инь сказал:
- И всё же жить одной надеждой, считая её в глубине своего сердца ложной, невыносимо. Не лучше ли нам отправиться на поиски Четвёртого Измерения, которое может помочь нам обрести равновесие и как-то продлиться хотя бы в нашей духовной форме? Возможно, что, растворяясь в мысли, и мы продлеваем своё существование. Ведь наша духовность из чего-то приходит к нам и наполняет нас жизнью. Не так ли? Да, физический мир, в который мы попадаем, существует сам по себе. Вселенная существует и мы не можем её отрицать. В этой вселенной происходит эволюция химических элементов и галактик. Так в ней  сформировалась Земля с её оболочкой, и на её поверхности появился активный водно-солевой раствор - физико-химическая среда, благоприятная  для образования сложных молекул и первых форм жизни. Затем возник на ней живой покров – биосфера, в которой развились все формы живых организмов, начиная с простейших и кончая человеком. Когда завершилось формирование единого человечества, то с ним образовался новый покров Земли – сфера духа, или «ноосфера», через которую возможен выход в сверх-жизнь к точке Омега, или сверхличности, духовному центру универсума. Можно сказать, что всё существующее возникло из единой субстанции «ткани универсума», каждый элемент которой имеет «внешнюю» - материальную, и «внутреннюю» - духовную сторону. Всё внутреннее – спонтанное, как биологическое, психическое  - это оттенки одного и того же качества, разные проявления духовного начала, которое имеет повсеместное распространение в мире. Ткань универсума должна быть одухотворена с самого начала, так как космос, созданный их материи, физически не может содержать Человека. К тому же, невозможно включить мысль в органический поток пространства-времени, не оказавшись вынужденным предоставить ей первое место в этом процессе.
- Так можно прийти к мысли, что мысль творит мир? – возразил я ему.
- Так оно и есть, - с уверенностью заявил он, - вы же не будете оспаривать примат Мысли и психического в Ткани Универсума? Ведь единство мира одухотворяет природу, а дух в ней - это носитель принципа жизненности, совершенствующейся в ряде последующих ступеней развития духа. И что такое одухотворённость энергии, по вашему, как не одухотворённость Ткани Универсума, поэтому энергия  - это свойство, неотделимое от материи, как облик самой материи, заставляющая инертную, неспособную к организации материальность двигаться и становиться некой таинственной организующей силой.
- И как вы полагаете, как организована эта энергия, - спросил я его.
- Всё просто, - ответил он, - она нисколько не отличается от вашего представления единства сил Ян и Инь. Просто мы называем её несколько по-другому. Мы имеем дело с единой космической энергией, которая разлагается на две составляющих: тангенциальную и радиальную. Тангенциальная составляющая – это энергия в физическом смысле, её действие направлено на образование связей с элементами одного порядка и обеспечивают их солидарность. В радиальной составляющей представлен духовный элемент, действие которого направлено вперёд и вверх к усложнению. Радиальная составляющая как бы осуществляет целенаправленность движения и развития, на неё не распространяется действие закона сохранения энергии и энтропии.. Высшая конечная форма радиальной энергии не разлагается и не колеблется, она концентрируется в некой точке Омега, которую и можно считать Богом.
- Это как раз та энергия, в которую мы погружаемся во время сна, - сказал Олень Лу, - поэтом я и согласился добровольно погрузиться в летаргический сон, чтобы понять ту сторону нашей действительностью, которая управляет нами.
В этот момент мне стал ясен мотив участия прихожан церкви в моём эксперименте.
Напутствуя Оленя Лу в путешествие в мир грёз, я прочитал ему мой перевод стихотворения моего Учителя.

К закату жизненного срока старец, умудрённый,
Запечатлеть спешит в трудах итог дум и стремлений
Своих, в томах, заканчивая опус, многотомный,
Собрав всю ценность своей долгой жизни в сочиненье.
С желанием прославиться юнец в библиотеке
Штудирует труды мыслителей, до него живших,
Стараясь сотворить философему в своём веке,
Которая бы превзошла всех мудрецов, почивших.
Ребёнок пузыри через соломинку пускает,
До этого ни разу ничего не совершавший,
Пузырь огромный мир в себе весь отражает,
Малыш же чувствует себя творцом, весь мир создавшим.
Старик, юнец, ребёнок одержимы вдохновеньем,
Как сон свой, каждый из них в вечности след оставляет,
Из восприятья мира их рождаются творенья,
Где вечный свет всех радостью и смыслом наделяет.


ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ НОЧЬ
 под созвездием Лук

Созвездие «Лук» (Растягивание, Лист) - ; (;) (Чжан) - двадцать шестое в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Лук также является пятым созвездием в Южном Дворце – Мега-созвездии Красной Птицы - чжу цюэ.
В созвездие Лук входят 6 звезд, в т. ч. Альфа, Лямбда, Мю, Ню и Фи Гидры. Общее прорицательное значение: благоприятное.
Стихия созвездия Лук: Луна. День: понедельник. Планета: Луна. Животное: олень (старый самец).
Название этого созвездия связано с его конфигурацией: Чжан напоминает натянутый лук или расправленные крылья (Южной Птицы), расстеленную скатерть. Последний образ ассоциируется с праздниками и подарками, а также с пирами, приготовлением пищи, кухней. В старину считалось, что, если этого созвездия не видно, император может заболеть.
Знак Чжан в целом благоприятен и обещает вознаграждение за правильное поведение, процветание бизнеса и богатство в завершение успешной карьеры. Это знак счастливых, гармоничных человеческих отношений и приобретения новой собственности. Он обещает процветание, праздники, подарки и успех. День подходит для любых деловых и личных событий и начинаний. Очень благоприятно в этот день приобретать активы, подписывать контракты, открывать новый бизнес. День очень хорош для накопления богатства, покупки недвижимости, машин, вступления в брак и других коммерческих и личных вопросов.
«Кроить одежду, свадебные обряды, благодарственные молитвы - к счастью».
Человек, родившийся под этим созвездием, с воодушевлением обретает самостоятельность. Надежды и чаяния достигают завершения. Опять же, в судьбе чиновника есть указания на обретение карьеры и жалования.
Созвездие «Лук» (Растягивание, Лист) - ; (;) (Чжан) - двадцать шестое в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Лук также является пятым созвездием в Южном Дворце - Мегасозвездии Красной Птицы - чжу цюэ.

Звезда Альфа созвездия Гидры
Звезда Альфа созвездия Гидры считается «Звездой Разгадок Тайн». Люди, родившиеся под этой звездой, способны не только разгадывать любые секреты, но и могут создавать свои собственные учения, предугадывать будущее и манипулировать людьми и вещами, обращая всё в свою пользу.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- Часто люди, рождённые под этой звездой, бывают обманщиками и искусными лжецами. Они способны контролировать общество, обманывать умных людей и добиваться своей цели путём интриг. Из таких людей получаются хорошие разведчики и военачальники.
И он рассказал о том, как некий человек, влюбившись в жену соседа, с помощью третьего человека, разводит её с мужем.

151. Мужчина уводит женщину от мужа
А увидел женщину по имени Б, посмотрел на неё с вожделением и заговорил с С. (;;;;;;;;;;;). С сказал: «Его муж грубый и жесткий, но с ним нужно считаться, и можно попробовать. (;;;;;;;;;;;;). Если вы не пожалеете на неё много денег, я смогу уладить это дело для вас». (;;;;;;;;; ;;;;;). Затем он выбрал человека из Юпа, дал ему золото и сказал ему: «Днём он спрятался в доме Б и сделал так, что Б об этом узнала, а когда он пришел ее арестовать, то признался, что хотел украсть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;). Днём воровать было не время, а его внешний вид и одежда не свидетельствовали о краже, так что его могли заподозрить в прелюбодеянии, поэтому он не должен был признаваться в этом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда же чиновники снова допросят его, а потом признают, что он виновен лишь в том, что на него наложено ярмо и трость, они должны постараться сделать так, чтобы он не попал в тюрьму и не страдал больше». (; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как он его и учил, тюрьмой это дело не закончилось, и Б отпустил свою женщину. (;;;;;;;;; ;;;;;;;;). Раскаявшись, С подговорил семью его жены подать на Б в суд, подкупил свидетелей, чтобы они не смогли выиграть, а затем поспешил жениться на её дочери. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Б также была полна решимости выслушать свою жену. (;;;;;;;;). Когда А купил ее в качестве наложницы по высокой цене, Б научила своего сына настроиться против А и раскрыть его заговор, а А - заплатить за это. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он потерял тысячи долларов в прошлом и в будущем. ( ;;;;;;;;). Он слышал, что семейное храмовое общество, старающееся починить подношения Богу расы, будет молиться о благословениях. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В первую ночь, в храме желаний во сне Бог сказал: «Откуда взялось золото, это церемония, чтобы насладиться мной? (;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;)? Если ты придешь завтра, не входи в храм. (;;;;;;;;;). Если призраки и боги не принимают жертвоприношения, не основанные на ритуале, то насколько больше они должны принимать жертвоприношения, не основанные на праведности»? (;;;;;;;;;; ;;;;;;;)?. Когда С пришел в храм, жрец храма отверг его слова богов, но он был так зол, что не поверил ему. (). Как только он подошел к подножию лестницы, алтарь упал, и все жертвоприношения были уничтожены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;). А умер через несколько лет. (;;;;;;). Сын Юпа, по причине того, что он был соучастником, пришел в дом С и заманил его дочь, чтобы сбежать, и С тоже умер от гнева. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;). Женщина привезла в новый дом своё большое приданное. (;;;;;). Когда дочь приехала в Тэчжоу, её допросили, признали виновной в супружеской измене и отправили обратно в родной город, где правительство подвергло ее порке и продало. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда измена С была раскрыта, Б так раскаивался, что продал своё имущество, чтобы выкупить дочь, а затем продал её другому человеку, после того как рекомендовал её ему в течение трех ночей. (;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Можно сказать, что к моменту смерти С Б ещё не был женат, поэтому жена С вышла за него замуж. (;;;;;;;;;;; ;;;;;;). Это быстрая и душещипательная история, но на самом деле ничего подобного не бывало. (;;;;;;;;;;;;). Правда заключается в том, что сын И стал нищим, а его дочь - проституткой. (;;;;;;;;;;;;;;;;).

После это истории Пу Сун-лин сказал:
- Люди с необычайными способностями способны управлять сознанием толпы. Есть некоторые учения, созданными древними мудрецами, которые дают тайные знания, позволяющие подчинять себе умы множества людей.
И он рассказал историю о Храме Белого Лотоса.

152. Храм Белого Лотоса
Некий человек, практикующий учение Белого Лотоса, был уроженцем Шаньси, имени которого я не помню, возможно, учеником Сюй Хун-жу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У него было заклинание, которое могло околдовать толпу. (;;;;;;;;;;;;). Большинство тех, кто завидовал его магии, искали его в качестве учителя. (;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда человек собирался уйти в другое место, он поставил в зале таз и закрепил на нем таз, велев своему ученику сидеть там и следить за ним, и предупредив его, чтобы тот не открывал его и не смотрел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда человек ушёл, ученик открыл его и увидел, что таз наполнен водой, а по воде плывет маленькая лодка из соломы с мачтой и парусом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ученик подумал, что это лодка необычная, и стал трогать её пальцами, но лодка накренилась и опрокинулась, он стал поправлять её пальцами, но она не поднималась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время его хозяин вернулся и гневно упрекнул его: «Почему ты не послушал меня»?! (;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”)? Ученик тут же возразил, что он не подглядывал. (;;;;;;;;;;;). Его хозяин сказал: «Как ты можешь обманывать меня, когда лодка только что опрокинулась в море»? В другую ночь он зажег в зале большую свечу и велел ученику следить, чтобы ветер не задул её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда было уже больше двух часов ночи, мастер еще не вернулся, а ученику так хотелось спать, что он лег в постель, чтобы поспать немного. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он проснулся, свеча погасла, и он поспешно встал, чтобы зажечь её снова. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого хозяин вернулся и снова отругал его. (;;;;;;;;;;;;). Ученик сказал: «Как могла погаснуть свеча, если я не спал»? (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”)? Его хозяин сердито сказал: «Ты только что заставил меня пройти десять миль в темноте, и ты еще говоришь о том, чтобы не спать»? (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Ученик был в ужасе. (;;;;;;). Невозможно писать о таких причудливых поступках, как этот, один за другим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Позже, когда чья-то наложница прелюбодействовала с его учеником, он узнал об этом, но сделал вид, что не знает, и ничего не сказал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды он попросил своего ученика пойти покормить свиней. (;;;;;;;;;;;). Когда ученик попал в свинарник, он сразу же превратился в свинью. (;;;;;;;;;;;;;;;). Он тут же позвал мясника, чтобы тот пришёл, убил его и продал мясо. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Это было то, о чём никто больше не знал. (;;;;;;;;;). Когда отец ученика пришёл спросить кого-нибудь о сыне, потому что тот не вернулся домой, тот ответил, что ученик давно не приходил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья ученика искала его повсюду, но никаких новостей о нём не было. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Человек, который учился вместе с учеником, случайно узнал об этом и тайно рассказал отцу ученика. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Отец ученика рассказал судье. (;;;;;;;;;;;). Магистрат боялся, что он может сбежать, и не осмелился легко арестовать его, поэтому он доложил своему начальнику и попросил тысячу воинов в доспехах окружить его дом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;1000;;;;;;;;;). Затем его арестовали, посадили в клетку вместе с женой и сыном и отправили их в столицу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они шли через горы Тайхан, из гор вышел великан ростом с дерево, с глазами как чайная чашка, ртом как тазик и зубами длиной более фута. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сопровождавшие его солдаты были так напуганы, что стояли на месте и не решались двинуться вперед. (;;;;;;;;;;;;;;;). Некий человек сказал: «Это демон, и моя жена может победить его». (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”). Тогда конвоир сделал, как тот сказал, и развязал свою жену. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его жена вышла вперёд с копьем, и великан разъярился и проглотил её в своём брюхе одним дыханием. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Люди испугались ещё больше. (;;;;;;). Некий человек сказал: «Раз он съел мою жену, то сын мой должен идти». (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;”). Тогда он снова пустил своего сына вперёд, и снова тот был поглощен, как и прежде. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Люди смотрели на того человека и смотрели на великана, не зная, что делать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Некий человек сказал, плача и гневаясь: «Как я могу позволить убить и жену мою, и сына моего? (;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Но я должен иметь возможность подняться сам, чтобы отомстить ему». (;;;;;;;;;;;;”). Толпа всё же выпустила его из клетки и дала ему меч, чтобы он сразился с великаном. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Великан встретил его с большой силой, и они боролись некоторое время, как вдруг великан схватил его и положил в рот, вытянул шею и проглотил его, а затем спокойно ушёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Пу Сун-лин добавил:
- Вся сила такого учения построена на обмане, но, сколько бы маг не обманывал людей, в конце концов, он плохо заканчивает свою жизнь, потому что природа не терпит лжи и обмана.
И он рассказа историю о Секте Белого Лотоса.

Секта Сияния Дракона
Сюй Хун-жу, лидер секты Белого Лотоса, получил книгу о левостороннем пути и смог заставить призраков и богов работать на него. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как только он немного опробовал его, люди, наблюдавшие за ним, пришли в ужас, и многие перешли на сторону его дисциплины. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому у Сюй Хун-жу втайне возникла идея восстать. (;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды он достал бронзовое зеркало и сказал, что оно может показать жизненные несчастья человека. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он повесил бронзовое зеркало во дворе и попросил людей посмотреть на себя, и люди в зеркале, одни в тюрбанах, другие в саронгах, вышитых одеждах, соболях и красивых украшениях, имели разные образы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Люди были поражены еще больше. (;;;;;;;;). С этого момента новость распространилась повсюду, и поступил постоянный поток запросов на зеркала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Сюй Хун-жу провозгласил: «Все высокопоставленные гражданские и военные чиновники, сияющие в зеркале, - это те, кому Будда предназначил быть в Обществе Лун Хуа (Сияния Дракона). (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Каждый должен упорно трудиться и никогда не отступать». (;;;;;;;;;;;;”). Итак, Сюй Хун-жу посмотрел на себя перед толпой и увидел в зеркале, что на голове у него корона и костюм дракона, совсем как у императора. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Толпа смотрела на него с изумлением и упала на колени. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Сюй Хун-жу поднял своё знамя восстания, и толпа последовала за ним с радостью и надеждой, что они станут высокопоставленными чиновниками, как изображение в зеркале. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). За несколько месяцев Сюй Хун-жу собрал более десяти тысяч человек, и чиновники уездов Тэн и Исянь в страхе разбежались. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже большая группа цинских солдат отправилась подавлять их, и один из них, Пэн Ду-цзи, уроженец уезда Чаншань, был сильным мастером боевых искусств, которому не было равных. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С ним сражались две молодые девушки из армии Белого Лотоса, обе они использовали двойные мечи, острые как мороз, и ехали на больших лошадях с высокими головами, очень сильных, они кружили вокруг и убивали с утра до вечера всех, ко им попадал под руку, но девушки не могли ранить Пан Ду-цзи, и Пан Ду-цзи не смог победить их. После трех дней такой борьбы Пэн Ду-цзи был настолько измотан, что умер от истощения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда впоследствии Сюй Хун-жу был убит, его сообщника поймали и пытали, и он узнал, что девы использовали деревянный мечи и сидели верхом на деревянных табуретах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Довольно странно, что поддельные солдаты и лошади обессилили настоящего генерала. (;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- У человека всё предрешено в его жизни, и он ничего не может изменить из того, что предначертано судьбой.
И он рассказал историю о четырёх символах, появившихся на ноге «;;;;;;;;;;», случай, когда на бедре у человека появляется надпись-предсказание, исчезнувшая лишь несколько лет спустя, когда предсказание сбылось.

153. Предсказание
Внук Ву-бин, получивший впоследствии вторую учёную степень цзяньши, проявлял всегда сыновью почтительность и был во всём честным, живший во время правления императора Юнчжэна, и являлся потомком наложницы князя Цзитина и принадлежал княжескому роду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда однажды он проснулся днём, то почувствовал зуд на левой ноге, а когда посмотрел на нее, то увидел, что на ней появился иероглиф "Чжэн" с рельефной надписью пурпурного цвета, носящий смысл «истинный, правильный и главный». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время проступили полностью четыре иероглифа «Чжэнсе Ли Чао» размером с горлышко бутылки, означающие по смыслу фразу «Истинный цвет постоянства династии», из нельзя было стереть; надпись была выполнена аккуратно и по стилю похожая на кисть Дуан-кая при написании им заглавия «Храмовой скрижали» (Мяотанбэй) автора Ю Ши-нана. .(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).  Все, кто видел это, были удивлены, но не могли найти причину этого. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Несколько дней до этого случая Ву-бин проходил мимо гробницы Чжан Тянь-гуана, направляясь на гору Сантай, чтобы перенести своё местопребывания туда, и увидел эту самую надпись «Чжэнсе Ли Чао» на могиле. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ему это показалось странным, и он подумал, что, возможно, совершил какой-то проступок, поэтому вернулся к гробнице Тянь-гуана и помолился над ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это место находилось недалеко от родового святилища князя Чан Су, поэтому он помолился перед святилищем и попросил указательный знак Небесного Чиновника. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Божество показало ему знак со словами: «Молодой человек гордится своим состоянием, и его красный головной убор украшен цветами и ветвями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Жители деревни склонили головы, пришло время чествовать сына Лоуяна» (;;;;;;;;;;;;;;;). Некоторые из тех, кто толковал его, говорили: «Это благоприятное изречение, не нужно ничего говорить». (;;;;;;;;;;;;;;;). Осенью пришло время проводить экзамены первого года обучения в Цзию - верный признак того, что стипендия будет защищена. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В третьем предложении говорится, что люди из дальних и ближних стран склоняют головы, чтобы посмотреть на предмет, а в четвертом предложении подразумеваются трудности и косвенно говориться о том, что матеря связана с шилом и ножом, и что имя Яньлин Цзизи связано через сыновью почтительность с его фамилией. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И осеннее испытание прошло не сразу, и четверо персонажей постепенно успокоились, и в будущем других обвинений не будет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это произошло в третий день шестого месяца пятьдесят четвертого года эры правления императора Цяньлуна. (;;;;;;;;;;;;;).
Согласно запискам «Юнчуан сяопин» "Наброскам Юнчуана" говорится: В период Цзяцзин Сюй Эр, житель уезда Хайфэн провинции Шаньдун, заболел брюшным тифом. Внезапно на его руке появилось слово из трёх иероглифов "Ваншандун", означающее «Князь Шандуна». Губернатор провинции Юйбао услышал об этом, арестовал его, но затем освободил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- И всё же многие люди гадают, чтобы узнать своё будущее. Но вот только неизвестно, зачем им нужно знать своё будущее. Неужели от этого им прибавится счастье?
И он рассказал о том, что гадание на бараньих костях сбывается.

154. Гадание на бараньих костях
В Монголии кости овцы используются для гадания, и когда их сжигают, наблюдают за их предзнаменованием, так же как это делают на горах Манчжурии в гаданиях на куриных костях. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Хуо Чжу И Шу был на военной заставе в Квай Су Ту, одна пожилая женщина понимала эту технику гадания. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он попросил её разгадать дату его возвращения. (;;;;). Женщина долго смотрела на него и сказала: «Если лошадь не оседлана, а мужчина не увенчан, он не сможет поехать; однако и седло, и корона уже на месте, так что есть предзнаменование для путешествия». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько месяцев он попросил провести ещё раз гадание. (;;;;;;;). Женщина посмотрела на него и сказала: "Конь оседлан, мужчина коронован, так что он скоро вернется! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! За это он женщине подарил кольцо. (;;;;;). В это же время великий ученый Вэнь Гун рассказал, что в прежние времена он схватил более десяти человек из Уша и заточил их в подвале. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды они сказали ему, что голодны. (;;;;;;;). После того как люди съели абрикосы, один пожилой мужчина взял в руки косточку абрикоса, пробормотал молитву, бросил её на землю и, наблюдая за его горизонтальным и вертикальным соотношением, вдруг потерял дар речи и разрыдался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его товарищи поглядели на него и тоже заплакали. (;;;;;;;;). После этого пришел ультиматум о казни воинов. (;;;;;;;). Есть подозрение, что этот метод схож с методом гадания на огненных бусинах Линь Цзян-бу. (;;;;;;;;;;). Этот метод отличается от метода тысячелистника и гадания на панцире черепахи, но он является разновидностью гадание по черепахе, которая использует её панцирь при нагревании для получения знаков; это разновидность тысячелистника, который использует предметы для получения чисел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Причина та же: дух человека - источник небесного божественного  проведения для человека. (;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Лямбда созвездия  Гидры
Звезда Лямбда созвездия Гидры считается «звездой превозмоги». Так как в мире есть высшее и низшее, сильное и слабое, то существует напряжение и расслабление в любой силе. Сами звёзды образуются от концентрации и разряжения массы. Поэтому есть шкала напряжения, как и шкала расслабления. Человек, родившийся под этой звездой,  способен так концентрироваться, что его силы превозмогают любое сопротивление, и одерживает победу, как над самим собой, так и над тес, с чем соприкасается.

Глядя на эту звезду Цзи Юнь сказал:
- Когда человеку недостаёт сил, он может взять их из ничего, то есть из Пустоты, которую ещё называют Великой Сокровищницей. Мудрецы заимствуют силы у небес, берут знания из познания, черпают открытия из ума и получают таланты из тренировок. Довольно часто, тренируясь в умственной игре с Небом, они обретают высшее мастерство написания стихом.
И он рассказал, как человек беседует с бесом о стихах.

155. Человек беседует с бесом о стихах
Иду Ли из Цзыфани рассказал, что в день поездки господина Цзю Гу на юг, он остановился в Садовом Павильоне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды ночью, взяв подушку и устроившись у окна, он хотел сочинить стихотворение. И когда он был в глубокой задумчивости, услышал, как кто-то за окном сказал: (;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;): «Вы ещё не спите? (;;;;;)? Вот уже более десяти лет я очарован прекрасными словами и фразами. (;;;;;;;;;;;). Хотя прошёл уже месяц, мне неприятно, что я не могу расспросить вас, и я боюсь, что если я уйду в спешке и не использую все свои мысли, то это не будет извинением на всю оставшуюся жизнь. (;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;). Поэтому я хотел бы подслушать вас и поговорить с вами через окно, но вы ведь не можете мне отказать»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Цзю Гу спросил, кто этот господин? (;;;;; ;;)? Тот ответил: «Павильон находится в глубине сада, а его дверь на ночь закрывается, поэтому нет никаких признаков присутствия человека в вашем жилище, так что сохраняйте спокойное состоянии вашего духа». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;). Цзю Гу спросил: «Почему бы вам не зайти в комнату, чтобы встретиться со мной»? (;;;;;;;;;;)? Тот ответил: «Ум господина рассеян, но также и свободен от всяких предрассудков, я тоже устал от ритуалов и условностей, нужно ли держаться за своё тело, если хочется общаться с духами и богами»? (;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;)? В результате ежедневного общения Цзю Гу познакомился с шестисложным правилом стихосложения. (;;;;;;;;;;;;;). Через несколько вечеров, подвыпив, он спросил призрака в шутливой манере: «Слушая ваши рассуждения, я вижу, что вы не бог, не бессмертный, не призрак и не лиса, и что вы не гость в горах, умеющий слагать стихи». (;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После этого замечания тот замолчал. (;;;;). Когда он заглянул в пещеру, где, по его мнению, призрак находился, луна уже почти не светила, под карнизом Водного Павильона проплыла густая тень, скрывшись вдали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старые деревья в саду были такими высокими, что он заподозрил, что в них скрылся дух леса, оставив на стене свои стихи, состоящих из таких слов (;;;;;;; ;;;;;,;;;;):
«Когда Цзю Гу общался с призраком, то гость, вслушиваясь в его слова, написал для него следующее шесть строк стиха: (;;;;;;;;;;;;;;):

;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;

Стихи духовные Юй-янских гор так знамениты,
Что знают обитатели их гор и вод озёрных,
Где рай диковинных цветов, что меж деревьев скрыты,
Они на почве грязной не растут средь зёрен сорных.
Там, где нет городских резных колон, где грусть таится,
Средь павильонов и прудов для рыб, приятных глазу,
Где спален нет, где можно от дождя, ветров укрыться,
Там радостный приют, что покоряет сердце сразу.
Треножник там стоит, но он не для приготовленья
Какой-то пищи или чая, чтобы наслаждаться.
Он служит лишь для жертвоприношенья и моленья,
Где с духами возвышенными повелось общаться.
И только средь великолепных тех пейзажей,
Волшебная возможность для ума там создаётся,
И для рожденья истинных стихов приют тот важен,
То место, что Цзю Гу нигде найти не удаётся.
Поляна создана для муз и танцовщиц, беспечных,
С заколками, где, золотыми, хороводы водят,
Двенадцать дев часы подарков дарят, бесконечных,
Лишь среди них сокровища поэты все находят.
Зал в Золотой долине гостей полон, элегантных,
Куда недобросовестных друзей страж не пускает,
Которые лишь замечанья злые отпускают,
Там нет людского лицемерья среди духов знатных.

Поэзия Цзю Гу была очень ритмична. Говорят также: «Поэзия династии Мин представляла собой смесь посредственных звуков, и духовные стихи Юй-яна спасали её, освежив; и поэзия последнего поколения становилась всё более и более популярной, а господин Юй-ян вырезал из неё всё лишнее».(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;). Две школы мысли должны были примириться и примирить друг друга, чтобы достичь взаимной выгоды, но если их рассматривать по отдельности, то обе будут прекрасны, а если разделить, то обе будут вредны друг для друга». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;, ;;;;;;;;;). Для Цзю Гу походил на беспокойное облако». (;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Человек весьма уязвим во время сна, когда в него могут войти призраки или нанести им какой-либо вред. Когда человек спит, то ему трудно защищаться от всякой нечисти, потому что он пребывает в пограничном состоянии между жизнью и смертью.
И он рассказал случай о призраки Тяньциня.

156. Призрак Тяньциня
Мужчина по фамилии Ли лежал в постели и отдыхал днём. (;;;;;;;;;;;;;;;). Он увидел выходящую из стены женщину с волосами, разметавшимися, как корзина с соломой, и свисающими вниз, закрывая лицо. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она подошла к кровати и раздвинула волосы рукой, открывая лицо, толстое и черное, как у уродливого чудовища. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина внезапно прыгнула на кровать, обхватила его голову и поцеловала, посылая языком холодную, как лед, слюну ему в рот, которая постепенно стекала по горлу. Ли пытался не глотать её, но не мог дышать, она было такой густой и липкой, что забила ему горло. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он сделал вдох, его рот снова стал полным, а когда он не смог перевести дыхание, он проглотил слюну полным ртом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После долгого времени, проведенного так, он больше не мог сдерживать дыхание. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Только когда он услышал чьи-то шаги за дверью, женщина отпустила его руку и поспешила прочь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
С тех пор живот Ли был настолько растянут, что он не мог дышать и не мог есть в течение десятков дней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Некоторые люди посоветовали ему выпить суп из женьшеня и тростника, и после того, как он выпил его, его вырвало чем-то похожим на яичный белок, и он вылечился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Обычно все оборотни и призраки имеют свои отличительные знаки достоинства и ранги.
И он рассказал о рангах и знаках достоинства, имеющихся у зверей–оборотней, и о том, как лиса несёт флаг, белый олень открывает зонтик. (;;;;;;;;).

157. Знаки различия зверей-оборотней
Ху как-то рассказал: «Все придворные учёные чиновники были учениками солнечной династии Ян, либо в детстве, либо в качестве чиновников проявляющих сыновью почтительность, и время от времени появлялись те, кто знал, что делает. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они умирали, большинство из них становились лисами и оленями. (;;;;;;;;;;). Когда приходили поприветствовать их, они были хорошо ухожены: лисы несли знамена, белые олени держали зонтики, одни имели золотые рога, другие были с серебряными рогами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Позже, когда они становились учителями и жили в глубине города, и больше не приходили. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мужчине и женщине не разрешается спать в одной постели. (;;;;;;;;;;). Если они спали в одной постели, то по возвращению их души были оставлены живым, и им не позволялось входить в город. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Город защищался стражниками, небо было закрыто, так что ни лиса, ни олень не могли в него проникнуть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже их изгоняли за разглашение секретом, и у них начали рождаться дети. (;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Среди всех зверей-оборотней самыми умными являются лисы.
И в подтверждении своих слов он рассказал о том, как лисы обманным путём заставляют человека отвести воду, затопившую их жилища.

158. Лисы обманывают человека
По словам Ван Хунсу, когда строилась дамба в Мочжоу, молодая женщина несла сверток с одеждой по дамбе и села передохнуть под ивой, так как устала и ей не хватило сил идти дальше. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В это время с десяток слуг также отдыхало под деревьями. (;;;;;;;;;;;;). Молодая женщина сказала им: «Я возвращалась в дом своей матери, но мой младший брат сопровождал меня на осле. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда осел в страхе сбросил его с себя на землю, мой младший брат пошёл по полю проса, чтобы преследовать осла, но с полудня до полудня он не вернулся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У меня не было другого выбора, кроме как идти по берегу вдоль запруды. (;;;;;;;;). Мой дом находится в четырёх или пяти милях отсюда, и того, кто сможет донести мне эту ношу, я отблагодарю сотней монет». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Молодой человек подумал, что это хорошая идея, иначе он не получит вознаграждение, и пошёл с ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). По дороге он шутил с ней, и она не отвечала и не отказывала ему. (;;;;;;;;;;;;;;). Через три или четыре мили по дороге семь или восемь мужчин внезапно заступили им дорогу, говоря: «Что это за маньяк, осмелившийся воспользоваться нашей женщиной»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Они связали его и пытали. (;;;;;). Все они решили, говоря: «Лучше похоронить его, чем отправлять в суд». (;;;;;;;;;;;;;). Молодая женщина повторила свои слова. (;;;;;;;). Ему нечего было сказать, но он снова стал умолять пощадить его. (;;;;;;;;;;). Один из них сказал: «Ну ладно, оставим ему жизнь. Но мы должны наказать его, в этом месте нужно произвести земляные работы, чтобы выпустить накопившуюся воду». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они дали ему мотыгу, а сами сели на страже и стали следить за его работой. (;;;;;;;;;). В полночь водоем был открыт, а людей нигде не было видно. (;;;;;;;;;;;;;;;). Оглядевшись, он увидел, что повсюду растёт камыш, а деревень вокруг нет. (;;;;;;;;;;;;;;). Подозревали, что лисья нора была затоплена, и она заманил этого человека, чтобы он отвёл от неё воду. (;;;;;;;;;;;;).

Звезда Мю созвездия Гидры
Звезда Мю созвездия Гидры, считается Звездой Благородства. Люди,  рождённые под ней, становятся великим учёными, магами и полководцами. В основном, многие из таких людей обладают государственными чинами и становятся служителями государства или церкви. Их ум настолько изощрён, а знания так обширны, сто они способны творить чудеса.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- Люди, которые творят чудеса, имеют прямую связь с небесами.
И он рассказал об одном даосе, который мог творить чудеса.

159. Даос, творящий чудеса
В Урумчи был даосский священник, который продавал лекарства на рынке и, можно сказать, занимался колдовством. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Люди видели, как он спал ночью в ночлежке, а когда ложился спать, то заглядывал в сумку и доставал маленький кувшинчик с водой, а когда выливал его, то находил две таблетки черного вещества, с ним спали две молодые девушки, а на рассвете он исчез. (;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда его спросили, он сказал, что этих девушек не было. (;;;;;;;). Вспомнив рассказ Чжоу Юэся в "Записях о плуге", он сказал: «Это душа живого существа, и есть закон, что если съешь лошадиную плоть, то будешь сломлен». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда в лагере умерла лошадь, он попросил хозяина общежития тайно сказать ему: «Есть ли у вас конина, чтобы поесть»? (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Даосский священник обернулся и спросил: «Съедобна ли конина»? (;;;;;;;;;; ;;;)? Когда я уже собирался разобраться с этим, мой коллега Чэнь Цзюнь сказал: «Даосский священник нёс молодую девушку, но ты не видел её в лицо; если он не ел конину, то и этого не видел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;). История Чжоу Юэ основана на романе Тао Цзю-чэна, о котором неизвестно, правда это или нет, и история о том, что конина нарушает закон, тоже неизвестно, правда это или нет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;). Представляется неуместным, чтобы общественность верила слухам и, основываясь на необоснованных утверждениях, спешила построить большую тюрьму. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не следует держать людей с разными цветами кожи за пределами города, достаточно, чтобы государственный секретарь выслал их из страны». (;;;;;;;;;;; ;;;;;;;). Я остановился. (;;;). Позже генерал князь Вэнь Гун услышал это и сказал: «Тех, кого хотят наказать, слишком много, если они боятся наказания и признаются в чём-то другом, дело очень важное, а доказательств нет, так как же это прекратить; тех, кого хотят выслать из страны, слишком мало, если они переедут в другое место или причинят неприятности, а подозреваемый давно живет в Урумчи, кого за это винить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;). Обычно на пропускных пунктах допрашивают и обыскивают тех, чье поведение вызывает подозрения. (;;;;;;;;;;;;;;). Если они покажутся подозрительными, их допросят и обыщут пропускники, а если они окажутся подозрительными, их передадут местным властям. (;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Разве это не хорошо»? (;;;;)?. Доводы князя убедили нас обоих. (;;;;;;; ;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Что бы в жизни человека не происходило, он всегда должен сохранять в себе внутреннюю доброту, и тогда всё в его жизни будет получаться так, как он хочет.
И он рассказал историю о погашения задолженности.

160. Погашение задолженности
Господин Ли Чжу-мин был щедрым и благотворительным человеком. (;;;;;;;;;;;;;;). Человек из той же деревни жил в доме господина Ли в качестве слуги. (;;;;;;;;;;;;;;). Этот человек вырос праздным, неспособным к сельскохозяйственным работам, и его семья была бедной. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако у него были небольшие навыки, он выполнял кое-какую работу по дому для семьи Ли, и ему всегда хорошо платили. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Иногда он не мог утром даже позавтракать и умолял князя Ли помочь ему с питанием, который давал ему полторы меры зерна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды он сказал князю Ли: «Я каждый день получаю вашу щедрую помощь, чтобы моя семья из трех или четырех человек не умерла от голода. (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но как я могу продолжать так долго? (;;;;;;;;;;;). Я прошу вас одолжить мне деньги на бочку зеленых бобов в качестве капитала для моего дела». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Князь Ли был в восторге и сразу же попросил свою семью дать ему всю сумму. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мужчина забрал деньги на бочку бобов и не вернул их даже через год или около того. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда его спросили, то узнали, что деньги на зеленую фасоль уже давно потрачены. (;;;;;;;;;;;;;;;). Ли Гун пожалел его за бедность, отложил в сторону претензии и больше не просил вернуть деньги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Позже Ли Гун отправился в буддийский храм, чтобы учиться. (;;;;;;;;;). Примерно через три года ему вдруг приснился человек, который пришёл и сказал: «Я должен тебе деньги за зеленые бобы, и я пришёл отдать их сегодня». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”). Ли Гун успокоил его: «Если тебе все равно придётся возвращать долг, как ты сможешь рассчитаться с тем, что ты брал и одалживал на постоянной основе»? (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Этот человек с грустью сказал: «Действительно, это правда. Но если ты сделал что-то для кого-то, ты можешь не отплатить, даже если получил тысячу золотых, а если тебя кто-то поддержал без причины, ты можешь не обращать внимания даже на полторы меры, не говоря уже о большем»! Когда он закончил, то ушёл. (;;;;;;). Ли Гун стал ещё более подозрительным. (;;;;;;;). Вскоре его семья сказала ему: «Ночью самка осла родила жеребенка, и он был очень высоким». (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;”). Вдруг Ли Гуна осенило, и он сказал: «Может ли этот ослиный жеребенок быть кем-то»? (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;”)? Через несколько дней, когда он вернулся домой и увидел жеребенка, он игриво позвал его к себе, назвав его именем должника. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда осел услышал зов, он побежал к нему, как будто знал, что зовут его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор он называл жеребенка чьим-то именем. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда Ли Гун прискакал на жеребенке в Цинчжоу, евнух дворца Хэнху увидел жеребенка, он ему очень понравился и предложил купить его за высокую цену. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Князь не мог ждать из-за семейной необходимости, поэтому вернулся домой на жеребёнке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ещё через год жеребенок был укушен лошадью-самцом во время еды у той же кормушки и не поддавался лечению. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда к нему пришёл врач-ветеринар, он увидел его и сказал ему: «Пожалуйста, дай мне жеребенка осла и ухаживай за ним каждый день. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы сможете вылечить его, вы получите равную долю денег от его продажи». (;;;;;;;;;;;;;;;;”). Князь Ли согласился выполнить его просьбу. (;;;;;;;;;;). Через несколько месяцев доктор продал жеребенка осла за восемнадцать сотен лян и отдал половину Ли Гуну. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он принял деньги, он понял, что сумма денег была точно такой же, как цена за бочку бобов, которую тот взял в долг. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хорошо! (;)! Долг, который он задолжал в этом мире, возродился в подземном мире, чтобы быть погашенным, и этого достаточно, чтобы убедить людей быть добрыми. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- С рождением в земном мире не всё бывает однозначно. Иногда в этом мире рождаются совсем не те существа, которые должны родиться.
И он рассказал историю «;;;;» о тигре, излучающем жёлтое сияние, пожиравшем преступников:

161. Даос, переродившийся тигром
Сказитель Ху как-то поведал историю: «Тигр, который родился после перевоплощения, излучал всем своим телом жёлтое сияние. Когда он родился, бог гор посмотрел на него и услышал от Нефритового императора историю его реинкарнации. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он узнал, что тигр раньше был даосом, который попал в храм Ханьюань. В конце жизни Ча Дэ так и не смог забрать его живую душу, поэтому подвесил её и смешал ее с тигриным зародышем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Согласно указу Небес, если тигр причинит вред добрым людям, то за преступление будут наказаны владыка храма Юань и судья, и он будет сидеть в Зале содержания Владыки и Судьи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)..

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Но не все звери-оборотни кровожадны и созданы для наказания злых людей, наоборот, среди лис-оборотней встречаются достойные уважения сущности.
И он рассказал, как лиса-оборотень, сойдясь с бедняком, содержит его семью, торгуя собой.

162. Достойная уважения лиса
Один из моих предшественников и соучастников в экзаменах по имени Ту Ю-чжай, рассказывал, что один из его знакомых кандидатов посетил публичный дом в Дяоюйдао, что находился в местечке Сидин, где трудилось много женщин, подобно ткачихам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В сумерках, когда караваны и лошади поредели, пришла женщина, держа левой рукой за руку от себя ребенка, а в правой руке – барабанчик-трещотку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Увидев кандидата, она подняла трещотку и потрясла ею, а когда кандидат улыбнулся, женщина улыбнулась в ответ. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хитрый кандидат догадался, что женщина была одета как представительница знатной семьи, а гуляла одна с сыном, как деревенская женщина, но оставляла после себя странные следы, по которым он заподозрил, что та обладала лисьими чарами, и решил с ней поговорить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина рассказала о смерти своего мужа. (;;;;;;;;;). Кандидат сказал ей с улыбкой: «Не говорите слишком много, я знаю вас и не боюсь вас. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но я беден, и я слышал, что вы можете зарабатывать деньги, и если вы можете поддержать меня, я пойду свами и прибегну к вашей помощи». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина тоже улыбнулась и сказала: «Тогда мы пойдём вместе». (;;;;;;;;;;;). Когда они пришли в её дом, он не был очень большим, но был довольно опрятным и чистым. (;;;;;;;;;;;;;;). В доме жили также родители, тети и сестры, которые понимали друг друга, ладили между собой, но не говорили о своих родственных отношениях, а только речь вели о вознаграждениях. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он выпил с ними вина и остался на ночь, и к нему отнеслись все так ласково, что у него возникло ощущение, что он не в гостях, а дома. (;;;;;;;;;). На следующий день он отправился в город и взял с собой своего слугу и все постельные и бытовые принадлежности и был совершенно счастлив. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина металось между ним и своей профессией, и была измучена. Со временем её тети, как и её сестры, подстроились под слугу и обращались с ним как со своим рабом. Кандидат были слишком заинтересованы в их сексе и деньгах, чтобы отказать им. Когда слугу кандидата попросили почистить туалеты, он отказался это сделать. Женщина сказала ему: «Ты делаешь то, что хочешь, но не то, что хочу я»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. И женщины помогали ей в её ссоре с кандидатом. И поэтому они стали непослушными друг другу. И она уходила каждую ночь и не возвращалась, но говорила, что её родственники живут у неё и ждут от неё денег. И когда гости приходили, то их садили в середину стола, и они смеялись и пили, или играли песни на лютне, и семья не запрещала кандидатам не приходить к ним. Кандидат были рассержен, и женщина тоже, но она смеялись и говорили: «Если их не приглашать, то откуда взялись шелка и золото? (;;;;;;;;;;;;;)? Мне было бы легко отказаться от обслуживания клиентов, но мне нужно накормить семью из тридцати человек, сможете ли вы это сделать? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Зная, что не сможет остаться, кандидат отвёз своего слугу в столицу и заплатил за проживание в этом доме. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вернулся на следующий день, в пустынной местности никого не было, и он понятия не имел, куда отправилась женщина с его поклажей и одеждой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У кандидата было с собой несколько сотен лянов, он был хорошим врачом, но его одежда была поношенной. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Но вдруг оноказался одетым в шикарный наряд и был очень удивлён этому. (;;;;;;;;;). Конкретно никто не мог ничего сказать об этой семье, и люди сомневались в её существовании, (;;;;;;;;;;). Информация не совсем была ясна. (;;;;;;;;;). Позже молодой слуга рассказал об это истории людям. (;;;;;;;;;;;;). Цзун-чэн Цао Мутан сказал: «От подобного очарование разумнее всего избавляться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но я видел и не такое, а ещё большее, чем это». (;;;;;;;;;).

Звезда Ню созвездия Гидры
Звезда Ню созвездия Гидры считается олицетворением двойственности. Люди, родившиеся под ней, всегда обладают некой двойственностью, потому что не могут сконцентрироваться на чём-то одном. Из-за этого они находятся в постоянных сомнениях, и часто не способны прийти к определённому решению. Они подвержены дуализму, и постоянно сомневаются как в себе, так и в других людях. Это, вероятно, происходит от того, что в них присутствует наличие ещё чьей-то души, к отголоскам которой они прислушиваются. Их жизнь похожа на падение в бездонный колодец, в котором уже находится кто-то.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- Человек знает мало что-либо на земле, и иногда бредёт по ней как слепец, пока не столкнётся с каким-нибудь несчастьем. Но неожиданно рядом с ним оказывается человек, который помогает ему справиться с ним. Этот человек приходит к нему на помощь не случайно, так уж предопределено Небом, что человеку дается шанс спастись. И это происходит потому, что какая-то часть в человеке хорошая, и её кто-то спасает, а другая часть – плохая. Если плохая часть станет больше хорошей, то человеку грозит гибель.
И он рассказал о том, как слепого, упавшего в колодец, спасает мясник.

163. Слепой, упавший в колодец, спасён свалившимся туда мясником
Примерно в десяти ли от моего дома жил слепой по имени Вэй. (;;;;;;;;;;;;;). В канун Нового года он отправлялся к домам, где обычно пел и побирался, и ему давали еды, которую он брал с собой в дорогу домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;). На полпути по дороге домой он потерял ориентацию и упал в сухой колодец. (;;;;;;;;;). Находясь в глуши, на уединенной тропе и не встречая Новый год в кругу семьи, на дороге не было ни одного пешехода, поэтому он окликнул ссорящихся, но ответить было некому. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;). К счастью, дно колодца было теплым, и у него было несколько лепёшек, полученных, как подаяние, которые можно было есть, а если он хотели пить, то жевал плоды, и не умирал несколько дней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мясник Ван вёл на скотобойню борова, который на половине ли от того места порвал верёвку и вырвался на свободу, бежал по полю и упал в колодец. (;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он погнался за боровом и видел, как тот свалился в колодец, полез с крюком в руке за ним, чтобы вытащить его, и обнаружил там слепого, который едва дышал. (;;;;; ;;;;;;;;;;;). Колодец находился не на пути мясника, так что все произошло как будто по воле судьбы. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда мой старший брат Цинху спросил о ситуации в колодце, слепой ответил: «В то время все мысли были пусты, а сердце уже было как будто мертво. (;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я думал только о своей матери, которая была больна и ждала, что я вернусь и позабочусь о ней. (;;;;;;;;;;;;). В то время, когда я не мог найти дороги к ней, я боялся, что умру от голода, и мне было невыносимо больно до такой степени, что отзывалось в печени и селезенке». (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мой старший брат сказал: «Если бы не эта мысль, и у Вана не порвалась бы веревка, то вряд ли линия жизни слепого продолжилась».(;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- В жизни каждого человека есть путеводная нить или путеводная звезда, которые ведут человека по жизни и наполняют его жизнь определённым смыслом. Очень часто таким смыслом оказывается любовь.
И он рассказал о двойном свете двойной лампы.

164. Двойной свет двойной лампы
Вэй Юньван был уроженцем Бундуаньцюань уезда Иду, и его семья в прошлом была родовитой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже его семья разорилась и больше не могла позволить себе отправлять его в школу, поэтому, когда ему было уже за двадцать, он бросил учёбу и последовал за семьей своего тестя, чтобы продавать вино.  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды вечером Вэй Шэн лежал один в винной лавке, когда вдруг услышал шаги внизу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он встал от удивления и с большим страхом прислушался. (;;;;;;;;;;;;). Звук приближался все ближе и ближе, а затем поднялся по лестнице, с каждой ступенькой шаги становились громче. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через мгновение к кровати подошли две служанки с лампами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позади них стоял молодой учёный, который вёл даму, улыбаясь, когда она подошла к кровати. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вэй Шэн был сильно удивлён. (;;;;;;). Подумав секунду, он понял, что это лиса, поэтому его волосы встали дыбом, и он опустил голову, не решаясь посмотреть ещё раз. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Учёный улыбнулся и сказал: «Пожалуйста, не будьте подозрительны, господин Вэй; у моей сестры с вами давние отношения, поэтому она должна прийти, чтобы служить вам». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Увидев молодого человека, одетого в атлас и соболь, Вэй Шэн устыдился настолько, что не знал, как ответить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Учёный привёл служанку, оставил лампу и ушёл. (;;;;;;;;;;;;;). Вэй Шэн внимательно посмотрел на девушку, её одежда была изысканной, фигура красивой, она была похожа на фею, и ему очень понравилась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но он стеснялся сказать что-нибудь интимное или заигрывающее. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Девушка улыбнулась и сказала ему: «Ты не живешь книгами, так как же ты можешь быть педантичным книжником»? (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Затем она подошла к кровати и положила свою руку в его ладони, чтобы согреть её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вэй Шэн улыбнулся, потянулся и пошутил, и они поцеловались. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Перед рассветом пришли две служанки, чтобы забрать девушку и увести ее. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они пообещали встретиться вечером. (;;;;;;;;).
Когда наступил вечер, девушка опять пришла и с улыбкой сказала: «Безумцы всегда оказываются счастливчиками! (;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;). Ты получил такую хорошую невесту, как я, не заплатив ни копейки, и она сама приходит видеться с тобой ночь за ночью». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Вэй Шэн был рад, что там больше никого нет, поэтому он поставил вино и выпил с ней, а также сыграл партию в пари на сэкономленные монеты. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Девушка выиграла девять раз из десяти, поэтому она улыбнулась и сказала: «Почему бы тебе не дать мне подержать монеты, и ты сможешь угадать их сам, и если ты выиграешь, то выиграешь, а если нет, то проиграешь. (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если ты по-прежнему будешь давать мне угадывать, ты никогда не выиграешь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они играли так, как она предложила, и хорошо провели время. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда пришло время ложиться спать, девушка сказала: «Прошлой ночью постельное белье было невыносимо неприятно гладким и холодным». (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Тогда она попросила служанку принести ей постельное белье и расстелила его на кровати, и шелк с незатейливым узором оказался душистым и мягким. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время они разделись и прижались в кровати друг к другу, и аромат был настолько сильным, что не уступал нежному дому императора. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор это стало обычным явлением. (;;;;;;;;;;;;).
Во второй половине года Вэй Шэн вернулся домой. (;;;;;;;;;). Однажды лунной ночью, когда они с женой беседовали под окном, он вдруг увидел сидящую на стене даму в роскошном платье, которая приветствовала его рукой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вэй Шэн подошел к ней. (;;;;;;;;). Дама потянула его за собой, и они вместе вышли за стену, прощаясь руками: «Сегодня я расстаюсь с тобой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;). Пожалуйста, проводите меня несколько шагов в знак нашей полугодовой привязанности». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Когда Вэй Шэн удивленно спросил её, в чем причина, девушка ответила: «Что еще можно сказать о браке, у которого своя судьба»? (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”)?. Сказав это, она вышла за пределы деревни, где её ждала служанка с двумя лампами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она добралась до южного холма и взобралась на вершину, она попрощалась с Вэй Шэном. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вэй Шэн не мог удержать её, поэтому ему пришлось отпустить её. (;;;;;;;;;;;;;). Вэй Шэн долго стоял там, не зная, что делать, и только когда увидел, что два фонаря мерцают и исчезают вдали, он вернулся домой в угрюмом настроении. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В эту ночь огни на холме видели все жители деревни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав историю, бог литературы Вэй-синь сказал:
- Название этого произведения, "Две лампы", показывает успех подробных описаний этого короткого рассказа. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;”;;;). Описывается история брака между Вэй Юнь-ваном и девушкой-лисой. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда "лампы-близнецы" "приходят и уходят", девочка-лиса, которая "подобна фее", внезапно появляется у постели Вэя, что приводит к развитию сюжета. (;“;;”“;;;;”;;“;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда "фонари-близнецы" неожиданно приходят к постели Вэя, история заканчивается. Когда "двойные фонари" вернулись, это был краткий рассказ об истинной истории любви между Дяоиль Чуань и Вэй как мужем и женой на протяжении более чем полугода. Таким образом, через описание "двойных ламп" во времена Дяоильчуань автор дал полный отчёт обо всем процессе этого странного события. (;;;;;;;;;il;;;“;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Вторым ключом к успеху является использование "близнецового света", который имеет другое значение. (;;;;;;;;;;;;“;;”;;;;;;“;;”;;;;;;;;;;;;;;;;). Двойные лампы" появляются и исчезают, одна из них означает, что есть две служанки для перевозки девушки-лисы; вторая означает, что Вэй и девушка-лиса работают в паре. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Третья - это ссылка на влюбленные глаза девушки-лисы, которая проявляет инициативу и Вэй Моу, чтобы стать парой; (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). четвертая - это намек на то, что глаза Вэй Моу в конце находятся в трансе, оба удивлены странностью происходящего, но также внезапным уходом девушки-лисы и замешательством; (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). пятая - это также намек на Вэй Моу и его жену. Когда Вэй и его жена разговаривают в окне под луной, внезапно появляется "двойной свет", указывающий на то, что жизнь в качестве мужа и жены подходит к концу, и что он и его жена - настоящая пара. Именно по этой причине это короткое эссе из почти шестисот пятидесяти слов написано шесть раз. Две лампы", любовь между человеком и лисой, которая "направляется двумя лампами". Это новый и оригинальный способ обозначения любви человека и лисы, которая "направляется двумя светильниками" и "уводится двумя светильниками". История любви человека и лисы, которую "направляют два светильника", также является произведением, в котором люди ощущают новизну и привлекательность.
Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Видения и сны – это разные вещи. Видения рождаются от иллюзий, а сны - от времени, потому что благодаря снам люди проникают во время и иногда видят те вещи, которые ещё не произошли. Как говорят христиане: «Темна вода в облацах воздушных. Сие необъяснимо»!
И он рассказал историю «;;;;;»об одном вещем сне, которой сбылся, где судья в Зале Скрытых Элементов говорит о будущем как о прошлом.

165. Вещий сон
Ху Цзи-мо, уроженец города Тунчжоу, служил в управлении Ганьсу и был учёным в вопросах сыновьей почтительности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он рассказал, что когда он еще был чиновником и оставался в столице, однажды ночью ему приснился сон, что он летит по ветру на спине оленя с серебряными ногами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда он прибыл на место, то увидел очень просторный зал, названный "Зал Ханьюань", рядом с которым стояло общественное место в виде алтаря, а на нём горела свеча, стояли три тарелки с глиняными фруктами, а внизу стояли несколько клерков с книгами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он прошёл в боковую комнату и снял всю одежду и обувь, прежде чем занять своё место, и почувствовал холод в костях. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вышел, то закрыли боковую дверь. (;;;;;;;;). Если дверь иногда слегка приоткрывалась, то он чувствую, что ветер обдувает его одежду и обувь, и что воздух устремляется внутрь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Единственная официальная работа, которую он выполнял, - это была перекличка по книгам. (;;;;;;;;;;;;). Когда он проводит перекличку, то мог увидеть умершую, которой предстоят страдания, и у него могло возникнуть малейшее желание защитить её; или он мог увидеть женщину большой красоты, и он мог поддаться искушению, но тут же в зале вспыхивал огонь, и вся его бумажная одежда загорелась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Огонь потухал, когда он был спокоен и напуган. (;;;;;;;;;). Огонь был потушен, но все мужчины и женщины были замечены в облаке желтого воздуха, и было сказано, что это были те, кто переродился в даосской секте. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды он увидел ребенка, семи или восьми лет, и прочитал книгу, зная, что его предшественником был Жэньхэ Шао Чансян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В течение нескольких лет он ходил туда каждую ночь, почти как рукоположенный монах, и был очень огорчён. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У него не было детей, но, к счастью, его отец был служащим у Царя Драконов в Ханчжоу и попросил освобождения для своего сына на основании отсутствия наследника. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он умолял Царя Драконов освободить его сына, и ему разрешили освободиться от этой должности. (;;;;;;;;;;;;;).
В зале Ханьюань он увидел, что там было много секретов, обнародованных Небесным Правительством, но это было не так тяжело, как поднять перо во сне, и он запомнил только одну книгу, "Комментарий к Сутре Сердца", и одну книгу, "Заповеди низшего класса Юаньцзюнь", которая состояла из четырех заповедей об убийстве, воровстве, проституции и безумии. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Наставления были очень подробны и примерно похожи на наставления школы дзен. (;;;;;;;;;;;;;;). Жаль, что хозяин зала Ханьюань не видел его уже несколько лет, ибо он не знаю, кто он такой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В Ханчжоу, когда он был в офисе Чэнь Ванчжи Фанбо, он лично видел, как тот это говорил, и я лично записал две книги и привёз копию наставлений. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Этот вопрос представляет большой интерес. (;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- И всё же всё предопределяется на Небесах, потому что там находится вся духовная сфера, так всё материальное тяжелее, чем всё духовное, а значит, духовное легче просматривается, чем материальное.
И он рассказал  историю, где человек, попав во сне на судилище в Царстве мёртвых, видит волшебное зеркало, в котором отражаются поступки и мысли людей.

166. Волшебное зеркало на судилище в Царстве мёртвых
Чжу Цзэ-ру говорил, что у него кружилась голова от теплового удара, когда он вдруг оказался в пустыне, где прохладный ветерок освежал. Отчего он становился спокойным, а его настроение бодрящим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако никаких признаков движения не было, поэтому он не знал, куда мне идти. (;;;;;;;;;;;). Когда он увидел вдалеке десятки идущих людей, то пошёл с ними. (;;;;;;;;;;;;). Когда он дошел до офиса, то тоже вошёл следом за ними. (;;;;;;;;;). Он увидел просторный зал с длинными коридорами слева и справа, по которым бегали чиновники, как будто это были крупные чиновники, собирающиеся сесть в кабинетах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Один из чиновников вдруг пожал ему руку и спросил: «Что привело тебя сюда»? (;;;;;;;;;;;;;)? Он посмотрел на него и увидел, что это его друг Чжан Хэн-чжао. (). Увидев его, он понял, что это его погибший друг Чжан Хэн-чжао. (;;;;;;;;;;;). Чжан сказал: «Так часто бывает, когда живая душа приходит по ошибке. (;;;;;;;;;;;;). Царь подземного мира не виновен в этом, но, возможно, придется допросить тебя ещё немного. (;;;;;;;;;;;;;;). Почему бы тебе не посидеть в моём коридоре, а когда суд освободится, я отправлю тебя обратно». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не успел он сесть, как Царь уже поднялся на своё место. (;;;;;;;;;). Он заглянул в щель и увидел десятки людей, поочередно идущих с ним к площадке, они переговаривались меж собой, но слова их были непонятны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только один из них спорил с высоко поднятой головой, как будто не признавал себя виновным. (;;;;;;;;;;;;). Царь поднял руку и взмахнул ею, по взмаху его руки слева от дворца появилось большое круглое зеркало, около десяти футов в окружности, в котором была видна связанная и бичеванная женщина, а затем, во вспышке молнии, появилась другая женщина в слезах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мужчина поклонился и сказал: «Фу ты. Я не собираюсь ничего делать». (;;;;;;;;;;;). Его утащили. (;;;). Спустя некоторое время Чжан спросил, как обстоят дела у его сына и внука, и Чжу рассказал об одном и втором. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжан махнул рукой и сказал: «Не говори больше ничего, это сбивает с толку». (;;;;;;;;;;;;;). Потом он спросил: «Те, кто видел это всё в одно мгновение, смотрели в зеркало кармы»? (;;;;;;;;;;;)?. Тот ответил: «Да». (;;;;). Он спросил: «Тень должна быть похожа на форму, но сейчас на не видима, и почему  появляется тень без формы, что это такое»?. (;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Тот ответил: «Зеркало человека освещает форму, но зеркало Бога освещает ум. (;;;;;;;;;;;;). Когда человек что-то делает, ум знает это; поскольку он уже знает это, ум имеет это в себе; а когда ум имеет это в себе, то в уме появляется образ этого, так что это проявится сразу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если ум не знает, что он сделал, просветление не будет заметным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если в сознании нет такой вещи, то нет и такого образа. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Единственный способ отличить добро от зла - это наличие или отсутствие разума. Мин Си был приговорен к тюремному заключению, но он не знал об этом, потому что не собирался отличать добро от зла». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он также спрашивал: «Как зеркало Бога может осветить разум»? (;;;;;;;;;;)? Тот сказал: «Ум нельзя увидеть, но он является в виде вещей. (;;;;;;;;;;;;). Тело и душа разделены, но выживший - это дух. (;;;;;;;;;). Ум не гаснет, как горящая лампа. (;;;;;;;;;). Внешний свет не замутнён, внутренний свет ясен, поэтому способен рассмотреть как внутри, так и снаружи, даже горчичное зерно». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он закончил говорить, то начал двигаться. (;;;;;;;). Он чувствовал, как его тело поднимается и опускается, как воздушный змей  под ветром. (;;;;;;;;;;;;;). Когда он проснулась, то уже лежала на диване. (;;;;;;;;;;;).Это случилось в седьмом месяце года «цзяцзы», и он с удивлением узнал, что экзамены, которые должны были состояться позже, уже прошли, но он опоздал на них, о чём ему и сообщили. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Фи созвездия Гидры
Звезда Фи созвездия Гидры является звездой аппетита и вожделения. Люди, рождающиеся под этой звездой, любят вкусно поесть и предаться телесным наслаждениям. Они живут, чтобы поесть и занимаются сексом, чтобы ощутить удовлетворения, поэтому они всегда дружат с дьяволами удовольствия и рано уходят из жизни из-за злоупотреблений в еде и страстях.

Глядя на эту звезду, Цзи юнь сказал:
- Люди постоянно пытаются ускользнуть от бесов и дьяволов, но если они подвержены страстям и объеданию, то это им не удаётся.
И он рассказал о том, как сластолюбивый слуга гонится за красивой девушкой, которая превращается в свирепого беса.

167. Слуга гонится за красавицей, которая становится свирепым бесом
Вэй Цзао, сын раба, был бабником и подглядывал за женщинами. (;;;;;;;;;;;;;;). Однажды он встретил у деревни девушку, которая показалась ему знакомой, но он не знал её имени и адреса, поэтому решил заговорить с ней, но девушка не ответила и ушла на запад. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он наблюдал за девушкой, она оглянулась на него, и он последовал за ней, как это делал раньше с другими женщинами. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он приблизился к ней, лицо женщины нахмурилось, и она прошептала: «Здесь много людей, которые приходят и уходят, поэтому я боюсь быть опозоренной. (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Держитесь от меня подальше, но вы можете подождать в полмили от моей деревне, а когда я вернусь домой, то  оставайтесь за стеной восточной комнаты. (;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;). Под деревом джуджуба стоит корова, а рядом с ней мы займёмся тем, что и делают люди. (;;;;;;;;;;;;;;;). Уходя всё дальше и дальше, они в сумерках добрались до Лицзява, расположенного в двадцати милях от его дома. (;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;). Когда начался дождь, грязь почти покрыла его голени, а пальцы ног распухли и болели. (;;;;;;;;;;;;;;;). Он увидел, как в восточную комнату вошла женщина, и так обрадовался, что пошёл к ней. (;;;;;;;;;;;; ;;;). Женщина стояла к нему спиной, но вдруг повернула лицо и приняла облик чудовища-ракша, с пилообразными зубами и крючковатыми когтями, лицом цвета индиго и глазами, сверкающими, как лампы, и он в ужасе отшатнулся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;). Когда он ужаснулся и побежал к себе домой, чудовище преследовало его и бежало в бешенстве более двадцати миль. (;;;;;;;;;;;;). Прибыв в Сянгуочжуан на рассвете, он узнал дверь тестя своей жены, срочно постучал и, как только дверь открылась, внезапно бросился внутрь и сбил с ног девушку и и упал вместе с ней на зелю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщины были в ярости, каждая держала в руках ступку и пестик и колотила его по ногам. (;;;;;;;;;;;;;;). Он был так разгневан, что не мог говорить, но кричал: «Это – я! Это – я»! (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда одна из женщин вышла с лампой, она поняла, что это её зять, и они вместе рассмеялись. (;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день он был доставлен обратно домой на телеге и пролежал в постели несколько месяцев. (;;; ;;;;;;;;;;;). Когда Цзао приходил и уходил, люди видели только его одного, не замечая ни призраков, ни девушек; не является ли это случаем призыва зла ко злу, а лисы и призраки пользуются этим? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Мой старший брат Цинху как-то сказал: «С тех пор Цзао Цзы не осмеливался гоняться за женщинами, и когда он встречал на дороге женщину, ему приходилось склонять голову, хотя и говорили, что боги наказывают его». (;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Часто живым людям приходится взаимодействовать с представителями мира мёртвых, потому что связи между двумя мирами нерасторжимы. И никакая сторона не может обойтись без другой стороны.
И он рассказал историю об одном пиршестве с призраками.

168. Пиршество дьяволов
У студента-сюцая Ду Цзю-ваня была больная жена. (;;;;;;;;;;). В девятый день девятого месяца, в праздник Чжун-ян-цзэ, Ду Сюцай был приглашен другом подняться на гору на праздник кизилового вина «рог изобилия». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В тот день он встал рано, освежился, сказал жене, куда идёт, оделся и собрался выходить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг он увидел свою жену в смятении, её рот беспрерывно болтал, как будто она с кем-то разговаривала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Студент Ду почувствовал себя странно, поэтому он подошёл к кровати и спросил её. (;;;;;;;;;;;;;;). Его жена называла его так, как будто он был её сыном. (;;;;;;;;;;;). Семья в глубине души знала, что случившемуся есть причина. (;;;;;;;;;;;). В то время гроб матери Ду ещё не был похоронен, поэтому все подозревали её, и дух умершего привязался к жене студента. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ду Сюцай благословил духа и сказал: «Ты можешь быть моей матерью»? (;;;;;;;“;;;;;;;;;”)? Жена выругалась: «Скотина, почему ты не узнаёшь своего отца»? (;;;;;“;;;;;;;;;;;”)? Ду Сюцай сказал: «Если ты мой отец, почему ты приходишь в дом, чтобы преследовать свою невестку»? (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Жена назвала её по девичьей фамилии и сказала: «Я пришел специально ради своей невестки, так почему же ты обижаешься на меня? (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Моя невестка должна была умереть сразу же, и четыре призрака во главе с Чжан Хуай-юем пришли забрать её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я просил и умолял их отпустить её, и только после этого я получил разрешение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не хочешь ли послать небольшой подарок, который должен быть передан им в ближайшее время». (;;;;;;;;;;;;;;”). Ду Сюцай выполнил его указание, вышел за дверь и сжег бумажные деньги. (;;;;;;;;;;;;;;;). Его жена добавила: «Те четверо ушли, не выдержав увещевания и просьб моей старой персоны; через три дня они должны быть вознаграждены пиром. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Твоя мать слишком стара, чтобы заботиться о пропитании, поэтому мне придется побеспокоить свою невестку, чтобы она поехала туда». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ду Сюцай спросил: «Как я могу позаботиться о еде для неё? (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Надеюсь, отец простит меня». (;;;;;;;”). Его жена сказала: «Не бойся, сынок, она вернётся, как только те уйдут. (;;;;“;;;;;;;;;;;). Кроме того, это для ее же блага, она не должна бояться трудиться». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). После этих слов она впала в кому и долго не могла прийти в себя. (;;;;;;;;;;;;;;). Ду Сюцай спросил её, что она говорила, но она не могла вспомнить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она только сказала: «Только что я видела четырех мужчин, которые приходили арестовывать меня. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;). К счастью, старый господин попросил прощения и дал им денег на взятку, и они ушли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я увидела два слитка серебра, оставшихся в кошельке старого господина, и хотела украсть один из них и использовать его для оплаты еды нашей семьи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда старый господин увидел это, он отругал меня, сказав: «Чего ты хочешь?! (;;;;;;;;;;‘;;;;;)?!. Ты не можешь использовать это? (;;;;;;;;;;;’)? Только тогда я убрала руку и не осмелилась прикоснуться к ним». (;;;;;;;;”). Ду Сюцай думал, что его жена тяжело больна, и наполовину поверил её словам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Три дня спустя, когда жена Ду смеялась, то вдруг долго смотрела на Ду Сюцая и сказала: «Моя невестка настолько жадная, что когда она увидела моё серебро в прошлый раз, у неё возникла неприятная мысль - взять его. Я думал, что это, вероятно оттого, что она живёт в бедности, и это не удивительно. Теперь я отпущу свою невестку и присмотрю за ней за кухне, так что не волнуйся». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Как только она закончила говорить, то потеряла сознание и очнулась примерно через полдня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она рассказала Ду Сюцаю: «Только что старый господин попросил меня уйти и сказал мне: "Тебе не нужно делать это самой, у меня есть кто-то другой, кто будет готовить здесь, раз уж ты настаиваешь на том, чтобы сидеть там и руководить. (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;‘;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Преступный мир любит всё обильное, все блюда должны быть поданы так, чтобы переполнились сосуды, убедитесь, что ты помнишь об этом". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;’). Я согласилась. (;;;;). Когда я пришла на кухню, я увидела двух женщин, которые резали что-то ножами и были одеты в черно-красные плащи с зеленой отделкой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они называли меня невесткой. (;;;;;;;). Всякий раз, когда блюда подавались в сосудах, они просили меня посмотреть на них. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все четверо мужчин, которые хотели меня арестовать, присутствовали на празднике. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Блюда были поданы, вино было готово, прежде чем старый господин попросил меня вернуться». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ду Сюцай был настолько поражен услышанным, что часто рассказывал об этом своим коллегам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Еда для человека является источником питания жизненной энергии, поэтому она важна в жизни людей. Недостаток питания приводит к смерти.
И он рассказал историю «;;;;» о том, как буддийский монах съедает все яйца в деревне, где его отказываются накормить.

169. Поедание яиц
Дзенский мастер Дэсин отправился в деревню просить милостыню. Все в деревне были худыми, особенно молодежь. Учитель сказал : «В деревне давали мне  вино и мясо, но не овощи и бамбук, поэтому я был очень голодным в течение трёх дней, так как для  буддиста это – запретная еда, мне не из чего было приготовить вегетарианскую пищу». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На третий день они пригласил мастера прийти на вегетарианскую трапезу, преподнеся ему то же вино и мясо, надеясь, что мастер хоть и будет слишком голоден, но не притронется к этой еде и предпочтёт поститься. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но он взял несколько яиц, проглотил их и сказал: «Хаос и вселенная завернуты в один рот, и там нет ни кожи, ни крови, ни волос. Старый монах отведёт вас на Западные Небеса, освободив от мира людей, чтобы спасти вас от гибели на земле». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Люди смотрели друг на друга, как на заблудившихся, и сделали ему подношение от деревни. (;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Еда важна не только для живых, но и для мёртвых, иначе они становятся голодными духами.
И он рассказал историю о том, как человеку во сне является покойная служанка его семьи, которая, став голодным духом, просит его принести ей в жертву еду.

170. Голодный дух насыщается едой
Цюцзян также рассказывает, что в Цзинане был один знатный сын, наложница и жена которого умирали одна за другой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды он сидел в одиночестве в павильоне с лотосами и, казалось, спал, когда в трансе увидел свою покойную жену. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он всегда любил её и не убоялся, когда увидел её образ, спросив: «Почему бы тебе не вернуться ко мне»? (;;;;;;;;;;;;;;;;)? Она ответила: «У призраков есть земная граница, и боги земли запрещают нам входить туда. (;;;;;;;;;;;;;;). Но завтра, когда ты будешь воспевать сутру, я смогу прийти и получить пищу дхармы закона». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он спросил: «Моя жена, ты уже здесь»? (;;;;;;;)?. Она сказала: «Заточение твоей жены ещё не закончено, успокоение ещё не пришло. Как ты можешь призывать её, не закончив молитвы»? (;;;;;;;;;;;;;)? Вопрос: «Какая польза от того, что мы даём пищу умершему? (;;;;;;;;;;;;;;;)? Она ответила: «Небеса добры и сострадательны, а Будда милосерден, Будда и Небеса рады тем, кто приносит облегчение людям, и рады тем, кто приносит сострадание призракам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Именно ради мертвых дают благословения подземного мира, а не для их собственного пропитания. Это делается для блага умершего, а не для собственного пропитания. (;;;;;;;;;;;;;;;). Вопрос: «Каково это находиться под родником и ждать возрождения»? (;;;;;;;;)? Она сказала: «Тот, кто попадает в тело женщины, имеет длинную историю кармы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я выполнила все свои кармические предназначения и жду своей реинкарнации без больших страданий и счастья. (;;;;;;;;;;;;;;;). Но у меня нет служанки, которая бы меня направляла, ты можешь ли сжечь куклу для меня, чтобы я обрела проводницу»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он проснулся в оцепенении. (;;;;). Я вспомнил о просьбе жены и сделал так, как она просила, смастерил и сжёг соломенную куклу. (;;;;;;;;;;;). На следующую ночь он увидел сон, и с его женой была маленькая служанка. (;;;;;;;;;;;;). Что такого духовного в том, чтобы связывать срезанный бамбук, резать бумагу, отделять висюльки и притворять это в некое существо духа? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Сущность тела является результатом уподобления духу, и форма не стоит на месте, но содержит в себе сущность. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хотя личинки давно разложились, они всё ещё превращаются, а гриб создаётся из испарений. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому сущность человека не рассеивается как призрак, а сущность ткани и шелка, и одежды призраков также подобны жизни, когда рождаются. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В случае с вещами, есть качество, и сущность сгущается, и качество используется как модель, и формируется образ. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В огонь превращается окалина, а не сущность, поэтому тело становится прахом, а дух собирается в подземном мире. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда человек умирает, его тело опускается, а душа поднимается. (;;;;;;;;;;). Мудрецы знали о чувствах призраков и богов, потому что Ся создал яркое оружие, а Инь и Чжоу унаследовали его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если у вас есть золотая чаша, весенние вдохновение, незримый город, а на погребальном костре царит тишина, ночь наступает, уступая место огню, то вы можете услышать тонкий мир и голоса, доносящиеся из него. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С упадком энергии ци призраки восстают в виде людей, или же дело в другом – в том, что мир основан на чём-то ином, на что можно опереться, и которое приходит каждое утро с востока с сиятельным светом, в который можно вглядеться и разглядеть все вещи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Бета созвездия Гидры
Звезда Бета созвездия Гидры является бинарным светилом, а это значит, что она сочетает в себе две противоположности, как жизнь и смерть. Люди, рождённые под этой звездой, находят счастье в жизни и успокоение в смерти. Они принимают жизнь как данность, посланную им небесам, и стараются эту данность превратить в наслаждение, не печалясь по пустякам и не радуясь в часы хмельного веселья. Они верят, что всё в жизни пройдёт, как и должно происходить, и принимают радости и горести как должное. Из-за своей двойственности, эта звезда несёт людям ещё и испытания в проверке на их прочность. У человека проявляются две дороги, одну из которых ему предстоит выбрать: прямая дорога к добродетели и извилистая тропа к лицемерию, хитрости и обману. В зависимости от того, какую дорогу он выберет себе в жизни, таким он и станет в действительности, и такой будет его вся жизнь.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- В жизни каждого человека случаются тяжкие минуты, когда он стоит на краю гибели. В такие минуты важна не столько физическая, как духовная помощь, когда одно или два слова способны спасти человеку жизнь.
И он рассказал об одном предсказание, сделанном в разговоре неизвестными, как некую истину, которая спасла утопающего.

171. Предсказание, сделанное в разговори незнакомцами, сбывается
Когда Чуан был ещё маленьким, раз отправился за своим отцом господином Шуши на берег реки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ночью он потерял опору и упал в реку, но лодочники об этом не знали. (;;;;;;;;;;;;). Когда он плыл по течению, то услышал, как кто-то сказал ему: «Ты можем спасти школу в Фуцзянь, это связано с тобой, не спеши умирать». (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не понимая этих слов, он ухватился за весло лодки, позвал на помощь и был спасен. (;;;;;;;;;;; ;;;;). Позже он стал губернатором провинции Фуцзянь. (;;;;;;;). Уезжая на службу, он сказал: «Я ведь не вернусь»? (;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он подбадривал себя самыми важными словами в своей жизни. (;;;; ;;;;). Он к бы знал, что больше не вернётся, и умер на посту. (;;;;). Его брат, Фан Гэн, находился в Пекине в одиннадцатом году правления императора Юнчжэна, когда его настигло землетрясение, и он был завален в маленьком переулке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда две стены рухнули, они прислонились друг к другу в форме палатки, и он просидел в ней день и ночь, прежде чем смогли его откопать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Разве не правда, что у жизни и смерти своя судьба? (;;;;;;;)?

Прослушав эту историю, Пу Сун-лин сказал:
- Человеческая жизнь сложна,  и прожить её бывает очень непросто. Поэтому есть много людей приспосабливающихся к жизни, которые норовят ради своей выгоды обманывать других людей. Они живут своими инстинктами и похожи на диких животных. И таких лиц много на белом свете.
И он рассказал историю о неких людях, называемых именем Нянь Ян.

172. Нянь Ян – скучать по животному
Мудрец Исида как-то сказал: «Мир полон уловок, чтобы тайно вредить людям; и это особенно верно на главных путях сообщения между севером и югом. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все знают тех, кто, вооруженный оружием и верхом на быстрых лошадях, грабит пешеходов в сельской местности; другие вырезают карманы и прокалывают багаж, чтобы забрать имущество в городе, а когда люди спохватываются, то понимают, что деньги похищены, а карманы пусты. Не так  ли совершаются эти вредоносные трюки? (;;;;;;;;;;;;;;;)? Есть и такие, которые встречаются лично и говорят как о вине, приходят без предупреждения и особенно сближаются с людьми, но, приняв их за хороших друзей, тут же страдают от потери денег и имущества. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они очень адаптивны и изменчивы. (;;;;;;;;;;;;;;;). Их называют "нянь-янь", потому что они используют сладкие слова, чтобы обмануть людей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;‘;;’;). Сейчас на северной дороге таких людей много, и особенно много тех, кто страдает от них". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Мой односельчанин, Ван Цзы Сюнь, был уездным студентом-сюцаем. (;;;;;;;;;;;;;;). Поскольку старейшина его клана служил в столице в качестве официального историка, он хотел навестить его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Собрав свои вещи и отправившись на север, он прошёл несколько миль от Цзинаня, когда к нему подъехал человек на черном осле, чтобы пройтись с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Этот человек время от времени заводил светскую беседу, чтобы завлечь его, поэтому Ван Шэн вступил с ним в разговор. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сам мужчина сказал: «Моя фамилия Чжан, я - судья уезда Цися, послан магистратом в командировку в столицу». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Он скромно обращался с Ван Шэном и был почтительно внимателен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они проехали несколько десятков миль и договорились о совместном отдыхе. (;;;;;;;;;;;;;;;;). По дороге, если Ван Шэн шёл быстрее, Чжан догонял его на своем осле; если Ван Шэн отставал, Чжан останавливался впереди и ждал его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слуга Ван Шэна был очень подозрителен к Чжану, поэтому он очень сурово прогнал его и не позволил ему следовать за ним туда и обратно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжану стало так стыдно за себя, что он взмахнул хлыстом и пошел прочь. (;;;;;;;;;;;;;;;). Вечером, когда Ван Шэн остановился в гостинице, он случайно проходил мимо двери и увидел, что Чжан Моу пьет вино во внешней комнате. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Чжан увидел его, то встал и стоял с опущенными руками, как слуга, и поинтересовался, как у того дела. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Шэн тоже развлекался с ним непринужденно и ничего не подозревал, но слуга всю ночь был начеку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда прокричал петух, Чжан подошёл попросить Ван Шэна пойти с ним, но слуга упрекнул его и отказался, и тот поехал один. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Солнце уже взошло, когда Ван Шэн отправился в путь. (;;;;;;;;;;;;;). Проехав полдня, он увидел перед собой человека верхом на белом осле, лет сорока, опрятно одетого и с капюшоном; голова его выглядела так, будто вот-вот свесится с осла, и он дремал, словно собирался свалиться с него. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В одно время он шел впереди Ван Шэна, в другое - позади, и никогда не отходил от него более чем на десять ли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Шэн удивленно спросил его: «Что вы делали ночью, что ты так устали»? (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Услышав это, мужчина вытянулся и сказал: "Я - из Цинъюаня, по фамилии Сюй, а магистрат Линьцзы, Гао Сы, мой двоюродный брат. (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мой брат преподает в его доме, поэтому я зашёл к нему и получил небольшое угощение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сегодня в гостинице я по ошибке остановился у двоюродного брата Нянь Яна, и я был так весел, что не смел сомкнуть глаз всю ночь, и я так хотел спать, что почти заснул в середине дня». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ван Шэн спросил его: «Что случилось с Нянь Яном»? (;;;;;“;;;;;;;;”)?. Сюй ответил: « Вы мало бываете на улице, поэтому не знаете, насколько опасны люди. (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). В наше время есть нехорошие люди, которые используют сладкие слова, чтобы заманить путешественников и склонить их остаться у них, чтобы потом воспользоваться возможностью обмануть их на деньги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вчера один дальний родственник потерял из-за этого свои деньги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мы все должны быть начеку». (;;;;;;;;”). Ван Шэн кивнул головой в знак согласия. (;;;;;;;;). Изначально у магистрата Линьцзы и Ван Шэна были старые друзья, Ван Шэн однажды зашел к нему в официальную резиденцию, узнал привратника его семьи, который действительно носит фамилию Сюй, так что они не подозревали, и Сюй любезничал, но также спросил, как дела у его брата в последнее время. Сюй попросил остаться с ним в гостинице, когда будет уже поздно, и Ван Шэн пообещал ему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слуга всегда подозревал, что Сюй Моу замаскированный обманщик, поэтому он тайно обсуждал это со своим хозяином и постепенно отставал и перестал идти вперёд, а расстояние между ним и Сюй Моу становилось все больше и больше, и, наконец, они скрылись из виду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
На следующий день, в полдень, Ван Шэн встретил другого молодого человека, лет шестнадцати-семнадцати, верхом на большом, крепком муле, великолепно одетого и очень красивого. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они долго шли вместе, не разговаривая друг с другом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Солнце уже было на западе, когда молодой человек вдруг сказал: "Впереди недалеко постоялый двор "Цулю" (Мелодия)». (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;”). Ван Шэн ответил ему приветливым голосом. (;;;;;;). Затем молодой человек вздохнул, как будто не мог этого вынести. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ван Шэн спросил его, почему он так вздыхает, молодой человек сказал: «Я уроженец Цзяннани по фамилии Цзинь, и я усердно учился в течение трёх лет в надежде выиграть экзамены, но я был удивлен, что провалился! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Мой брат возглавляет министерство в столице, поэтому я взял с собой семью, надеясь снять депрессию. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но я никогда раньше не путешествовал далеко, а пыль и песок надоедают». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Сказав это, он достал свой красный платок и вытер лицо, вздохнув в отчаянии. (;;;;;;;;;;;;;;;). Он говорил с южным акцентом, мягко и нежно, как женщина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В душе он понравился Ван Шэну, и тот потихоньку утешал его добрыми словами. (;;;;;;;;;;;;;;;). Цзинь сказал: «Я ушел первым, но моя семья не следовала за мной так долго. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Уже почти стемнело, что же нам делать»?! (;;;;;;;;;”)?! Он остановился, чтобы посмотреть, и шёл очень медленно. (;;;;;;;;;;). Ван Шэн шёл впереди, всё дальше и дальше отдаляясь от Цзиня. (;;;;;;;;;;;;;;).
Ван Шэн отправился в гостиницу, чтобы переночевать, а когда он вошел в свою комнату, то увидел возле стены кровать, а на ней лежал чей-то багаж, поэтому он спросил о хозяине багажа. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тут же появился человек, который подхватил багаж и вышел, сказав: «Пожалуйста, не стесняйтесь, я перееду в другую комнату». (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ван Шэн посмотрел на него и увидел, что это Сюй. (;;;;;;;;;;;;;). Он попросил его остаться в той же комнате, и Сюй остался. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Они сели и поговорили. (;;;;;;;;;;). Через некоторое время вошел другой мужчина с багажом, и когда он увидел Вана и Сю в доме, он развернулся и решил выйти на улицу, сказав: «Здесь уже гости». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;”). Ван Шэн присмотрелся, и оказалось, что это Цзинь Моу, молодой человек, которого он встретил на дороге. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Шэн ничего не сказал, но Сюй поспешно встал и потянул его за собой, а Цзинь сел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Сюй спросил о его фамилии, и Цзинь повторил Сюю то, что он сказал Ван Шэну в дороге. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько мгновений Цзинь расстегнул карманы и достал серебро, сложив его в кучу; он взвесил около таэля и отдал его лавочнику, велев ему приготовить еду и вино для ночной беседы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван и Сюй пытались отговорить его, но Цзинь не слушал. (;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре на столе появились вино и мясо. (;;;;;;;;;;). На пиру Цзинь выглядела очень элегантно, говоря о поэзии и литературе. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ван спросил его о вопросах на экзаменах в Цзяннани, Цзинь рассказал ему всё о них и пересказал свои собственные сочинения по восьмичленным правилам ногах, а также лучшие строки из глав. Ван и Сюй также сочувствовали ему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дзинь также беспокоился, что не знает, как прокормить свой скот, потому что его семья потерялась, а ночью у него не было слуг. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Ван Шэн попросил своего слугу смешать солому для его мулов, за что Цзинь был ему очень благодарен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через некоторое время он вдруг разозлился и сказал: «Мне не везёт, я даже не могу встретить ничего хорошего, когда выхожу на улицу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Прошлой ночью я остановился в гостинице со злыми людьми, которые играли в азартные игры и кричали номера, выбрасывая кости, от чего у меня заложило уши и заволновалось сердце». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Южный акцент произнес слово "кости" как "карман", Сюй Моу не понял, спросил его, что это такое. (;;;;;“;”;;;“;”;;;;;;;;;;;;;;;). Цзинь нарисовал рукой форму игральной кости. (;;;;;;;;;;;). Затем Сюй улыбнулся, достал из кармана игральную кость и сказал: «Это что-то вроде этого»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;”)?. Цзинь ответил: «Да». (;;;;“;”).  Затем Сюй использовал кости для приготовления напитка, и все трое с удовольствием выпили. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда вино было почти допито, Сюй предложил всем бросить кости, чтобы выиграл хозяин. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Шэн отказывался понимать, Сюй Моу и Цзинь Моу бросали кости, крича об азартной игре. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюй Моу тайно сказал Ван Шэну: «Не дай этому дурню выскользнуть наружу. (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;). Этот южный господин очень богат и молод, поэтому он может не знать, как играть в азартные игры. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я выиграю ему немного серебра и обязательно угощу тебя завтра». (;;;;;;;;;;;;;;;”). Затем Сюй и Цзинь прошли в соседнюю комнату и вскоре были услышаны оживленные звуки нескольких людей, играющих вместе внутри. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Шэн тайком подошел посмотреть и увидел, что среди них был Чжан Моу, судья из уезда Цися. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Шэн был так удивлен, что развернул одеяло и лег сам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время пришли люди, чтобы затащить Ван Шэна играть в азартные игры, но Ван Шэн сопротивлялся и сказал, что не будет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюй был готов занять его место и определить победителей и проигравших, но Ван все еще не соглашался, поэтому они бросили кости за него. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого Сюй подошёл к кровати Ван Шэна и сообщил: «Ты выиграл несколько бросков». (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”). Ван Шэн согласился во сне. (;;;;;;;;;).
Вдруг в дверь ворвались какие-то мужчины, тараторящие на иностранном языке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вождь сказал, что его фамилия Тун и что он маньчжурский знаменосец, который патрулирует, чтобы поймать азартных игроков. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В то время закон против азартных игр был очень строгим, и люди были очень напуганы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тун кричал, чтобы запугать Ван Шэна, который также начал кричать, давая отпор знаменосцу тайши. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Отношение Туна смягчилось, и они с Ван Шэном выяснили своё идентичное происхождение, смеясь и позволяя толпе продолжать азартную игру. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все снова играли в азартные игры, и Тун присоединился к ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Шэн сказал Сюю: «Я не хочу знать, кто станет победителем, я просто хочу спать, пожалуйста, не мешайте». (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Сюй не послушал и все равно неоднократно приходил докладывать Ван Шэну. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда игра, наконец, прервалась, каждый из них подсчитал количество полученных фишек, и Ван Шэн проиграл много. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ван Шэн рассердился и стал с ним ругаться, Цзинь Моу схватил Ван Шэна за руку и тайно сказал: «Все они плохие люди со злыми намерениями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;). В конце концов, мы друзья, и нет причин, почему мы не должны заботиться друг о друге. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Так получилось, что я выиграл много денег в азартной игре, так что я могу наверстать упущенное. (;;;;;;;;;;;;;;;). Деньги должен был вернуть мне Сюй Цзюнь. (;;;;;;;;;;;;). Теперь, пожалуйста, измените все так, чтобы Сюй вернул Туну, а вы вернули мне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это лишь временное прикрытие, и мы вернем деньги после сегодняшнего вечера. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С нашей моральной дружбой мы бы не взяли ваши деньги, не так ли»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Ван Шэн уже был предан и поверил ему. (;;;;;;;;;;;;;;). Цзинь вышел и рассказал Туну о взаимном обмене, затем на глазах у всех открыл мешок с деньгами Ван Шэна и положил серебро в собственный карман. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Тонг обратился к Сюю и Чжану и попросил у них денег. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Затем Цзинь пришёл с подстилкой и спал с Ван Шэном на подушке, его подстилка была очень хорошей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Шэн также попросил своего слугу спать на кровати, и каждый из них мирно покоился на своих подушках, больше не разговаривая. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Спустя долгое время Цзинь намеренно повернул свое тело набок и приблизил ягодицы к слуге. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слуга отодвинулся, чтобы избежать этого, а Цзинь снова приблизилась к нему. (;;;;;;;;;;;;;). Слуга стал целоваться с Цзинем, когда тот коснулся его гладких, жирных ягодиц; и Цзинь стал более внимательным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Звук дребезжания крышек услышал Ван Шэн, который был удивлен, но ничего другого не подозревал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Уже рассвело, когда Цзинь встал и призвал всехс уехать пораньше. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). И он сказал: «Видя, как слаб и устал твой осел, серебро, сданное на хранение прошлой ночью, подожди до границы, прежде чем отдать его тебе». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Прежде чем Ван Шэн успел что-то сказать, Цзинь уже погрузил свой багаж на большого мула. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Шэну ничего не оставалось, как последовать за ним по дороге. (;;;;;;;;;;;;;). Мул шёл очень быстро и постепенно уходил все дальше и дальше. (;;;;;;;;;;;;;). Ван Шэн подумал, что Цзинь, должно быть, ждет его у входа, и поначалу не придал этому значения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он спросил слугу, что происходило с шумами, которые он слышал ночью, и слуга рассказал ему правду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) Слуга сказал ему правду. (). Ван Шэн был потрясен и сказал: «Меня сегодня обманул Нянь Ян! (;;;;;;;;“;;;;;;;;)! Какой известный ученый из чиновничьей семьи доверится слуге, разводящему своих лошадей, то есть, отдающемуся своим страстям»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Но потом он подумал, что слова Цзинь были настолько элегантны, что он не смог бы подумать, что тот способен это сделать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Преследуя его на протяжении десятков миль, его понял, что того и след простыл. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Только в этот момент Ван Шэн осознал, что Чжан, Сюй и Тун были в сговоре, и что если не сработала одна игра, то сработает другая, чтобы убедиться, что он попал в ловушку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если бы план упаковать серебро на рассвете не сработает, он обязательно забрал бы его силой под предлогом выплаты игорного долга. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). За несколько десятков лян серебра,они шли сотни миль извилистым путем, и он боялся, что слуга раскроет заговор и занялись с ним любовью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Несколько лет спустя произошёл ещё один инцидент с Ву Шэном. (;;;;;;;;;;;;;;). В уезде Цзычуань жил учёный по имени Ву, которого звали Анжен. (;;;;;;;;;;;;;;;). В возрасте тридцати лет у него умерла жена, и он спал один в пустом доме. (;;;;;;;;;;;;;;). Один студен-сюцай, тоже учёный, часто приходил поговорить с ним, поэтому он стал его доверенным лицом и был очень счастлив. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Молодой слуга студента по имени Гуй-тоу «Призрачная Голова» был также очень близок к слуге Ву, которого звали Бао-эр. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ву Шэн уходил из дома, он всегда брал его с собой, но тот оставался в той же комнате, но он был невидим для других. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ву Шэн возвращался домой после визита в столицу, он услышал, что Ван Шэн стал жертвой Нянь Яна, и предупредил своего слугу, чтобы тот был начеку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слуга-лис засмеялся и сказал: «В этом нет нужды; в этой поездке нет ничего неблагоприятного». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”). Когда он прибыл в Чжуочжоу, то увидел сидящего в табачной лавке с привязанной к коновязи лошадью человека, одетого в очень знатную меховую одежду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда этот человек увидел проезжающего Ву Шэна, он тоже встал, вскочил на коня и поехал за ним; постепенно он заговорил с Ву Шэном и сказал сам себе: «Я из Шаньдуна, по фамилии Хуан, я - столоначальником в министерстве внутренних дел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”). Я возвращаюсь на восток, и я рад, что мы путешествуем вместе, чтобы нам не было скучно». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ву Шэн остался с ним, а когда останавливались у трактиров, каждый раз ели вместе и всегда спутник возвращал деньги за еду Ву Шэну. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ву Шэн внешне поблагодарил его, но за спиной он подозревал его и тайком спросил об этом у лиса-слуги, но тот просто сказал: «В этом нет необходимости». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;”). Подозрения Ву Шэна развеялись. (”;;;;;;;;;).
Когда наступил вечер, они вместе нашли трактир и увидели прекрасного юношу, сидящего внутри ещё до них. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хуан вошёл, поклонился молодому человеку и радостно спросил его: «Когда ты покинул столицу»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;”)?. Молодой человек ответил: «Вчера». (;;;;;;“;;”). Затем Хуан притянул его к себе и сказал Ву Шэну: «Это Ши Лан, мой средний кузен, который также является литератором и может сопровождать тебя в поэзии и литературе, так что ты точно не останешься в стороне от вечерних разговоров». (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Он достал немного серебра, и они вместе выпили и поели. (;;;;;;;;;;;;;;). Ши был элегантен и сдержан, очень хорошо гворил, Ши и Ву очень понравились друг другу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они пили, Ши всегда подмигивал и намекал на измену Ву Шэна, наказывая Хуана тем, что заставлял его пить из большой чашки, а потом хлопал в ладоши и смеялся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ву Шэн полюбил его еще больше. (;;;;;;;). Вскоре Ши и Хуан обсуждали азартные игры и втянули в это Ву Шэна, поэтому каждый из них достал серебро из своих денежных мешков в качестве залога. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слуга-лис велел Вао-эру тайно запереть дверь и наставлял Ву Шэна: «Если услышишь, что люди шумят, просто спи и не издавай ни звука». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”). В Шэн согласился. (;;;;;). Каждый раз, когда Ву Шэн бросал кости, он проигрывал на маленьких ставках и выигрывал на больших. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через конов или около того он подсчитал, что выиграл двести лян серебра. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но карманы Ши и Хуана были пусты, и они снова обсудили вопрос о том, чтобы взять лошадь Хуана в качестве залога. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг послышался сильный стук в дверь, Ву Шэн поспешно встал, бросил кости в огонь, накрылся одеялом, лег и притворился спящим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Спустя некоторое время он услышал, как хозяин не может найти ключ, ломаетт замок и отодвигает засов, а несколько мужчин агрессивно заходят в поисках азартных игроков. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ши и Хуан оба сказали "нет". (;;;;;;;). Один из них поднял одеяло Ву Шэна и указал на него, сказав, что это он - игрок, на что Ву Шэн накричал на него. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Несколько человек настаивали, чтобы он показать свои вещи, и хотели проверить одежду У Шэна, и когда казалось, что сопротивляться уже невозможно, они вдруг услышали за дверью крик большого чиновника, путешествующего, и прозвучал гонг, требующий открыть дверь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ву Шэн бросился к двери и закричал, но мужчины испугались и оттащили его назад, умоляя не издавать ни звука. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ву Шэн смог завернуть свою одежду и с легкостью доставить ее владельцу гостиницы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только услышав, как уходит почетный караул правительства, толпа вышла на улицу и разошлась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хуан и Ши изобразили удивление, а затем один за другим нашли места для отдыха. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хуан попросил Ши и Ву Шэна лечь спать в одной кровати. (;;;;;;;;;;;;;). Ву Шэн положила мешок с деньгами под подушку и расстелил одеяло, чтобы лечь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого Ши поднял одеяло У Шэна, бросился обнаженным в его объятия и прошептал: «Мне нравится осторожность брата, и я хотел бы подружиться с тобой». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”). В душе Ву Шэн знал о его хитрости, но он также думал, что это редкая возможность, поэтому они прижались друг к другу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ши старательно кружил вокруг Ву Шэна, но не выдержал мучений, застонал и взмолился о пощаде. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ву Шэн был неумолим и не отпускал Ши, пока у него не пошла кровь из нижней части тела. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На рассвете Ши слишком устал, чтобы встать, и оправдывался, говоря, что внезапно заболел, но попросил Ву Шэна и Хуана отправиться в путь первыми. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Уходя, Ву Шэн дал Ши немного серебра, чтобы оплатить его медицинское обслуживание. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). По дороге он поговорил со своим слугой-лисом и выяснил, что официальная ночная охрана и кортеж - это всё подделка. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Хуан отправился в путь и ещё больше сблизился с Ву Шэном. (;;;;;;;;;;;;). Вечером они жили в одной комнате, которая была очень узкой и в ней было место только для одной кровати, очень теплой и чистой, но Ву Шэну показалось, что кровать слишком маленькая. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хуан сказал: «Эта кровать немного более узкая для двух человек, ты можешь спать один, спите сами по себе, это намного спокойнее, какое это имеет значение»? (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Он ушёл после ужина. (;;;;;;;;). Ву Шэн тоже хотел спать один, чтобы побыть со своим другом-лисом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Просидев долгое время, слуга-лис не пришёл. (;;;;;;;;;). Вдруг он услышал звук щелчка пальцев за маленькой дверью в стене. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ву Шэн откинул задвижку и заглянул внутрь, женщина в красивом макияже торопливо вошла, заперла за собой дверь и улыбнулась У Шэну, прекрасная, как фея. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ву Шэн с радостью спросил её, откуда она родом, и оказалось, что это невестка владельца гостиницы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он поцеловался с ней и очень сильно полюбил её. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда она вдруг разрыдалась, Ву Шэн спросил её, почему она грустит, и она ответила: «Не смею скрывать, но на самом деле меня послал мой хозяин, чтобы соблазнить вас. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда мне было велено соблазнять других, я как бы была поймана хозяином с закрытой дверью, как только я взодила в дом, и я не знаю, почему он не пришёл после столь долгого времени сегодня вечером». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Затем она заплакала, говоря: «Я добродетельная женщина, и я сделала это не по своей воле. (). Теперь, когда я полюбила вас, я прошу вас спасти меня»! (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Когда Ву Шэн услышал это, он ужаснулся, и ему ничего не оставалось, как сказать ей, чтобы она поскорее уходила. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина просто склонила голову и плакала. (;;;;;;;;). Вдруг он услышал, как Хуан и хозяин магазина стучат в дверь и шумят, как киаящий котёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он услышал, как Хуан сказал: «Я всю дорогу уважал вас, говорил, что вы достойный человек, как вы могли соблазнить мою невестку»! (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Ву Шэн испугался и заставил женщину уйти. (;;;;;;;;;;;;). В этот момент он услышал грохот за маленькой дверью в стене. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Ву Шэн был в панике и вспотел, а женщина плакала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он также слышал, как кто-то пытался отговорить хозяина гостиницы, но тот не слушал и все сильнее и сильнее толкал дверь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Человек, убеждавший его, сказал: «Что хочет сделать хозяин? (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;)? Вы хотите кого-то убить? (;;;;;;;)? Нас, путешественников, несколько человек, и мы не будем сидеть сложа руки и позволять им это делать. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Если один из них сбежит, что он скажет, когда признает свою вину? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Вы хотите противостоять ему в суде? (;;;;;;;;)?. Вы можете только опозорить себя, совершая домашний разврат. (;;;;;;;;;;;;;). Кроме того, именно вы останавливались в комнате путешественника, так почему вы уверены, что женщина не говорила по-другому, когда ясно, что ее подставили и обманули»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Хозяин был в затруднении с ответом. (;;;;;;;;;;). Когда Ву Шэн услышал эти слова, он был втайне благодарен и впечатлен, однако он не знал, кто говорит. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Сначала, когда дверь гостиницы уже закрывалась, в наружную комнату зашли учёный и его слуга. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они принесли с собой хорошее вино и пригласили людей в комнате выпить с ними, особенно ухаживали за Хуаном и владельцем гостиницы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Хуан и владелец магазина хотели уйти и встать, ученый взял их за лацканы и попытался удержать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже они улучили момент и побежали к комнате Ву Шена, неся в руках палки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Услышав переполох, студент-сюцай подошёл, чтобы уговорить их. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ву Шэн выглянул из окна, он с радостью увидел, что это был слуга-лис Гуй-тоу по кличке Призрачная Голова. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел, что хозяин гостиницы еле сдерживает гнев, он громко заговорил, чтобы запугать его, и обратился к женщине: «Почему ты молчишь»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;”). Женщина закричала: «Я ненавижу себя за то, что я ниже других и вынуждена заниматься таким низменным делом»! (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)!. Когда хозяин гостиницы услышал это, его лицо стало пепельным, как у мертвеца. (;;;;;;;;;). Студент-сюцай выругался: «Ваше скотское поведение основательно разоблачено, и это то, что возмущает всех ваших путешественников»! (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! И Хуан, и лавочник положили свои мечи и палки и встали на колени, чтобы отмолить свои грехи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ву Шэн также открыл дверь и вышел, приостановившись, чтобы громко и сердито выругаться. (;;;;;;;;;;;;;;). Сюцай снова уговорил Ву Шэна, и стороны примирились. (;;;;;;;;;;;;;;). Женщина плакала и рыдала, предпочитая скорее умереть, чем вернуться. (;;;;;;;;;;;). Несколько старух и служанок вышли с заднего двора, схватили женщину и потащили её в дом, но она упала на землю и зарыдала ещё сильнее. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюцай уговаривал лавочника продать её Ву Шэну по более высокой цене, но лавочник склонил голову и сказал: «Она была старой девой тридцать лет, но сегодня ей бы еметь своего ребенка, что ещё я могу сказать? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)?! Поэтому он подчинился студенту-сюцаю. (;;;;;;;;). Ву Шэн отказался платить большую цену, но сюцай примирил обе стороны и согласился продать её за пятьдесят лян серебра. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда деньги были уплачены, зазвонил утренний колокол. (;;;;;;;;;;;;). Поэтому все они поспешно собрали свои вещи и проводили женщину в дорогу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Женщина никогда раньше не ездила на лошади и очень устала от путешествия. (;;;;;;;;;;;;;;;;). В полдень она немного отдохнула. (;;;;;;;;;;;). Когда он уже собирался отправляться дальше, то позвал слугу-мальчика, но того не было, тогда он спросил слугу-лиса, чтобы тот доложил ему,  куда тот ушёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Солнце было уже на западе, а он не видел никаких его признаков, забеспокоился и спросила слугу-лиса, где он. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слуга-лис сказал: «Не волнуйся, он вернется сам». (;;;;“;;;;;;;;;;;;”). Именно тогда, когда звезды и луна погасли, появился Бао-эр. (;;;;;;;;;;;;;). Когда Ву Шэн спросил его, что он делал, Бао-эр с улыбкой ответил: «Я очень был расстроен тем, что мой господин потратил пятьдесят лян серебра, чтобы обогатить коварного негодяя. (;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому я составил план с Гуй-тоу и вернулся, чтобы потребовать деньги обратно». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). И он положил серебро на стол. (;;;;;;;;;;). Ву Шэн спросил, почему, но оказалось, что призраки знали, что у женщины был только один брат, который отсутствовал более десяти лет и не вернулся, поэтому они приняли облик её брата и попросили Бао-эра выдать себя за её брата и зайти в гостиницу, чтобы спросить за неё выкуп. Владелец гостиницы испугался и притворился, что женщина умерла от болезни. (;;;;;;;;;;;;;). Хозяин гостиницы испугался ещё больше и подкупил их серебром, постепенно увеличив его до сорока таэлей, прежде чем они ушли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Бао-эр рассказала им, что именно произошло. (;;;;;;;;;;;;;;;). Ву Шэн тут же отдал ему серебро. (;;;;;;;;;;;).
Ву Шэн вернулся домой и очень сблизился с этой женщиной. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья также стала богаче. (;;;;;;;). Когда он подробно расспросил женщину, то понял, что красивый молодой человек Ши из предыдущего рассказа был ее мужем, и оказалось, что Ши - это Цзинь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На ней была шаль из омелы, которую, по её словам, она получила от человека по имени Ван в Шаньдуне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Их было много, и хозяин гостиницы был одним из их сообщников. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как можно было не ожидать, что Ву Шэн встретит тех самых людей, на которых Ван Цзы-сюнь жаловолся несколько дней, и разве это не счастье! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Как говорили древние: «Всадник хорош в падении». Как это верно! (;;;;“;;;;;”;;;;; )!

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Борьба против негодяев и воров – непростое дело. Чтобы поймать вора, нужны знания такие же, какими обладает вор.
И он рассказал историю «;;;;;;» (Искусство Ли Сюцая ловить мертвых) о человеке, который с помощью магических средств обнаруживал вора.

173. Как распознать вора
Студент-сюцай Ли из Миньчжуна жил в старом доме, стоящем в поле, и его семья была бедной, он ничего не делал, не занимался строительством и не садил рис, лишь ел и пила и общался с духами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда некого Вана обокрали, и тот пришёл к нему просить о помощи, то сюцай произнёс заклинание, поместил зеркало на поверхность воды и приказал Вану проследить его след. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он сказал ему, чтобы он пошёл к восточным воротам, а увидев беловолосого и покалеченного на ногу человека, схватил его, тогда потерянные вещи тут же найдутся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван подумал, что хромой человек не может ничего украсть, а если у него белые волосы, то он стар и не может быть вором, но он всё же попробовал это сделать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мужчина был пойман на краже.(;;;;;;;;;). Он был опытным вором, старше двадцати лет, который, опасаясь, что сыщики его узнают, украл фальшивую бороду, которую носил хороший человек в театре, и,  притворяясь,  выдавал себя за старика. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда он шел в гору под дождем, он упал на ноги и стал хромым. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Человек, который хочет от кого-то скрыться, должен уметь менять свою внешность. Это может пригодиться не только ворам, но и честным людям, которые стремятся проникнуть в чей-то секрет или во вражеский стан. Такое умение позволяет человеку быстро достигать своей цели или выводить кого-либо на чистую воду.
И он поведал историю, где лиса рассказывает своему другу – человеку, как научиться менять свой облик.

174. Изменение своего облика
Буддистские интерпретаторы способны отнять тело, а даосы - изменить его. (;;;;;;;;;;;). Тот, кто забирает тело, вверяется беременной женщине и возрождается, а тот, кто меняет форму, уже потерял свою кровь и ещё не достиг великого эликсира, поэтому он использует сильное тело для обмена с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лисы также могут это делать. (;;;;). Мой брат Цзы-чен Юнь встречался с неким Чжан Чжун-шэнем, другом лиса, время от времени спрашивал его об искусстве культивирования и об его монашеских навыках, лис отвечал: «Сначала утончается иллюзорная форма, Дао постепенно углубляется и меняется, затем утончается трансформация формы, трансформация формы переходит в метаморфозу, затем можно изменить саму метаморфозу формы. Иными словами, сначала даос будет тренировать иллюзорную форму, затем будет тренировать метаморфозу, а после этого он сможет менять свою собственную форму. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда глупый человек вдруг становится хитрым, а хитрый человек вдруг становится обманщиком, то это то же самое, что человек, который не учится быть бессмертным, вдруг становится хорошим приманщиком и поводырем; люди обвиняют его в извращенной природе, но они не знают, что его душа уже покинула тело, а лиса привязалась к нему. Можно сказать, что идиот вдруг становится хитрым, хитрый - подрывным, а человек, не познавший сначала бессмертия, вдруг хорошо ловится на приманку; люди обвиняют их в перемене нравов, не зная, что все они – это души, отделившиеся от тел, и что лисы привязываются к телам и рождаются. И наконец, если выразиться это иными словами, получается, что смертные дураки внезапно становятся умными, а те, кто поумнее, внезапно становятся провокаторами, и изначально они не учатся у бессмертных, но внезапно заглатывают наживку и руководят другими; люди винят их темперамент в том, что они стают ненормальными, но они не знают, что их души исчезли, а лисы родились с их телами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако, переодевшись в человеческую форму, он стал человеком и больше не способен летать в иллюзии. Ведь, сменив человеческий облик, он вернется к человеческой природе и не сможет летать в иллюзорной манере. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если они настолько утончены, то они такие же, как те, кто практикует бессмертие, и им легче достичь плодов своей жизни; или если они запутались в похоти секса и желаниях, то они такие же, как те, кто тонет в путанице и недоумении, и им легче попасть в перерождение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому, если человек не силен и не решителен, и не окреп морально, он не смеет легкомысленно относиться к миру и ввязываться в мирские дела, боясь погрузиться в них и не осознать этого». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это кажется разумным, но тогда опасности, связанные с человеческими желаниями, - это страшная вещь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).



ДЕНЬ
  после двадцать шестой ночи под созвездием Лук

Олень Лу, отправившийся на встречу с Земным Вороном, впал в летаргический сон. Его поместили в палату к остальным уснувшим, положив рядом с Земным Вороном.
Все спавшие в палате лечебной клиники вошли в состояние четвёртого измерения. Что они видели в своих снах, нам – мне, Татьяне, Девятихвостой Лисе, Змее Шэ и Червяку Инь, было не известно. Возможно, что они уже проникли в небесные тайны, купаются в неземном блаженстве и не хотят вернуться на нашу грешную землю. Глядя на двух оставшихся прихожан церкви Змее Шэ и Червяку Инь, я думал, что и им предстоит отправиться на встречу с Озёрной Черепахой и небесной Обезьяной, путешествующих в небесных тенетах. Но только так можно преодолеть наше пространство, имеющее три измерение, и попасть в четвёртое измерение. Но что же оно представляет собой? Как в него попасть? И можно ли из него вернуться. Мы впятером сидели возле кроватей усопших и думали об этом. Здесь на наших глазах происходил сложный эксперимент, где мы наблюдали встречу земных начал с небесными. Здесь сталкивались два неравномерных источника познания, и люди впервые со своими знаниями, внушёнными божественным откровением путём веры, равнялись силами со знаниями, приобретёнными лишь человеческим разумом.
Глядя на спящих людей, погружённых в летаргический сон, мать Татьяны Девятихвостая Лиса, задумчиво произнесла стихи одного интеллектуального поэта:

Нам в бытие отказано. Всегда
И всюду путники в любом краю
Все формы наполняя, как вода.
Мы путь нащупываем к бытию.
Так совершаем мы за кругом круг,
Бредём сквозь свет и мрак, всему чужды,
Руке нетвёрдой не осилить плуг,
Осуществленья не сулят труды.
Нам не постигнуть, что творит Господь;
Всё сызнова Горшечник лепит нас,
Покорную переминая плоть,
Но для обжига не приходит час.
Осуществить себя! Суметь продлиться –
Вот цель, что в путь нас гонит неотступно, -
Не оглянуться, не остановиться.
А бытие всё так же недоступною.

После этих стихов я сказал:
- Но если отстраниться нашим умом от проблемы бытия, то можно прийти к умозаключению, что бытие всё же пронизывает всё через наше присутствие в этом бытие. Ведь бытие не стоит на месте, а перетекает из одного состояния в другое. Правда, оно ограничено тремя измерениями. Об этом ещё когда-то раньше задумывался Аристотель. В своей книге «О небе» он заявил, что только наличие трёх измерений обеспечивает совершенство и полноту мира. Однако он говорил, что измерение образует линию. Если добавить линии другое измерение, то получится поверхность. Дополнением поверхности ещё одним измерением образует объёмное тело. Но выйти за пределы объёмного тела к чему-то иному уже невозможно, так как всякое измерение происходит в силу какого-либо недостатка, а таковой здесь отсутствует. По его словам, только  трёхмерное объёмное тело обладает полнотой и совершенством. Галилей согласился с ним, сказав, что «число три» - совершенное число, и способно сообщать совершенство всему, что обладает троичностью. Гегель поддержал Аристотеля с таким уточнением: лишённая различия  вне-себя-бытия есть точка; отрицание точки, точка не снимающая себя, есть линия. Но истина инобытия – отрицание отрицания, представляющая собой  область пространства, ограниченную некоторой замкнутой поверхностью.
- Неужели в этом кубе пространства и сосредоточен весь наш мир? – вздохнув, спросила меня Змея Шэ.
- Похоже, что это так, - ответил ей Червяк Инь, и как бы мы не пытались проникнуть в четвёртое измерение, нам этого не удастся сделать.
- Почему это? – спросила несогласная с ним Змея Шэ.
И Червяк Инь ответил ей:
- В толстом твёрдом мире всё по-механически просто: твёрдое тело не может проникнуть через твёрдую поверхность, жидкое тело обтекает твёрдую поверхность, а газообразное тело не способно вырваться на пределы ограничивающей её твёрдой поверхности, и если оно взламывает эту поверхность, то происходит взрыв. Мы, как и все вещи, обладаем твёрдой структурой тела, и проникновение за пределы нашего физического куба нам не под силу. Уж слишком крепко сцепление мельчайших частичек в нашем теле, которое может расцепиться только при нанесении нам смерти.
- Это даже понимал Кант, говоря, что человек может существовать только в трёхмерном измерении, - заметил я, - потому что в нашем мире  сила тяготения  измеряется обратно пропорционально квадрату расстояния, что и образует трёхмерное пространство.
- Но почему сила тяготения в нашем мире пропорциональна именно квадрату расстояния? – спросила меня Змея Шэ.
- Этого не знал даже Кант, - ответил я ей. – он полагал, что такая зависимость обусловлена лишь свободной волей Бога, который мог бы выбрать и любую другую возможность.
- Можно предположить, - высказал свою мысль Червяк Инь, - что Бог сделал это специально, чтобы содержать людей в трёхмерном измерении как кроликов?
- Может быть, так оно и есть, - согласился я с ним, рассмеявшись.
- Вероятно, нам,  живыми, некогда не выбраться из этого измерения, - сделала предположение Змея Шэ.
На это замечание Татьяна прочитала свои стихи:

Не быть, а течь – в удел досталось нам,
И, как в сосуд, вливаясь по пути
То в день, то в ночь, то в логово, то в храм,
Мы вечно жаждем прочность обрести.
Но нам остановиться не дано,
Найти на счастье, на беду ли дом,
Везде в гостях мы, всё для нас одно,
Нигде не сеем и нигде не жнём.
Мы – просто глина под рукой творца.
Не знаем мы, чего от нас он ждёт.
Он глину мнёт, играя без конца,
Но никогда её не обожжёт.
Застыть хоть раз бы камнем, задержаться,
Передохнуть и в путь пуститься снова!
Но нет, лишь трепетать и содрогаться
Нам суждено – и ничего другого.

- И всё же, - сказал я, - нам дан божественный разум, при помощи которого мы можем преодолеть все преграды, и если захотим, то взломаем ограничения и проникнем в четвёртое измерение.
- Но как? – спросила меня Девятихвостая Лиса с улыбкой.
- Я признаю, что трёхмерное пространство самое совершенное для жизни, но в нём обязательно должна присутствовать смерть, как окончание одного цикла и начало другого, где без чередования циклов невозможно само существование. В этом и есть вся наша беда. В трёхмерном пространстве мы обязательно должны умереть, что и происходит в действительности.
- Но почему? – спросила меня Змея Шэ.
-В другом любом измерении наша жизнь невозможна, - ответил я ей, - потому что мы созданы для трёхмерного мира, и только в нём мы можем жить. Для четвёртого измерения нам нужно себя перестраивать, а это – очень сложная работа. Физическое переустройство подразумевает под собой очень сложное само-конструирование, а мы не способны даже вывести наших товарищей из летаргического сна, когда они заглядывают в это четвёртое измерение.
- Но вы согласны с тем, что этот мир трёхмерного пространства, создан для нас божественным промыслом? – спросила меня Змея Шэ. – Ведь разумность этого мира лишний раз подтверждает мудрость Творца, предусмотревшего  при сотворении мира  всё необходимое для  его полноты и совершенства.
- Как сказать? - пожав плечами, я возразил ей. – Может быть, природа сама создала себя так без внешнего вмешательства путём разного рода механических экспериментов, ведь для своего создания ей потребовались миллиарды и миллиарды лет.
- Вы сами сказали, что Аристотель указал на то, что именно три измерения совершенство и полноту мира, - сказал Червяк Инь, - и после Аристотеля другие философы, развивая науку, доказывали, что если бы наше пространство имело не три, а большее число измерений, мир был бы гораздо менее совершенным. А это доказывает, что каким-то образом создалась осмысленная информация о строящемся совершенном мире, которая в виде энергия начала воплощаться в действительность. Но эта информация, каким-то путём, преобразовывалась в Мысль, а Мысль запустила движение в этом направлении, являясь строительным толчком и началом строения этого мира. Не так ли? Тогда получается, что эта Мысль обрела свою сущность и существование в становления самого бытия. Но вот только каким образом? Как возник этот Первичный Дух? Вероятно, духовная природа с самого своего начала стала развиваться и преобразовываться в своей внутренней сложности. Можно допустить, что пространство существовало всегда, но оно было безмерным. Трёхмерное пространство возникло от какого-то толчка, когда в этом пространстве ещё не было никакой материи. Толчок породил энергию, но этим толчком не был Большой Взрыв, толчок родился из самого себя, из само-производства двух энергий в виде электро-дуги от соединения краёв этого свёрнутого в себе самом пространстве, что и породило некое мировое сознание, которое и стало всё преобразовывать вокруг себя.
- Вы имеете в виду Бога, - попробовал я пояснить.
- Не важно, что я имею в виду. Пусть это будет не Бог, а некое совершенное творческое осознанное начало. Два разно-полюсных разряда создали одновременно и дух и материю, как связанные между собой переменные, нечто подобное Мировому Сознанию, дающему всему движущемуся одухотворённость, что впоследствии и явилось Тканью Универсума. Для этого подвижного духа нет в пространстве границ, мешающих его проникновению. Для живых существ это Мировое Сознание создало трёхмерную коробочку – своеобразную колбу, где и возник человек и всё живое, зарождающееся на земле и в космосе. Всё творчество Вседержителя распахнулось перед вами и находится во Вселенной, в вашей Небесной Сокровищнице по восточному образцу.
- Вероятно, там есть пространства со своими измерениями, - сделал я предположение.
- Пространства с измерениями – всё это - абстрактные символы, - заметила Змея Шэ, - давайте лучше подумаем, как нам выползти из трёхмерной коробки. Как лучше нам обрести тонкость, легкость и прозрачность, чтобы проникнуть и одолеть четвёртое измерение.
- Вероятное, для этого нам нужно превратиться в духов, - уверенно сказал Червяк Инь, - какими бы мелкими и маленькими мы не были, всё рано нам суждено оставаться в трёхмерном мире.
- Тогда нам нужно слыться со своей мыслью и вселить в неё свою душу. Ведь ещё Тейар де Шарден говорил, что сознание должно быть понято «не как своего рода особенная и наличная сущность, а как «эффект», как специфическое свойство сложности».
- И что же лежит в основе этого сознания? – спросил я.
- Он объясняет это так, что более развитому сознанию всегда будет соответствовать более содержательный и лучше устроенный остов». Это = своего рода сгусток внутренней энергии, созданный по «закону сложности-сознания».
- И как понять этот «Закон сложности-сознания»? – поинтересовался я.
- Каждый человек создаёт его своим наитием. - отвечала она. - Но в основе его лежит связь, реально существующая между психикой и материальными структурами живых организмов, в которой наличествует одухотворённость Ткани Универсума. А эта ткань находящейся в любой точке Вселенной в состоянии органического усложнения в результате действия радиальной составляющей энергии.
- Я в этом не очень разбираюсь, - признался я, - но надеюсь, что с помощью этого закона вы установите духовную связь с Озерной Черепахой.
- Несомненно! - твёрдо сказала Змея Шэ. – Имея цель, можно добиться любого результата.
- Я смогу только порадоваться за вас, - поддержал я её, - но со своей научной точки зрения, я считаю, что ваши рассуждения основываются на телеологии, согласно которой все процессы в мире обусловлены не объективными закономерностями, а целью, поставленной высшим существом. Я не могу следовать тому, во что я не верю. Ещё Аристотель считал, что такой взгляд на вещи можно перенести на почву биологии. Когда люди сталкиваются с фактами приспособления в живой природе, они часто объясняют это целесообразностью. Подобные объяснения имеют в своей основе идею антропоцентризма. Но человек не способен был создать саму Вселенную и природу, охватывающую её. Ведь так? И не нужно приписывать природе мотивов и целей человеческих поступков.
В защиту Змеи Шэ  горячо выступил Червяк Инь, сказав:
- Уж не считаете ли вы, что в понимании проблемы трёх-мерности пространства стоит аналогия с биологической борьбой за существование и естественным отбором?
- Всё это не так. Но признайте, что кроме нашего мира во Вселенной нет других менее «совершенных» миров. Для нас наш мир совершенен, потому что он обеспечивает нам существование. Но в космосе могут находиться и другие миры, где тоже может быть жизнь.
- Речь не об этом! – горячо воскликнула Змея Шэ. Мы говорим о другом. Подобные нашему миру есть миры во всей Вселенной. Но они все толстые и материальные, потому что находятся в одном измерении с нашим миром. Я говорю о другом измерении, которое посещает наша мысль.
- Мысль, которую создал сам Бог, наделив нас языком? – спросил я с некой иронией.
- А почему бы и нет?! – ответила Змея Шэ. – Люди, живущие в трёхмерном пространстве наделены логикой трёхмерного пространства, Поэтому и не видят другое пространство, простирающиеся рядом с ними, а соприкасаясь с ним, называют это чудом из-за своей ограниченности человеческого разума в познании природы. Да, тонкий мир, находится рядом с нами, и его может наблюдать только тот человек, который научился своим взглядом проникать в него. Обозревая только свой трёхмерный мир, человек не может получить  научное теоретическое обоснование фундаментальных свойств пространства и времени, находящихся за границами его обозрения, исходя только из той области явлений, где он обитает, считая эти свойства своего мира универсальными. Они и являются для него исходными постулатами его системы физической теории.  Так постепенно его теория обрастает кругом доказательств, через которые он не способен перепрыгнуть.
- Но почему же, - возразил я, - наука не стоит на месте. Мы наблюдаем случаи n измерений в таких исследованиях физики как n-мерный закон тяготения Ньютона или n-мерное уравнение Шредингера.
- Но ваши рассуждения ведутся в основном в рамках классических пространственно-временных представлений, - сказал Червяк Инь, следовательно, и в ваших случаях обоснование свойств пространства и времени не является логически безупречным.
- Согласен с вами, - признался я, - многое их наших исследований приводит нас к трудностям понимания мира.
- Вот видите! – воскликнула Змея Шэ. – Вы изучаете то, чего вы не знаете , и до понимания основ мира вам ещё очень далеко. Вот и я хочу совершить путешествие о область непознанного, чтобы понять, чем является наш мир.
После этого Змея Шэ высказал своё решение этой же ночью отправиться в свой мир бессознательного, чтобы приобщиться к Мировому Сознанию и встретиться с Озёрной Черепахой.
Напутствуя её, я прочитал своё стихотворение в поисках своего просветлённого бытия за пределами нашего трёхмерного мира.

Мы в бытии своём не можем реализоваться
Никак, к осуществлению ища путь постоянно.
И днём, и ночью формы заполняем беспрестанно,
Но в мире нет у нас возможности сформироваться.
Не можем мы застыть, иль где-нибудь остановиться,
Мы не способны ни найти, ни обрести обитель,
Где мы могли бы стать сами собой и поселиться,
Нас месит непрерывно, словно глину, Вседержитель.
Понять нам трудно в жизни, что Господь от нас желает,
Проводит нас он через мрак и свет так круг за кругом,
Но в теле не затвердеваем мы, даже упругом,
Нас постоянно лепят, но в огне не обжигают.
Но как бы нам хотелось хоть бы в камень превратиться,
Застыть навечно, чтобы в мире навсегда остаться,
Но бытие нам не дано, нам не остановиться,
Судьба наша - страдать, терпеть, всю жизнь смерти бояться.



ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ НОЧЬ
 под созвездием Крылья

Созвездие «Крылья» - ; (И) - двадцать седьмое в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Крылья также является шестым, предпоследним созвездием в Южном Дворце – Мега-созвездии Красной Птицы - чжу цюэ.
В созвездие Крылья входят 22 звезды Чаши, Гидры и Кентавра. Общее прорицательное значение: неблагоприятное.
Стихия созвездия Крылья: Огонь. День: вторник. Планета: Марс. Животное: змея. Это очень большое созвездие раньше ассоциировалось с ежегодным Великим Собранием, на котором китайский император выступал с речью, и которое завершалось концертом. Поэтому ; И считается покровителем музыки и театра. В современном толковании этот знак не столь благоприятен и связывается с хроническими болезнями. Женившихся в день ; И ожидают бедствия. Тот, кто уходит в этот день далеко от дома на работу, вернувшись домой, рискует застать жену в объятиях любовника. Нельзя строить дом: «хозяева будут умирать один за другим». День под знаком ; И также неблагоприятен для почитания предков: «ребенку придется покинуть страну» (в другом источнике: «молодая девушка убежит из дома»).
День ; И, таким образом, считается неблагоприятным для большинства действий. Особенно плохо в этот день применять фэн-шуй, устраивать похороны или свадьбу, переходить на новую работу. Это созвездие связывают с хроническими заболеваниями и потерями близких людей.
«Ни одно из ста дел не принесет пользы».
Человек, родившийся под этим созвездием, пребывает в презрении и бедности, обычно мелочный, нудный, убогий. Если не нужда и лишения, то смерть в раннем возрасте. Поэтому необходимо приводит в порядок тело и продвигать начала добра. И тогда Небо обязательно ниспошлет благополучие.
Созвездие «Крылья» - ; (И) - двадцать седьмое в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Крылья также является шестым, предпоследним созвездием в Южном Дворце – Мега-созвездии Красной Птицы - чжу цюэ.

1-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Звезда Наказаний. Родившиеся под этой звездой, не могут избежать наказаний за свои грехи, как бы они не хитрили.

Цзи Юнь, глядя на эту звезду, сказал:
- Каждый человек несёт ответственность за свои проступки, и никакой священник не может с него снять вины за то зло, которое он совершил.
И он рассказал  о том, как неизвестный человек убит громом – Небо карает за неизвестную провинность.

175. Неизвестный человек убит громом
Гром вышел из земли, и его видели на хребте Белого журавля в провинции Фуцзянь. (;;;;;;;;;;;;;;;). Хребет горы  простирается на пятьдесят ли, и когда пасмурно и идёт дождь, густые облака поднимаются лишь на половину горы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Из облака вырвалась струйка пара, которая прямо-таки рванулась вверх, а волокнистый конец пара вдруг вспыхнул и разлетелся, раздался звонкий звук, похожий на звук огненной пушки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;). Что касается грома, поразившего объект, то он обрушился с неба. (;;;;;;;;;;;;). Летом периода уву я и мой брат Маоюань жили в трехэтажном доме в Цюйчжуане, где и учились. (;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;). Когда я открывал окно и смотрел вокруг, то видел окрестность на много миль впереди. (;;;;;;;;;). Когда была гроза, я видел, как с юга, примерно в полумиле от меня, шел человек и вдруг опустился на колени. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;). Когда тучи опускались, человека не было видно, но вот раздался раскат грома, и в моих глазах блеснул свет огня, как будто он был в двух шагах, а тучи уже сходились на земле. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Спустя некоторое время раздался шум о том, что Ли Шань-рэн из Гаочуаня был убит молнией, и я вместе с толпой пошел посмотреть, что тело его было черным от ожогов, а сам он стоял на коленях, сложив руки дугой и глядя в небо. (; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На его спине была начертана лиловая вязь, не похожая ни на печать, ни на печатный шрифт, ни на скоропись, ни на канцелярский шрифт, с точками и штрихами, из-за которых невозможно было определить символы. (; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был постящимся буддистом, без признаков добра или зла, и он не знал, мыслит ли он зло или нет. (;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;). Его племянник, Ли Ши-синь, рассказывал: «В тот день я проснулся утром и захотел пойти в Куйчжуан». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сказал: «Мне пришлось встать утром, чтобы отправиться в Цюйчжуан, но в этом не было ничего плохого, поэтому я отважился на дождь, чтобы прийти сюда, а потом попал в эту сложную ситуацию». (;;; ;;;;;;;;;;;;). Он сказал: «Сегодня день большой ярмарки в Куйчжуане (на рынке Куйчжуана большая ярмарка проходит в 6-й день месяца, а малая длится 38 дней), и нас как будто призраки и боги загнали сюда. Я не был уверен, что видел призраков и богов, везущих меня сюда». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого рассказа Пу Сун-лин сказал:
- В жизнь людей часто вмешиваются потусторонние силы. Кто-то не способен им противостоять, а кто-то им противится
И он рассказал историю о грязном писаке.

176. Грязный писака
В деревне Луо уезда Цзычуань жил человек по имени Чэнь Дай, который с детства был глупым и некрасивым. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он женился на жене, некой женщине, но она была очень красива. (;;;;;;;;;;;;). Она была подавлена и очень несчастна, потому что её муж был не так хорош, как другие. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но она смогла сохранить целомудрие, и свекровь и невестка были в мире друг с другом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды ночью она спала одна в своем доме, как вдруг услышала, как ветер распахнул дверь, и вошел учёый, снял одежду и шляпу и лег с ней в постель. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина испугалась и сопротивлялась с большим усилием. (;;;;;;;;;;;). Хоть она была так напугана, что изо всех сил пыталась сопротивляться, но её тело обмякло, и она позволила учёному приставать к ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). После этого учёный приходил каждый вечер. (;;;;;;;;;). Через месяц или около того лицо женщины стало изможденным, а тело - усталым. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её свекровь почувствовала, что с ней происходит что-то странное, и спросила ее об этом. (;;;;;;;;;;). Сначала ей было стыдно и она не хотела говорить об этом, но когда ее спрашивали снова и снова, она рассказала правду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Свекровь испугалась и сказала: «Это бес»! (;;;;;;;“;;;;;”)! Поэтому она всеми силами пыталась запретить его, но в итоге не смогла остановить. (;;;;;;;;;;;;;;;).
Тогда свекровь велела Чэнь Даю спрятаться в доме и ждать с деревянной палкой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В полночь учёный пришел снова, положил шляпу на стол, снял халат и повесил его на вешалку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он уже собирался лечь в постель, он вдруг воскликнул: «О Боже! Там есть дыхание жизни»! (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;”)! Он поспешно пошел одеваться. (;;;;;;). Чэнь Дай внезапно выскочил из тени и ударил битой по талии ученого, только услышал щелчок, а когда он огляделся, то увидел, что учёный исчез. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он взял кусок дерева и разжег огонь, то увидел, что часть его грязной одежды упала на землю, а грязная шляпа все еще лежала на столе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Гадатели часто предсказывают то, что должно случиться, но иногда это случается так, как никто этого не ожидает.
И он рассказал «;;;» о предсказании, сделанным гадателем, которое сбылось.

177. Предсказание
Ши Шу-рон получил образование у Сунь Вэнь Дина из Фушаня в качестве бакалавра Императорского колледжа, и был рекомендован для назначения в Ганьвэй в Сычуани и в Цзядин. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был экспертом в гаданиях и был известен Гуань Гунмину и Го Цзинчуню. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда он был в офисе Цзядина, он сделал себе внушение и сказал себе: «Мне ещё нет сорока лет, но мне нет и семидесяти двух лет, чтобы руководить уездом»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)!. Позже, когда ему было более сорока лет, он умер, но это не подтвердилось. (;;;;;;;;;;;;;;;). Однако смена правительства в Цзядине произошла в год, когда ему было семьдесят два года. (;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Одно дело – предсказание, а другое дело – бессмертные стихи, которые способны направлять человека  на безопасный путь и даже приводить к бессмертию. Многие даосы пытались написать подобные стихи, но никто не знает, удалось это им сделать, или нет, потому что после того как они их написали, то пропадали эти стихи с самими даосами. Они просто исчезали в неизвестности.
И он рассказал о своих стихах, которые ему казались бессмертными, но почему-то пропали.

178. Бессмертные стихи
Когда я был солдатом на Западе, у меня не было свободного времени, поэтому я больше ничего не читал и не занимался стихосложением. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я что-то хотел записать, то всегда забывал об этом. (;;;;;;;;;;;;). Все "Сто шестьдесят стихотворений Урумчи" - это воспоминания об обратном пути, а не о том дне, когда они были написаны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда я рассказывал о своей жизни и вспоминал о прошлом и настоящем, то написал стихотворение, в котором сказал: (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;):

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;


Амбиции стареют и приходят все в упадок.
Спят генералы пьяные на всех полях сражений,
Встав ночью, чтоб сыграть на флейте песнь для упражнений,
Вдохнёшь морозный воздух под луной, где иней сладок.

Мао не понял стихотворения, а я не сохранил рукопись. (;;;;;;;;;;;). Позже в том же году, когда Ян навещал нас, мы иногда говорили об этом. (;;;;;;;;;;;;;;). Я не знаю, когда Ян забрался в Зал предков Гуанди на севере города и написал на стене надпись, не подписавшись своим именем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда мимо проходил даосский священник, он, по слухам, написал ее бессмертным шрифтом. (;;;;;;;;;;;;). Я боялся, что люди будут просить стихи, а Ян боялся, что люди будут просить книги, поэтому ни один из нас ничего не сказал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Люди также немного знали, что я умею писать стихи, но не каллиграфию, а Ян Цзюнь умеет писать каллиграфию, но не стихи, поэтому они не сомневались в этом, и это почти стало картиной. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я вернулся в столицу в Синьмао, чтобы попрощаться со своими предками, я начал говорить об этом с людьми. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Это была большая оплошность. (;;;;;). В прошлом Линь Вай из династии Южная Сун начертал стихотворение на Западном озере, по ошибке передав его бессмертному перу.( ;;;;;;;;;;;;;;;;;). Изначальное примечание редактора: Юань считается цзинь. (;;;;;;;;). Ван Тин Гун (;;;) был уроженцем Хэдуна в период правления династии Цзинь и называл себя Хуан Хуа (;;;;). (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Стихи Ван Хуанхуа были записаны в Шаньси, а затем скопированы в южной Юньнани, где они также были выданы за написанные бессмертными. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако в книгах есть много других, так называемых бессмертных стихов. (;;;;;;;;;;;;;;).

2-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Звезда добрых сновидений. Люди, рождённые под этой звездой, способны регулировать свои сновидения. В своей жизни они часто встречаются с красавицами, которые к ним благосклонны. Но вот только кто эти женщины, этого мужчины, рождённые под этой звездой, не знают. Женщины, рождённые под этой звездой, всегда благодетельные, но также и чувственны.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- Когда человек спит, его сны контролируются небесами, так как у каждого человека есть свой небесный покровитель.
И он рассказал о том, как лиса, подсмотревшая сон человека, упрекает его в развратных помыслах.

179. Лиса упрекает человека в развратных помыслах
Когда Ван Полу-бессмертный попытался навестить своего друга-лиса, его встретила лиса, которая рассмеялась и сказала: «Прошлой ночью тебе приснился дом Фань Цзу, и тебя там развлекали». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фань Цзу была известной проституткой в Юпе. (;;;; ;;;;;). Ван вспомнил сон и спросил, откуда она знает. (;;;;;;;;;;;;). Та ответила: «Люди рождаются с энергией ян, ян находится близко к вершине, а энергия ци всегда на вершине, и когда они спят, бог собирается в сердце, а аура отражается в ян, как зеркало, принимающее тень. (;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сны рождаются в сердце, а их тени появляются в солнечной энергии, приходят и уходят, внезапно меняют форму, превращаясь в маленького человека размером в один-два дюйма, например, в картину, в пьесу, в извивающегося червя или в скрытый мотив, а также открывают всевозможные вещи, так что призраки и боги могут видеть их всех. (;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;). Лисы, обладающие экстрасенсорными способностями, тоже видят, но их слов не слышно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вчера я проходила мимо вашего дома, и вот как я увидела ваш сон». (; ;;;;;;;;;;;;). Она также сказала: «Хорошее и плохое в сердце также находится в энергии ян-ци. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда возникает добрая мысль, линия в ци подобна пламени; когда возникает злая мысль, линия в ци подобна густому дыму. (;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если в голове дыма есть луч света, то человек находится в животном царстве; если луча света нет вообще, то он находится в аду грязи». (;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван спросил: «Как мы можем снова увидеть истинную мечту, если злой человек находится в густом дыму»? (;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;)? Она ответила: «Человеческое сердце по своей сути доброе, но злые мысли скрывают его. (;;;;;;;;;;;;). Когда вы спите, у вас нет ни одной мысли, затем сердце возвращается в свое первоначальное тело, солнце всё ещё ярко светит, то есть, когда вы только проснулись, мысль ещё не возникла, свет тоже ещё есть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если мысль постепенно поднимается, то постепенно наступает сонливость, а если мысль все поднимается, то наступает полная сонливость. (;;;;;;;;;;;;;;). Вы не читаете, попробуйте попросить у учёного-сюцая трактат "Мэн-цзы",где он говорит о ночной энергии, это то же самое». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван сказал: «Изучение призраков и духов происходит в разгар сновидений». (;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Обычно человеческие чувства в любовных отношениях доминируют над разумом, и даже боги и богини могут заразиться этими страстями.
И он рассказал случай, когда богиня земли влюбилась в смертного человека.

180. Владелица земли
В деревне Чжаосуаньцяо в Цычуани жил человек по имени Ван Бин; когда он выходил из деревни, то увидел, как из храма земли вышла красивая женщина и с нежностью посмотрела на Ван Бина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Бин заигрывал с ней, используя непристойные выражения, но она с радостью принимала его ухаживания. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Двое хотели поцеловаться, но подходящего места не было, поэтому они договорились о ночном свидании. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Ван Бин рассказал ей, где он живет. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда наступила ночь, красавица всё же пришла, и они занялись любовью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Бин спросил её имя, но она отказалась назвать его. (;;;;;;;;;;;;;). С тех пор встречи продолжались без перерывов. (;;;;;;). Иногда, когда Ван Бин и его жена были вместе в постели, красавица приходила к нему за наслаждением, но жена Вана не чувствовала этого. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ван Бин с изумлением спросил красавицу, кем она является, она ответила: "Я - жена бога земли". (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;”). Ван Бин был так напуган, что неоднократно пытался отказаться иметь с ней дело, но ничто не могло её остановить продолжать с ним любовные отношения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через шесть месяцев Ван Бин стал слишком болен, чтобы встать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Красавица появлялась чаще, и все члены семьи могли уже видеть её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Прошло совсем немного времени, и Ван Бин действительно умер, а красавица по-прежнему приходила раз в день. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Жена Вана отругала её, сказав: «Какая ты бесстыжая! (;;;;;;;“;;;;;;;;)! Зачем вы пришли сюда, если человек уже мертв»? (;;;;;;;;;;;;”)?. Затем красавица ушла и больше не появлялась. (;;;;;;;;;;;).
Как он мог бог земли позволить своей жене сбежать и придаться блуду? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даже если бы он был в замешательстве, он не был бы так растерян, чтобы забыть о своих божественных обязанностях. (;;;;;;;;;). Я не знаю, что это была за непристойная и слабая вещь, которая заставила тысячу лет спустя сказать, что в этой деревне был грязный и недисциплинированный бог. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)!.

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Иногда бывает и так, что родится красивая женщина, а в жизни её всё идёт плохо, возможно, это происходит потому, что красота всегда подвергается насилию, если не имеет достойного заступника.
И он рассказал историю птичьего призрака «;;» о том, как даосский монах излечил девушку, на которую птица наслала болезнь.

181. Излечение красавицы
Красавица Линь была вторая дочь учёного-цзиньши Ингланя и тетяей Сунцзян Ван Чжан-кэ. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Она вышла замуж за Ли, едва достигнув зрелости. (;;;;;;;;;). Когда она как раз заканчивала утренний макияж, между окнами пролетела пяти-цветная птица и села на подставку для зеркала, подняв когти, чтобы поманить женщину, которая стала одержима ею, и ее рот болтал и щебетал, как у птицы, так что люди не могли её понять. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лёгкая, как воробей, она опустилась на стропила между балками и перелетала то вверх,  о вниз как муха. (;;;;;;;;;;;;;;). Птица в зеркале исчезла. (;;;;;;;;;). Семья страдала от этого, но не могла не избежать этого, не объяснить того, что происходило. (;;;;;;;;;).
Домочадцы узнали, что на горе Цюнлуншан в Сучжоу живёт даос, обладающий магией, пошли к нему и попросили о помощи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даос сказал: «Это странная птица, но я могу женщину вылечить. (;;;;;;;;;;;;;;). Однако вам нужно обернуть три фута белой ткани вокруг зеркала, на котором сидела птица, и сжечь его жарким огнём, если зеркало стане красным, а ткань не повредится, то её можно будет вылечить». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как он и говорил, ткань не порвалась. (;;;;;;;;). Даос пробормотал заклинание и через некоторое время сказал: «Демон найден». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он взял изразцовый кувшин и запечатал его печатью, сказав своим родным: «Не открывайте его, быстро бросьте его в реку». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина проснулась, словно ото сна, и заговорила как обычно. (;;;;;;;;;;;). Когда её спросили, что с ней произошло, она ничего не знала. (;;;;;;;;). А когда семья откупорила бутылку, они увидели, что женщина стала такой же растерянной, как и раньше, а ее руки и обувь приняли форме птичьих когтей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Тогда они снова спросили даоса, тот ответил: «Если вы не послушаете моего совета, у вас будут проблемы». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). К счастью, женщина была благословлена, и чудовище сбежало. (;;;;;;;;;;;;;). Если вы попробуете ещё раз, как раньше, то после сжигания ткани должен появиться цветок пиона, тогда моя магия сработает. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как только он сказал, на ткани появился пион, как на картине. (;;;;;;;;;;;;). Затем даосский священник взял освящённую вазу, запечатал её печатью и сам бросил в реку, женщина исцелилась от своей болезни, родила сына и жила в мире. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, ;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Женщины бывают разные, есть женщины, склонные к непристойным домоганиям, а есть очень скромные и добродетельные женщины, которые ни за что в жизни не пойдут к любителям непристойностей.
Он рассказал историю, где добродетельная женщина становится нищей, но не выходит вновь замуж.

182. Добродетельная нищая женщина
Женщина Дунгуань Ма Цзе была женой Юя. (;;;;;;;;;;). Она овдовела, не дожив до двадцати лет, у неё не было ни братьев, ни сестер, ни детей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). В тяжелых условиях она жила в полуразрушенном доме и обеспечивала себя стиркой и шитьем, даже продавала чайники за кукурузу и собирала разбитые черепичные горшки, чтобы заменить их. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она умерла в возрасте более 80 лет. (;;;;;;). Я пыталась прочитать семейные записи Ма, но имя его мужа и фамилия его матери давно забыты. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Согласно легенде, когда ей было одиннадцать или двенадцать лет, она сопровождала свою мать в чужой дом, где ночью лиса бросала черепицу и камни и попала в её дом, и услышала громкий голос сверху дома; «Здесь благородные люди, не лишай их  жизни»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Однако в итоге она стала женщиной из народа, а это не то, что Мен-цзы называл «небесным титулом». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Мой покойный учитель, господин Ли Ю-дань, и его коллеги написали для меня стихотворение, в котором говорилось: (;;;;;;;;;;;;;;;):

;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;.

Я с ранних лет имел всегда прекрасную возможность –
Читать, писать, а в сорок лет я нахожусь в смятенье,
Чтоб до конца жизни дожить, нужна мне осторожность,
Чтоб с сердцем целомудренным пройти через лишенья.
Хоть волосы мои давно уж серебром покрылись,
Мысль не забыта, и осталось только моё тело,
Чрез взлёты и паденья двигаюсь к концу я смело,
И в щедрости духовной думы все не изменились.

Примечание: Когда эта женщина впервые овдовела, у неё ещё оставалось несколько акров худой земли, но те, кто хотел заставить её выйти замуж, поэтому они посягали на неё до самого конца. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

И женщина, увидев эти стих, истолковала смысл их по-другому:

Я с ранних лет всё продолжаю песнь петь жёлтой птицы,
Хоть в сорок своих лет я и в смятенье пребываю,
Но своё сердце в целомудрии всё сохраняю,
Железо словно, волосы уж стали серебриться.
Хоть и осталась я ни с чем, свободу сохранила,
Моя духовность будет тысячу лет продолжаться,
За годы все мои себе ни в чём не изменила,
И так собой до своей смерти буду оставаться.

Оригинальное примечание: В один год, после дождей, которые шли десять дней, все недавно построенные дома в округе рухнули, но дом женщины остался невредимым с неповреждёнными столбами и колоннами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Бог всегда благословляет добрых, но люди не жалеют бедных. (;;;;;;;;;;;). Она испытывала стыд так часто просить милостыню из-за того, что у неё было мало друзей и родственников. (;;;;;;;;;;;). Она жила как монашенка в четырёх стенах, и питалась раз в день вместо трёх раз. (;;;;;;;;;;;;). Её живот был постоянно пуст, а руки потрескались как у служанки. (;;;;;;;;;;;). Если не было дров, она собирала листья; если не было горшка, то не ьыо и пыти. (;;;;;;;;;;;). Её неухоженное лицо действительно напоминает куропатку, а свисающая одежда наполовину похожа на перепелиную. (;;;;;;;;;;;). Оригинальное примечание: Дверь в доме была сломана и не подлежала ремонту, и более десяти лет ее заменяла соломенная плетёнка из собранной травы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Эта трава называлась цзецао - разновидность китайской травы. (;;;;;). Она долгое время голодала, но я говорила о трудностях. (;;;;;;;;;;;). Говорили, что её не посещают даже голодные духи. Однажды вор, проходя мимо её дома, засмеялся и сказал: «Зачем мне идти в её дом, когда его обходят стороной даже голодные призраки»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Как-то её собеседница, жившая в том же переулке, вернувшись с литератором Ниншихуа, посмеялась над ней, сделав оригинальное замечание и назвав её идиоткой, сказав (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): Бедная женщина, жившая рядом с тобой, снова вышла замуж за богатого,  и сказала женщине в маскарадном костюме, когда та вернулась в свой дом: «Посмотри на меня, как я наслаждаюсь собой, разве ты не великая идиотка, ты женщина - не дура, но ты большая дура»? (;;;;;;;;;;;;;). Женщина ей ответила стихами:

;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;

Суть жизни, смерти неизменна, так же - выживанья,
Писк птиц и ласточек - как сила сосен и пиона,
Мы жили с мужем многие года до расставанья,
На голове моей та же супружества корона.
Всегда я истинность моей натуры сохраняю,
Я буду ту же песню петь, какую с мужем пела,
Меня пусть осуждают, но мужей я не меняю,
Меня пусть судят все, но я живу, как я хотела.
Мой муж меня зовут на брег речки временами,
Я вижу на воде его лицо и отраженье,
Пусть сохранится связь наша навечно между нами,
Я у истока рек всех срок жду нашего сближенья.

Это стихотворение было записано в году «жэньшэнь», когда я вернулся домой в своём экипаже, дав ему начальное имя "Перевёрнутая связь сорока источников весны".  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтический стиль стихотворения абсолютно аналогичен стилю Сяншаня. (;;;;;;). Это запись стихотворения, одна из которых призвана показать добродетель женщины, а другая - сохранить наследие покойного учителя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже, когда его дядя по материнской линии, князь Чжоу Ма, увидел это стихотворение, он отрезал триста му плодородной земли, чтобы создать наследника для женщины, и попросил знамя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Возможно, это пример силы сатирического письма! (;;;;;;;)!.

3-я Звезда. созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Звезда, утверждающая понимание добра и зла. Люди, рождённые под этой звездой, постоянно задумываются о своём предназначении в мире, где происходит борьба добра со злом. Обычно такие мысли делают их философами и мудрецами, способными понять смысл жизни человека и заниматься достойными делами.
 И он поведал две историю об одном своём знакомом, как тот разобрался в своих мыслях и пришёл к пути добра.

183. Соприкосновением с холодной энергией инь мертвеца
Господин Хэ Лянь рассказал, что когда ему было тринадцать или четырнадцать лет, он возвращался в столицу с отцом после его увольнения из правительства, и поскольку лодка была тесной и узкой, он постелил циновку и спал на огромном ящике. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ночью я почувствовал, как меня коснулась ладонь, холодная как лед, и проснулся после долгого кошмара. (). Кошмар длился долго, а потом он проснулся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Кошмары продолжались ночь за ночью, и он сказал, что страдает от недостатка духа, и безрезультатно принимал лекарства, пока не высадился на берег моря. (;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;). Позже он узнал, что гроб принадлежал его слуге. (;;;;;;;). Его мать умерла в правительственной конторе и была похоронена в деревне, он сжег гроб, когда собирался уезжать, и спрятал кости в коробку, завернутую в одежду. ((;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;). Это произошло потому, что души людей, спавших на ящике, не могли упокоиться с миром, поэтому они совершили это изменение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Души путешественников возвращаются вместе с костями, и я верю, что так оно и есть".(;;;;;;;;;; ;;).

И затем Цзи Юнь рассказал вторую историю о том, как этот человек беседовал с бесом о путях живых и мёртвых

184. Беседа с бесом о путях живых и мёртвых
Господин Лянь как-то рассказывал: «Один мой друг по фамилии Ние отправился в дремучее место в западных горах, чтобы посетить гробницу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Зимний день был короткий и холодный, солнце садилось, а в зарослях уже наступили сумерки; опасаясь, что там может быть тигр, я изо всех сил старался быстро добраться туда, и тут увидел в чреве горы разрушенный храм и поспешно вошёл в него. (;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Уже наступили сумерки, когда он услышал, как человек, сидящий у стены, сказал: «В этом безлюдном месте сандаловых деревьев всё может произойти, лучше вам быстрее покинуть это место». (;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;). Узнав сердцем, что это монах, он спросил: «Почему господин сидит здесь в темноте»? (;;;;;;;;;;;;;;;)? Тот ответил: «Будда не могут ничего сказать, тело – это простая лампа, пока в ней горит свет, поэтому я здесь, чтобы дождаться своей замены».( ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;). Ние пришёл в ужас, мурашки побежали по его телу, но потом он сказал: «Я скорее умру от тигра, чем от призрака, уж лучше я побуду с учителем». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;). Призрак ответил: «Можно и не уходить. (;;;;;;;;). Однако, поскольку пути призрака и света различны, вы не можете преодолеть вторжение энергии инь, а я не могу преодолеть мерцание энергии ян, поэтому нам обоим будет тревожно и неспокойно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;). Каждый из нас должен занять свой угол и не находиться близко друг к другу. (;;;;;;;;;;;). Когда Ние спросил его, почему он ждёт замены, призрак ответил: «Бог добр к жизни и не хочет, чтобы люди убивали себя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;). Например, если верный служитель верен, а добродетельная женщина целомудренна, она умрет насильственной смертью, что ничем не отличается от е законной жизни, поэтому нет необходимости ждать замены; если она вынуждена умереть и у неё нет возможности жить, то она должна заплатить за перерождение на колесе фортуны, и ей воздастся по ее добрым и злым делам, поэтому нет необходимости ждать замены; если есть шанс выжить, или если она не в состоянии терпеть малый гнев, или использует возможность измотать других людей, или проявляет свою враждебность, бросаясь в темницу, она очень сильно нарушает сердца живых существ Неба и Земли, и поэтому она должна ждать замены, чтобы быть показанной в качестве наказания. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;). Вот почему пленники мира томятся и не двигаются вот уже сто лет». (;;;;;;;;;;;;;). Ние спросил: «Нет ли искушения заменить его»? (;;;;; ;;;;;;;)? Призрак ответил: «Я не могу этого вынести. (;;;;;;;;;). Когда человек вешается, у праведных мертвецов душа поднимается сверху и умирает быстро; у гневных мертвецов душа спускается из сердца и умирает позже, слишком поздно, все вены вздуваются, кожа хочет треснуть, боль как от пореза, а грудь, диафрагма, желудок и кишечник как пламя горят. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;). Это невыносимо, так несколько мгновений, и форма и дух разделяются. (;;;;;;;;;;;;;;;). Мышление - это яд, и увидел, повешение тела мешает возвращению лампы жизни, преграждает путь лампе, готовы ли вы искушать друг друга»? (;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;)? Ние сказал: «Если у учителя будет такая мысль, он родится на небесах». (;;;;;;;;;;;;;;). Призрак сказал: «Я не смею надеяться, я просто хочу помолиться Будде и надеяться на покаяние». (;;;;; ;;;, ;;;;;;;;;;;). Когда небо уже начало рассветать, Ние спросил его ещё о чём-то, но он ничего не ответил, а когда я посмотрел, то ничего не увидел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Всякий раз, когда он приходил к гробнице и приносил еду, питье и бумажные деньги, чтобы предложить их призраку, и вихрь проносился вокруг него. (;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через год вихри перестали приходить, и это означало, что он освободился от призраков одной лишь мыслью о добре». (;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Люди, постигшие небесные тайны, способны творить такие чудеса, какие и не снились смертным обывателям.
И он рассказал историю о цзинаньском даосе.

185. Цзинаньский даос
В Цзинане был даосский священник, я не знаю, кем он был,  и как его фамилия. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Зимой и летом он всегда носил куртку с желтым поясом вокруг талии и не носил никакой другой одежды. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он расчесывал волосы полу-гребнем, а когда заканчивал, собирал их в пучок и закреплял гребнем, как будто надевал шляпу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даосский священник каждый день бродил по городу босиком, а ночью спал на улицах, и снег и лед таяли вокруг его тела и в нескольких футах от него. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда даосский священник впервые приехал в Цзинань, он показывал людям фокусы, и люди на улицах охотно давали ему еду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Один негодяй из города дал ему немного вина и хотел научиться у него магии, но даосский священник отказался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды негодяй случайно встретил даосского священника, купающегося в реке, поэтому он внезапно отобрал у него одежду и стал угрожать ему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даосский священник поклонился ему и сказал: «Пожалуйста, верни мне мою одежду, а то я определенно без колебаний воспользуюсь этим своим маленьким заклинанием». (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Негодяй, опасаясь, что тот обманывает его, вцепился в одежду и не хотел её возвращать. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Даосский священник спросил: «Ты действительно не собираешься вернуть его мне»? (;;;;“;;;;;;”)?. Негодяй ответил: «Нет, не верну»! (;;;;“;;”)!. Даосский священник замолчал и больше ничего не говорил. (;;;;;;;;;). Мгновение спустя все вдруг увидели, как желтая лента превратилась в большую змею толщиной в несколько горстей и обвилась вокруг тела негодяя шесть или семь раз; она снова подняла голову, из её рта выплеснулись красное жало, она злобно уставилась на негодяя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Негодяй был потрясен и поспешно упал на колени, его лицо посинело от страха, он не мог дышать, а лишь кричал о пощаде. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даосский священник схватил желтую ленту, но это была не змея. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Была еще одна змея, которая проползла в город. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
С тех пор даосский священник стал еще более известным. (;;;;;;;;;;). Чиновники и дворяне прослышали о его странных способностях. (;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор даосский священник продолжал посещать дома богатых и влиятельных людей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даже правители министерства юстиции и дао были наслышаны о его славе и всегда приглашали его на каждый банкет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды даосский священник заявил, что устраивает банкет в павильоне "Набережном" на озере Дамин, чтобы пригласить всех правителей в ответ на их угощение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда наступил этот день, каждый приглашенный гость получил копию приглашения за своим столом, но никто не знал, как оно было доставлено. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда гости прибыли к месту, где должен был состояться банкет, как и было обещано, даосский жрец поклонился и вышел, чтобы почтительно приветствовать их. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они вошли в павильон, там ничего не было, все было тихо, не было даже стола или стульев. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все подозревали, что даосский священник лжет и обманывает. (;;;;;;;;;;;). Даосский священник сказал нескольким чиновникам: «У бедного даоса нет слуг, и он хотел бы взять у вас слуг, чтобы помочь ему». (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Все чиновники согласились. (;;;;;;;). Затем даосский священник подошел к одной из стен и нарисовал две двери, затем постучал рукой, изнутри стены раздался звук согласия, затем звук отпираемого замка и дверь с грохотом распахнулась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все заглянули внутрь и увидели множество людей, бегающих в тени внутри, с ширмами и палатками, кроватями, столами и стульями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Их постоянно раздавали, и даосский священник приказал сопровождающим чиновников взять их и разложить в павильоне, и велел им не разговаривать с теми, кто находится внутри. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Обе стороны просто смотрели друг на друга и улыбались, передавая друг другу вещи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). За короткое время павильон был полон, а утварь была чрезвычайно богато украшена. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем изнутри двери раздавали ароматное вино и дымящиеся деликатесы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Гости были поражены и удивлены увиденным. (;;;;;;;;;;;;).
Изначально павильон был построен на берегу озера. (;;;;;;;;;;). В июне, в разгар лета, десятки гектаров озера расцветали цветами лотоса. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда даосский священник устраивал свой банкет, была середина зимы, и когда я выглянул из окна, зеленое озеро было покрыто одеялом, и только прозрачные волны рябили. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Один из гостей вздохнул и сказал: «Жаль, что сегодня нет цветов лотоса, чтобы украсить праздник»! (;;;;;;;;;;;“; ;;;;;;;;;;;;;”)! Все присутствовавшие испытывали одинаковые чувства. (;;;;;;). Через некоторое время вбежал слуга в зеленой одежде и сказал: «Листья лотоса разрослись по всему озеру»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”). Все гости были поражены и открыли окно, чтобы выглянуть наружу, и там действительно были зеленые листья, перемежающиеся с бесчисленными бутонами лотоса. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В одно мгновение миллионы цветущих лотосов распустились, и подул холодный северный ветер, посылая в сердце освежающий аромат. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все были так поражены, что послали слугу в маленькой лодке собрать семена лотоса. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слугу издалека увидели уходящим в глубину цветков лотоса. (;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого слуга вернулся с пустыми руками. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда чиновник спросил его, почему он не сорвал ни одного, слуга ответил: «Я плыл в своей лодке и видел, что цветы лотоса всегда были далеко передо мной. (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я доплыл до северного берега, я снова увидел цветы лотоса вдали на южной стороне озера». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Даосский священник рассмеялся и сказал: «Это всего лишь пустые цветы в фантастическом сне». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). После того как пир закончился, и цветы лотоса завяли. (;;;;;;;;;;;;;;). Подул северный ветер и сдул все листья сломанных лотосов в воду, чтобы их больше никогда не увидели. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Одному из гостей, наблюдателю из Цзидуна, так понравилась магия даосского священника, что он приглашал его в свой официальный офис и веселился каждый день. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды этот наблюдатель пил со своими гостями, у него было хорошее семейное вино, и он не позволял своим гостям пить больше ведра, когда бы он их ни пригласил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В этот день гость выпил вино и нашёл его настолько вкусным, что допил ведро и захотел выпить ещё. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Наблюдатель настаивал, что не допустит этого, говоря, что вино почти закончилось. (;;;;;;;;;;;;;). Тогда даосский священник улыбнулся и сказал гостю: «Ты должен выпить вина и попросить его у меня»! (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”). Гость попросил у него вина. (;;;;;;). Даосский священник взял кувшин и спрятал его в рукав; когда через мгновение он достал его, тот был полон, и он налил всем присутствующим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вино в кувшине по вкусу ничем не отличалось от вина в доме наблюдателя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Так что они расстались в добрых отношениях. (;;;;;;;;). Когда гости ушли, хозяин пошел посмотреть на свой кувшин с вином и увидел, что он по-прежнему плотно закрыт, но когда он поднял его и потряс, он оказался пустым, без остатка вина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Испытывая одновременно стыд и гнев, он арестовал даосского священника, назвав его демоном, и приказал жестоко избить его палкой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как только палка ударила даосского священника, Наблюдательный почувствовал резкую боль в ягодицах; когда он ударил его еще раз, плоть на ягодицах словно раскололась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даосский священник притворился, что шипит внизу ступенек, но кровь на ягодицах наблюдателя уже окрасила сиденье в красный цвет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Наблюдатель вынужден был приказать прекратить избиение и выгнал даосского священника. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
С тех пор даосский священник покинул Цзинань и отправился неизвестно куда. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже кто-то встретил его в Цзиньлине, он был одет так же, как и в Цзинане. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Когда его спросили, он рассмеялся, но не ответил. (;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
Великие люди имею свои необычные особенности, которые отличают их от всех остальных людей. Считается, что чем более человек не похож на других людей, тем он совершеннее и умнее.
И он рассказал историю «;;;;» (Головы в форме бочки) о древнем бессмертном государе, чья голова формой напоминала бадью.

186. Голова древнего государя
Согласно трактате "Южной истории" сказано, что голова царя страны Вьентьян была длиной в три фута и оставалась бессмертной на протяжении веков. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже я прочитал «Записи о западных областях» Се Цзиши: царь Вишну родился на второй год правления императора Чжан-ди в династии Хань, и был известен как храм Донгкар Хур Тото, в который святой отец отправил посланника для встречи с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У царя была голова, как бочка, и шея, как у гуся, обе длиной в три фута. (;;;;;;;;;;;;;). Его глаза были открыты, а слова были неразличимы. (;;;;;;;;;). Все его потомки умерли, как обычно, но царь не умер. (;;;;;;;;;;;;;). Эта история описана в «Великом собрании по астрономии императора Канси» и пересказана мне учёным студентом-сюцаем Чжао И-цзи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Принято считать, что учёные и даосы обладают совершенным умом, что позволяет им писать превосходные стихи. Это объясняют тем, что умные люди имеют духовную связь с небесами. Но есть люди, утверждающие, что в потустороннем мире даже посредственные бесы легко пишут хорошие стихи и разбираются в совершенной поэзии.
И он рассказал историю, как бесы в академии Ханьлинь со знанием дела рассуждают о стихах.

187. Бесы со знанием дела разбираются в поэзии.
Когда Цзин Шаоцзи по прозванию Ма Цзе-цзи был чиновником в академии Ханьлинь, он останавливался в Зале Ясных Тайн, который известен как «Цзисянь Цинмэй» из-за императорской надписи, сделанной в первый год правления императора Цяньлуна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Название этого зала на самом деле не существует. (;;;;;). В начале сезона дождей, когда луна ещё не взошла, я сидел один на веранде, когда услышал замечание, исходящее из павильона Инчжоу: «Сегодня, когда я смотрел на западные горы сверху, я узнал, что фраза Ду Цзы-вэя „Горы оживают после дождя“ - это действительно божественный мазок кисти! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Один человек сказал: «Эта фраза хороша из-за слова „оживают“, а также хороша в слове „стают живыми“, которое выводит слово „живые“ как «состояние жизни». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если бы мы рассказали о цвете гор или о зелени гор, мы бы потеряли весь восторг». (;;;;;;;;;;;;;;;). Было подозрение, что Бо Чи-жи и остальные ещё не уснули и находятся на прохладном бассейне. (;;;;;;;;;;;;;;). Я толкнул дверь, и увидел, что там никого нет, (;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день я сказала ему об этом, и он с улыбкой ответил: «В Ханьлинь живёт дворцовый призрак, поэтому только он мог сделать такое заявление». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

4-я Звезда. созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Звезда самосохранения. Люди, родившиеся под этой звездой, избегают нечисти, следят за чистотой тела и души, отвергают всякие губительные идеи и ведут здоровый образ жизни, что им помогает обрести долголетие и счастье в жизни, именно потому, что они защищены от вмешательства в их жизнь разных представителей нечисти, пытающейся похитить их жизненные силы.

И в назидание Цзи Юнь рассказал историю, где лиса доводит до сухотки сожительствующего с ней человека.

188. Лиса доводит до сухотки сожительствующего с ней мужчину
Когда я служил в военном министерстве, к одному чиновнику пристала лиса, и он стал таким худым и костлявым, что еле держался на ногах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он решил обратиться к Чжану, владеющего методами излечения, чтобы вылечиться. (;;;;;;;). Вдруг он услышал перед собой чей-то голос: «Если вы чиновник и берете деньги без причины, то будете наказан младенцами. (;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;). Я была благословлена вашим перерождением в моей долгой жизни, поэтому я внушила вам яркие цвета и взяла вашу сущность, надеясь, что вы закончите с туберкулезной инфекцией. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;). То, что я была изгнана сейчас, говорит о том, что ваша карма слишком тяжела, чтобы её можно было спасти. (;;;;;;;;;;;;;). Вы должны стараться накапливать добрые дела и надеяться на искупление». (;;;;;;;;;;; ;;). С тех пор он оправился от болезни. (;;;;). Однако он не изменил своего пути и впоследствии был убит за кражу печатей и сбор налога на лошадей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Некоторые из чиновников знали о случившемся и позже рассказали мне об этом. (;;;;;; ;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Всем известно состояние опьянение, это – когда рассудок человека как бы входит в помутнение, и вместо осознанных действий и поступков человек начинает творить безумства, которые могут ему повредить, или даже уничтожить его.
И он рассказал случай с винной манией.

189. Винная мания
Мяо Юн-дин был студентом из провинции Цзянси. (;;;;;;;;;;;). Раньше он сильно пил, и его друзья и родственники избегали его. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Мяо по случаю приходил в дом своего дяди, он был таким веселым и шутливым, что гости разговаривали с ним, и он им очень нравился, поэтому они пили вместе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Мяо Шэн напивался, он оскорблял гостей и обижал всех. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Гости сердились, и весь банкет превратился в хаос. (;;;;;;;;;;;). Когда дядя клана вмешался, Мяо Шэн сказал, что он предвзято относится к гостям, и ещё больше злился на дядю клана. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У дяди не было другого выбора, кроме как рассказать об этом его семье. (;;;;;;;;;;;;;;;). Пришла семья и забрала Мяо Шэна домой. (;;;;;;;;;;;;). Когда его уложили в постель, все его конечности были холодными, а когда они прикоснулись к ним, то он оказался мертвым. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
После смерти Мяо Шэна, его арестовал человек в чёрной шляпе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время он подошёл к официальной резиденции со светло-зеленой крышей из глазурованной черепицы, подобной которой ещё не видел в мире. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они прибыли к подножью высокой горной платформы, оказалось, что они находятся в зале и ожидают встречи с чиновником. (;;;;;;;;;;;;;;). Мяо Шэн подумал про себя, что он не совершал никакого преступления, но гость должен был донести о пьяной драке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Оглянувшись на человека в чёрной шляпе, он злобно уставился на него двумя глазами, как бык, и не посмел спросить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако он подумал про себя, что как задержанный, возможно, он не совершил серьёзного преступления, если бы вступил с кем-то в спор или подрался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг чиновник в зале объявил, что задержанный господин должен прийти и ждать иска завтра утром. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И люди в зале разбежались, как птицы и звери. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мяо Шэн вышел с человеком в чёрной шляпе, и ему некуда было идти, поэтому он стоял с опущенной головой под карнизом трактира. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Человек в чёрной шляпе сердито сказал: «Ты пьяный негодяй! (;;;;;;;;“;;;;;;;)! Уже почти стемнело, все собираются найти место, где можно поесть и переночевать, а ты куда пойдёшь»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Мяо Шэн настороженно сказал: «Я всё ещё не знаю, что происходит, и я никому не сказал дома, поэтому у меня нет ни копейки, есть ли у меня куда пойти»? (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Человек в чёрной шляпе сказал: «Ты пьяный негодяй! (;;;;;“;;;;;;)! Если бы ты купил вино и съел его сам, у тебя были бы деньги! (;;;;;;;;;;;;)! Если ты будешь продолжать говорить глупости, я разобью твои безумные кости своим старым кулаком!". (;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Мяо Шэн опустил голову и не посмел издать ни звука. (;;;;;;;;;;).
Вдруг из двери вышел мужчина, увидел Мяо Шэна и удивленно спросил: «Что привело тебя сюда»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;”)? Мяо Шэн посмотрел на его и увидел, что это был его дядя по материнской линии. (;;;;;;;;;;;;). Дядя его матери, Цзя Моу, был мёртв уже несколько лет. (;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел его, его осенило, что он мёртв, и он ещё больше опечалился и испугался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Плача, он обратился к Цзя, сказав: «Дядя спаси меня». (;;;;;;;“;;;;”)! Цзя обернулся к человеку в чёрной шляпе и сказал: «Дун Лин не посторонний, пожалуйста, пройдите ко мне и поговорим  в моей скромной обители». (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”). Затем двое мужчин вошли в дверь. (;;;;;;). Цзя отвесил человеку в чёрной шляпе ещё один поклон и призвал его хорошо заботиться о нём. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время подали вино и еду, и они сели вокруг стола и пили. (;;;;;;;;;;;;;;;). Цзя спросил: «Что случилось с моим племянником, что вы потрудились привести сюда его душу»? (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)?. Человек в чёрной шляпе сказал: «Царь подземного мира собирался встретиться с Верховным Владыкой и наткнулся на вашего племянника, который яростно ругался, и он попросил меня привести его сюда». (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Цзя спросил его: «Вы видели царя подземного мира»? (;;;;;“;;;;;;”)? Тот ответил: «Поскольку Великий Владыка Лао-цзюнь случайно заинтересовался делом Хуа-цзи, царь подземного мира ещё не вернулся». (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Цзя снова спросил: «За какое преступление будет осужден мой племянник»? (;;;;;“;;;;;;;;;;”)?. Человек в чёрной шляпе ответил: «Пока трудно сказать. (;;;;;;;“;;;;;). Но царь подземного мира очень зол на таких людей». (;;;;;;;;;;;;”). Мяо Шэн был вне себя, а когда он услышал, что сказали эти двое, он так испугался, что вспотел и даже не смог поднять бокал с вином и палочки для еды. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время человек в чёрной шляпе встал и поблагодарил Цзя, сказав: «Я уже пьян от такого роскошного пира с вином. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Сначала я доставлю вам вашего племянника. (;;;;;;;;;). Когда царь подземного мира вернётся, позволь мне снова нанести визит». (;;;;;;;;;;;;;”). Закончив говорить, он ушёл. (;;;;;).
Цзя сказал Мяо Шэну: «У моего племянника нет других братьев, а твои родители любят тебя, как драгоценность на ладони, поэтому они не могут вынести, чтобы хоть раз тебя наказали. (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда тебе было шестнадцать или семнадцать, после каждых трех рюмок ты бормотал и находил недостатки в людях, а когда тебе что-то не нравилось, ты стучал в дверь и оскорблял их. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В то время я мог сказать, что ты был молод, но я не хочу думать, что после более чем десяти лет разлуки ты совсем не повзрослел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Что мы теперь будем делать»? (;;;;;;;”)?! Мяо Шэн упал на землю и заплакал, говоря, что уже слишком поздно сожалеть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзя остановил его и сказал: «У меня здесь трактир и небольшая репутация, поэтому я сделаю для тебя все возможное. (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Этот черношляпник сейчас - эмиссар Восточного Духа, я часто приглашаю его выпить, и мы очень хорошие друзья. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Царя подземного мира десятки тысяч дел на каждый день, и он может не вспомнить о вас. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я вежливо поговорю с эмиссаром восточных духов и попрошу его отпустить вас ради личной дружбы». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Сразу же он сказал ему: «Это тяжелая ответственность, и я не смогу сделать это без ста тысяч лян»». (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”). Мяо Шэн поблагодарил его и сказал, что возьмёт на себя все расходы, Цзя пообещал ему, и Мяо остался в доме своего дяди. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день человек в чёрной шляпе пришёл пораньше, чтобы проведать его. (;;;;;;;;;;;;). Цзя попросил его уединиться с ним, чтобы посоветоваться о некой сделке, и после разговора он пришёл и сказал Мяо Шэну: «Сделка заключена, и через некоторое время он снова придёт. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Я сначала достану все деньги и использую их для отмены ареста, а остальное, чего не хватит, отдам ему, когда ты вернёшься и соберёшь все потихоньку». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Мяо Шэн радостно спросил: «Сколько вам нужно всего»? (;;;;;;;“;;;;;”)? Цзя ответил: «Сто тысяч лян». (;;;;“;;”). Мяо Шэн сказал: «Где я могу взять эти деньги»? (;;;;“;;;;;;;;”)?. Цзя сказал: «Все, что тебе нужно, это сто вещей золотых монет и бумаги, и этого будет достаточно». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”). Мяо Шэн радостно сказал: «Это слишком легко сделать».( ;;;;;;;“;;;;;;”).
Когда было уже почти полдень, человек в чёрной шляпе ещё не пришёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мяо Шэн хотел немного пройтись по рынку, чтобы посмотреть. (;;;;;;;;;;;;;). Цзя посоветовал ему не уходить далеко, Мяо Шэн согласился и вышел за дверь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он увидел торговцев, торгующих на рынке, как они это делали в мире людей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дойдя до какого-то места, он увидел высокую ограду с колючками на ней, похожую на тюрьму. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через дорогу находилась таверна, и многие люди входили и выходили из неё. (;;;;;;;;;;;;;;;;). За пределами таверны протекал длинный ручей, черные воды которого вздымались до такой глубины, что их невозможно было разглядеть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он уже собирался встать и заглянуть внутрь, он услышал, как кто-то в таверне приветствует его: «Что привело тебя сюда, Мяо»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;”)?. Мяо Шэн поспешно оглянулся и увидел, что это был Вэн Шэн из соседней деревни, его старый литературный друг десятилетней давности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вышел Вэн Шэн, пожал руку Мяо Шэну, счастливому, как в жизни, и пригласил его в дом выпить, рассказывая о том, как все прошло с тех пор, как они расстались. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мяо Шэн был рад, что вернулся к жизни и встретил своего старого друга, поэтому пил от души. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он так напился, что забыл о своей смерти, и снова принялся за старое, постепенно рассказывая о своих  проблемах Вэн Шэну. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вэн Шэн сказал: «Я не видел тебя несколько лет, почему ты всё ещё выглядишь как прежний»? (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;”)?. Мяо Шэн всегда ненавидел людей, говорящих о его проблемах с алкоголем, а когда он услышал слова Вэн Шэна, он разозлился ещё больше, хлопнул по столу и вскочил, чтобы обругать его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вэн Шэн бросил на него косой взгляд и отмахнулся. (;;;;;;;;;;;;). Мяо Шэн догнал его до края длинного ручья и протянул руку, чтобы схватить шляпу Вэн Шэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вэн Шэн сердито сказал: «Это действительно неразумный человек»! (;;;;;;;“;;;;;;;;;”)!. И он столкнул Мяо Шэна в ручей. (;;;;;;;;;;). Ручей был не слишком глубоким, но в воде было много острых ножей, похожих на металлические прутья, которые проникали в подреберье и малое темя Мяо Шэна, обездвиживая его и причиняя боль до мозга костей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Черная вода была смешана с фекалиями и другой грязью, которая вместе с дыханием заливалась ему в горло, делая её ещё более невыносимой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На берегу улыбающиеся зрители стояли как стена, и никто не протянул руку, чтобы спасти его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он был в опасности, внезапно появился Цзя и был так удивлен, увидев Мяо Шэна, что вытащил его и потащил домой, говоря: «Ты неизлечим! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;)! Если ты умер и до сих пор не осознал этого, то ты не достоин снова стать человеком! (;;;;;;;;;;;;)! Пожалуйста, следуй за эмиссаром Восточного Духа, чтобы быть замученным топором». (;;;;;;;;;;;;;;;”). Мяо Шэн сильно испугался и закричал: «Я осознаю свой грех»! (;;;;;;;;;;;“;;;;”)!. Тогда Цзя сказал: «Только что приходил посланник Восточного Духа и ждал тебя, чтобы заключить договор, но ты пил и бродил и не вернулся. (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я уже заключил договор и заплатил ему тысячу лян, чтобы он уехал; остальные деньги должны быть выплачены в конце месяца. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда вернёшься, придумай, что сделать, и выйди ночью в пустыню, и сожги бумажные деньги на моё имя, чтобы исполнилось это твоё желание». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Мяо Шэн обещал ему всё. (;;;;;;;;). Тогда Цзя убедил его продолжать путь и отправил в деревню с напутствием: «Не нарушай своего обещания и не впутывай меня». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;”). Затем он велел ему идти домой. (;;;;;;;;;;).
В то время Мяо Шэн лежал без движения уже три дня, и его семья говорила, что он умер от пьянства, но его дыхание всё ещё слабо пробивалось из носа, как тоненькая струйка. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Мяо Шэн проснулся в тот день, его сильно тошнило, он изверг несколько ведер черного сока, который вонял до небес. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он закончил рвоту, его тело почувствовало себя отдохнувшим только после того, как его матрас пропитался потом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он рассказал семье об этих странных событиях. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Сразу же он почувствовал боль и припухлость колотой раны, которая за ночь стала болеть, но, к счастью, не сильно нагноилась, и к десятому дню он мог постепенно ходить с палочкой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья умоляла его вернуть долг, который он задолжал подземному миру, но когда Мяо Шэн подсчитал деньги, которые он должен был потратить, то не смог обойтись без нескольких лян серебра, и был настолько скуп, что сказал: (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;): «Прошлое могло быть видением в пьяном сне; даже если это - правда, то эмиссар Восточного Духа не посмеет снова сообщить об этом Царю подземного мира, потому что он отпустил меня наедине»? (“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Семья советовала ему исполнить обещание, но он не послушал. (;;;;;;;;). Однако в душе Мяо Шэн был настороже и не осмеливался пить дальше. (;;;;;;;;;;;;;;;). Соседям и горожанам нравились его успехи, и они понемногу выпивали с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через год или около того Мяо Шэн постепенно забыл о своём возмездии в подземном мире и постепенно становился все смелее, и его старые замашки дали о себе знать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды Мяо Шэн пил в доме младшего из той же фамилии и проклял хозяина, сидевшего с ним за столом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хозяин выгнал его из дома, закрыл дверь и сразу вернулся обратно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только после того, как Мяо Шэн долго спорил и ругался, его сын узнал об этом и пришёл помочь ему вернуться домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Войдя в дом, он встал на колени лицом к стене и поклонился до земли, говоря: «Это заплатит вам мой долг! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;; ”)! Это оплатит вам мой долг!" (;;;;;;;). Когда он закончил, то упал на землю. (;;;;;;;;). Когда сын посмотрел на него, то отец уже задыхался. (;;;;;;;;;;).

Выслушав историю, бог литературы Вэй-син сказал:
- Как говорится, нельзя делать это снова и снова, снова и снова, а мудрецы говорили: «Мы не святые, которые не могут сделать ничего плохого, и если мы можем изменить свои ошибки, мы не можем сделать ничего другого лучше». (;;;,;;;;;;;;;;,;;;;;;;;;,;;;;,;;;;;;;;;). От жизни людей не ожидается, что она будет проходить впопыхах, отчего и возникают персонажи хаоса, как самые разные люди. (;;;;;;;;,;;;;,;;;;;;). Автор коротким и лаконичным языком описывает историю пьяной предварительной смерти Мяо Юн-дина и его реальной смерти, в которой родственники и друзья несколько раз увещевали его, хотя и сыграли определенную роль, но не смогли по-настоящему спасти жизнь Мяо Юн-дина! Текст успешно передает характер Мяо Юн-дина через изысканные диалоги, действия и его повадки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В обучении жизни важно извлечь уроки из жизни главного героя, осознать собственные недостатки и понять, что избегая лечения, можно в конечном итоге навредить самому себе. (;;;;;;,;;;;;;;;;,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Вино часто заставляет ум человека просыпаться и сублимировать свои мысли, как бы отстраняясь от действительности. Но всё же, трезвый ум чаще улавливает в пространстве нисходящие на землю небесные флюиды, которые помогают ему проникать в тайны бытия и инобытия.
И он рассказал историю «;;;;;;;;;;;» о разных медиумах и разных передатчиках информации, о духе, вызванном гадателем, который выступил в стихотворную переписку с поэтом.

190. Письменная переписка с духом
Медиумы бывают различными, так как отличаются по своему вдохновению. (;;;;;;). Чжао Юнь-сун был в столице и обратился к своему односельчанину Ван Дянь-бану с просьбой о помощи, а Дянь-бан почитал бессмертных, ему не нужно было рисовать талисманы, он жег благовония и желал прихода бессмертных, а грифельная доска писала так, будто мелок летал, и в его письме чувствовался смысл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Юнь-сун и его спутники веселились, они уже писали на носителе, и каждое слово было написано на полминуты раньше, чем у Юнь-суна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Юнь-сун был в провинции Юньнань и находился под знаменем генерала Го-и А, Фэн Шэнхэ, сын генерала Го-и А, также мог вызывать Бессмертных. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).  Однажды ночью он пригласил Юнь-суна к себе в гости, но грифельная доска сильно двигалась, а медитативные мпособности находились в волнении, и он не мог сформировать иероглифы. (;;;;;;;;;;;;;;;;).  Юнь-сун знал, что тот не медиум, и поэтому сыграл в игру, чтобы передать слово. (;;;;;;;;;;;;;;;). Если он придумывал слово, и это слово доходил до горла, то слово записывалось на грифельной доске; если же он переставал думать, то грифельная доска не могла составить слово. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Но иногда, когда пишешь стихи, они вдруг оказываются пророческими.
И он рассказал, о том, как его стихи предсказали будущее.

191. Пророческие стихи
У Пань Нань-тяня был элегантный стиль в его картинах, но он был одиноким человеком, поэтому он пил вино и проклинал публику в том, что он не в моде и не соответствовал времени. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как-то он нарисовал картину с цветками сливы для меня, которую надписывал его следующим стихотворением (;;;;;;;;;;;;;;):

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Живая тень ограды пала на воду залива
Давно таилась на горе она, где были тени,
Но ветви как железо скручены отцветшей сливы,
Изящество её сменило персика цветенье.

Это было похоже на шутку. (;;;). Позже, когда я был в армии, служанкам картина не понравилась, и они предложили заменить её картиной с цветущими персиками. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда кажется, что все мелочи грядущих событий заранее предрешены. (;;;;;;;;;;;;;).

5-я Звезда. созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Звезда перерождений. Люди родившиеся под этой звездой, обычно не хотят покидать земной мир и всеми силами стараются задержаться в нём. Но даже когда они умирают, то стремятся любыми способами вернуться в мир живых обратно. По традиции, возвращающиеся души, должны найти в мире живых замену, чтобы кто-то переселился вместо них в Царство мёртвых, поэтому они часто склоняют живых к самоубийству, чтобы занять их место, хоть это и наказывается строго небесами, но желающих вернуться в мир живых это не останавливает.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- Среди бесов есть много желающих быстрее возродиться в мире живых. Поэтому они часто принуждаю людей покончить свою жизнь самоубийством. Но самоубийцы на том свете несут за это тяжкое наказание. И людям нужно опасаться таких бесов, помнить, что самоубийство – это великих грех, потому что он направлен против небес, которые всегда рассчитывают на живых людей, чтобы те выполняли их волю.
И он рассказал о том, как духи повесившихся женщин доводят нескольких женщин до самоубийства.

192. Духи повесившихся женщин принуждают женщин к самоубийству
Когда господин Синь Тун-фу был мировым судьей города Иян, один старик сказал: «Вчера, когда я находился у восточных ворот города, я видел, как пять или шесть повешенных призраков вошли через щель в воротах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;). Пожалуйста, скажите людям, чтобы они не злоупотребляли своими слугами и наложницами, не заставляли их платить долги и не боролись друг за друга во всех делах, чтобы призраки не смогли проделать свои трюки». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;).Господин судья был в ярости и выпорол его м прогнал. (;;;;;;;;;). Старик не жаловался, но когда он подошёл к двери, то похлопал себя по колену и сказал: «Простите! Эти пять или шесть жизней спасти невозможно». (;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;). За несколько дней в городе сообщили о четырех смертях через повешение. (;;;;;;;;;;;). Старик сказал: «Я даже не помню того дня, но теперь я знаю, что я выдвинул этот ультиматум, неужели я оскорбил богов, заставив их подвергнуть меня порке»? (;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? В то время это дело получило широкую огласку, и каждая семья была готова к этому, и двое из них были освобождены через повешение: одна - женщина, над которой издевалась ее тетя, раскаялась в муках; другую заставили выплатить долг, и должник сжёг расписку. (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;). Я знаю, что, хотя число предопределено, если человек сделает все возможное, будет одно или два восстановления. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я также знаю, что человеческая жизнь имеет первостепенное значение, и хотя духи и боги знают, что они умрут, если есть проблеск надежды, они обратятся к человеческой силе, чтобы спасти их. (;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда зимой приходит ветер и снег, небо и земля не остаются в стороне. (;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;). Когда приходит время надевать мех, чтобы уберечься от снега, и утеплять дом, чтобы укрыться от ветра, тогда мы слушаем людей и не можем помочь себе». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Рождение человека – это особый вид таинства природа, в котором никто не знает, кто должен появиться на свет. Любой ребёнок – это загадка, так как он скрывает в себе своё прошлое и будущее. В его взрослении и жизни проявляются такие неожиданности, которые не  способны предсказать даже мудрецы.
И он рассказал историю о жизни князя Сюэ Гун Лу по имени Янву-хоу.

193. Князь Янву-хоу
Сюэ Лу, князь Янву, был уроженцем острова Сюэцзя в Цзяодуне. (;;;;;;;;;;;;;). Его отец, Сюэ Гун, был очень беден и пас скот для правительственной семьи в своем родном городе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он пас там скот, он часто видел змей и кроликов, дерущихся в траве; он подумал, что это необычный участок земли по фэн-шуй, поэтому попросил владельца использовать его как место захоронения и построил соломенный дом, чтобы жить в нём. Через несколько лет, когда жена князя Сюэ должна была родить, пошёл сильный дождь, и так случилось, что двум командирам приказали осмотреть морской путь, и они проходили мимо, поэтому они отправились в дом Сюэ, чтобы укрыться от дождя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они видели, как вороны и сороки собирались на крыше дома, пытаясь закрыть крыльями протечки, и считали это странным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время князь Сюэ вышел из внутренней комнаты и приказал: «Что ты сейчас делал»? (;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;). Затем Сюэ Гун рассказал им, что его жена родила ребенка. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Он также спросил, что за ребенок родился, и Сюэ Гун ответил: «Это мальчик». (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;”). Комендант был поражен ещё больше и сказал: «Этот ребенок должен быть очень выдающимся впоследствии! (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;)! Как ещё он мог заставить двух наших командиров охранять портал»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)?. Два человека изумились и ушли. (;;;;;;;).
Сюэ Хоу вырос, но с сопливым, неинтеллигентным носом, свисающим с его довольно грязного лица. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья Сюэ на острове изначально была связана с военными. (;;;;;;;;;;;;;;). В том году семья Сюэ-гун должна была отправить человека в гарнизон Ляояна, и старший сын Сюэ-гуна очень переживал по этому поводу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В то время Сюэ Хоу было восемнадцать лет, и люди считали его слишком наивным и глупым, чтобы предлагать ему жениться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг он сказал своему старшему брату: «Я не думаю, что это потому, что ты беспокоишься, что никто из нашей семьи не сможет пойти в армию, не так ли»? (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Старший брат ответил: «Да». (;;;;“;;”). Сюэ Хоу улыбнулся и сказал: «Если ты отдашь мне в жены свою служанку, я пойду и буду служить». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Старший брат был в восторге и пообещал ему служанку. (;;;;;;;;;;;;;;). Сразу же Сюэ Хоу взял свою жену и семью и поспешил в Ляоян. (;;;;;;;;;;;;). Он проехал всего несколько десятков ли, как вдруг начался сильный дождь. (;;;;;;;;;;;;;;;). На обочине дороги был высокий скалистый утес, и пара побежала укрыться под ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время дождь прекратился, и они снова отправились в путь. (;;;;;;;;;;;;;;;). Они успели сделать всего несколько шагов, как обрыв обрушился. (;;;;;;;;;;;;;). Люди из близлежащей деревни видели, как два тигра выскочили из-под обрыва, приблизились, вцепились в них двоих и исчезли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С этого момента Сюэ Хоу стал сверх-человеческим храбрым человеком, и его красота сразу же стала отличаться от обычной. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже за свои военные достижения он стал наследным князем Янву-хоу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В годы Тяньци и Чунчжэнь некий мужчина из рода Сюэ, унаследовавший титул князя Янву, умер и не имел сына, только выжившего ребенка, поэтому его временно заменила боковая ветвь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В то время любая наложница, вышедшая замуж за обладателя наследственного титула, должна была сообщить суду о своей беременности, и правительство посылало пожилую женщину, чтобы составить ей компанию, пока она не родит. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через год эта госпожа Сюэ родила девочку. (;;;;;;;;;;;;;;;). После родов в её животе всё ещё ощущались вибрации, и спустя в общей сложности пятнадцать лет и смены нескольких сопровождавших её старух родился ещё один мальчик. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Первая ветвь должна была получить титул маркиза, но боковые ветви выступили против, утверждая, что мальчик не принадлежит к роду Сюэ. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чиновники забрали пожилых женщин, которые были с охранниками, и пытали их разными способами, но все они признали, что ребенок действительно является потомком семьи Сюэ. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только после этого они решили присвоить ему титул. (;;;;;;;;;;;;).

Когда история была рассказана, Бог литературы Вэй-син сказал:
- Это история Сюэ Гунлу, маркиза Янву. На самом деле, эта история слишком проста для самого Сюэ Гунлу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). До восемнадцати лет он был дураком, с пятнистым лицом и полным отсутствием интеллекта. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сюэ Гунлу попросил женить его на служанке не потому, что потерял глупость, а потому, что просто хотел жениться на служанке, а потом он был настолько храбр и здоров, что за военную службу получил титул маркиза Ганьву. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На этом история Сюэ Гунлу закончилась. (;;;;;;;;;;;;). Главная причина, почему этот роман так удивителен, заключается в том, что в нём используется техника не-доигрывания, чтобы выделить Сюэ Гунлу с помощью странных событий, которые тесно связаны с ним, заставляя людей чувствовать, что он необыкновенный человек. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Первое: когда он родился, пошёл дождь, и сороки собрались, чтобы закрыть крыльями протечки в доме, а два командира, которым было приказано проверить оборону моря, укрылись перед дождем, утверждая, что охраняют шлюз; второе: когда он пошёл с женой на призывной пункт, его застал ливень, и он укрылся в опасной скале, а когда дождь прекратился, скала рухнула всего через несколько шагов, и местные жители увидели двух тигров, которые выпрыгнули, прижались к Сюэ Гунлу и его жене и исчезли. История Сюэ Гунлу обрастает этими двумя событиями, а его образ - новыми подробностями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако в романе эти два события не представлены последовательно, поэтому сюжет романа всегда находится в кульминации, а образ Сюэ Гунлу быстро раскрывается перед людьми. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Скорее, предыдущий инцидент послужил поводом для того, чтобы, казалось бы, замечательный Сюэ Гунлу в течение восемнадцати лет после этого вёл глупую жизнь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Контраст между ними настолько силен и разителен, что читатель, только что ощутивший его вкус, ошеломлен и чувствует скуку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только после того, как второе событие создает сцену и приводит к окончательному результату, мысли людей проскакивают восемнадцать лет глупости и убожества Сюэ Гунлу и возвращаются к странной встрече в момент его рождения, вызывая поистине необыкновенное восхищение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Именно здесь, в рассказе, запечатлены понимание случайностей и неожиданность жизни и всепоглощающая привязанность и убеждённость людей в том, что она любопытна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Начало рассказа высоко, но оно падает и принимает за дно восемнадцать лет жизни Сюэ Гунлу, а затем снова поднимается, прыгая и падая, натягивая сердечные струны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). История имеет большой успех. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Человеку всегда даётся шанс несколько раз прожить жизнь на земле в разных обличиях, и каждый раз он должен делать это достойно, чтобы продлиться в вечности.
И он рассказал историю о Фан Гун-чжане «;;;», о нескольких рождениях учёного.

194. Несколько рождений учёного
Фан Гун-Чжана из Тунчэна звали Хэн Сянь, а его предшественник был даосским мальчиком на горе Цинчэн в эпоху Цзяцзин. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В молодости он встретил монахиню-бхикшу, которая была влюблена в него до полусмерти, и умерла от депрессии, его сердце было тронуто, и он родился в семье Пань в Исине. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После его смерти монахиня перевоплотилась в дворянина, а Пан - в женщину, которая вышла замуж за дворянина, рано овдовела и хранила свою честь более семидесяти лет, поэтому и она была вознаграждена. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она трижды перевоплощалась в Гун Чжаня, родилась с красивым лицом и проколотыми ушами, поэтому ее назвали Сестрой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его отец, Гун Цянь, был бывшим министром династии Мин, и его сыновей всегда называли в его честь: "Помазанник Мао", "Чжан Сяо" и "Хэн Сянь", все из которых являются смыслом этого значения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он также сказал в шутку: «Почему бы тебе не взять в качестве имени четыре слова „Ю Си Ву Я“, которые одновременно являются и литературным названием, и боевым искусством. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Сыновья должны относиться к своим родителям с большой почтительностью, потому что благодаря им они появились на свет, и благодаря им они выросли и смогли занять в жизни определённое общественное положение, так как во время своего роста получали от них питание, одежду, кров и знания. Благодаря своим родителям дети способны продолжать историю своего рода, и поэтому им обязаны всем, что имеют в своей жизни. Если они не соблюдают своей сыновний долг, то могут быть наказаны небом.
И он рассказал историю, где небо карает непочтительного сына.

195. Кара за непочтительность к родителям
Я также слышал, что в Вадуне жил человек по имени Лю, мать которого любила его младшего брата, а Лю любил своего брата даже больше, чем мать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда его брат был хронически болен, его мать так переживала, что не могла ни спать, ни есть. (;;;;;;;;;;;;). Лю пытался вылечить его и даже продал своего сына, чтобы обеспечить лекарство. (;;;;;;;;;;;;;). Он сказал своей жене: «Если мой брат не спасется, моя мать может беспокоиться о нём, но я лучше умру». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Его жена была настолько впечатлена, что продала своё и его нижнее белье без лишних слов. (;;;;;;;;;;;;). Когда его брат заболел, Лю и его жена плакали и ухаживали за ним день и ночь. (;;;;;;;;;;;). Нищий присел ночью на святилище бога земли и услышал, как призрак говорит: «Лю и его жена по очереди охраняют своего брата, но свет богов сияет, поэтому они не могут внезапно войти, что противоречит границам подземного мира, так что же им делать»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Бог земли сказал: "Знаешь ли ты, как сражаться на востоке и наносить удары на западе? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? На следующий день его мать в Вадуне поразил приступ злокачественной опухоли. (;;;;;;;;;;). С супруги побежали к ней, чтобы успокоить и позаботиться, а брат умер. (;;;;;;;;;;;;). Призрак взял их хитростью. (;;;;;;;). Супруги умерли, когда им обоим было более восьмидесяти лет. (;;;;;;;;;;).
Дочь раба Лю Ци, выйдя замуж в Вадуне, сказала всем старикам: «Лю был глуп, как бык, во всем, кроме служения своей матери». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда один человек сказал ей, что она ослушалась свою мать, Лю ответила: «Как можно быть таким человеком? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Как такое может быть в мире? (;;;;;;). Ты не должжен ничего говорить»! (;;;;;)! Её идиотизм был очень похож на этот, и это было распространено как шутка» (;;;;;;;;;;;). Я не знаю, является ли натура чистой и искренней, прямая сыновняя почтительность так же естественна, так что есть сомнения! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)!. В надгробном стихотворении Ван Ень-чжана из династии Юань говорится: «Кто верит, что в мире есть Путь оказания помощи и поддержки», в чём и заключается смысл стихотворения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).


6-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Эту звезду называют Духом Отшельничества или Духом с горы Спящего Тигра. Люди, рождённые под этой звездой, храбры, умны, талантливы и деятельны, принося добро людям. Они наделены также пророческим даром

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- Есть люди, которые с самого рождения получают все необходимые знания для будущей своей деятельности на благо добра, и всю свою жизнь они не сходят с этого пути.
И он рассказал о Духе, называющем себя Отшельником с Горы Спящего Тигра.

196. Дух, называющий себя Отшельником с горы Спящего Тигра
На юге реки Янцзы живет медиум, который называет себя "Человек с горы Крадущегося Тигра", который не говорит о будущем, о том, что хорошо, что плохо, а только поёт и сочиняет стихи вместе с другими, и который также умеет писать картины. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;). Его картины - это всего несколько мазков орхидей и бамбука, и они очень специфичны. (;;;;;;;;;;;;). Его стихи просты, но не вульгарны, и однажды он встретился с поэтом, который написал: (;;;;;;;;;;;;;;;;):

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Любовь нас убивает красной краской, когда знойно,
Вода цветёт, и аист бродит в думы углублённый,
Цветочный бог край лацкана окрасит в цвет зелёный,
И я ложусь на ягодных мох, чтоб уснуть спокойно.

В другом стихотворении, воспевающем "Лодки и повозки", он написал (;;; ;;;;;;;;;;;):

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;; ;
;;;;;;;;

При глубине в два фута мелководье неприятно,
Хоть лодка лёгкая спешить может туда-обратно
На берегу грязь скользкая, топь, слякоти немало,
Боюсь там погубить телегу и волов усталых.

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
; ;;;;;;;

Коляска, запряжённая коровой чёрной масти,
Вино по улицам развозит для увеселенья,
Во мне нет зависти к коням златым князей в их счастье,
Два колеса устойчивее лодки в управленье.

Большинство остальных стихов похожи друг на друга. (;;;;;;). Когда его спросили об имени и фамилии, он ответил: «Почему люди за пределами мира должны сохранять свои имена»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Если они хотят принудить друг друга к этому, им достаточно придумать собственные имена, чтобы выполнять свои приказы». (;; ;;;;;;;;;;;). А и Б вместе выучили символы, и вызвали его. (;;;;;;;;;;;;). Однако символы часто были неразборчивы, и руку медиума не возможно было понять. (;;;;;;;;;;; ;;;). Однажды Б сжег талисман, но бессмертный не спустился. (;;;;;;;;;;;). Через несколько дней он снова вызвал его, но тот по-прежнему не спускался. (;;;;;;;;;). Позже он спустился в дом А, и когда А постучался к Б, чтобы узнать причину, по которой тот не спустился, бессмертный судья сказал: «Благочестие и братство - основа жизни, и если человек не испытывает стыда за них, то он не может быть человеком. (;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Этот господин недавно вместе с братом разделил своё имущество и утаил тысячи лян, а также солгал, что у его отца есть давний долг, который братья должны вернуть, но на самом деле он прикрывал возврат долга брату своим собственным. (;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хотя я сторонний наблюдатель и не вмешиваюсь в чужие дела, но я не хочу быть связанным с такими людьми. (;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;). Прошу тебя, измени свое мнение и впредь не хули меня». (;;;;;;;;;;). Другой раз медиум сказал А: «Ты недавно приобрел новые плоды и накормил своих детей, но ты забыл о своем осиротевшем племяннике и заставил его рыдать всю ночь напролет. (;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хотя это и неумышленно, но это произошло из-за намеренной дискриминации, и если в будущем ты снова так поступишь, я больше не приду». (;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;). До этого Яо Ань-гун говорил: «Когда я видел его стихи, я думал, что он дух; но когда я смотрю на его рассуждения, кажется, что он бессмертный».(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;).

После этого, подумав, Цзи Юнь ещё добавил:
- Тот человек, который выходит на общение с духом, должен нравственно блюсти себя. Важно, когда он прислушивается к своей совести.
И он рассказал историю об ответах духа, носящего имя Отшельник с горы Спящего Тигра

197. Ответы духа, носящего имя Отшельник с горы Спящего Тигра
Человек с горы Крадущегося Тигра пришел в дом Тянь Бай-яна, чтобы помолиться ему, и собравшиеся жгли благовония. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Отрешённый безумец сидел в отдельно за столиком перед склонившимися перед ним слушателями и говорил: «Подмастерье занимается своим ремеслом только ради игры, но нет настоящего бессмертного, который каждый день выслушивает призывы людей». (;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем медиум написал на алтаре стихотворение: (;;;;;;;):

;;;;;; ;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;; ;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;

Крик ястреба осенний с шелестом плакучей ивы,
Цветы, отцветшие, невольно сердце разбивают,
Как в облаках бегущих след мечты вдруг исчезает,
Так и в природе всюду грустные звучат мотивы.

И я, печалясь, шариком злотым в руке играю
И уговариваю взять нефрит оттенков, нежных,
Красавицу со мною рядом, кем я обладаю,
Что напевает с лирой наши песни времён прежних.

Безумец был в ужасе и не захотел поклониться. (;;;;;;;;;). Это фрагмент, который он конфиденциально отправил старой проститутке несколько дней назад, но он ещё не сохранился. (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;). Бессмертный также сказал: «Я рад, что эта удача ещё не достигнута, но если это произойдёт, то она станет как героиня Бу Фэй Янь, «Бредущей не в тумане». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Эта женщина уже вышла на путь добродетели, хотя она ещё принимает в своём будуаре мужчин. (;;;;;;;;;;;;;). Этот стих сочинён мастером Ароматных холмов, считающим себя монахом, но видел ли он, как все было на самом деле? (;;;;;;;;;;;;;;;;)? Все хорошие романтические истории часто уходят корнями в ад. (;;;; ;;;;;;;;;). Вчера я видел записи чиновников подземного мира и смог их записать. (;;;;;;;;;;;;) Море сансары полно волн, и повернуть назад к берегу – это единственный путь спасения, и я вижу, что человек, взбирающийся в гору, по настоящему, трудолюбив и снисходителен». ( ;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;). Безубец родился рядом с попугаем и был почти лишен человеческих чувств, а через несколько лет он скончался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Единственный медиум, которого я когда-либо видел, это бессмертный, который не говорит о счастье или несчастье, а скорее регулирует недостатки людей. (; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Из всех медиумов, которых я видел, этот - единственный, кто не говорит о будущем, но хорошо исправлял недостатки людей. (; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я не уверен,  что и именно этот человек нужен призракам и духам (;;;;;;;;). Обычно Яо Ань Гун ненавидел непристойные ритуалы, но когда он встретил этого бессмертного, он поклонился ему и сказал: «Это настолько достойное представление, что даже призраки должны отдать ему должное» (;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин  сказал:
- У зверей есть чувство справедливости, несмотря на их звериную сущность. Так как все души людей, в том числе и души зверей, связаны с Небом, поэтому и звери и люди подчиняются общим небесным законам воздаяния.
И он рассказал о том, как тигр сожрал сына одной старухи, а затем стал ей служить, чтобы заменить ей сына в мире живых.

198. Чжао Чэн-ху
В уезде Чжао Чэн жила старуха, которой было более семидесяти лет, и у нее был только один сын. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды её сын ушел в горы и был съеден тигром. (;;;;;;;;;;;;;). Старушка так расстроилась, что разрыдалась и пошла жаловаться судье в магистрат. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Судья рассмеялся и сказал: «Может ли тигр быть осуждён официальным законом»? (;;;;;;“;;;;;;;;;;;”)? Старуха заплакала ещё сильнее. (;;;;;;;;;). Судья отругал её, но она не испугалась. (;;;;;;;;;;). Судья пожалел её, потому что она была старой, и не могла вынести наказания, поэтому пообещал поймать для неё тигра. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старуха осталась в суде и не возвращалась назад, пока магистрат не выдал официальный документ на поимку тигра. У магистрата не было выбора, поэтому он спросил у магистратов в зале, кто может пойти и поймать тигра. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Судья по имени Ли Нэн, который был пьян, подошёл к судье и вызвался: «Я могу это сделать»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;”)! Ли Нэн взял указ и отправился на ловлю, а старуха вернулась назад. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда Ли Нэн протрезвел, он пожалел об этом, но подумал, что это, вероятно, уловка судьи магистрата, чтобы избавиться от старухи, поэтому он не принял это близко к сердцу и отнёс документ в магистрат. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Судья был в ярости и сказал: «Вы сказали, что можете это сделать, как вы можете позволить себе отступление»! (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”). Ли Нэн оказался в затруднительном положении, поэтому он попросил магистрат собрать охотников, чтобы они отправились в горы и подняли тигра, и магистрат согласился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли Нэн собрал всех охотников и день и ночь устраивал засады в долине, надеясь поймать тигра и заарканить его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через месяц или около того тигр не был пойман, за это Ли Нэн был избит сотнями досок, и ему некуда было пожаловаться на свои обиды, поэтому он пошел в храм на востоке города и встал на колени, чтобы помолиться, громко плача. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через мгновение снаружи вошёл тигр. (;;;;;;;;;;;;;). Ли Нэн запаниковал и боялся, что тигр его съест. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда старый тигр вошёл, он никуда не смотрел, а стоял, скрючившись, посреди двери. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли Нэн поклонился тигру и сказал: «Если это ты убил сына старухи, то слезай и дай мне тебя связать». (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Затем он достал верёвку и обвязал её вокруг шеи тигра, а тигр наклонил голову и уши, чтобы дать ему завязать веревку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли Нэн отвёл тигра в суд, и судья спросил тигра: «Это ты съел сына старухи»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;”)? Тигр кивнул, и судья сказал: «С древних времен существует закон, что за убийство платят жизнью. (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Кроме того, у старухи есть только один сын, и если ты убил его, на что будет жить старуха в старости? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Если ты сможешь сделать ей сына, я тебя помилую». (;;;;;;;;;;;;;;;”). Тигр снова кивнул. (;;;;;;). Тогда судья магистрата отвязал тигра и отпустил его на волю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Старуха пожаловалась, что судья не убил тигра, чтобы заплатить за жизнь ее сына. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующее утро она открыла дверь и увидела мёртвого оленя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старуха продавала шкуру и мясо оленя и на эти деньги жила. (;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор тигр часто приносил вещи, иногда деньги или ткани, и бросал их во двор. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старуха стала богаче, чем когда её сын был жив, и была благодарна тигру. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда приходил тигр, он ложился под карнизом дома и оставался там весь день, и люди и животные были спокойны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько лет, когда старуха умерла, тигр вошёл в дом и громко зарычал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У старухи было достаточно сбережений для похорон, и семья собралась вместе, чтобы похоронить старуху. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тигр выскочил из ниоткуда как раз в тот момент, когда устраивали могилу, и всех гостей распугал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тигр подбежал к могиле, и некоторое время ревел, как гром, прежде чем уйти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На восточной окраине деревни жители возвели святилище тигра, которое стоит и по сей день. (;;;;;;;;;;“;;;”;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Есть другой метод расквитаться с убийцами людей, особенно с теми призраками, кто принуждает других к самоубийству.
И он рассказал о случае «;;;» (Цзян Ин-си), когда чиновник грозил трупам уличённых в воровстве слуги и служанки, что сожжёт их, если они не расколдуют молоденькую служанку, пытавшуюся покончить с собой по их внушению.

199. Предотвращение самоубийства
Цзян Ин-си родилась в семье князя Хуатина, а её младший брат Цзян Цзи-сюнь женился в Тунсяне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько дней после возвращения было обнаружено, что в комнате пропало несколько столовых серебренных приборов с зубочистками и палочками для еды. (;;;;;;;;;;;;;;). Их нашли у слуги, который готовил свадьбу чиновника генерального штаба Мина. (;;;;;;;;;;;;;). В эту ночь слуга и его жена повесились вместе у зажжённой лампы. (;;;;;;;;). Её муж, бывший монах, похитил девочку-служанку и изнасиловал её, боясь, что это обнаружится, так как был бы виновен в тяжком преступлении, он рассказал обо всё своей жене, и поэтому они вместе покончили с собой, повесившись. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько дней Цзян Сяо-мяо повесилась без всякой причины, но её быстро обнаружили, и ей была оказана первая медицинская помощь, но она долго не приходила в сознание. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда её брат Цзян подошёл к трупам повесившихся преступников, выругался и сказал: «Вы обвиняетесь в изнасиловании, похищении и краже, и вы были бы наказаны надлежащим образом должностным лицом за ваши преступления, но вам посчастливилось лишить себя жизни и избежать позора, но как ты посмел сделать это с маленькой девочкой-служанкой без всякой причины? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Если служанка не выживет, я выпорю вас обоих и сожгу ваши два трупа». (;;;;;;;;;;;;;;). После этого служанка пришла в себя и поправилась. (;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Иногда между людьми возникают очень тесные дружеские связи, которые даже смерть не способна разорвать, и это отрадно.
И он рассказал историю, где добродетельная женщина молит Будду помочь её покойной подруге, и просьба её услышана.

200. Молитва к Будде о покойной подруге
В деревне Ли жила крестьянка, которая каждое утро и вечер выходила на работу и часто видела женщину, сопровождавшую её, но когда она спрашивала свою спутницу, та не видела её, и её охватывал ужас. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После этого она последовала за ней в её дом. (;;;;;;). Но она всегда находилась во внутреннем дворе или в углу комнаты, а в спальню не заходила. (;;;;;;;;;;;;;;;). Если женщина смотрела на неё, она уходила; если возвращалась, то она осталась перед ней. (;;;;;;;;;;;;;;). Знание - отчего возникает несправедливость – это истина, а причина выясняется через вопрос. (;;;;;;;;;). Женщина сказала: «В прошлой жизни мы с тобой были наложницами в одной знатной семье, но ты ревновала меня, ложно обвинила в прелюбодеянии и убила меня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь я пришла, чтобы отомстить. (;;;;). Но в этой жизни ты была добродетельной женщиной, и тебя всегда оберегали боги, поэтому я не могу приблизиться к тебе, и я каждый день слежу за тобой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Учитывая сложившуюся ситуацию, я никак не могу отплатить тебе. Если ты сможешь сделать для меня даосский храм, я смогу повернуть в новое колесо жизни, и тогда я избавлюсь от своих проступков и оставлю все свои обиды». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда женщина сказала, что она бедна, та ответила: «Твоя бедность - не пустые слова, но если ты сможешь десять тысяч раз пропеть гимн Будды, ты тоже сможешь мне помочь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В: «Как это можно сделать, чтобы спасти призраков»? (;;;;;;;;;;)? Она сказала: «Обычные люди произносят имя Будды, и Будда не слышит их, также, как и они его. Но есть особые мысли, такие какими обладает Будда, это - самообладание высшего сердца. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если верные подданные и добродетельный, соблюдающие почтительность старших, уповают на свою честность и Бог, произнося имя Будды, то их голос доходить до трёх миров, поэтому его сила и исповедание сутр проникает в уши Господа, и он даёт им совет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ты послушная женщина, ты знаешь, что тебе ответят». (;;;;;;;;;;). Как и просила женщина, она повторяла и повторяла слова молитвы, и каждый раз, когда она читала сутру, она видеда, как женщина молится, и когда она наполнилась десятью тысячами молитв, женщина ушла, и её уже не было видно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Об этом несчастном случае говорили в старину. (;;;;;;;). Зная, что вы преданы своим родственникам, вы становитесь лучше, чем просто уверенно поклоняетесь Будде. (;;;;;;;;;;;).

7-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Звезда медицины и помощи страждущим. Люди, родившиеся под этой звездой обычно милосердны и, как правила занимаются медициной, чтобы помогать страждущим. За это небеса дают им дар видеть тонких сущностей и рождаться в тех телах, которые они хотят иметь. Обычно такие люди путешественники и анахореты, привыкшие в одиночестве заниматься самоусовершенствованием.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- Есть такие люди, которые делают добро всем, несмотря на их достоинства и качества, если даже те являются злодеями или бесами, потому что считают, что делаемое добро всегда возвращается обратно к ним.
И он рассказал о том, как бесы спасают от пожара помогшего ранее людям чиновника.

201. Чиновник помогает бесам, а они спасают его от пожара
Некий господин из уезда Сиань, имя которого неизвестно, был неприхотливым человеком с прямым характером, и к подлым людям относился с презрением. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он возвращался после посещения ярмарки, то увидел семейную пару, их сына и мать, которые плакали вместе. (;;; ;;;;;;;;;;;;;). Соседи сказали: «Он задолжал одному влиятельному семейству и продаёт свою жену, чтобы расплатиться. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Муж и жена были вместе уже давно, но сына ещё не отеняли от груди, сейчас же они должны бросить всё и расстаться, поэтому и опечалены». (;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;). Господин спросил: «Сколько же ты должен»? (;;;;;;;;;)? Тот ответил: «Тридцать золотых». (;;;;;;;).  Вопрос: «За сколько вы продали жену»? (; ;;;;;)? Ответ: «За пятьдесят золотых она стала наложницей». (;;;;;;;;;;;). Вопрос: «Можете ли вы её выкупить обратно»? (;;;;;;;)? Тот сказал: «Купчая только что написана, но деньги ещё не выплачены, Ваучеры только что закончились, а золото еще не выплачено, так почему бы не отыграть всё назад»? (;;;;;;;;;; ;;;;;;;)?. Затем он отдал ему семьдесят золотых, которые получил от игры, и сказал: «Тридцать золотых, чтобы расплатиться с долгами, а сорок - чтобы заработать на жизнь, поэтому не продавай жену больше». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;). Муж и жена были так счастливы, что приготовили курицу и оставили его выпить вина. (;;;;;;;;;;). Когда он был пьян, он вышел с сыном на руках и показал глазами на вою жену, дав гостю знать, что тот может ею воспользоваться, чтобы насладиться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;). Женщина в знак признательности была расположена к этому. (;;;). Когда тот немного выговорился, Господин твёрдо ответил: «Я полжизни был вором и полжизни полицейским, и я убивал людей, не моргнув глазом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если бы я хотел осквернить женщину в кризисной ситуации, я бы не смог этого сделать». (;;;;;;;;;;;;;;;). Выпив и закусив, он опустил руки и ушёл, не сказав больше ни слова. (;;;;;;;;;;;;;). Через полмесяца деревня, в которой он жил, загорелась ночью. (;;;;;; ;;;). Осенний сбор урожая как раз подходил к концу, и в каждом доме было полно дров и травы, а соломенные крыши сразу же занялись пламенем, пламя было со  всех сторон, так что невозможно было выйти из дома, так что он сидел с женой и спокойно ждал смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;). Войдя в транс, он вдруг услышал далёкий голос вне дома: «Есть срочное сообщение от Дун Юэ: семья этого господина исключена из списка сгоревших». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Раздался громкий шум, и задняя стена была наполовину разрушена. (;;;;;;;;;). Он взял с собой жену и сына и одним прыжком, словно у него были крылья, выскочил из дома и отправился в путь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После того как пожар был потушен, в деревне погибли девять человек. (;;;;;;; ;;;;;;;). Все соседи захлопали в ладоши и сказали ему: «Вчера я смеялся над вашей глупостью, но я не знали, что за семьдесят золотых монет вы спасли три своих жизни». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я сказал, что этот случай был благословлен министром юстиции, и что заслуга пожертвования золота составила четыре десятых, а отказ от благодарственного секса с той женщиной  – шесть десятых. (;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого рассказа Пу Сун-лин сказал:
- Достойные люди должны уметь постоять за себя, но не должны показывать никому свою силу или своё превосходство над другими, иначе они могут быть жестоко наказаны.
И он рассказал о боевых искусствах.

202. Боевые искусства
Ли Чао, которого звали Куйву, чья семья жила в самой западной части уезда Цзычуань, был человеком большого милосердия и умел подавать милостыню монахам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, случайно, к нему в дом пришёл монах в мантии и с сумой для собирания денег, и Ли Чао устроил монаху полноценный обед. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монах был так благодарен, что сказал: «Я монах из храма Шаолинь и владею некоторыми боевыми искусствами, поэтому я хотел бы научить тебя». (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ли Чао был так счастлив, что пригласил монаха остановиться в гостевой комнате своего дома, снабжал его хорошей едой и учился у него боевым искусствам днём и ночью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
После трех месяцев обучения Ли Чао немного овладел своими навыками и не мог не гордиться собой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монах спросил его: «Чувствуешь ли ты, что стал лучше»? (;;;;;“;;;;;;;;”)? Ли Чао ответил: «Да! Я изучил все боевые искусства моего мастера»! (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Монах рассмеялся и предложил ему испытать своё мастерство. (;;;;;;;;;;). Затем Ли Чао снял пальто и поплевал на руки. (;;;;;;;;;;;;;;;;). В один момент он был похож на прыгающую обезьяну, в другой - на хищную птицу; закончив работу, он гордо стоял на месте. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монах улыбнулся и сказал: «Достаточно. Поскольку ты изучил все мои боевые искусства, давай устроим соревнование, чтобы поделиться своими навыками». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ли Чао охотно согласился. (;;;;;;). Они заняли позицию и сражались вместе, нанося удары руками и ногами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли Чао пытался найти слабое место монаха, чтобы атаковать его. (;;;;;;;;;;;;;). Прежде чем Ли Чао успел понять, что происходит, он уже лежал на спине и упал в метре от него. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монах хлопнул в ладоши и рассмеялся: «Ты ещё не выучил все моё кунг-фу»! (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;)!. Ли Чао, пристыженный и расстроенный, упал на колени и попросил мастера научить его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монах учил его ещё несколько дней, после чего попрощался и ушёл. (;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор Ли Чао прославился своими боевыми искусствами и путешествовал по всему северу и югу, редко встречая противников. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды Ли Чао случайно приехал в Цзинань. (;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел молодую монахиню, практикующую боевые искусства, вокруг неё собралась толпа зрителей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Попрактиковав некоторое время, монахиня обратилась к толпе: «Мне слишком холодно, чтобы заниматься здесь одной. (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если есть эксперты, пожалуйста, приходите и повеселитесь»! (;;;;;;;;;;;;;;”)! Поприветствовав их три раза подряд, они безучастно смотрели друг на друга, но никто из них не спустился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пока Ли Чао наблюдал со стороны, его руки начали чесаться. (;;;;;;;;;;;;;;;). В момент энтузиазма он вышел на поле. (;;;;;;;;;). Монахиня улыбнулась, поклонилась, сложив ладони вместе, и они стали сражаться вместе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как только они обменялись ударами, монахиня внезапно остановилась и сказала: «Это стиль боя школы Шаолинь». (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”). Она спросила Ли Чао: «Кто твой мастер»? (;;;;“;;;;;”)?. Ли Чао сначала отказывался говорить, но когда монахиня спрашивала снова и снова, Ли Чао пришлось рассказать монахине о своём мастере. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монахиня вскинула руку и сказала: «Монах Бин - твой мастер? В таком случае, нам не нужно соревноваться, я готова склониться»! (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)!Ли Чао неоднократно просил о поединке с ней, но монахиня решительно отказывалась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Толпа подбадривала их, пока монахиня не сказала: «Поскольку ты ученик учителя этого глупого монаха, мы все на одном пути, так что мы могли бы немного повеселиться. (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но приступим к делу, мы с тобой просто поймём в ходе боя, что – к чему». (;;;;;;;;;;;;;”). Ли Чао согласился, но в душе он презирал монахиню за то, что она родилась слабой; к тому же он был молод и агрессивен, и был полон решимости победить монахиню, чтобы завоевать репутацию непобедимого борца. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И они снова сразились. (;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время монахиня внезапно прекратила борьбу. (;;;;;;;;;;;;;;). Ли Чао поинтересовался, почему, но монахиня только улыбнулась и ничего не сказала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли Чао подумал, что она струсила, и пришлось бороться с ней до конца, пока монахиня не начала снова. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время Ли Чао ударил монашку ногой; монашка сложила пять пальцев вместе, и ее ладонь, как острое лезвие, слегка порезала икру Ли Чао. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли Чао почувствовал сильную боль под коленом, как будто его ударили ножом или топором, и упал на землю, не в силах подняться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монахиня улыбнулась и поблагодарила его: «Я вас так обидела, пожалуйста, не обижайтесь»! (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;”)! Ли Чао отнесли обратно и выхаживали более месяца, прежде чем он выздоровел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через год или около того мастер пришёл к нему, и Ли Чао рассказал ему о прошлом инциденте. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда монах услышал это, он был потрясен и сказал: «Ты слишком безрассуден! (;;;;;;;;“;;;;;;)! Зачем ты с ней связался! (;;;;;)! К счастью, ты сначала сказал ей моё имя, иначе бы тебе сломали ногу»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)!

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Чтобы быстро вылечиться, нужно знать некоторые волшебные лекарств, которые не только быстро ставят человека на ноги н и помогают продлить свою жизнь.
И он рассказал историю «;;;» об одном волшебном лекарстве от боли в горле.

203. Волшебное лекарство
В Ганьсу, во время инцидента в Тяньву, правительственные солдаты уничтожили множество людей в крепости Ши Фэн. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дети отрезали детородные органы мужчин и вагинальные муфты женщин и продавали их за двенадцать грошей денег. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Их продавали за двенадцать кусков, и те, кто был готов их купить, чтобы сделать из них лекарства от порезов и язв, а также от боли к горле, соревновались за них, но после одной ночи они становились вонючими и непригодными для использования. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Но иногда болезнь случается по психологическим причинам, и человек не способен вылечиться обычными средствами и лекарствами. В этом случае, ему необходимо разобраться в себе и понять, что с ним происходит.
И он рассказал историю, где женщина заболевает, а придя в себя, говорит, что в её теле возродилась душа умершего мужчины, обречённого в следующем перерождении быть женщиной.

204. Душа мужчины возродилась в теле женщины
В период между годами бинчэнь и динси эпохи правления императора Цяньлуна у главы семейства Вэйлан, служащего министерства внутренних дел, Чан Гунтая была служанкай, которой было больше двадцати лет, перенесла инсульт, у неё закружилась голова, дыхание стало похожим на кишечное, и она умерла ночью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день, когда он собирался оправить гроб в храм, её руки и ноги внезапно пришли в движение, и она смогла сгибать и разгибать их. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она села, то спросила: «Где это я»? (;;;;;;;;;;;;)? Люди подумали, что это бред. (;;;;;;;). Когда она оглядела комнату, ей показалось, что она пришла в себя, и несколько человек, которые находились рядом, были ошеломлены и не могли произнести ни слова. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор она излечился от своей болезни. (;;;;;). Однако её речь и жесты были как у мужчины, и она не умела ухаживать за собой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она увидела своего мужа, ей показалось, что она его не знает. (;;;;;;;). Когда муж допрашивал её, она сказала себе: «Я мужчина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я умер несколько дней назад, и моя душа отправилась в подземный мир, Создатель ещё не закончил осмотр меня, но сказал, что я перерожусь в женщину. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мне показалось, что я заснул и проснулся от сна, но я уже лежал на кушетке». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда его спросили, как его зовут, он отказался что-либо говорить. (;;;;;;;;;;;). Потом он сказал: «Зачем мне унижаться из-за прошлой жизни, если это уже произошло, и со мной это случилоь»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Поэтому он не стал проводить дальнейшее расследование. (;;;;). Сначала он отказался спать со слугами, но когда у него не осталось слов для отказа, он подчинился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако всякий раз, когда ему приходилось делить с кем-то постель, он часто пил и плакал до рассвета. (;;;;;;;;;;;). Он сказал о себе: «Я учился двадцать лет и был чиновником более тридцати лет, но не мог вынести унижения от своего раба»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Его муж, услышал этот бред, когда он говорил: «Какой смысл тратить приданное на детей, чтобы их становилось ещё больше? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Когда он проснулся и спросил его, тот ответил, что ничего не говорил. (;;;;;;;;;). Зная, что он ничего не скажет, он не спрашивал его больше не о чём. (;;;;;;;;;). Чан Гунтай говорила гадости о богах и чудовищах и муж запретил в семье распространяться о них, история не очень понятна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако были и те, кто знал об этом. (;;;;;;;). Через три с лишним года она умерла от депрессии, так и не узнав, кто она такая. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

8-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Это – звезда Шестой Гармонии, где происходит реинкарнация. Людям, родившимся под этой звездой, кажется, что они попадают во сне в незнакомые места. Но если они путешествуют, то могут оказаться в этих местах, где при прежней жизни до своего рождения, они уже жили. Помимо воспоминания о прошлых жизнях, эти люди могут временно переселяться в чужие тела.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- Жизни людей бесконечны благодаря их постоянным перерождениям, только реинкарнируясь, они могут оставаться людьми, имея совершенный ум и легко восстанавливая прошлые знания в своей памяти. Животные и звери на такое не способны.
И он рассказал историю, где больной человек во сне оказывается в доме, куда он потом попадает наяву.

205. Человек во сне посещает доме, куда он потом попадает
По словам Сун Мэн-цюаня, когда господин Сунь Э-шань лежал больной в своей лодке, ему вдруг показалось, что он гуляет по берегу и чувствует себя очень комфортно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда кто-то направил его в путь, он был в трансе и забыл, куда идёт, поэтому не спросил. (;;; ;;;;;;;;;;;;;). Когда он подошёл к дому с очень чистым подъездом, он вошёл во внутреннюю комнату и увидел молодую роженицу, и хотел отступить, но его ударили по спине  и он уже был без сознания. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он проснулся, его форма уменьшилась, и его положили в пеленку, он знал, что переродился,  но с этим не мог ничего поделать. (;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;). Когда он хотел заговорить, то почувствовал, что через рот в него входит холодный воздух, и не смог ничего сказать, оглядев комнату, он увидел все предметы на диване, мебель, каллиграфические стихотворные фразы на весящем на стене шёлке и картины. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;). На третий день служанка понесла его в баню, но он упал на землю и потерял сознание, а когда очнулся, то все еще лежал в лодке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;). Семья рассказала: «Прошло три дня с тех пор, как ты потерял дыхание, но твои конечности были мягкими, а сердце ещё теплым, поэтому мы не решился хоронить тебя». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он взял лист бумаги и отправил посланника к определенной двери по определенному маршруту, велев ему не обгонять служанку. (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он дал своей семье краткое объяснение. (;;;;;;;). В тот день, когда он оправился от болезни, он пошел в тот дом и увидел ту служанку, как будто он был знаком с ней раньше. (; ;;;;;;;;;;;;;;;;;). Владелец дома был стар и бездетен, и он просто вздыхал в недоумении. (;;;;;;;;;;;;;;). Приблизительно подобный сон приснился и другому человеку в Тунчжэне, где то же самое произошло с Цзяньси с правительственным чиновником, и он также запомнил дверь и дом, посетил его и обнаружил, что ребёнок родился и в тот же день умер. (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я был в Чжилу, мне рассказал Шицюань из школы Тугэ, что нечто подобное произошло и с ним, и его состояние было очень ясным, и что, в целом, оно было похоже на то, что сказал господин Э-шань. (;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако господин Э-шань помнил дорогу, но не возвращение, в то время как господин Шицюань чётко помнил и возвращение, и дорогу. (;;;;;;;;;;). По дороге он также встретил свою покойную жену и увидел её сидящей с дочерью, когда прибыл домой, что является незначительным отличием. (;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теория реинкарнации отвергается конфуцианизмом, но на самом деле она часто правдива. (;;;;; ;;;;;;;;;;;;;). Причина и следствие не являются ложными. (;;;;;;;;;). Однако небезосновательно предположить, что эти два мастера временно перевоплотились, а затем вернулись в свои первоначальные тела, это не поддаётся разуму. (;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;). «Святые находятся за пределами Шестой гармонии», и здесь нет места для сомнений. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Человек сам не может повлиять на свою судьбу. Потому что природа создаёт его таким, каков он есть. Но бывают случаи, когда кто-нибудь со стороны вмешивается в естественный ход событий и меняет судьбу человека для каких-то своих целей, совершая злодеяние, за что в конце сам же и расплачивается.
И он рассказал случай о злодее, похитившем ребёнка.

206. Злодей
В период правления императора Канси человек с ремеслом нёс урну, в которой был спрятан маленький человек, высотой всего около фута. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда люди бросали ему деньги, он открывал крышку, чтобы выпустить маленького человечка, который пел мелодию, прежде чем вернуться обратно в урну. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он прибыл в уезд Е-сянь провинции Шаньдун, правитель уезда приказал привести его в уездную ратушу и тщательно допросить злодея о происхождении его маленького человечка. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Злодей сначала не решался ничего сказать. (;;;;;;;). Только когда судья настоял на том, чтобы спросить его, он открыл свой родной город и фамилию. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Оказалось, что злодей похитил ребёнка, когда тот возвращался домой из школы, и дал ему лекарство, от которого у него внезапно уменьшились конечности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он носил ребенка с собой и использовал его в качестве реквизита, чтобы заработать деньги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда правитель узнал об этом, он пришёл в ярость и убил ремесленника. (;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Сама природа творит с людьми такие вещи, которые им и не снились. Ведь человек обладает душой и вечным духом, и этот дух всегда ищет пути для самосохранения, поэтому он устремляется к тем привязанностям, которые пережил в предыдущем перерождении.
И он рассказал историю «;;» (Шимоу) о духе некого человека по имени Ши (камень), утратившем возлюбленную, возродившемся в теле её новорожденного ребёнка.

207. Перерождающийся дух
Ши Моу из Хяцзиньцяо владел магазином риса и имел богатую семью. (;;;;;;;;;;;;;). Когда он внезапно заболел, к нему во сне явилась женщина-призрак и голосом Ханчжоу рассказала, что в прошлой жизни у Ши Моу был ломбард рядом с женщиной-призраком, и что отец женщины-призрака был его гостем, дома находились рядом и их разделяла лунная беседка, и мужчина и женщина влюбились друг в друга. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда они разговаривали в лунной беседке, дядя женщины пришел со стороны и был пойман им. Мужчина растерялся и убежал, а женщина была унижена своим дядей, ей стало стыдно, и она покончила с собой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мужчина был потрясен и вернулся, а когда услышал, что женщина умерла, тоже заболел и умер. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Мужчина перевоплотился в мальчика из семьи Ши, а женщина-призрак искала его более тридцати лет, прежде чем поняла, что он находится в Сучжоу и стала искать его там. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья Ши умолила её оставить его в покое и предложила увековечить её в качестве их предка, оставив в кабинете, и Ши-моу был исцелен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько дней женщина умерла от оспы, и старик увидел, что она сидит на коленях у призрака предка, а призрак предка обнимает её и играет с ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья Ши-моу была в ярости и обругала призраков, прекратив ритуалы, и призраки подняли шум, и тогда семья попросила прощения и провела ритуалы как прежде, и призраки успокоились. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через полгода призрак однажды внезапно привязался к Ши-моу и сказал: «Я ухожу отсюда, приготовь банкет и лодку». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья спросила его, почему, и он ответил: "Богиня надзора пришла, чтобы привести меня к реинкарнации в Янчжоу с фамилией Чжан, я стану там третьим сыном. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда семья навела справки, то узнала, что так  именно и случилось. (;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Иногда вместо призрака к человеку приходит на помощь лиса, чтобы восстановить справедливость и наказать виновного.
И он рассказал историю, где лиса, дружившая с человеком, преследует его недостойного сына.

208. Лиса преследует недостойного сына своего друга-человека
По словам Ли Цю-нюна, у одного старого конфуцианца была лиса, которая жила в его пустом доме. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она не проказничала уже тридцать или сорок лет, но всегда общалась с людьми и знала много о книгах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда её приглашали выпить, она охотно выходила, но её не было видно, а лишь слышно. (;;;;;;;;;;;;;;;). После смерти старого учёного его сын, тоже студент, стал развлекать лису, как это делал его отец, но лиса мало на что ему отвечала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был не очень отзывчив И долгое время досаждал людям. (;;;;;). Он открыл контору со счетами у себя дома, ссужал деньги, и также устраивал судебные процессы над должниками. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Всякий раз, когда он выдвигал кому-то ультиматум, бумагу с текстами обвинения рвали или вырывали кисточку из его рук. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда студент брал книгу, где не было людских долгов, она не пропадала; а книги с неоплаченным долгом разрезалась ножом или пачкалась кисточкой с тушью, такая книга исчезала или уничтожалась, если даже она была надёжно заперта. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда входил к нему или выходил какой-нибудь студент, ничего не происходило; но когда входил к нему должник или тяжущийся, то его кто-то невидимый бил камнем или черепицей по голове и по лицу, пуская кровь, или кто-то невидимый произносил речь, стоя на карнизе дома, рассказывающей публике о его тёмных делах и злых намерениях. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был так расстроен, что попросил даосского священника изгнать лисий дух из его дома. (;;;;;;;;;). Когда его вызвали к алтарю, пришла лиса. (;;;;;;;;). Она сказала: «Его отец не считал меня чужаком, также как и я его, и у него со мной была очень тесная дружба, он был почти моим родственником и братом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но теперь сын его отпал от благодати и делал всякие злые дела, и не перестал жить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я не могла спокойно смотреть на это, поэтому заставляла его изменить свои планы. (;;;;;;;;;;;;). Все золото, которое он взял, зарыто в гробнице его отца, чтобы он не смог использовать его, а потом будет потрачено в интересах его жены, но у него не будет других излишков. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мне не грозит осуждение со стороны моего умершего хозяина, и я буду жить и умру, как мне предназначено». (;;;;;;;;;;;;;). Даосский священник сошёл со своего алтаря, трижды поклонился ей, пожав руку, и сказал: «Если бы у моего покойного друга был такой сын, я бы не смог этого сделать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Боюсь, что таких людей не больше одного на тысячу. (;;;;;;;;;;;;;). Это всё равно, что обидеть святого»? (;;;;;;;;;). Не попрощавшись с хозяином, он ушёл со вздохом облегчения. (;;;;;;;;;). Сыну стало стыдно, он поклялся уйти из профессии и смог закончить экзамен. (;;;;;;;;;;;;;;;;).

9-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Звезда, отвечающая за брожение. Люди, родившиеся под этой звездой, становятся пьяницами и заканчивают рано свою жизнь, умирая от пьянства.

Цзи Юнь, глядя на эту звезду сказал:
- Обычно все поэты пишут свои стихи после того, как опрокинут в себя чарку вина. В таком состояние происходит возгонка сублимаций, и человек входит в состояние приподнятого настроения. Но употребление вина – это самоотравление, когда ум перестаёт находиться в трезвой действительности, и весь мир как бы переворачивается с ног на голову. Человек попадает в полузабытьё, а иногда и в сон, но этот сон может закончиться путешествием  мир иной. И вот тогда на грани жизни и смерти рождаются шедевры поэзии, когда мысль работает неординарно, и чувства проникают в запредельные сферы бытия. Человек видит будущее, попадая в сон. Противоположность простой истины может оказаться ложью, но противоположность глубокой истины – это другая глубокая истина, связывающая единство всего сущего.
И он рассказал историю, где вещий сон сбывается.

209. Вещий сон сбывается
И снова со слов Бо Чан-чэна: «В прежние времена один судья не мог раскрыть дело об убийстве а тюрьме, и когда весть о нём распространилась за несколько дней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он взмолился  и обратился богу города о сне. (;;;;;;). Бог снов привёл его к призраку, держащему магнитную урну, в которой росло более десяти стеблей бамбука, прекрасного и зелёного. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Так он, не имея способности решить проблему, обнаружил, что в деле фигурирует человек по имени Чжу, у которого такой же звук, как у Чжу и Бамбука, поэтому он должен быть одним и тем же, и это оказалось правдой. (;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;). Здесь не было и следа плохого управления в использовании логики. (;;;;;). В деле фигурировали известные участники праздника бамбука, он также проверил дело человека с именем Цзяо и подумал, что у преступника по имени Бамбук должны быть стебли -сообщники. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;). Однако оба они умерли при жизни. (;;;;;;;;;). План расследования не возобновлялся, так как преступник попал по подозрению в тюрьму ещё до требования установить личность убийцы, и там умер. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Истина в этом вопросе была найдена. Истинный муж когда сомневается, то может узнать правду, если начнёт изучать дело смиренно и непредвзято. ( ;;;;;;;;;;;;;;). Молитва богам и сны - это лишь способ держать глупых людей в напряжении и дать им истину. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не редко можно дойти до абсурда, когда в веру во что-то основывают на сонном трансе и домыслах, а предположения без доказательств считают ответом, но чтобы опровергнуть это, и чтобы не верить в это, тоже может быть ошибкой. (; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В старые времена, когда о снах молились, чтобы разрушить оковы сомнений, приводили к прояснению и считались простыми совпадениями событий. (;;;;;;;;;;; ;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Многие люди имеют свои необоримые привычки и страсти, которые могут лишить их жизни. Об этом нужно помнить, и не сокращать дней своей жизни.
И он рассказал историю о пьянице Цинь Шэне.

210. Цинь Шэн
Цинь Шэн, уроженец города Лайчжоу в провинции Шаньдун, по ошибке сделал собственное лечебное вино, но положил в него ядовитое лекарство, которое не смог вылить и запечатал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через год или около того, однажды вечером, когда ему захотелось выпить, ему негде было это сделать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вдруг вспомнил о запечатанном лекарственном вине, он открыл его и почувствовал сильный ароматный запах, исходящий от него, отчего его кишечник зачесался, а рот заныл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он взял стакан и попробовал на вкус, но жена попыталась его переубедить. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Цинь Шэн рассмеялся и сказал: «Лучше умереть от боли и выпивки, чем от тяги к вину». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Вино из стакана перетекло ему в рот, и бутылка была снова налита. (;;;;;;;;;). Его жена опрокинула бутылку, и вино растеклось по полу. (;;;;;;;;;;;;;). Цинь Шэн сел и выпил капающее вино, как корова пьет воду. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого он умер посреди ночи с болью в животе и плотно закрытым ртом, не в силах говорить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его жена плакала и готовила гроб для его погребения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий вечер вошла красивая женщина ростом менее трех футов и налила ему в руку воды из своей чашки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цинь Шэн проснулся от неожиданности и поклонился, чтобы спросить, кто она такая. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Прекрасная женщина ответила: «Я – фея-лиса. (;;;;“;;;;). Мой муж только что умер от пьянства, украв вино у семьи Чэнь, поэтому я пошла его оживить, и случайно проходила мимо вашей двери; он пожалел вас за то, что вы заболели вместе с ним, и попросил меня оживить вас оставшимся зельем». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И, сказав это, она исчезла. (;;;;;;;).
Мой друг Цю Синь по имени Су Гун-ши любил пить вино. (;;;;;;;;;;;;;;). Однажды ночью, когда ему захотелось выпить, ему некуда было пойти, чтобы купить его, и, не выдержав метаний и ворочаний, он решил использовать уксус вместо вина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он обсудил это со своей женой, она посмеялась над ним. (;;;;;;;;;;;). Когда Цю Гун-ши повторил свою просьбу, его жена вскипятила уксус и принесла ему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда горшок с уксусом был допит, он разделся и лег спать. (;;;;;;;;;;;;;). На следующий день госпожа Цю дала ему достаточно денег, чтобы купить кувшин вина, и послала слугу купить его от ее имени. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда брат Цю, Сян Чэнь, встретил слугу на дороге, он спросил его, почему тот подозревает, что невестка не купит вина для его брата. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слуга сказал: «Госпожа сказала: "В доме мало уксуса, и половина его была выпита вчера вечером; я боюсь, что если выпью еще горшок, то корень уксуса переломится"». (;;;;“;;;;‘;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;’”). Все, кто слышал это, смеялись над ним. (”;;;;;;;). Он не знал, что, пристрастившись к вину, человек всё ещё может найти яд сладким, не говоря уже об уксусе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Эта история также может быть передана по наследству. (;;;;;;;).

После этой истории бог литературы Вэй-син сказал:
- В повседневной жизни нет недостатка в людях, зависимых от алкоголя, но нечасто бывает, что они настолько зависимы от него, что скорее выпьют и умрут, чем будут жить со своей жаждой. Другими словами: алкоголизм в повседневной жизни не является недостатком, но алкоголизм до такой степени, что степень пренебрежения к жизни, скорее выпить и умереть, не желая терпеть феномен тяги и жажды жизни, в конце концов, не является редкостью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цинь Шэн в этом романе - один из таких людей. (;;;;;;;;;;;;;). Будучи пивоваром лечебного вина, он знает, что вино, которое он прячет, было отравлено по ошибке, и его жена советует ему не пить его, но он отказывается слушать и выпивает его до смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Само по себе это не очень значимо, скорее автор тонко описывает любовь Цинь Шэна к вину, которая побеждает жизнь, что оставляет художественный образ, не достойный подражания. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Здесь использовано несколько фраз: "Когда он открыл печать и понюхал вино, аромат переполнял его", а "зудящая слюна текла прямо из кишечника" под первым нюхом ярко изображает психологическое и физиологическое состояние Цинь Шэна перед тем, как он жадно выпил; а когда вино разлилось по земле, и "он сел на землю и пил вино, как корова пьёт воду", что свидетельствует о его жажде вина. В дополнение к его теории о том, что "быстро напиться и умереть лучше, чем умереть от клеветы и жажды", кажется, что такую жизнь не жалко потерять. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;”;;;;;;;;;;;;;;). Однако Пу Сун-лин использует более темный и яркий способ выражения, чтобы прекрасная фея-лиса прилетела и спасла Цинь Шэна на его духовном ложе как раз в тот момент, когда его собираются похоронить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Само спасение и благодарственные поклоны Цинь Шэна свидетельствуют о его раскаянии в содеянном. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Здесь вместо описания доброты феи лисы автор использует уста феи лисы, чтобы сказать, что её муж жалеет Цинь Шэна за то, что тот болен сам, рассматривая это как форму болезни и посылая сочувствие, чтобы вернуть Цинь Шэна из мертвых с помощью романного замысла.
Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- В природе происходят сложные процессы, о которых человек может только догадываться, но проверить ему это бывает очень сложно, если он не учитывает закон чакры воздаяния.
И он рассказал историю «;;» о стране, в которой люди, покончившие самоубийством, превращаются в деревья.

211. Древесная страна самоубийц
Иностранные жители лесов и народности хуэй никогда не хотели убивать себя, говоря, что если они это сделают, то станут деревьями, которые легко срубить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это напоминает Чан Юнь-люня, китайского философа эпохи Срединного царства. (;;;;;;;;).

Затем Юань Мэй рассказал историю «;;;;;» (Водная эссенция омовения голубо-красного облака) о горе, на которой при ударе грома появляются драгоценные камни.

212. Гора из драгоценных камней
Когда воздух устремляется в гору в Чжанчжоу, мы знаем, что под ней находится дух воды; когда мы слышим сильный гром в южной Юньнани, мы слышим о рождении омовения голубо-красного облака Бися. Это не то, что существовало со времен наводнений, а связано с изменениями во времени. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
И это - не только рождение драгоценных каменей от грома, но и благотворное начало любого дела, означающее, что открывается сразу же двое врат: Врата горы и Врата грома, человек, совершающий омовение этой водой, может совершить вхождение в божественное сознание, обрести прорицательский дар, умение менять свой состав тела и совершить вхождение в бессмертие. (;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Однако, для того, чтобы совершить такое омовение, человек должен очиститься от лицемерия и любой раздвоенности, стать чистым и безупречным во всём. Лишь тогда он может надеяться на обретение высшей небесной благодати. Иначе он будет посрамлён и унижен небесами как в одной истории, которую я когда-то записал.
И он рассказал историю о том, как лиса оборотень соблазняет развратного начётчика, и об этом узнают его ученики, которых он держал в крайней строгости.

213. Падение престижа учителя
По словам Дун Цю-цзяна, был один преподаватель, который являлся бабникои и волокитой, но был очень вежлив со своими учениками. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Студентам было горько от этого, но они не могли очернить его, потому что у него была репутация известного учёного. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды вечером, когда он гуляла под луной, то увидела слабый силуэт женщины среди цветов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Было начало сезона дождей, и земляные стены немного обветшали, поэтому он подозревал, что соседи воруют овощи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он проверял это, красивая женщина спряталась за деревом, встала на колени и отвечала: «Я девушка-лиса, и я боюсь светлых людей, поэтому я прихожу ломать цветы по ночам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я боялся показаться вам на глаза, поэтому прошу у вас прощения». (;;;;;;;;;;;). Её слова были мягкие и нежные, и она смотрит на него со всем очарованием в мире. (;;;;;;;;;;;;). Преподаватель был в недоумении, поэтому он выбирал слова и разговаривал с ней ласково им уступчиво, и она оказалась очень приятной собеседницей. (;;;;;;;;;;;;;;). Она также говорила ему: «Я могу скрывать свою форму, приходить и уходить бесследно. (;;;;;;;;;;;;;). Даже когда кто-то находится рядом, он не видит меня. (;;;;;;;;;). Обо мне не будут знать студенты». (;;;;;;;;). Поэтому они сблизились друг с другом. (;;;;). Когда рассвело, преподаватель убеждал её уйти. (;;;;;;;;;;;). Она сказала: «Если снаружи кто-то есть, я смогу пройти через щель, так что не волнуйтесь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На рассвете, когда солнце залило комнату, студенты с грифельными досками прибыли в большом количестве, но женщина всё ещё лежала на кровате, накрыв голову одеялом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сердце преподавателя дрогнуло, но он всё ещё надеялся, что её никто не увидит. (;;;;;;;;;;;;;). Тогда ему сказали: «Некий женщина пришла приветствовать вас и забрать свою дочь». (;;;;;;;;;;;). Женщина вышла в халате, села на высокий табурет и причесала свои волосы, а затем поблагодарила его, сказав: «Я не взяла с собой румяна, поэтому я освещусь и, приму ванну, приведу себя в порядок, а через несколько дней приду снова и попрошу у вас одеяло, которым была опутана моя голова прошлой ночью».( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это была новая проститутка в деревне, и студенты подкупили ее для этого. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Преподаватель был встревожен и расстроен, когда студенты вернулись к завтраку после занятий, она уже взяла свои вещи и одежду и исчезла (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если что-то скрывается, то оно рано или поздно обязательно обнаружится, неужели в это не верят? (;;;;;;;;;;;;)?

10-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Звезда разграничения между добром и злом. Люди, родившиеся под этой звездой, становятся великими деятелями добра или преступниками.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- Бывают люди необычайные, но их необычайность часто происходит от смешения доброты с дикостью. Человек всегда идет по жизни, как по лезвию добра, где дозволенность граничит с преступлением. Преступником сделаться очень просто, как и быть добрым человекам. Во всяком случае, разумность может одергивать бесшабашность, а забота о ближнем мешает проявлению эгоизма. Всё в мире взаимосвязано, и от того, на какой путь ступить, зависит будущее человека: пойдёт ли он вверх, устремляясь к высшим идеалам, или покатится по наклонной, превращаясь в злодея и разбойника.
И он рассказал о том, как мудрый судья распознаёт преступника.

214. Мудрый судья распознаёт преступника
В шестом месяце года жэньци правления императора Юнчжэна, ночью была сильная гроза, и жителя деревни Чэньси уезда Сянь поразила молния. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Уездный судья Мин Гун-шэн отправился осмотреть мертвеца и распорядился положить его в гроб. (;;;;;;;;;;; ;). Спустя полмесяца он неожиданно задержал мужчину и спросил его: «Зачем ты купил порох»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Тот ответил: «Для охоты на птиц»». (;;;;;;;). Дознаватель сказал: «Цена попадания в птицу из пушки не намного больше нескольких монет, а этот целых два или около тогощепотки, чего хватает на один день. (;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Почему ты купил двадцать или тридцать фунтов»? (;;;;;;;;;;)? Тот ответил: «Я купил это на много дней». (;;;; ;;;;;). Тот продолжал допрашивать его, говоря: «Ты купил пороха чуть лине на месяц, а использовал всего одну или две щепотки, где хранится остальное». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Слова мужчины были исчерпаны, и он не мог объяснить. (;;;;). Он был допрошен и признан виновным в убийстве и предстал перед судом вместе со своей женой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Потом его спросили осуждённый: «Откуда вы узнали об этом человеке»? (;;;;;;;;;;;)? И тот объяснил: «Порох не может быть превращен в гром, если его вес не составляет несколько десятков фунтов, а для его соединения необходимо использовать серу. (; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сейчас разгар лета, а не время Нового года, когда запускают петарды, и когда есть много людей, которые покупают серу. (;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;). Я попросил людей сходить на рынок и проверить, кто покупает серу, все сказали, что некий ремесленник. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я также проверил, кому тот или иной мастер продает порох, и все они сказали, что кому продавали, поэтому я и знал о вас. (;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;). Тот также спросил: «Откуда вы узнали, что гром - это подделка»? (;;;;;;;;;;;;)? Следователь объяснил: «Гром поражает человека сверху, но не раскалывает землю. (;;;;;;;;;;;;; ;;). А когда он разрушает дом, то также спускается сверху. Сейчас солома и балки дома взлетают вверх, а поверхность земляного пола удалена, так что ясно, что пожар начался снизу. (;;;;;;;;;;). Это место находится в пяти-шести милях от города, и гром и молнии здесь такие же. Хотя гром и молнии в эту ночь были стремительными, все они кружились в облаках, и не было никаких признаков нисходящего удара, так что мы знаем ситуацию именно так. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;). В это время его жена вернулась к себе домой, и ей было трудно задавать вопросы, поэтому сначала нужно было допросить мужчину, а потом уже допрашивать женщину». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Объяснение было ясным, а дознаватель оказался проницательным. (;; ;;;;;).

После этого Пу Сун-лин рассказал одну поучительную историю:
Вот её «Предыстория»:

История девушки из борделя по имени Я-тоу «Вороньей головы», феи-лисы, и Ван Вэня, учёного, - это пронзительная история любви, в которой мать заставляет Я-тоу и её сестру принять человеческий облик и работать проститутками в публичном доме, околдовывая клиентов и принося ей огромные доходы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Вэнь и Воронья Голова влюбляются и успешно бегут, но это длится недолго, так как Воронья Голова схвачена духом старой лисы и помещена под домашний арест, к тому времени она уже беременна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Вэнь влюбляется в Воронью Голову и после десяти лет безуспешных поисков встречает в столице собственного сына, десятилетнего Ван Цзы, который вырастает до восемнадцати лет и способен убить лису.
215. Девушка Я-тоу по имени Воронья голова
Ван Вэнь, ученый из префектуры Дунчан, был честным с детства. (;;;;;;;;;;;;;;). Однажды он поехал в Хубэй, пересек Шесть рек и остановился на постоялом дворе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как-то он однажды бродил по улицу и встретил своего односельчанина Чжао Дун-лоу. (;;;;;;;;;;;;;;;). Этот человек являлся крупным дельцом, много лет был в отъезде и несколько лет не появлялся дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). При встрече он тепло пожал руку и дружески пригласил Ван Вэня к себе для беседы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ван Вэнь вошёл, то был поражён, увидев сидящую в комнате красивую девушку, и хотел выйти, но Чжао остановил его, крикнув в сторону алькова «Милашка Ницы, удались»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”)! Затем он затащил Ван Вэня внутрь. (;;;;;;;;). Чжао расставил еду и вино, расспрашивал его о жизни и беседовал с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Ван Вэнь спросил: «Что это за место»? (;;;;;“;;;;;;)? Чжао с готовностью сказал ему: «Это небольшой бордель. (;;;;;;;;“;;;;;;;). Я долгое время не был дома, поэтому я просто останусь здесь на некоторое время». (;;;;;;;;;;;;;;;;”). Пока мы разговаривали, проститутка Ницы входила и выходила, чтобы позаботиться о них. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Вэнь почувствовал себя немного неловко и встал, чтобы попрощаться. (;;;;;;;;;;;;;;). Чжао Дун-лоу заставил его снова сесть. (;;;;;;;;;). Мгновение спустя Ван Вэнь увидел, как в дверь вошла молодая девушка. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Девушка также мельком взглянула на Ван Вэня, и её глаза цвета осенние волны стали часто мигать, в глазах таилась нежность, а тело было стройным и легким, как у феи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хотя Ван Вэнь обычно держался прямо и отчуждённо, в этот момент он был немного потрясен и спросил, «Кто эта красивая девушка»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;”)? Чжао Дун-лоу сказал: «Она вторая дочь сутенёрши борделя по имени Я-тоу - Воронья Голова, ей четырнадцать лет. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ей мало лет, и она подверглась порке со стороны хозяйки борделя за то, что упорно не хочет ей подчиняться, несмотря на то, что клиенты, желавшие сделать ей подарок, неоднократно предлагали ей большие деньги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она просила и умоляла, что она слишком молода, но, в конце концов, её пощадили. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вот почему хозяйка всё ещё ждёт, когда та приступит к работе». (;;;;;;;;;;;”)! Когда он говорил, Ван Вэнь сидел молча и слушал, ошеломленный, не отвечая на вопросы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Чжао пошутил: «Если ты увлёкся ею и хочешь её, то я буду вашим сватом»! (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;”)! Ван Вэнь сказал, глубоко вздохнув: «Я не смел и думать об этом»! (;;;;;;;;“;;;;;;;;;”). Но он не попрощался и не ушёл, и даже на закате сидел там. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Чжао снова упомянул об этом, и Ван Вэнь сказал: «Я ценю твою доброту, но я стесняюсь, что мне делать»? (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Прекрасно зная, что Воронья голова – девушка строгого нрава и не согласится на это, Чжао намеренно пообещал помочь ему десятью лян серебра. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Вэнь горячо поблагодарил его и поспешил обратно в гостиницу, где высыпал из сумки ещё пять лян и вернулся, чтобы попросить Чжао отдать их сутенёрше. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сутенёрша-сводница, её мать, посчитал, что этого недостаточно. (;;;;). Но дочь сказала своей матери: «Мама каждый день ругала меня за то, что я не хочу быть добытчицей денег. (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;)?. На этот раз я хочу исполнить желание моей матери. (;;;;;;;;;;;). Я только учусь быть женщиной, так что у меня будет много времени, чтобы отплатить матери». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Мать-сутенёрша не ожидала, что Воронья Голова, будучи упрямой, всегда отказывалась, но на этот раз она согласилась, поэтому она с радостью решила принять деньги и приказала своей служанке пригласить Ван Вэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжао Дун-лоу не мог отказаться на полпути, поэтому он согласился и отдал деньги мадам-своднице. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Ван Вэнь и Воронья Голова были очень влюблены друг в друга. (;;;;;;;;;). Вечером Воронья Голова сказала Вану: «Я - женщина, недостойная вас. (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;). Но поскольку я любима вами, эта любовь очень важна. (;;;;;;;;;;;;;;;). Но что вы будете делать завтра, если отдадите мне свои деньги в обмен на эту единственную ночь любви»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Ван Вэнь был так опечален, что разрыдался. (;;;;;;;;). Воронь Голова сказала: «Не стоит беспокоиться.(;;;;“;;;;). Я упала в грязь не по своей воле. (;;;;;;;;;;;;;;). Просто я никогда не встречала такого честного человека, как вы, которому я могла бы посвятить свою жизнь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вам интересно, давайте сбежим ночью». (;;;;;;;;;;;;;;”)! Ван Вэнь был так счастлив, что поспешил встать! (;;;;;;;;;;;)! Воронья Голова тоже встала и слушала, как пробили третью стражу на сторожевой башне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они поспешно вышли и постучали в дверь трактира. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Вэнь привел с собой двух ослов и приказал слуге немедленно собираться для отбытия под предлогом, что он торопится. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Воронья Голова достала два амулета и привязала их к спине слуги и ушам ослов, затем отпустил уздечку и пустил ослов бежать, да так быстро, что нельзя было открыть глаза. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
На рассвете, когда они прибыли в Ханькоу, они сняли комнату и остались там. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Вэнь был поражён. (;;;;;;;;). Воронья Голова сказала ему: «Говорю тебе, ты не бойся? (;;;;;;“;;;;;;;;;)? Я - не человек, а лиса. (;;;;;;;;). Меня били и ругали каждый день из-за похоти моей матери, и я действительно ненавидел её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сегодня я наконец-то освободился от своих страданий. (;;;;;;;;;). Она не слышит об этом за сто миль, так что мы можем жить спокойно». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ван верил в Воронью Голову и не сомневался в призраке лисы, но он беспокоился о другом, говоря: «Я боюсь, что, в конце концов, ты меня бросишь, ведь передо мной такая красивая женщина, как ты, а мои карманы пусты». Она сказала: «Не беспокойся об этом, сейчас ты можешь заняться небольшим бизнесом на рынке и кормить трех или около того человек, и ты все еще можешь скромно зарабатывать на жизнь. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ты можешь продать осла получить деньги». (;;;;;;;;;;”). Затем Ван Вэнь открыл перед дверью небольшую лавку, где продавали вино и чай, а Ван Вэнь и его слуга занимались развлечениями; Воронья голова затем шила шали и вышивала кошельки дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Таким образом, семья могла каждый день зарабатывать немного лишнего и при этом хорошо питаться и пить вино. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через год она смогла нанять горничных и служанок, и Ван Вэню не нужно было работать самому, а только присматривать за персоналом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды Воронья Голова вдруг стала грустной и сказала Ван Вэню: «Сегодня ночью должно случиться несчастье, что мне делать»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;”)? Когда Ван Вэнь спросил её, в чём дело, Воронья голова ответила: «Мать услышала обо мне. (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;). Она должна прийти, чтобы заставить меня вернуться. (;;;;;;;;). Если она пошлёт Ни-цзи, мне не придётся беспокоиться об этом. (;;;;;;;;;;;;;;;). Я боюсь, что она сама придет»! (;;;;;;”)! Когда ночь закончилась, Воронья Голова благодарно сказала: «Это не страшно и имеет значения. (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;). Это Сестра идет». (;;;;;”). Через некоторое время Не-цзи вошла в дверь, и Воронья Голова встретил ее улыбкой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ни-цзи выругалась: «Как тебе не стыдно убегать с мужчиной! (;;;;;“;;;;;;;;;;;;)! Старая мама велела мне прийти и забрать тебя». (;;;;;;;”). Она достала верёвку и набросила её на шею Вороньей Головы. (;;;;;;;;;;;;;;). Воронья Голова сердито сказал: «Что за преступление, если я убежала с мужчиной»? (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”)? Когда Ни-цзи, услышав это, пришла в ещё большую ярость, схватила Воронью Голову и разорвала ей лацканы платья. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда служанки и тётки услышали переполох, они все собрались вокруг неё, Ни-цзи испугалась и выбежала на улицу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Воронья Голова сказала: «Если Ни-цзи вернётся одна, моя мать обязательно сама придет в дом, и это будет катастрофа! (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Давайте что-нибудь сделаем»! (;;;;;;”)! И он поспешно собрал свои вещи и приготовился переехать в более отдалённое место. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В самый разгар хаоса ворвалась её мать, полная гнева, и закричала: «Я знала, что эта девушка грубая, я должна была прийти сама»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)!. Воронья Голова вскинула голову и опустилась на колени, чтобы попросить прощения, но та, не говоря ни слова, схватила её за волосы и потащила прочь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Вэнь был так встревожен, что перестал есть и спать и поспешил в Люхэ, чтобы вернуть Воронью Голову. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Бордель был открыт как обычно, но весь персонал сменился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он спросил у людей, все они сказали, что не знают, куда они ушли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Вэнь вернулся весь в слезах, отослал слуг, собрал свои вещи и вернулся домой в Дунчан. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через несколько лет Ван Вэнь случайно поехал в Янду по делам. (;;;;;;;;;;;;;;;). Проходя мимо зала детского приюта, слуга увидел ребенка лет семи-восьми, очень похожего на Ван Вэня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слуга был поражен и не мог перестать смотреть на него. (;;;;;;;;;;;;;;). Ван Вэнь спросил слугу: «Почему ты все время смотришь на чужих детей»? (;;;;;;“;;;;;;;;;”)? Слуга улыбнулся и ответил. (;;;;;;;). Когда Ван Вэнь посмотрел на него, он тоже рассмеялся. (;;;;;;;;). Когда он подумал, что у него ещё нет сына, ему приглянулся ребенок, потому что он был похож на него, и он выкупил его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Вэнь спросил его имя, но ребёнок ответил, что его зовут Ван Цзы. (;;;;;;;;;;;;;;). Ван Вэнь нашёл это странным и спросил: «Тебя потеряли родители, когда кормили грудью, как ты до сих пор знаешь своё имя»? (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)?. Ван Цзы сказал: «Это сказала моя няня: когда меня забрали, у меня на груди была надпись: "Сын Ван Вэня из Шаньдуна"». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;‘;;;;;;’”). Ван Вэнь был поражен и сказал: «Я - Ван Вэнь. (;;;;;;;;;“;;;;;). Где есть сын»? (;;;;;”)? И тогда он подумал, что, возможно, это кто-то есть с таким же именем. (;;;;;;;;;;;;;). Он был счастлив и очень любил его. (;;;;;;;;;;). Когда его привезли домой в Дунчан, люди, видевшие его, сразу поняли, что это настоящий сын Ван Вэня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Ван Цзы вырос высоким и крепким, храбрым и сильным, любил охотиться и сражаться, и Ван Вэнь не мог его контролировать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он также говорил, что может видеть призраков и лис, но никто ему не верил. (;;;;;;;;;;;;;). Случилось так, что в одном из домов в деревне обитал дух лисы, и его попросили пойти и посмотреть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Придя туда, он указал, где прячется дух лисы, и попросил нескольких сильных мужчин разбить то место, на которое он указал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они услышали крик лисы и капающую кровь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор в доме стало тихо, люди больше всё удивлялись и восхищались им. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды Ван Вэнь пошёл на рынок и вдруг встретил Чжао Дун-лоу, его одежда и шляпа были неопрятны, а лицо увядшим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Вэнь удивился и спросил его, откуда он пришёл, но Чжао жалобно попросил найти тихое место для разговора. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжао сказал: «Когда жена забрала Воронью Голову обратно, она сильно избила её. (;;;“;;;;;;;;;;;;;;;). Она переехала в Янду и заставила её выйти замуж за другого. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда та отказалась, она заперла её. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она родила мальчика, после рождения его выбросили во двор одного хутуна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я слышала, что его забрали из яслей, и он уже должен был подрасти. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Это твоё потомство». (;;;;;;”). Ван Вэнь не мог удержаться от слез и сказал: «Не дай Бог, я вернул себе этого грешного сына»! (;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”)! И он рассказал эту историю. (;;;;;;;;;). Затем он спросил Чжао: «Как ты попал в это положение»? (;;;;“;;;;;;;;;;;”). Чжао тяжело вздохнул и сказал: «Сегодня я понял, что не должен относиться к себе слишком серьезно, когда влюблён в женщину из публичного дома. (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Что еще можно сказать»! (;;;;;;;;”)!
Оказалось, что когда сутенёрша-мать переехала в Яньду, Чжао Дун-лоу тоже отправился с ней под предлогом ведения торговых дел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он продал все труднопереносимые товары по низкой цене в этом районе, а еда и расходы, которые он понёс по дороге, заставили его потерять энергию и состояние. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько лет у него не осталось денег, даже если бы у него было состояние в десять тысяч лян серебра. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда мать-сутенерша увидела, что у него больше нет денег, она день и ночь смотрела на него с презрением. (;;;;;;;;;;;;;;). Ни-цзи часто ходила в дом богача, чтобы остаться с ним на ночь и часто не возвращался несколько ночей подряд. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжао Дун-лоу был в ярости, но ничего не мог с этим поделать. (;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда сутенёрши не было дома, Воронья Голова поприветствовала Чжао из окна, сказав: «В борделе нет настоящей любви! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;)! То, что они любят, - это только деньги. (;;;;;;;;;;;;). Если ты не уйдёшь, у тебя будут проблемы»! (;;;;;;;;;;;;”)! Испугавшись, Чжао очнулся, как ото сна; перед уходом он украдкой попрощался с Вороньей Головой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она вручила ему письмо и попросила передать его Ван Вэню, и Чжао отправился домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сказав это, он достал письмо и передал его Ван Вэню. (;;;;;;;;;;;;). В письме говорилось: "Я слышал, что Ни-цзи вернулась на вашу сторону. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;). О моих страданиях вам подробно расскажет сам Чжао Дун-лоу. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Я согрешила в прошлой жизни, что я могу сказать! (;;;;;;;;;)! Я была заперта в темной комнате, во мраке дня, весь день меня били плетьми, моя кожа была рассечена, моя плоть испытывала боль, и мой голод подобен аду, один день у меня тянется как целый год. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы не забыли снежную ночь в Ханькоу, когда пара обнялась, чтобы согреться, я надеюсь, вы сможете поговорить с Ни-цзи и попросить её избавит меня от страданий. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хотя моя старая мать и сестра жестоки, они все же из плоти и крови, поэтому вы можете сказать Ни-цзи, чтобы она не вредила их жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это моё желание".(;;;;;;”).
Когда Ван Вэнь прочитал письмо, он не смог удержаться от громкого рыдания. (;;;;;;;;;;;;;;;). Он достал немного свободного серебра, отдал его Чжао Дунлоу и отправил его домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Ван Цзы в то время было уже восемнадцать лет, и когда Ван Вэнь рассказал ему эту историю и показал письмо матери, Ван Цзы был так зол, что в тот же день уехал в Яньду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он приехал, то спросил, где живёт сутенерша семьи Ву, перед дверью была очередь из множества народа. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ван Цзы вошёл, она пила с торговцем из Хугуана и подняла глаза, чтобы увидеть Ван Цзы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Цзы набросился на нее и убил. (;;;;;;;;;). Гости испугались, думая, что пришли разбойники; когда они посмотрели на труп Ни-цзи, он превратился в лису. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Цзы взмахнул мечом и ворвался внутрь, где жена Ву была на кухне и давала распоряжение служанкам сварить суп. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Цзы только дошёл до двери, как она внезапно исчезла. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Цзы наклонил голову и огляделся, тут же достал лук и стрелу и выстрелил в балку дома, стрела попала старому лису прямо в сердце, старый лис упал, а Ван Цзы отрубил ему голову. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он нашёл комнату, где была заперта его мать - Воронья Голова, поднял большой камень и сломал замок, мать с сыном горько заплакали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Воронья Голова спросил, как поживает её старая мать, и Ван Цзы ответил: «Я её убил»! (;;;;;;;;;;;;;“;;;;”)!. Воронья Голова пожаловалась: «Почему ты не слушаешь свою мать, мальчишка»! (;;;;;;“;;;;;;;;;;;”)! Она тут же приказала ему отправиться в деревню и похоронить мать. (;;;;;;;;;;;;;;). Ван Цзы обещал на словах, но втайне снял шкуру с духа старой лисы и спрятал её в сумку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Проверив все ящики и коробки в доме старой сутенёрши Ву и забрав всё золото и драгоценности, находившиеся внутри, Ван Цзы сопровождал свою мать обратно в её дом в Дунчане. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Ван Вэнь и его возлюбленная Воронья Голова воссоединились и испытали смесь грусти и радости. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ван Вэнь снова спросил о старушке У и его тёти, Ван Цзы ответил: «Они в моей сумке»! (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;”)!. Ван Вэнь был шокирован и спросил, почему они оказались в сумке, Ван Цзы достает две лисьи шкуры и показывает их отцу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Воронья Голова увидела их, она пришла в ярость и стала ругать его: «Это непослушное дитя, не чтущее своих предков! (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;)! Как ты мог это сделать»! (;;;;;;;”)! Она плакала и била себя руками по лицу, желая смерти. (;;;;;;;;;;;;;;). Ван Вэнь попытался успокоить её и приказал Ван Цзы закопать лисьи шкуры как можно скорее. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Цзы сердито сказал матери: «У тебя только что настал первый мирный день, и ты забыла о тяжелых днях, когда тебя били и ругали»! (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Воронья Голова так рассердилась, что закричала от злости. (;;;;;;;;;). Ван Цзы пошёл закопать лисьи шкуры и вернулся, чтобы отчитаться перед лицом, после чего Воронья Голова успокоилась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
После прибытия Вороньей Головы семья Ван стала более процветающей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Вэнь был так благодарен Чжао Дун-лоу, что предложил ему большую сумму денег. (;;;;;;;;;;;;;). Только тогда Чжао узнал, что мать и дочь из борделя были духами лисиц. (;;;;;;;;;;;;;). Ван Цзы также был очень почтителен к своим родителям, хотя иногда злобно кричал, когда его обижали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Воронья Голова сказала Ван Вэню: «У этого мальчика есть склонность к спорам; если мы не вытащим эту страсть из него, он, в конце концов, станет жестоким и убийцей и разорит свою семью». (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Поэтому она связала руки и ноги Ван Цзы ночью, когда тот спал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Цзы проснулся и спросил: «Я не виновен»?! (;;;;;;;“;;;;”)! Воронья Голова сказала: «Мать собирается вылечить тебя от болезни спора, так что не бойся боли»! (;;;;“;;;;;;;;;;;;”)! Ван Цзы кричал, но не мог разорвать веревку. (;;;;;;;;;;;;;;). Затем она с помощью большой иглы проткнула боковую кость лодыжки на глубину три-четыре дюйма, выбрала сухожилия и отрезала их ударом ножа, таким же образом отрезала артериальные сухожилия на локтях и на голове, а затем отпустила его и несколько раз нежно похлопала и погладила, чтобы он мог спокойно спать. На следующее утро Ван Цзы прибежал к родителям, чтобы поприветствовать их, и воскликнул: «Когда я вспомнил о том, что я сделал прошлой ночью, это не было непохоже на человеческий поступок»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Его родители были вне себя от радости. (;;;;;;). С тех пор Ван Цзы был нежен и внимателен, как послушный сын, и его хвалили и стар, и млад в деревне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Мудрец-историк Иши сказал: «Все проститутки похожи на лисиц, но я не думал, что лисы могут быть проститутками; что касается лис, которые становятся сутенерами, то они просто звери. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Что странного в том, что такие люди причиняют вред миру? (;;;;;;;;;;;;;;;;)? Что касается Головы Ворона, то она прошла через тысячу испытаний и невзгод, но не имела других мыслей даже до самой смерти, что трудно сделать человеку, но можно найти у лисы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Император династии Тан Тайцзун говорил, что Вэй Чжэн был более обаятельным, и я говорю то же самое о Вороньей Голове».(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”).

После этого рассказа бог литературы Вэй-син сказал:
- Пу Сун-лин прекрасно писал о феях-лисицах; он наделял их индивидуальностью, заставлял жить как люди и использовал их для выражения своих собственных жизненных идеалов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Воронья голова в этом произведении - одна из них. (;;;;;;;;;;;;). В ней любовная связь между Вороньей Головой и студентом-сюцаем Ван Вэнем является основной нитью их жизни, которая начинается с трудностей и заканчивается счастьем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Изображен главный герой - образ"Вороньей Головы". (;;;;;;;;;;).
Случайная встреча Ван Вэня и Чжао Дун-лу является важной отправной точкой для героев этого произведения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжао Дун-лу приводит Ван Вэня в бордель, где он живет, нечаянно позволяя ему войти в круг жизни Вороньей Головы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Девочке на тот момент четырнадцать лет, она изящна и грациозна, и похожа на фею, увидев Ван Вэня, она часто смотрела на него своими глазами, похожимиа на осенние волны, полными любви. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это был идеальный знак любви с первого взгляда, и хотя Ван Вэнь был застенчив, он потратил все свои деньги на секс на одну ночь с Вороньей Головой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Влюбленные влюблены друг в друга, и Ван Вэнь - не постоянный посетитель  - блудный сын, а случайный, когда заходит в бордель, а Воронья Голова - не постоянная служительница, не блудная женщина, привыкшая к клиентам, ни проститутка для фейерверков в конце своей жизни, когда находится в борделе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Личные качества двух сторон ведут к неизбежному сближению, и Воронья Голова написана как добродетельная любовница. Иными словами, качества обеих сторон приводят к неизбежному сближению друг с другом, а о Вороньей Голове пишут как о непоколебимом любовном интересе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она признается Ван Вэню: «Я не хотела бы, чтобы меня доверили пыль и ветер, но нет такого человека, как ты, которому я могла бы доверить свою верность». (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Она видит преданность и честность Ван Вэня и без колебаний переодевается в мужчину и исчезает ночью; ее не волнует бедность семьи, она довольствуется тем, что обеспечивает себя сама. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда мать приказала её сестре похитить её, та сердито сказала: «Я не собираюсь забирать её обратно». Когда мать приказала ее сестре похитить ее, она гневно ответила: «Какое преступление можно совершить самой себе»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;”)? Другими словами, она была верна в любви и не прелюбодействовала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но она не смогла победить свою деспотичную и жадную мать, и та насильно увела ее от Чу, надругавшись над ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако ее воля осталась неизменной. (;;;;;). В течение нескольких лет она была заключена в уединенную комнату, "в темноте и без дневного света, с ранами и порезами, с огнем и голодом, с множеством рассветов и сумерек, как будто прошло много лет". (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Эти пытки, физические и душевные страдания не заставили ее изменить свое мнение, и она надеялась, что Ван Вэнь вспомнит свои прежние чувства и обсудит с сыном, как избавить её от страданий. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Я-тоу «Воронья Голова» в то же время полна жизненной мудрости, она любит Ван Вэня, потому что у Ван Вэня мало денег, но её мать не разрешает ей быть с ним, и она берёт на себя инициативу, чтобы убедить свою мать с её эгоистичным обвинением, говоря, что она хочет быть дойной коровой или «денежным деревом», как хочет её мать. И впервые она учится стать человеком, пытаясь переубедить её, что не стоит отказываться от бога удачи из-за денег. (;;;;;, ;;;;;;;;;;). В сущности, речь идёт не о матери, а об отсрочке, чтобы удовлетворить собственную потребность в любви.  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После побега Ван Вэнь беспокоится о тяготах жизни, но Воронья Голова настроен оптимистично, он устраивает Ван Вэня и его слуг в лавку, где продают вино, а сам занимается рукоделием, чтобы содержать семью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Удовлетворенная, но не опьяненная реальностью жизни, Воронья Голова знает, что ей не избежать участи матери, и стремится собрать вещи и хочет переехать в другую страну. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Оказавшись в уединённом месте, она посоветовала Чжао Дун-лоу, к которой мать и сестра относятся равнодушно, что "в борделе не может быть любви, а только деньги". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;). Если он не уйдёт оттуда, то у него будут проблемы, рано или поздно наступит страшная катастрофа". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Её отрезвляющее сознание свидетельствует о том, как она хорошо разбирается во внутреннем устройстве опьянения, что Чжао Дун-лоу очнулся, как ото сна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Воронья Голова снова становится доброй. (;;;;;;;). Когда они с Ван Вэнем спасаются от бандитов и снимают дом в устье реки Хань, она откровенно говорит Ван Вэню, что она не человек, а лиса, что она верит в самостоятельность и действует в соответствии с этим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её доброта больше проявляется в том, как она относится к своей матери, сестре и сыну. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Первые трое плохо обращаются с ней и сажают в тюрьму, но она старается не калечить свою плоть и кровь, надеясь, что Ван Вэнь и её сын придут ей на помощь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её сын, вопреки её желанию, возмущал её и был обруган ею, вплоть до того, что она "оплакивала, хвалила себя и повернулась на бок, чтобы умереть", демонстрируя свою доброту и щедрость сердца. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;). В то же время, зная о тираническом характере своего сына, она сговаривается с мужем перевязать и перерезать ему сухожилия, пока он спит, чтобы впредь он был послушным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В то же время в этом произведении изображены Ван Вэнь и Ван Цзы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Преданность и честность Ван Вэня и готовность Ван Цзы сражаться и убивать ярко показаны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Первая составляет неразрывное целое с Вороньей Головой, а вторая подчеркивает доброту Вороньей Голову, показывая дикость лисы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
 
Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Порой люди не знают, с кем живут, и кто обитает с ними рядом, даже если они и являются их родственниками.
И он рассказал историю «;;;;» (Превращение умершего отца в демона) о том, как покойный отец сановника возвращается домой и селится вместе с сыном, а даосский маг разоблачает его как оборотня.

216. Отец-оборотень
Отец одного правителя, который был мёртв уже много лет, приехал однажды на коне, как будто живой, и сказал: «Я достиг бессмертия, но я люблю тебя и не забыл своей любви, поэтому я приехал, чтобы увидеть тебя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вы можете выбрать для меня тихую комнату и пожить вместе со мной». (;;;;;;;;;;;). Хотя сын сомневался в этом, его голос, улыбка и манеры были такими же, как у отца, поэтому он служил ему, как будто тот был жив. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Днём он читал книги, а ночью спал или не спал, но спустя долгое время он ел и пил как обычно, так что был в мире с самим собой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через год или около того, когда Чжан Чжэнь-чжэнь из провинции Цзянси проезжал мимо его дома, губернатор рассказал ему об этом. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжан сказал: «Если есть демон, то найдется ли бессмертный, который долгое время живет в городе, ничем не отличаясь от него? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Можно ли с ним встретиться»? (;;;;;)? Правитель рассказал об этом своему отцу, который радостно ответил: «Я как раз собирался встретиться с Небесным Владыкой». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он говорил как прежде. (;;;;). Владыка Небес сказал: «Этот демон мне неизвестен». (;;;;;;;;;;;;). Когда он посоветовался со старым судьей, тот сказал: «Мы должны воспользоваться этим и разоблачить его». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда его отец писал, судья вдруг осмелился подойти сзади и окликнул его, тот застыл на месте, как одеревеневший цыплёнок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Судья достал из рукава линейку с козырьком и измерил его по голове, но когда он измерил фут, то измерение оказалось на фут короче, а когда измерил дюйм, то измерение оказалось на дюйм короче, первым был маленький кусочек берцовой кости, но об был разрушен у ноги, ниже одежды оставалась одна голая берцовая кость .(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Судья сказал: «Это истинная кость первого Тай Вэна, которого зарыла лиса, вытащила дикая собака, и он стал демоном, получив сущность солнца и луны, так что я могу сказать, что было в его прошлой жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если он совокупится с женщиной и получит от её спермы сущность духа, его несчастье будет еще большим». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Губернатор хотел потребовать, чтобы кости были захоронены, но судья отказался сказал: «Не становитесь жертвой будущих катастроф». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому он забрал его с собой. (;;;;;).
Согласно книге "Тайпин гуанцзи", в эпоху династии Тан Ли Ба вернулся в свой дом после смерти и распоряжался всеми своими слугами по своему усмотрению. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда его потомки были вынуждены посмотреть на него, он превратился в зелено-лицее, клыкастое привидение с головой размером с тележное колесо и взглядом, подобным дикому огню. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Для человека является главным – отличие истинного от иллюзорного. Он должен отличать настоящее существо от существа-оборотня.
И он рассказал историю о том, как человек спасает лису от собак. Красавица-оборотень, выдающая себя за спасённую им лису, сходится с ним и истощает его. Её изгоняет действительно спасённая им лиса.

217. Лиса изгоняет красавицу-оборотня
По словам учёного Сун Фу-тана, один из охранников гробницы знатной семьи в Хайдянь как-то видел, как несколько собак гнались за лисой, причём её шерсть и кровь были повсюду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Испытывая к ней жалость, он ударил собак своим посохом, а лису впустил к себе в комнату, а когда она отдохнула, он вывел её в пустыню и отпустил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько дней ночью в его сторожку вошла женщина с красивым лицом, и её красота не имела себе равных, он спросил её, откуда она пришла, и та ответила: «Я - женщина-лиса. Я была благословлена вашим вчерашним спасением, и я здесь, чтобы поблагодарить вас и разделиь с вами постель. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хранитель гробницы решил, что в этом нет злого умысла, и принял её. (;;;;;;;;;;;). Он был близок с ней уже более двух месяцев, но становился всё худее и худее, обнако не сомневался в своей любви. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда они спали вместе, он услышал оклик снаружи дома: «А-лю, грязная потаскуха! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Я только что оправилась от ран и ещё не отплатила моему спасителю, но как ты могла взять моё имя и очаровать его, чтобы сделать его больным? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Как я могла не узнать, что меня обидела обманщица из моего клана? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даже если бы я знала, что это была не твоя вина, и он спас меня, как я могла бы сидеть сложа руки и смотреть, как он умирает? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Я здесь с моими тётей и сестрой, чтобы убить тебя»! (;;;;;;;;)! Женщина в ужасе поднялась и попыталась убежать, но несколько женщин вошли в сторожку, избили и убили её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хранитель гробницы, который уже давно был в замешательстве, пришёл в ярость и осудил женщин за то, что они беспринципны и отняли у него любовь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Девушка неоднократно повторяла ему, что она спасла его от смерти. (;;;;;;;;;;;). Затем он выхватил свой клинок и вскочил на ноги, чтобы отомстить ей за  смерть возлюбленной. (;;;;;;;;;;;;). Она вскрикнула и перелетела через стену. (;;;;;;;;). Хранитель гробницы позже рассказал эту историю другим, но он все равно её ненавидел. (;;;;;;;;;;;;;). Это то, что называется "преданность и верность встречается с клеветой, а вера и доверие – с сомнением"! (;;;;;;;;;;;;;;;;)!

11-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Человек, родившийся под этой звездой, обладает особой скрытностью, таких называют «человек сам в себе». Он не позволяет никому с собой сближаться и всегда всех держит на расстоянии от себя, всегда трудно уживается с другими людьми, подвержен самоуглублению, по сути, живёт своим собственным миром. Такие люди обычно одиночки, потому что с ними трудно сойтись и подружиться.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- У каждого человека есть свой мир, в котором он живёт, но кое-то живёт в своём мире как в коконе. Такие люди со временем начинают смотреть на мир недобрыми глазами,  и становятся начётчиками и затворниками.
И он рассказал историю о том, как красавица лиса отказывается сожительствовать с начётчиком.

218. Лиса отказывается жить с начётчиком
Мой брат Сюй Шэн рассказал мне, что на юге деревни жили девушки-лисы, которые очаровывали молодых парней, о них так и говорили «две девушки». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Один из членов моей семьи хотел взять одну себе, но та отказала ему. (;;;;;; ;;;;;;). Однажды, увидев в заброшенном саду красивую девушку, он заподозрил, что это она. (;;;;;;;;;;;;;;). Он пелдолго песню и с нетерпением ждал её. (;;;;;;;;;). Когда он уже собирался бросить в неё цветок, она вдруг встала в нескольких шагах от нее и сказала: «У тебя злые мысли». (;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она прошла через разрушенную стену и ушла. (;;;;;). Позже два ученика учились в монашеских кельях храма Дунъюэ, один - в южной келье, с которым она была близкой, другой - в северной, которого она не видела. (;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда ученик в южной комнате удивился её присутствию, и упрекнул её за появление в его келье, и игнорирование соседа из северной кельи, спросив её: «Почему когда правая твоя рука лезет к кому-то в карман, то твоя левая рука дружески похлопывает его по плечу»? (;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;)? Женщина-лиса ответила: «Ты не видишь в пришельце ничего худого, поэтому терпишь того, кто тебе приятен или пытается угодить тебе, а сердце ученика из северной кельи подобно дереву и камню, поэтому я не смею к нему приблизиться, не так ли»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;)?. Обитатель из южный кельи сказал: «Почему бы тебе не взобраться на стену и не заглянуть к нему, ведь и его могут лишить прав в течение трех лет общаться с людьми, наложив на него наказание заточением. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если бы ты изменила его путь, мне не пришлось бы сталкиваться с Чэн И-чуанем,он был бы также освобождён от общения с людьми». (;; ;;;;;;;;;;;;;). Лиса сказала: «Магнит может только вести иглу. (;;;;;;;;;;;;). Если у него другой тип энергии, то он не сдвинется с места. (;;;;;;;;;; ;). Больше ничего нельзя сделать, это пустая трата времени». (;;;;;;;;;). Когда он прислуживал Яо Ань-гуна, Яо Аньгун сказал: «Я слышал об этом, это случилось в последний год правления императора Шуньчжи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;). Человек, живший в северной комнате, похоже, был родоначальником клана Лэй Ян-гуном - "князем, метавшим молнии энергии ян". (;;;;;;;;;;;;). Лэй Ян-гун был старым заместителем настоятеля, восемь с лишним дюймов в длину, только сердце его было простым и искреннем, то есть, лиса не смела даже приблизиться к нему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;). У тех, кто знает, что их околдовали демоны, сначала появляются злые мысли». (;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав эту историю, Пу Сун-лин сказал:
- Обычно мужчина и женщина сочетаются браком и живут вместе всю свою жизнь. Но знают ли они друг друга? А может быть, они живут не с тем, кто им кажется на первый взгляд, и только в конце жизни понимают, с кем они прожили вместе свою жизнь. Женщина и мужчина – разные существа, но они могут быть не только разными, но и «другими».
И он рассказал историю о даосской фее-лисе.

219. Даосская фея-лиса Фэн Сань-нян
Фань Ши-и Нян, одиннадцатая дочь городского священника, была молода, красива и талантлива в литературе, и родители любили её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У неё были ухажеры, которые всегда давали ей возможность выбирать, но у неё никогда не было любимого. И родители всегда предлагали ей самой выбрать себе жениха, но не было ни одного, который бы ей понравился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). По случаю праздника Шан Юань монахини храма Шуй Юэ провели фестиваль Бон. (;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”). В этот день храм посетило много девушек, пришла и Фань Ши-и Нян. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Пока она играла и смотрела, за ней ходила женщина и всё время смотрела на неё, как будто хотела что-то сказать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ши-и Нян присмотрелась к ней и увидела, что это красивая женщина лет пятнадцати-шестнадцати. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она очень понравилась Ши-и Нян, и та обернулась, чтобы тоже пристально посмотреть на неё, и улыбнувшись, спросила: «Разве ты не Фань Ши-и Нян»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;”)? Ши-и Нян ответила: «Да». (;;;;;;“;;”). Женщина сказала: «Я давно слышала, что вы женщина талантливая и красивая, и это правда, что говорят». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Фань Ши-и Нян также спросила её имя и место жительства. (;;;;;;;;;;;;;;). Женщина улыбнулась и сказала: «Я – Фэн Сань-нян, и я живу в соседней деревне». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Сказав, она взяла Ши-и Нян за руку. (;;;;;;;;;;). Она говорила и смеялась, и её слова были нежными и ласковыми. (;;;;;;;;;;;;;). Они были влюблены и взаимно привязались друг к другу. (;;;;;;;;;;;). Фань Ши-и Нян спросила: «Почему тебя никто не сопровождает»? (;;;;;“;;;;;;;;”)? Фэн Сань-нян ответила: «Мои родители давно умерли, и дома осталась только старая служанка, которая присматривает за домом, поэтому она не может пойти со мной». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Когда Ши-и Нян пришло время возвращаться обратно, Фэн Сань-нян смотрела на неё с восторженным вниманием, её глаза были на грани слёз. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ши-и Нян тоже не хотела с ней расставаться, поэтому она пригласила её прийти поиграть к ней домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Сань-нян сказала: «Сестра из богатой семьи, а я не родственница. Я боюсь быть осмеянной»! (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Когда Ши-и Нян настаивал на приглашении, Сань-нян сказала: «Давай как-нибудь в другой раз». (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;”). Ши-и Нян сняла золотую заколку и отдала ей, а Фэн Сань-нян тоже сняла со своего пучка волос зеленую заколку и отдала ей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ши-и Нян вернулась домой, она так скучала по Фэн Сань-нян, что достала зеленую заколку, которую ей подарила Саньнян, и стала рассматривать её, а та была ни золотой и ни нефритовой, и никто из членов семьи не узнал её, и счёл  это очень странным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она каждый день с нетерпением ждала визита Саньяна, но всегда была разочарована, поэтому заболела. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда родители узнали о причине её болезни, они послали людей в соседние деревни, чтобы навести справки, но никто не знал ничего о Фэн Сань-нян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
На девятый день девятого месяца во время праздника Чжунъян Ши-И Нян была больна и истощена и чувствовать себя опустошённо, что попросила служанку помочь ей перебраться в сад, где расстелила лежанку у восточной изгороди, чтобы полюбоваться хризантемами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг из-за стены выглянула женщина и посмотрела на неё, и она услышал крик Сань-нян: «Подойди и помоги мне». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;”)!. Служанка поспешила помочь ей спуститься. (;;;;;;;;;;) .Ши-и Нян, удивлённая и обрадованная, встала и усадила Сань-нян на лежанку, упрекнув её за то, что она не сдержала слово, и долго отсутствовала, спросив, откуда та пришла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сань-нян ответил: «Моя семья далеко отсюда, но я часто прихожу в дом дяди, чтобы поиграть. (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я сказал, что живу в соседней деревне, я имел в виду дом моего дяди. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я так скучала по тебе с тех пор, как мы расстались, но когда бедная девушка общается с богатой семьей, ей становится стыдно ещё до того, как она подходит к их воротам, и я боится, что ваши служанки и слуги будут смотреть на неё свысока. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только что, когда я проходил мимо стены, я услышал женский разговор, и я заглянул через стену, чтобы посмотреть, не вы ли это». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)!. Когда Ши-и Нян рассказала историю о том, как она заболела от тоски, Фэн Сань-нян разрыдалась и сказала: «Вы должны держать мой визит в тайне, иначе я не смогу вынести, если обо мне пойдут слухи»! Ши-и Нян согласился. (;;;;;;). Они вернулись в её будуар, ели вместе, жили вместе и разговаривали вместе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они стали сестрами и всегда обменивались одеждой и носками. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она видела, что кто-то приближается, Фэн Сань-нян пряталась за занавеской. (;;;;;;;;;;;;;;;). Через пять или шесть месяцев родители Ши-и Нян, наконец, узнали об интрижке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда они играли в шахматы, тихо вошла мать Фань, внимательно посмотрела на Сань-няна и с удивлением сказала: «Ты действительно хорошая подруга моей дочери»" (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;”)! Она также сказала Ши-и Нян: «Мы оба счастливы, что у тебя есть такой хороший друг, почему ты не сказал мне раньше»? (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Затем Ши-и Нян рассказала матери об опасениях Фэн Сань-нян. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Мать Фань посмотрела на Сань-нян и сказала: «Мне очень приятно, что ты и моя дочь - компаньоны, так почему ты боишься, что люди узнают»? (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? На лице Сань-нян отразился стыд, она с застенчивым лицом просто молча теребила свой поясок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как только мать Фань ушла, Фэн Сань-нян захотела попрощаться. (;;;;;;;;;;;;). Она снова осталась только после того, как Ши-и Нян изо всех сил пытался удержать её у себя. (;;;;;;;;;;;;;;). Однажды ночью из-за двери вбежала Фэн Сань-нян и плача сказала: «Я говорила тебе, что не могу больше здесь оставаться, а теперь меня так оскорбили»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Та удивилась и спросила её, что случилось, и Сань-нян ответила: «Только что, когда я вышла из туалета, ко мне подошёл молодой человек и потянул меня к себе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как я могу видеть кого-то еще таким»? (;;;;;;;;;;;;”)?. Она извинилась и сказала: «Пожалуйста, не обижайтесь, этот человек - мой глупый брат. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Я скажу матери и побью его палкой»! (;;;;;;;;;;;;;;;”)! Когда она настаивала на уходе, Ши-и Нян попросил её подождать до утра, но Фэн Сань-нян сказала: «Дом дяди совсем рядом, так что мне нужна только лестница, чтобы перебраться через стену». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ши-и Нян знала, что ей нельзя оставаться, и послала двух служанок отвести её за стену. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пройдя полмили, Фэн Сань-нян поблагодарила их и ушла сама. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда служанка вернулась, она увидела Ши-и Нян, лежащую на кровати и плачущую от горя, как будто она потеряла свою самую свою близкую любовь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через несколько месяцев служанке пришлось отправиться в Восточную деревню, и, возвращаясь вечером, она встретила Фэн Сань-няна, которая шла со старухой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Служанка очень обрадовалась и поприветствовала её. (;;;;;;;;;;;). Фэн Сань-нян очень огорчился и спросил, как дела у Ши-и Нян. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Служанка взяла Фэн Сань-нян за рукав и сказала: «Пойдём ко мне домой, моя хозяйка с нетерпением ждёт тебя»! (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Фэн Сань-нян сказала: «Я тоже скучаю по ней, но я не хочу, чтобы ее семья знала об этом. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ты иди назад и открой дверь в сад, а я пойду сама». (;;;;;;;;;;;;;;;;”). Служанка вернулась и рассказала об этом Ши-и Нян, которая очень обрадовалась и сделала всё, как она сказала, и увидела, что Фэн Сань-нян уже в саду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они встретились, и каждый из них рассказал ей о своих чувствах по поводу разлуки. (;;;;;;;;;;;;;). Чем больше они говорили, тем дольше продолжался разговор, и они даже не спали. (;;;;;;;;;;;;). Когда служанки уснули, Сань-нян встала и легла на одну подушку с Ши-и Нян и тихо сказала: «Я знаю, что ты никому не была обещана. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;). С твоим талантом и званием ты не беспокойся о том, чтобы найти достойного жениха. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но эти странствующие сыновья не стоят даже упоминания. (;;;;;;;;;;;;). Если ты хочешь хорошего мужа, пожалуйста, не суди о человеке по его богатству». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ши-и Нян неоднократно говорила "да". (;;;;;;;). Фэн Сань-нян сказала: «Место, где мы встречались в прошлом году, теперь снова стало додзё, поэтому, пожалуйста, сходи туда завтра, я хочу, чтобы ты встретила мужчину по имени Жуи-лан. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В детстве я прочитала книгу о чтении по лицу, там нет абсолютно никакой ошибки». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ещё не совсем рассвело, когда Фэн Сань-нян ушла, договорившись ждать её в монастыре. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ши-и Нян прибыла в Храм Водяной Луны, Фэн Сань-нян уже был там первой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Осмотрев на месте достопримечательности, Ши-и Нан пригласила Сань-нян присоединиться к ней в повозке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они вышли из дверей храма рука об руку и увидели учёного студента, лет семнадцати или восемнадцати, одетого в простой полотняный халат, но красивого на вид. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Сань-нян тайно указал на учёного и сказал Ши-и Нян: «Этот человек - талант, который может стать академиком академии Ханьлинь». (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;”). Ши-и Нян посмотрел на него оценивающим взглядом. (;;;;;;;;;;;). Фэн Сань-нян добавила: «Ты возвращайся домой первым, я прибуду потом». (;;;;;;“;;;;;;;;;;”). В сумерках пришла Фэн Сань-нян и сказала: «Я только что навела справки и узнала, что ученый отсюда, и зовут его Мэн Ань-жэнь». (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ши-и Нян знала, что семья Мэн Ань-жэня была очень бедной, поэтому она не считала его неподходящим себе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Сань-нян сказала: «Почему ты тоже попал в этот мир? (;;;;;“;;;;;;;;;;;;)? Если этот человек останется навсегда бедным, я вырву себе глаза и больше никогда не буду смотреть на мир»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Ши-и Нян спросила: «Тогда что нужно делать»? (;;;;;“;;;;;;;;”)? Фэн Сань-нян сказала: «Пожалуйста, дай мне что-нибудь отнести ему, и считай это помолвкой». (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ши-и Нян сказала: «Сестра слишком торопится. (). А если ты не скажешь "да", когда рядом будут родители»? (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Фэн Сань-нян сказала: «Я делаю это именно потому, что боюсь, что они не согласятся. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;). Если ты полна решимости, даже смерть не остановит тебя». (;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ши-и Нян упорствовала в своем отказе. (;;;;;;;). Фэн Сань-нян сказала: «Время твоего брака наступил, но испытание ещё не снято. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я делаю это, чтобы отплатить тебе за то добро, которое ты сделала для меня раньше. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я пойду сейчас и отдам ему золотую заколку с фениксом, которую ты дала мне раньше, прикрываясь твоим именем».(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ши-и Нян как раз собиралась сказать, что обсудит этот вопрос потом, но Фэн Сань-нян уже оставила её и ушла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В то время, хотя Мэн Шэн был учен и талантлив, его семья была бедной, поэтому в восемнадцать лет он ещё не решился на брак. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был в монастыре днём, когда вдруг увидел двух красивых женщин и пошёл домой, думая о них. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В конце первой ночи Фэн Сань-нян открыла дверь и вошла. (;;;;;;;;;;;;;). Мэн Шэн взглянул на свечу и увидел, что это одна из тех женщин, которых он видел в монастыре днём, поэтому он спросил её, кто она такая. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сань-нян сказала: «Меня зовут Фэн, и я спутница Фань Ши-и Нян». (;;;;“;;;;;;;;;;;;”). Мэн Шэн был так счастлив, что, не потрудившись спросить, вдруг подошёл к ней и обнял её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Сань-нян оттолкнула его и сказала: «Я не самовыдвиженка Мао Суй, а сватья по поручению других. (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;). Фань Ши-и Нян готова выйти замуж за тебя, поэтому, пожалуйста, попроси сваху сделать её семье предложение о браке». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Мэн Шэн был ошеломлён и не поверил ей, считая её объяснение неубедительным. (;;;;;;).Тогда Фэн Сань-нян достала золотую заколку и показала её ему, Мэн Шэну она так понравилась, что он поклялся: «Я так благодарен, что она так любит меня». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Затем Фэн Сань-нян ушла. (;;;;;;).
На следующее утро Мэн Шэн попросил мать своего соседа встретиться с госпожой Фань и сделать от его имени предложение руки и сердца её дочери. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Госпожа Фань невзлюбила его за то, что он был беден, и не посоветовалась с дочерью, а сразу же отослала старую мать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ши-и Нян узнала об этом, она была разочарована и сожалела, что Фэн Сань-нян задерживалась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако заколку вернуть не удалось, то она решила больше ни за кого не выходить замуж. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько дней один благородный господин пришёл просить у семьи Фана руки его дочери для его сына, и, опасаясь, что он не сможет этого сделать, попросил судью выступить в роли свата. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).  В то время господин был очень влиятельным, и семья Фан боялась его, поэтому они спросили мнение Ши-и Нян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда мать спросила её, почему, она ничего не ответила, а только пролила слёзы, Ши-и Нян попросила через кого-то тайно передать её матери, что она не выйдет замуж ни за кого, кроме Мэн Шэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Фань Гун узнал об этом, он был так разгневан, что пообещал свою дочь сыну этого господина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он также подозревал, что у Ши-и Нян и Мэн Шэна был роман, поэтому выбрал благоприятную дату, чтобы женить её как можно скорее. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ши-и Нян была так растроена, что не ела и просто лежала каждый день. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В ночь перед свадьбой Ши-и Нян внезапно встала и посмотрела на себя в зеркало, чтобы одеться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Госпожа Фань была втайне счастлива. (;;;;;;;). Через минуту прибежала служанка и сказала: «Госпожа повесилась»! (;;;;;;;;;“;;;;;”)! Вся семья была потрясена и горько плакала, но сожалеть было уже поздно, поэтому её пришлось похоронить через три дня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Мэн Шэн пребывал в состоянии скорби и гнева с тех пор, как мать его соседа сказала ему, что брак не состоится. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был в ярости и гневе, но все же пытался разузнать побольше о браке с Ши-и Нян, мечтая, что сможет спасти её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он услышал, что Ши-и Нян уже была обещана другому, он был так зол, что у него больше не было никаких мыслей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вскоре узнал, что Ши-и Нян умерла, Мэн Шэн был так убит горем, что хотел умереть вместе с Ши-и Нян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вечером он вышел из дома, чтобы в темноте поплакать на могиле Ши-и Нян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг к нему подошла девушка, и он увидел, что это была Фэн Сань-нян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сань-нян сказал Мэн Шэну: «Поздравляю вас с тем, вы смогли наконец осуществить ваш брак»! (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”). Мэн Шэн сказал со слезами на глазах: «Разве ты не знаешь, что Ши-и Нян умерла»? (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;”)? Фэн Сань-нян ответила: «Я говорю, что брак будет исполнен именно потому, что она умерла. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;). Скажи своим родственникам, чтобы раскопали могилу, у меня есть секретное лекарство, которое вернёт её к жизни»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Мэн Шэн выслушал её, раскопал могилу, открыл гроб, вынес Ши-и Нян и вновь закопал могилу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мэн Шэн перенес труп на спину и вернулся домой с Фэн Сань-нян, которая положила Ши-и Нян на кровать и дала ей в рот лекарство. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время Ши-и Нян медленно проснулась, посмотрела на Фэн Сань-няна и спросила: «Что это за место»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;”)? Фэн Сань-нян указала на Мэн Шэна и сказала: «Это Мэн Ань-жэнь». (;;;;;;;;;“;;;;;;”). Она рассказала ей о случившемся, и тогда Ши-и Нян проснулась, словно ото сна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Фэн Сань-нян боялась, что они проболтаются, и сопровождала их до горной деревни в пятидесяти милях, где они спрятались. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Фэн Сань-нян хотела уйти, чтобы потом вернуться, Ши-и Нянь умоляла её остаться с ней и разрешить ей пожить в другом доме. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они продавали свои погребальные драгоценности и на них сводили концы с концами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Сань-нян всегда избегала Мэн Шэна, когда он приходил к ней. (;;;;;;;;;;;;;;;). Она спокойно ответила: «Мы двое - больше, чем сестры, но как мы можем оставаться вместе в течение ста лет? (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Я думаю, что было бы лучше выйти замуж за Мэн Шэна вместе, как это делали храбрые женщины, выходя замуж за добродетельного императора». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Фэн Сань-нян также сказала: «Мне с детства был передан секрет выдоха и долголетия, поэтому я не желаю выходить замуж за кого бы то ни было». (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ши-и Нян улыбнулась и сказала: «В мире циркулирует множество книг об искусстве здоровья и благополучия, но где те, которые следуют их знаниям»? (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Фэн Сань-нян сказала: «Тот, что я получает эти знания, не из тех, кто передаёт их другим людям в мире. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). То, что было передано в мире, не является настоящей техникой истинных знаний, только «Диаграмма пяти животных» Хуа Туо более или менее похожа на них. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Любой, кто его практикует, просто пытается разогнать кровь; если у человека застой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если у человека болезнь, если он научится движениям тигра, он сразу же вылечится, разве не это делает её такой эффетивной»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Ши-и Нян затем обсудила с Мэн Шэном наедине это и попросила его сделать вид, что уходит из дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда наступила ночь, она напоила Сань-нян вином, а Мэн Шэн тихонько вошёл и переспал с ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она проснулась, то сказала подруге: «Ты оказала мне плохую услугу, сестра. (;;;;;;“;;;;;;). Если бы я не нарушила половое воздержание, то преуспела бы в даосском обучении и смогла бы подняться до первого уровня неба. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь, когда вы это сделали со мной, это моя судьба». (;;;;;;;;;;;;;;”). И она встала, чтобы попрощаться. (;;;;;). Ши-и Нян рассказал ей о своих истинных намерениях и умолял не винить себя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Фэн Сань-нян сказала: «По правде говоря, я - фея-лиса. (;;;;;“;;;;;;;;;;). Из-за того, что я увидел твою красоту, я внезапно влюбился в тебя, но сегодня я в коконе, что также является несчастьем любовного демона, не вызванным руками человека. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если я останусь ещё дольше, демон любви будет преследовать меня ещё больше, и конца этому не будет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мою сестру ждет большое будущее, поэтому, пожалуйста, берегите свою любовь в себе». (;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Когда он закончил говорить, его уже не было. (;;;;;;). Супружеская пара долго удивлялась. (;;;;;;;;;).
Через год Мэн Шэн успешно сдал местные и императорские экзамены и стал чиновником в Академии Ханьлинь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он взял свою именную карточку и пошёл к отцу Фан Ши-и Нян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Отец Фан испытывал стыд и раскаяние и отказывался видеться с ним. (;;;;;;;;;;;;;). Только после того, как Мэн Шэн неоднократно просил его о встрече, он сделал это. (;;;;;;;;;;;). Мэн Шэн вошёл и выразил своё уважение с вежливостью зятя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Господин Фан был раздражен и подозревал, что Мэн Шэн намеренно оскорбил и унизил его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Мэн Шэн пригласил его в безлюдное место и рассказал о случившемся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Господинг Фань всё ещё не был убеждён и был удивлен, когда тот послал кого-то к нему домой, чтобы проверить его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он тайно попросил Мэн Шэна не распространять эту новость, опасаясь несчастья. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Прошло ещё два года, прежде чем господин попал под следствие за взяточничество, а отец и сын были отправлены в Ляохайвэй, после чего Ши-и Нян вернулась в дом своей матери. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого рассказа Бог литературы Вэй-син, подумав, сказал:
- В рассказе «Фэн Сань-нян», казалось бы, нет ничего оригинального: красивая девушка, честолюбивый отец, бедный, но талантливый учёный, волшебная девушка-лиса; незаконная помолвка, отказ от брака, возвращение из мертвых, счастливый конец, благородные муж и жена. Это похоже на послесловие танской легенды «Награда Чжан Яня», "Я не знал, что Вэй Гао был дворянином", или сестринской истории "Пионовой беседки", "Ду Ли-нянь возвращается к своей душе", или тень праведного Гу Гуань-я в "Легенде о неоспоримом"... Но под этой мешаниной скрывается тема, которую редко удавалось выразить: женский гипер-сексуальности в виде лесбиянства. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
До этого в романе династии Мин "Тень занавеса" писалось о женском сверх сексуальности, выраженного в лесбиянстве, но это было крайне непристойно; после этого "Сон в Красном тереме" осмелился позволить обезумевшим евнухам радоваться чудовищному поведению чиновника с корнем лотоса, но Сюэцинь осмелился доверить это только актрисам, а устами Фангуань сказать, что она "безумна". Напротив, две героини этого рассказа, одна - "знойная и элегантная" леди, а другая - женщина-лиса бессмертного ранга, даже если они не являются беспрецедентными, они всё равно шокируют. (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они чисты, возвышенны и высокообразованны, с любовью, а не с вожделением, со страстью, но не похотью, и никогда не прикасаются к непристойному. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Люди воспринимают гетеросексуальную любовь как "нормальные" отношения. (;;;;;;;;“;;”;;;). А где есть "нормальное", там есть и "ненормальное". (;;“;;”;;;“;;”). «Расщепленный персик и разорванный рукав» встречается в истории; в частности, в романах о дикой истории много колорита. Это частое явление в истории и в художественной литературе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Проблема, однако, в том, что мужская гомосексуальность - это всегда отношения игры и того, с кем играют, проявление власти высшего над низшим, гарнир и дополнение к их сексуальным играм. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они так же далёкие, как Хань У Ди в "Хань Яне" и "Ли Яньняне", или так же близкие, как Симэнь Цин в "Золотой вазе" или Сюэ Пань во "Сне в Красном тереме", и поэтому полоны мрачных подтекстов, лишены поэзии и красоты и заслуженно отвергнуты. Женское лесбиянство, наверное, тоже существовало, но оно осталось не замеченным и не понятным явлением, но почему?. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Патриархальное общество относится к женщинам как к игрушкам, как к слабым существам, зависящим от него, и не признает, что склонности женщин направлены не на них, а на себя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вот почему они делают мучеников и помещают их в свои святилища, а "прелюбодейкам" отрубают головы и с честным лицом бросают их на суд общественности, никогда не веря, что "красивая женщина" может отказаться от восхищения "святым" или "талантливым мужчиной". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;”;;;;;;;;;;;;;). "Красивая женщина" никогда бы не поверила, что было время, когда она не восхищалась "мудрецом" или "талантливым мужчиной". (;;;;;;“;;”;;;;;;“;;”;“;;”;;;). Вот почему как подлинные, так и неофициальные истории так скрытно рассказывают об этом. (;;;;;;;;;;;;;;;). Это показывает, насколько смелым был Пу Сун-лин (хотя, возможно, он и не знал об этом). (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это сильная сатира и шок для феодального этического и морального порядка. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Общая тема романтики, которая пропагандирует автономию брака и бунт против родительских порядков и сватовства, гораздо менее разрушительна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Возникает вопрос: так ли это? (;;;;;;;;;;;;)? Разве мы не можем рассматривать это как "дружбу"? (;;;;;;;;;;“;;”;)? Если проанализировать текст, нельзя не прийти к выводу, что отношения между женщинами - это нечто большее, чем простая "дружба". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;”;;;;). В начале рассказа вам говорят, что Фань Ши-и Нян была "молодой женщиной большой красоты и элегантности", которую не волновали многочисленные ухажёры. (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”;;;;;;;;;;;). Время - праздник Шан Юань, праздник Мэн Лань Бань; место - буддийский храм (храм Водяной Луны, образность которого всегда имела особое значение); манера, в которой Фэн Сань-нян "следила за её шагами и смотрела вперед на её цвета, как будто она хотела говорить"; и то, как Фан Ши-и Нян "После этого они разговаривают, "любят друг друга", заключают союз, дарят друг другу заколки и думают друг о друге после расставания". ......  Всё в точности соответствует предписанной ситуации и сюжетной схеме классического романа о талантливом мужчине и прекрасной женщине. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даже язык автора настолько вульгарен: Ши-и Нян "смотрела на него день за днем и скучала с ним", и была "удивлена и возбуждена", как только они встретились, и "держалась за постель и горевала", когда они расстались, и когда они воссоединились. (). Когда они встречаются, они "удивлены и поражены", когда встречаются снова, они "держатся за постели и скорбят", а когда воссоединяются, они "каждый по-своему и не спят". ...... (;;;“;;;;;;;;;”;;;;;“;;;;;”;;;;;“;;;;”;;;;“;;;;;;;;;”……). Но главные герои не талантливые и красивые, а две женщины! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Ирония сюжета сильнее из-за вульгарности его терминологии. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Причина, по которой я указываю, что такая любовь отличается от обычной дружбы, заключается не в том, включает ли она сексуальные действия, а в том, что они видят друг в друге величайшую духовную поддержку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В расказе неоднократно подчеркивается радость их встречи и боль разлуки, что показывает глубину их любви и привязанности друг к другу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Напротив, ни Фань Ши-и Нян, ни Фэн Сань-нян не испытывают никаких чувств к герою Мэн Ань-жэну (этот момент будет рассмотрен ниже). (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В итоге Фэн Сань-нян уходит с позором, и ее "любовная интрижка", как она это называет, направлена не на Мэн, а на Фан, что является явным свидетельством этого. В рассказе есть два эпизода, которые особенно примечательны: один - когда Фэн Сань-нян берет на себя инициативу по выбору зятя для Фань, и как "лиса", ее единственная демонстрация силы - воскресить Фань из мёртвых и отправить её к Мэну. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Любовь исключительна, так как же можно объяснить её поведение? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Всё просто: прежде всего, однополая любовь не терпима в обществе; судьба Фань - быть выданной замуж, и никакая магия Фэн Сань-нян не может этого изменить - да и не может она вынести этого, иначе эта любовь затянет её в пучину безнадежности, стыда и страданий. Таким образом, она должна обустроить её земной дом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поскольку женщина должна зависеть от мужчины, как говорится, "сто лет несчастья и счастья оставляют другим", выбор зятя для неё - лучшее выражение любви к ней. (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;). Опять же, с психологической точки зрения, этот акт имеет компенсирующий эффект. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Легко упускаемая из виду деталь - выбор зятя происходит в то же время и в том же месте, что и их встреча, что, несомненно, намекает на это. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Одна из них заключается в том, что после свадьбы с Мэн Фань Ши-и Нян фактически напоила Фэн Сань-нян, чтобы Мэн мог "пробраться и осквернить её". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”). Это кажется скандальным поступком, но у неё не было другого выбора, кроме как сделать это. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это отнюдь не терпимость и покорность собственническому желанию мужа, не «добродетель», порожденная феодальной индоктринацией, напротив, она никогда не испытывала любви к Мену, хотя однажды покончила с собой ради него, в чем виновата феодальная идеология «всегда быть верным друг другу». Конечно, существует психологический компенсационный эффект, т.е. Мэн был устроен для неё Фэном, и она должна подчиняться ему, как его воле. ().(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, ;;;;;;;;;;;;;;;). Она сознательно и добровольно делит мужа с Фэн для того, чтобы та осталась с ней навсегда. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).  Её муж, вместо того чтобы быть объектом её служения, становится инструментом её цели. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Что ещё она могла сделать, чтобы сохранить интимные отношения с Фэном после замужества? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Ее «независть», казалось бы, вполне соответствует феодальной морали, но на самом деле это крайнее извращение феодальной морали. (;;“;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Поскольку рассказ является сатирой на модель "талантливый мужчина и красивая женщина", он пропагандирует "любовь" между "красивой женщиной" и неизбежно расшатывает образ "талантливого мужчины". (;;;;;;“;;;;”;;;;;;;;;“;;”;;“;”;;;;;;;“;;”;;;;;). В романе Мэн Ан-рен, "талантливый мужчина", больше не находится в центре повествования и не привлекает внимание женщин; он просто вульгарный мужчина. (;;;;;;;;;;“;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хотя Пу Сун-лин даёт ему лицо (иначе он оскорбил бы Ши-и Нян и не показал бы непристойности Фэн Сань-нян), и он "красив" и "талантлив при ханьском дворе", его качества довольно сомнительны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”;;;“;;;”;;;;;;;;;;). Как только Фэн Сань-нян вошла в дверь, он был "так восхищен, что не успел внимательно осмотреть её и обнял", да так сильно, что Фэн пришлось заявить, что "я не Мао Суй, а Я не Мао Суй, а Цао Цю-шэн". Несмотря на то, что Фэн Саньнян выполнил условия своего брака, Ши-и Нян приходит в голову плохая идея, и она её выполняет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она гораздо более непристойная, чем Фэн Сань-нян, который так хорошо умеет планировать жизнь и быть взрослой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Что касается отца Фан Ши-и Нян, старого бюрократа, то он ещё менее впечатляющий, лицемерный и упрямый. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Третий мужской персонаж рассказа, брат Ши-и Нян, может быть признан похотливым мужчиной, о чём свидетельствует один лишь кивок в глазах Фэн Сань-нян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хотя Пу Сун-лин не решается сделать такое шокирующее заявление, как "женщины - вода, мужчины - грязь", удивительно, что в этом произведении все мужчины списаны со счетов. (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Таким образом, острота этого рассказа неприемлема даже сегодня, так почему же на это так мало обращают внимание? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как я уже говорил в начале, она так ловко спрятана в рамках одного знакомого "набора", что легко увидеть Фэн Сань-няна как покровительницу любви для Фань Ши-и Нян и Мэн Ань-жэня; она воспевает свободу брака между мужчиной и женщиной и отвергает честолюбивое представление о браке между мужчиной и женщиной, и так далее. Рассказ был так же популярен тогда, как и сегодня. (;;;;;;;;;;;;).
Разве любовь между мужчиной и женщиной не является естественным и прекрасным человеческим чувством? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Является ли женское лесбиянство не сексуальным отклонением? (;;;;;;;;;;;;;;;)? Не оскорбительно ли показывать это? (;;;;;;;;;;;;;)? В чём смысл этого произведения? (;;;;;;;;)? С развитием общества однополая любовь больше не рассматривается как извращение, а как одно из самых прекрасных чувств в мире, ее не только понимают и признают, но и празднуют. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Китайских женщин репрессировали дольше и в большей степени, чем любых других женщин в мире. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Помимо жалкого малого уважения, которое женщина получает как мать (существует также поговорка "муж умирает и следует за сыном"), её отец, ее муж, может делать все, что захочет, с ее жизнью и даже с её жизнью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У них нет личности: они либо игрушка, либо идол; они живут или умирают жалкой смертью, чтобы их уважали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Их таланты ставят под сомнение их добродетель, их чувства ставят под сомнение их верность, их желания являются признаком деградации, и даже ставится вопрос о том, способны ли они мыслить, а мужчины любят их за слабость и отсутствие инициативы - за исключением того, что они могут прыгнуть в колодец, объявить голодовку или повеситься без колебаний, чтобы показать свое "мученичество". Это рабство не только физическое, но и психическое, делающее их терпимыми и покорными, даже бесчувственными, осознающими никчемность жертвы как необходимый путь к личному совершенству. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Нелегко изобразить в художественной литературе и драматургии несколько женщин, которые смело стремятся к счастью, но всё же вынуждены полагаться на золотой медальон и брак по указу, чтобы прикрыть свой позор, т.е. то, что признается, всё же не привязанность, а заслуги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Есть женщины, которые заперты в среде, где их «не видно и не слышно» - Ду Ли-нян получила выговор за игру в саду, - и чей интеллект и духовность заставляют их сомневаться в своем положении. Интеллект и духовность заставляют их задаваться вопросом о своем положении, а ритмы молодости дают им импульсы и желания. Как и в случае с чиновником корня лотоса и чиновником лекарств в "Сне о Красной палате", и как в случае с героинями этого произведения, самые чистые и сексуальные чувства однополой любви вполне достойны сочувствия и понимания, и даже замечательного бунтарства и ниспровержения феодальной морали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они больше не отождествляют себя безоговорочно со своими законными хозяевами, и впервые они свободны от оков морали, чтобы удовлетворять свои собственные желания. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они подтверждают собственное существование и показывают самую искреннюю и прекрасную сторону человечности, присущую им. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Нельзя сказать, что они аморальны; аморальным является общество, которое не относится к женщинам как к человеческим существам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Будучи членом общества, в котором доминируют мужчины, Пу Сун-лин осмеливается писать об их голосах и пропагандировать их "любовь", которая так ценна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;”;;;;;;;).
Однако такая "любовь" не была бы принята миром. (;;;;;;“;”;;;;;;). Если Фань Ши-и Ньян более наивна и поэтому кажется страстной, импульсивной и беззаботной, то Фэн Сань-нян всегда находится в глубоком внутреннем конфликте. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она всегда очень осторожна в отношениях с Фань: она неоднократно говорит ей: «Я должна держать свои визиты в тайне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;). Мне невыносима мысль о тех, кто может навлечь беду, подняв шум». (;;;;;;;;;;;;;;;”). Когда она была в доме Фань, она "пряталась за занавеской, когда видела приближающихся людей". (;;;;“;;;;;;;;;;”). (Это также подтверждает мое мнение, что если бы дружба была общей, то не было бы необходимости в такой клевете и насмешках). (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все неожиданные события воспринимались ею как предзнаменования или предупреждения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её кропотливые усилия по организации брака Фань также свидетельствуют о её заботливости. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она, наконец, попадает в руки Мэна, её предчувствие сбывается, и она может уйти только в состоянии сожаления. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даже волшебная девушка-лиса не может избежать этой участи, которую можно рассматривать как её подсознательное самонаказание и трагический конец, который Пу Сун-лин не может не устроить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Силы мира слишком могущественны для него, чтобы не выразить свое неодобрение этого девиантного поведения, отклоняющегося от норм, хотя и с жалостью и сочувствием. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Писатель-романтик также не может не считаться с реальностью. (;;;;;;;;;;;;;;;). Но с точки зрения структуры рассказа, концовка является запоминающейся и намного превосходящей обыденную мелодию воссоединения мужа и двух женщин. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
По мере того как эпоха "Ляочжай" и "Красной палаты" уходит от нас, мы, возможно, забыли о жестоком обращении и издевательствах над женщинами в прошлом, что является отражением нашего счастья. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но как современные люди, вы должны смотреть на некоторые явления, которые происходили или происходят, более терпимым взглядом, а не отбрасывать их в темноту только потому, что они
Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- У покойников есть больше возможностей защитить себя и своих ближних, так как их бестелесный дух уже обладает значительными качествами, такими как перемещение в пространстве и способностью быть неуловимыми.
И он рассказал историю «;;;;» о том, как труп защищал свой дом от воров.

220. Труп, сопротивляющийся вору
Рыботорговец из Шибайлоу на улице Янчэн в Ханчжоу, который выходил из ворот Гэншань всякий раз, когда отбивали пятую стражу, чтобы продать рыбу, увидел красивую женщину, одиноко сидящую в лесу при слабом свете лампы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он увидел красивую женщину, которая сидела одна в лесу и пряла, он видел её не каждый день, но подозревал, что это призрак. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды старик с белой бородой сказал ему: «Ты восхищаешься этой женщиной и хочешь сделать её своей женой? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. У меня есть метод, и если ты будешь следовать ему, у тебя всё получится. (;;;;;;;;;;). Утром ты должен войти в её комнату с шариком риса и попросить её открыть рот, затем ты должен набить ее рот рисом и унести её домой, не увидев света дня, и она ничем не будет отличаться от человека». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сделал то, что ему сказали, и брёл эту женщину. (;;;;;;;;). Он был женат на ней и держал её в закрытом доме. (;;;;;;;;). Когда она стала достаточно взрослой, чтобы иметь сына, она уже могла есть и пить, а когда было пасмурно, она спускалась вниз, чтобы приготовить еду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через двадцать с лишним сын он женился на невесте, у него родился внук, семья стала жить в достатке, и он открыл чайный магазин. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды, когда небо раскалилось добела, а глаза горели, невестка услышала, как ее тётя спускается по лестнице и не издает ни звука. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда невестка посмотрела на неё, то увидела там лужу крови и воды, а сама тётя превратилась в труп. (;;;;;;;;;;;;;). Её муж знал причину этого, но не стал сильно страдать, а купил гроб и поставил его внизу, и она каждую ночь ложилась и вставала из него. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда раз вор вошёл в парадную дверь, ему кто-то преградил путь; когда он вошёл в заднюю дверь, то ему кто-то опять встал на его пути, так всех их защищал труп. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Человек способен попадать под разные влияния очень сильного источника, будь то наслаждение, страх, ненависть или какие-то возвышенные чувства. Поэтому он должен всегда себя контролировать. Но есть положения, при которых ему нужна помощь, чтобы выйти из того состояния, в которое он попадает.
И он рассказал историю, где по ошибке чиновника Царства мёртвых женщина  погружается в летаргический сон; ошибка исправлена, и она оживает.

221. Выход из летаргического сна
Когда я с профессором университета Вэнь Гуном находился в городе Урумчи, военные сообщили, что некий заключенный Ван сбежал по дорогу, никаких следов для его ареста не было. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Долгое время я слышал, что он и некий Ву оба были людьми из племени Мин, и их конвоировали в Хами между Пянжаном, и некий Ван умер по дороге сопровождения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Стражники не понимали языка мин и не могли сказать, кто из них кто, Ву или Ван. (;;;;;;;;;;;;;;;;).  Ву сказал, что умерший - Ву, и взял себе имя Ван. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Он пробыл в офисе несколько месяцев и ждал возможности сбежать. (;;;;;;;;;;;). Согласно хамидийским документам, правительство хотело заполучить Вана, но не Ву, поэтому Ву посчастливилось сбежать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако доказательств инцидента не было, подозрения не могут быть однозначными, а расследовать их нет никакой возможности. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Военный чиновник Бахабуин рассказал, что была одна женщина, которая продавала шёлк и была очень привлекательной. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Внезапно она заболела странной болезнью, весь день только и делала, что лежала в обмороке и, лежа, ела еду за несколько человек. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Так продолжалось более двух лет. (;;;;;). Однажды она вскочила и закричала и, визжа, окоченела как труп. (;;;;;;;;;;;;). После ночи лечения она смогла немного говорить. (;;;;;;;;;). Я сказал себе: «Мою душу забрал судья городского бога, который заставил меня стать наложницей и взял голодного призрака, чтобы тот привязался к моему телу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В определенный день, когда срок его жизни истек, его вызвали в подземный мир, и судья велел слуге-призраку взять другого голодного призрака. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;), Судья также велел слуге-призраку взять с собой еще одного голодного призрака, который тоже был рад перерождению и готов был занять его место. (;;;;;;;;;;;;). Когда бог города услышал об этом, он узнал о ложном статусе и отправил судью и слугу-призрака в тюрьму, чтобы отправить меня обратно». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже статуя судьи сама разбилась без всякой причины. (;;;;;;;;;;). Женщина умерла через два года. (;;;;;;;;). Количество дней между её воскресением и смертью совпадает с количеством дней между её болезнью и воскресением, когда ее напрасно ограбили, и она все же смогла вернуть себе заслуженную жизнь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако, когда иероглиф «А» перемещается на место иероглифа «Б», подземный мир тоже оказывается в затруднении, и очень жаль, что это приходит как послание замены от Бога Города. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

12-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Звезда перемещения душ. Человек, родившийся под этой звездой, способен легко проникать в чужие мысли и считывать с лица собеседника знаки его судьбы. Обычно такими способностями обладают души лис-оборотней, но и человек может при определённой практике вселяться в чужие тела, обладая сильной кинетической энергией.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- Некоторые люди подвижны в своих эмоциональных порывах и способны своей духовной субстанцией проникать в тела других  людей, что даёт им возможность кочевать из одного тела в другое, продляя своё экзистенциональное наличие в мире живых людей.
И он рассказал историю, где покойница воскресает, но в неё вселяется душа другой женщины.

222. Душа другой женщины вселяется в тело воскресшей покойницы
Ван Лань-цюань, самый молодой секретарь суда, рассказал, что невестка брата премьер-министра Ху Вэнь-бо умерла и однажды вернулась к жизни, но она не знала своей семьи и не подпускала к себе мужа. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;). Когда он спросил его о причине, то обнаружил, что дух дочери Чэня вернулся к жизни через её труп. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он спросил её, где она живет, она оказалась всего в нескольких десятках миль, а когда он вызвал её родственников, все они узнали её. (;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;). Женщина отказалась остаться с Ху, но Ху взял зеркало и заставил её посмотреть на себя, и когда она увидела, что её описание не совпадает, у неё не осталось выбора, кроме как выйти замуж за Ху. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;). Это то же самое, что и "История Мин" то же самое, что и в случае с Си Му-дан в "Пяти элементах". (;;;;;;;;;;;;;;;;). В то время судья должен был судить дело по форме, но не по душе. (;;;;;;;;;;;;). Это происходит потому, что форма на чём-то основана, а душа - нет, и если душа вернется к ней, то будет обман и предательство, поэтому мы должны препятствовать её постепенному развитию, чтобы помешать её продвижению и предотвратить ухудшение ситуации. (;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав эту историю, Пу Сун-лин сказал:
- Для мужчины встретить прекрасную и умную женщину – большое счастье. А если эта женщина ещё и передаст ему секрет какого-либо мастерства, то это не только счастье, но и большая удача в его жизни.
И он рассказал случай о Лисьей мечте, которая осуществилась в её муже.

223. Лисья мечта
Мой друг Би И-ань, по прозвищу Би Ю, выдающийся и превосходный, был смелым и необузданным человеком. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был хорошо известен среди литераторов и холостяков своей упитанностью и большой бородой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды он поехал по делам на виллу своего дяди Би Цзы-юя и отдыхал наверху. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Люди говорили, что в этом здании раньше жило много фей-лисиц. (;;;;;;;;;;;;;;). Всякий раз, когда Би И-ань читал «Биографию Цинфэн», он всегда мечтал о возможности встретиться с ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому он был наверху и напряженно думал об этом. (;;;;;;;;;;;;;). Когда он вернулся в свой дом, уже стемнело. (;;;;;;;;;;;;;;;). День был жаркий, знойный, поэтому он прилег к двери и заснул. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Во сне он почувствовал, что кто-то трясет его. (;;;;;;;;;;). Когда он проснулся, то увидел, что это была женщина лет сорока, но она всё ещё сохранила свое очарование. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Удивленный, Би И-ань встал и спросил её, кто она такая. (;;;;;;;;;;;;;). Женщина улыбнулась и сказала: «Я - фея Лиса. Я благодарна вам за ваше доброе внимание». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Би И-ань обрадовался, услышав это, и сделал ей несколько шутливых замечаний. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина рассмеялась и сказала: «Я достаточно взрослая, чтобы стыдиться себя, даже если люди не ненавидят меня. (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У меня есть дочь, которая только что достигла совершеннолетия, и я могу взять её с собой, чтобы она служила вам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Завтра вечером не оставляй никого в доме и приходи тогда». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). И, сказав это, она ушла. (;;;;;).
Когда наступила ночь, Би И-ань возжёг благовония и сел ждать. (;;;;;;;;;;;;). Женщина действительно пришла с дочерью. (;;;;;;;;;;). Женщина-лиса была элегантна и красива внешне, и ей не было равных. (;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина сказала своей дочери: «Би И-ань и ты давно предназначены друг для друга, поэтому ты останешься здесь на ночь. (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;). Возвращайся рано утром и смотри, чтобы не заснуть». (;;;;;;;;;;;;;”). Би И-ань и девушка-лиса взялись за руки и с любовью вошли в квартиру. (;;;;;;;;;;;;;;). После этого девушка-лиса рассмеялась и сказала: «Толстый господин слишком тяжел, чтобы его терпеть»! (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”)! Она ушла ещё до рассвета. (;;;;;;). Вечером она пришла одна и сказала: «Мои сестры хотят поздравить меня с женихом, поэтому я попрошу тебя завтра пойти со мной». (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Би И-ань спросил: «Где это»? (;;;;“;;;;;”)? Лисичка ответила: «Моя старшая сестра - хозяйка трактира, и она недалеко отсюда». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;”). Би И-ань ждал. (;;;;;;;). Долгое время лисичка не приходила, и когда он почувствовал усталость и облокотился на стол, как вдруг она вошла и сказала: «Спасибо, что вы так долго ждали». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;”). Они пожали друг другу руки и отправились дальше. (;;;;;;;;). Вскоре они прибыли на место и увидели большой двор. (;;;;;;;;;;;;;;;). Они прошли прямо в алтарю и увидели, что внутри мерцают лампы и свечи, а свет похож на точки звезд. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре вышла хозяйка, лет двадцати, красивая, несмотря на легкий макияж. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она подняла поясок и поклонилась в знак поздравления, и уже собиралась подойти к столу, когда вошла служанка и сказала: «Вторая дева прибыла». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;”). Увидев вошедшую женщину лет восемнадцати-девятнадцати, она улыбнулась и сказала лисице: «Моя сестра потеряла девственность как будто разбила дыню, жених очень доволен, не так ли»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”)?. Женщина-лиса ударила её веером по спине и посмотрела на неё равнодушным взглядом. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Вторая сестра сказала: «Я помню, как в детстве играла со своей сестрой, и она больше всего боялась, что ее будут тыкать в ребра, а когда она издалека чертыхалась, она нестерпимо смеялась и сердилась на меня, говоря, что я должна выйти замуж за маленького принца из страны карликов; а я сказала, что девочка потом выйдет замуж за усатого жениха, и уколола свой маленький ротик. И так оно и есть сегодня». (;;;;;;;”). Старшая сестра рассмеялась и сказала: «Неудивительно, что третья сестра жаловалась на клевету, что жених должен быть таким же вздорным, когда он рядом».( ;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”).
Некоторое время все сидели бок о бок, поднимали бокалы, ели и пили, и смеялись от радости. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг появилась молодая девушка с кошкой на руках, лет одиннадцати-двенадцати, ещё совсем ребёнок, но очень очаровательная. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старшая сестра сказала: «Четвертая сестра тоже придёт к своему деверю? (;;;;“;;;;;;;;;;;). Тебе негде здесь сидеть». (;;;;;;;;;”). Она подняла её на колени и дала ей блюдо с фруктами, чтобы она поела. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время она была передана на руки второй сестре со словами: «У меня болят голени от давления»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”). Вторая сестра сказала: «Ты уже такая большая, чо твоё тело весит сто килограммов, поэтому я не могу этого вынести. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Так как я хочу увидеть своего шурина, который уже высокий и у которого сильные колени, могущие выдержать твоё сидение». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). И она передала её на руки Би И-ань. (;;;;;;;;;;;). Девушка была такой мягкой и благоухающей в его объятиях, что она была легкой, как никто другой. (;;;;;;;;;;;;;;). Би И-ань держал её и пил вино из одной чаши с ней. (;;;;;;;;;;;;;). Старшая сестра сказала: «Не пей слишком много, девочка, ты будешь пьяна и потеряешь самообладание, боюсь, мой деверь будет смеяться над тобой». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Девушка засмеялась, погладила кошку рукой, и та отрывисто мяукнула. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старшая сестра сказала: «Не держи её в руках, в ней полно блох и клещей»! (;;;;“;;;;;;;;;;;;;”)! Вторая сестра сказала: «Пожалуйста, давайте использовать кошку для установления очереди потребления вина, передавая палочки друг другу, и тот, у кого палочки будут в руке, когда кошка мяукает, тот будет выпивать чарку». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Все играли так, как она сказала. (;;;;;;;;;;;). Как только палочки оказались в руке Би Ю, кот замяукал. (;;;;;;;;;;;). Би Ю, который уже был любителем крепких напитков, выпил несколько стаканов, прежде чем понял, что девушка специально заставила кошку кричать, тем самым заставляя всех в комнате разразиться хохотом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вторая сестра сказала: «Иди домой и спи, сестренка! (;;;;“;;;;;;;;)! Боюсь, что третья сестра будет жаловаться, если ты расстроишь господина». (;;;;;;;;;;;;;;”). Тогда девушка взяла кошку и ушла. (;;;;;;;;).
Когда старшая сестра увидела, что Би Ю готов пить дальше, она сняла с головы чепчик, чтобы подать вино. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Булочка выглядела так, будто в ней мог поместиться только литр вина, но когда она выпила его, то показалось, что в ней было несколько ведер. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он осушила его, то увидел, что это крышка из листьев лотоса. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Вторая сестра тоже хотела произнести тост, но Би Ю откланялся, сказав, что не может пить. (;;;;;;;;;;;;;;;). Вторая сестра достала коробочку с губной помадой, размером чуть больше мраморной шкатулки, налила туда вина и сказала: «Поскольку я недостаточно сильна, чтобы пить, позволь мне попросить вас показать вашу значимость». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”). Би Ю смотрел на неё и мог выпить всё одним глотком; но после ста или около того последовательных глотков он всё же осушил коробочку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Девушка-лиса подошла к нему и заменила шкатулку маленькой чашечкой лотоса, сказав: «Пусть тебя больше не дразнят предательницы». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;”). Положив коробку на стол, он увидел, что она оказалась огромной миской для риса. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вторая сестра сказала: «Не твое дело! Жениху всего три дня, как он здесь, а он уже стал такой обожаемый всеми»! (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Би Ю поднёс кубок с лотосовым вином ко рту и выпил его одним махом. (;;;;;;;;;;;;;;;). Бокал стал мягким в ее руке; при ближайшем рассмотрении это оказался не бокал для вина, а красиво расшитый башмачок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вторая сестра выхватила туфлю и выругалась: «Ах ты, хитрая девчонка! (;;;;;;;;“;;;;;;;)! Когда ты успела украсть чей-то туфли, неудивительно, что у меня холодные ноги»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Она встала и пошла в дом, чтобы сменить обувь. (;;;;;;;;;). Дама-лиса попросила Би Ю выйти из-за стола, чтобы попрощаться. (;;;;;;;;;). Отправив его из деревни, она велела ему идти домой одному. (;;;;;;;;;;;;;). Когда Би Ю внезапно проснулся, это был сон, но запах вина все еще был очень сильным во рту и носу, и он чувствовал себя очень странно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда наступил вечер, пришла жегщина-лиса. (;;;;;;;;;). Она сказала: «Вы ведь чуть не умерли от пьянства прошлой ночью»? (;;“;;;;;;”)? Би Ю сказал: «Только сейчас я подумал, не сон ли это был». (;;;;“;;;;;;;;;”). Дама-лиса сказала: «Сестры испугались, что вы дурачились, и притворились, что это сон, но на самом деле это был не сон».( ;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”).
Дама-лиса часто играла в шахматы с Би Ю, который всегда проигрывал. (;;;;;;;;;;;;;;;). Дама-лиса улыбнулась и сказала: «Вы все время любите играть в шахматы, я думала, что вы, должно быть, мастер, но сегодня я вижу, что вы всего лишь посредственность». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Би Ю умолял её о наставлении. (;;;;;;). Дама-лиса сказала: «Умение играть в шахматы заключается в собственном понимании, чем я могу вам помочь? (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Если вы будете уделять время каждое утро и вечер, то, возможно, улучшите свои результаты». (;;;;;;;;;;;;;;;;”). Через несколько месяцев Би И-ань почувствовала, что добилась определенного прогресса. (;;;;;;;;;;;;;;). Дама-лиса попробовала с ним сыграть и с улыбкой ответила: «Ещё нет, еще нет». (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”). Когда Би Ю вышел и снова сыграл с людьми, с которыми он играл раньше, людям показалось странным, что его игра стала намного лучше, чем раньше. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Би Ю был откровенен и прямолинеен и не мог ничего скрыть в своём сердце, поэтому он немного раскрыл причину своих успехов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дама-лиса уже знала об этом и укорила его, сказав: «Неудивительно, что товарищи по игре не хотят связываться с безумцем. (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Я неоднократно говорил вам быть осторожным и хранить секреты, но вы все равно такой»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Сказав это, она рассердилась и хотела уйти. (;;;;;;;;). После этого лисица усмирила свой гнев, но с тех пор она приходила все реже и реже. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды вечером, спустя год или около того, лисица пришла и села лицом к Би И-аню. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Би Ю хотел играть с ней в шахматы, но она не испытывала желания играть; он хотел спать с ней, но она не желала спать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После долгого времени недовольства им она сказала: «Вы думаете, что я лучше Цинфэн»? (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;). Би Ю сказал: «Боюсь, что вы лучше её». (;;;;“;;;;;;”). Девушка-лиса сказала: «Мне стыдно за то, что я уступаю ей. (;;;;“;;;;;;). Однако господин Ляочжай и вы - друзья по тексту, поэтому, пожалуйста, попросите его дать краткую биографию, чтобы через тысячу лет не нашлось никого, кто бы любил вспоминать меня так же, как вы». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Би И-ань сказал: «У меня уже давно есть это желание; только потому, что в прошлом я следовал вашим первоначальным инструкциям, я держал это в секрете». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Девушка-лиса ответила: «Так вам было велено, но сегодня пришло время расстаться, так что что ещё скрывать»? (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Би И-ань спросил: «Куда вы пойдёте»? (;;;;“;;;;”)? Лисица ответила: «Я и моя четвертая сестра были призваны Царицей-матерью Запада в качестве послов цветов и птиц и не вернемся. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сестра из того же рода раньше была у дяди вашей семьи, поскольку к моменту нашего расставания она уже родила двух девочек, но ещё не вышла замуж; нам с вами повезло, что у нас нет такой тяги». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Би И-ань умолял её оставить дарственное послание. (;;;;;;;;). Девушка-лиса сказала: «Цветение ведёт к общему совершенству и выравниванию, а также приводит всё в идеальный порядок, а излишества уходят сами собой». (;;;;“;;;;;;;”). Она встала, взяла Би Ю за руку и сказала: «Вы можете проводить меня». (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;”). Они прошли около мили и расстались в слезах. (;;;;;;;;;;;;;). Девушка-лиса сказала на прощание: "У каждого из нас есть свои амбиции, и мы можем больше не встретиться». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”). И с этим она ушла. (;;;;;;).
В 19-й день 12-го месяца 21-го года эпохи правления императора Канси мы с Би И-анем спали вместе в Зале Восходящего Солнца, и он подробно рассказал о своём странном опыте. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я сказал: «С такой феей-лисой мое сочинение о Ляочжае обретет блеск». (;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). И вот история была записана. (;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
-Несомненно, лисы обладают сверхъестественными силами, но иногда эти силы бываю анонимны, и влияю на человека как божественное возмездие, если он совершает тяжкий проступок.
И он рассказал историю «;;;;;» «Явление духа маршала Вэнь Юаня» о воре, который утопился в реке после того, как его разоблачили сверхъестественные силы.

224. Наказание за тяжкий проступок
Когда жена Пань Бэнь-чжи, судьи из Яньху, открыла меняльную лавку, то  внезапно потеряла тысячу серебрённых и золотых монет, судья из Рэнхэ господин Ли-гун Сюэ лично расследовал ситуацию, осмотрел место пропажи и нашёл в пепле шестьсот золотых монет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли-гун составил список подозреваемых и хотел их всех вместе с найденными деньгами доставить в округ. (;;;;;;;;;;;;;;;). Старец и глава семьи сказал: «Эти люди все старые и способные, они не сделают этого, поэтому не стоит привлекать ваших слуг для расследования этого дела». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Подозреваемые мужчины сказали: «Если бы не доброта нашего хозяина, мы все были бы наказаны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мы пойдём в погребальный храм духа Юань-шуай Вэя, чтобы очистить наши сердца». (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они достигли ворот храма, один из них вдруг закрыл глаза и закричал: «Не бейте меня! Не сопротивляйтесь! Я всё скажу,  всё скажу! Вы можешь найти четыреста золотых монет, спрятанными в урне братьями Лин-жуа». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Увидев это, все обыскали их дом и нашли четыреста золотых монет в урне, которую на своей голове принёс в храм один из братьев. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли приказал следователям записать  его собственное признание и сказал: «Это средневековый закон, а не официальный, поэтому подождите, пока он успокоится, и приведите его в уезд для наказания». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре мужчина бросился в воду и умер. (;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Обычному человеку лучше всего – не вникать во внутренние дела Царства мёртвых, так влияние энергии инь, исходящее из потустороннего мира может повредить ему
И он рассказал о том, как человек, подглядывающий за бесами, заболевает.

225. Подглядывание за бесами
Ли Шао-тин рассказывал: «Однажды друг принял прибежище в монастыре, где в комнате дзэн было очень чисто, а сзади была прибита доска, и друг поставил рядом с ней кушетку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды вечером, когда светила луна, рядом с подушкой образовалась щель с палец толщиной, которая, казалось, пропускала немного света. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он подозревал, что задняя часть комнаты была тайной комнатой монахов, но когда он прорвал бумагу пещеры, то увидел, что это был пустой сад, где хранились гробы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он подумал, что в комнате должно быть привидение, поэтому лег на бок на подушку и заглянул одним глазом в щель. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Посреди ночи под деревом появлялись чёрные тени, похожие на людей, которые то приближалась, то удалялась. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Присмотревшись, он смог приблизительно различить мужчину и женщину, но не смог разобрать их лиц. (;;;;;;;;;;;;;;). Он прислушался, прижав уши к щели, но не услышал ни слова. (;;;;;;;;;;;;). Он видел несколько десятков гробов, а потом увидел призраков в количестве трёх или пяти, вскоре их стало более десяти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Возможно, их было и больше, но некоторые уже вошли в колесо реинкарнации? (;;;;;;;;;;;;)? Больше месяца он никому не рассказывал он их, а призраки даже не догадывались об этом. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды вечером он увидел двух призраков, вожделеющих друг друга за деревом, всего в семи или восьми футах от двери, в более развратной манере они предавались соитию более похотливо, чем человек. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призраки смеялись, но потом исчезли. (;;;;;;;;;;;). На следующую ночь он больше не видел призраков. (;;;;;;;;;;). Через несколько дней он ощутил в теле холод и жар, поэтому он заподозрил, что предполагаемые призраки коварны и могут перебираться в него, так что он переехал в другой храм. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призраки как приведения, но они не выходят за рамки воображения, так что люди могут видеть их личную жизнь, а призраки могут проникать в секреты людей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слова "десять глаз и десять рук" - не являются более пустыми словами. (;;;;;;;;;). Однако мудрость призраков превосходит мудрость духов, и все же они не могут избежать их изгнания. (;;;;;;;;;;;;;). Также верно, что те, кто видит рыбу в пучине, недоброжелательны, и встречи с ними неблагоприятны, и так оно и есть. (;;;;;;;;;;;;;).

13-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Звезда воров и негодяев, чья жизнь полна неожиданных встреч. Люди, родившиеся под этой звездой, склонны к бродяжничеству. Обычно они небогаты и скупы, если даже им удаётся разбогатеть. Для того чтобы разбогатеть прибегают к обману, за что потом расплачиваются разными невзгодами.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- Человек, который привык жить за счёт других, вряд ли быстро откажется от своей привычки, если даже увидит всю тщету своей жизни, потому что даже тяжёлые потрясения таких людей ничему не учат.
И он рассказал о том, как даос проучил скупца.

226. Даос проучил скупца
Купец из провинции Шаньси жил в гостевом доме в столице в Синьчэне, и его одежда, слуги и лошади были великолепны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды к нему пришел бедняк, но слуги не пропустили его и заставили ждать у двери, смотря на него. (;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;). Они  были так равнодушны к нему, и после чашки чая гость даже не согрелся. (;;;;;;;;;;;;). Старик просил о помощи. (;;;;;;). Купец рассердился и сказал: «У меня сейчас нет денег, чтобы пожертвовать, как я могу помочь тебе»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Старик не успокоился и рассказал собравшимся, что купцы на западе раньше были бедными, но они более десяти лет ждали, когда старик раззожёт огонь, и он помог ему сотней золотых, так что купец постепенно разбогател. (;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Узнав о его прибытии, купец был так счастлив, как будто переродился. (;;;;;;;;;;;; ;;). Старик сказал: «Теперь когда я попал в нужду и оказался в изгнании, я услышал о вас и пришёл к вам. (;;;;;;;;;). У меня нет экстравагантных надежд, но я надеюсь, что той помощи, которую я оказал вам в прежние времена, будет достаточно, чтобы расплатиться с моим бременем и вернуть меня в родной город». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он закончил говорить, он всхлипывал, но западный торговец, казалось, был равнодушен к его словам и, казалось, не слышал его. (;;;;;;;;; ;;). Вдруг человек из Цзянси, назвавшийся Яном, поприветствовал торговца и спросил его: «Правдивы ли слова этого человека»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Купец сказал: «Да, это правда, я хочу, но я не могу отплатить из-за своей неспособности». (;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;). Ян сказал: «Если вы государственный служащий, вам не придется беспокоиться о том, где можно занять деньги. (;;;;;;;;;;;;;;). Если кто-то готов одолжить вам сто золотых и вернуть в течение года, не получая никакой прибыли, будете ли вы готовы вернуть ему долг»? (;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Западный торговец решительно сказал: «С удовольствием». (;;;;;;;;; ;). Ян сказал: «Просто напишите купон, и я заплачу сто золотых» (;;;;;;;;;;;;;;;). Общественное мнение заставило торговца выписать купон. (;;;;;;;;;;;;). Ян взял купон, открыл свой футляр и отдал торговцу сто золотых, а тот с недовольством передал эти деньги старику. (;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;). Ян уладил это дело и оставил торговца и старика выпить вина. (;;;;;;;;;;;).  Старик был очень доволен, но купец отнёсся к этому очень прохладно и поспешил закончить свою работу. (;;;;;;;; ;;;;). Старик поблагодарил его и ушёл, а Ян через несколько дней тоже уехал, и с тех пор они больше не слышали друг о друге. Он был очень доволен, и купец был очень доволен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже купец обнаружил, что из его сундука пропало сто золотых монет, но печати были все целы, и допросить никого не удалось. (;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;). Он также потерял вязанку лисьих шкурок и нашёл в своем чемодане бумажный билет, на котором было написано две тысячи монет, что соответствовало сумме, использованной Яном для покупки вина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;). Он узнал, что Ян был магом, и поэтому пошутил над ним к общему удовольствию зрителей, которые слышали о нём. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Западному купцу стало стыдно, и он уехал, не зная, куда деваться. (;;;;;;;;;; ;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Мир земной и мир небесный – разные миры. Из земного мира никакие материальные богатства не могут попасть в мир небесный.
И он рассказал историю купца, который в предчувствии своей смерти начинает делать добрые дела.

227. Букэ
В Чанцине был один человек, который зарабатывал на жизнь продажей тканей и жил в Тайане. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он слышал, что один гадатель очень хорошо умеет предсказывать судьбу, и пошёл спросить его о своей судьбе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Гадатель рассказала ему его судьбу и сказала: «Вам не повезло, идите домой»! (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;”)! Испугавшись, он поспешно вернулся в Чанцин со своими деньгами. (;;;;;;;;;;;;;;;).
По дороге он встретил человека в короткой одежде, похожего на судью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Постепенно они завязали разговор и хорошо провели время. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Всякий раз, когда он покупал еду, он просил человека в короткой одежде поесть с ним, и тот был очень благодарен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он спросил его, что он делает, мужчина в короткой одежде ответил: «Я еду в Чанцин, чтобы с кое-кого забрать с собой». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;”). Мужчина достал ультиматум и попросил его прочитать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел, что первое имя в документе было его собственное, он был шокирован и сказал: «С какой целью вы меня хотите забрать»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”)? Мужчина сказал: «Я не живой человек, я - магистрат четырех отделов Шаньдуна в столице призраков Артемизии. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я полагаю, что срок вашей жизни истёк». (;;;;;;;;;”). Букэ взывал к нему о помощи. (;;;;;;;;). Призрачный судья сказал: «Это нелегко сделать. (;;;;;“;;;;). Но в списке так много имён, что потребуется несколько дней, чтобы получить их все. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вы должны вернуться и заняться своими делами, а я пойду и поприветствую вас напоследок, в награду за нашу дружбу». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Вскоре они подошли к реке. (;;;;;;;;;;;;). Поскольку мост через реку был сломан, пешеходы с трудом переходили реку вброд. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призрачный судья сказал Букэ: «Вы скоро умрёте, а не можешь взять с собой ни копейки. (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;). Пожалуйста, постройте здесь мост, чтобы пешеходам было удобнее. (;;;;;;;;;;;;;;;). Это может стоить дорого, но не может быть бесполезным для вас»! (;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Букэ считал это совершенно правильным. (;;;;;;).
Букэ вернулся домой и велел жене подготовить его дела. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сам собрал мастеров и немедленно отправился строить мост. (;;;;;;;;;;;;). Спустя некоторое время чиновник-призрак не пришёл, поэтому у Букэ возникли сомнения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды неожиданно пришел синовник-призрак и сказал: «Я сообщил о вашем строительстве моста богу города, который в свою очередь передал это в подземный мир, сказав, что это продлит вашу жизнь. (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь, когда вас сняли с очереди, я пришёл сообщить вам об этом». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Буке радостно поблагодарил его. (;;;;;;;).
Позже Букэ вернулся в Тайань, не забыв о доброте призрачного судьи, с почтением приготовил благовония и бумажные деньги и, сжигая их у\в храме, выкрикнул его имя в знак уважения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как только Букэ развернулся и вышел из храма, то увидел, что призрачный судья спешит к нему, и сказал ему: «Вы чуть не втянули меня в неприятности! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;). Только что случилось так, что Си Цзюнь был по служебным делам, так что повезло, что он вас не слышал! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Иначе он бы подумал, что я играю в любимчиков! (;;;;;;;;;;;;;)! Что бы тогда произошло»! (;;;;;”)! Букэ сделал несколько шагов в сторону и добавил: «Больше не приходите». (;;;;;;;;;;;“;;;;;;;). Если мне придётся ехать на север, я сделаю крюк, чтобы навестить вас». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Он попрощался и ушёл. (;;;;;;).

После этой истории Бог литературы Вэй-син сказал:
- Человеческая жизнь конечна, и не существует такого понятия, как подземная власть над человеческим долголетием. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Может быть и фольклор, который автор превратил в красивую историю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он рассказывает о купце, который случайно встречает призрака подземного мира и радуется ему, но позже узнает, что призраку приказано лишить жизни человека, первым из которых является он сам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда строительство моста было завершено, призрак сообщил об этом богу города и передал его в подземный мир. (). Когда строительство моста было завершено, призрак сообщил об этом богу города, который передал его в подземный мир и вычеркнул имя купца из книги судеб. Последующие взаимодействия друг с другом в основном сводятся к тому, чтобы отплатить друг другу добротой. (;;;;;;;;;;;;;;;). Это простая, но трогательная история, и кто не хотел бы жить дольше? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? В словах и поступках купца и отрока заложена идея автора, переданная через внутреннюю нить взаимности, о том, что нужно отдавать и делать добро. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тон, который он задает призрак, - это тон доброты, а не свирепости, поэтому рризрак благодарен за скромную доброту купца к нему, и поэтому он призывает его делать добрые дела, с трезвостью говоря: «Даже если вы умрете, копейка не попадёт с вами на тот свет", рассматривая деньги как лишнюю вещь. И характер торговца также формируется сущностью добра. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Они соответствуют друг другу, и доброта вознаграждается добром. (;;;;;;;;;).
Однако в конце купец называет отроку имя возлияния, заставляя отрока бояться, что царь потустороннего мира узнает об этом, что заставляет людей думать, что отрок подозревается в мошенничестве, и подрывает образ отрока как хорошего человека. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Не всегда старость бывает мудрой и добродетельной, так как всё зависит от самовоспитания человека, Иногда человек до старости остаётся закоренелым мошенником, овладевая магическими средствами, и ему каким-то образом удаётся уходить от наказания.
И он рассказал историю «;;;;;;;;;;» о старике, который, пользуясь магическими средствами, отнимал у прохожих деньги и товары.

228. Метод обмана
В уезде Чжушань провинции Хубэй существует культ предка Лао Цзу, одиночки, который специализируется на краже имущества торговцев. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его учение разделено на две школы мысли, Предок с разбитой головой - Лаоцзу, и младший брат Хозяина Бамбуковой Горы Чжушань. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Тех, кто научится этому методу, обычно поражает молния. (;;;;;;;;;). Сначала ученик должен дать клятву перед предком, что ему не дадут жить семь жизней, прежде чем он получит это учение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чтобы избежать грома, он должен пользоваться семью материнскими туалетами. В канун Нового года он надевает строгую сыновнюю одежду и льняные простыни. Он расставляет серебряные вещи в ряды, которые носили в течение трех лет. После того, как он заканчивает совершать земные поклоны, он несколько раз окунает голову в ведро с конским навозом, чтобы быть в безопасности. способом подавлять богов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Один богатый мужчина из провинции Цзянси за одну ночь потерял три тысячи золотых монет, но когда он посмотрел на корзину, она оказалась нетронутой, если не считать червоточин в бумаге, которой она была обернута. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поскольку он помнил, что корабль проходил через Сянъян, старик, который взял лодку, занял каюту и каждую ночь жег палочку благовоний, трижды поклонялся небу и бормотал мантру. Он был озадачен, когда услышал это, и заподозрил, что культ Чжушань (Тростниковой горы) также существовал там. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Те, кто знает, как обернуть серебро красной бумагой и защитить его зернистостью со всех сторон, не могут этого сделать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- И всё же пространство пустоты всегда заполнено некими сверхъестественными силами, которые человеку нельзя вытеснить никакими средствами. Тонкий мир проникновенен и всеобъемлющий, и толстый мир не способен ему сопротивляться.
И он рассказал историю, где лиса мстит семье, из которой заклинаниями её изгнал монах.

229. Месть изгнанной лисы
Ли А-тин рассказал, что лиса жила в сарае в Луаньхэчжоу и была не очень привередливой, но иногда бросала кирпичи и черепицу и воровала еду и питье. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем лисы были истреблены магом, который оставил талисман со словами: «Если они придут снова, то будут мною сожжены». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лисы действительно ушли. (;;;;). Однако иногда лиса принимала облик женщины в своем доме и выходила ночью, чтобы заняться сексом с молодыми людьми по соседству. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем она приняла облик своего маленького сына и ложилась вместе с этими негодяями. (;;;;;;;;;;;;;;;).Она якяла между ними раздор, и народ не знал об этом. (;;;;;;;;;). Однажды маг пришёл в буддийский храм и услышал звук смеха в комнате для медитации. (;;;;;;;;;;;;;). Когда он заглянул в комнату, то увидел, что его дочь сидит с монахами. (;;;;;;;;;;;;). Рассердившись, он вернулся за мечом, но из внутренней комнаты вышла его дочь и он понял, что она - лиса, жаждущая мести. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она вернулась к колдуну, тот сказал: «Она сбежала, и никто не знает, где она». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лиса - это мелкая неприятность, обычное явление, и нет необходимости лечить её, но даже если бы это было так, преступление не каралось бы смертью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это было бы слишком - наказывать лис за их преступления. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хотя есть талисман, на который можно положиться, лиса не может действовать снова, но хитрость возмездия рождается вне того, что приготовлено. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дело в том, что если благородный муж недостаточно силен, чтобы победить злодея, он будет опустошен; даже если он достаточно силен, чтобы победить его, но механизм латентен и в нём много изменений, это тоже очень страшно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

14-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Звезда смерти или определённого порога, за которым начинается другая действительность. Люди, родившиеся под этой звездой, предчувствуют свою смерть или смерть своих близких родственников.
И он рассказал о комментариях к стихам некого Цзяня.

230. Комментарии к стихам некого Цзяня
Цзян плёл сети и ловил в протоках морскую щуку, в сын ему помогал. (;;;;;;;;;;;;). Он увлекался песнопениями и накануне седьмого дня по лунному календарю написал стихотворение, в котором говорится: «В мгновение ока умолкают барабаны и инструменты человеческого сердца». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;). В середине года я также написал стихотворение: «Красный песок по обе стороны реки полон вихревых танцев, и ветры могут не дотянуть до третьей ночи». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда господин Чиа увидел его стихи, он сказал: «Почему ты вдруг заговорил как призрак»? (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого тот умер. (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;)? Предисловие к его рукописи написал Лю Вэнь-дин, который сказал: «Когда он представил свою поэму на речном барабане, пламя на третью ночь было синим; когда он говорил с Юй Ланем, песок по обе стороны реки был красным». (;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Стихотворение бы написано до того, как прошёл год после окончания его военной службы; в слова эти относились к нему, когда он в течение года путешествовал на лошади по провинции». (;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Смерть и жизнь не должны селиться рядом, потому что они противоположные состояния материи, так как в жизни таится ещё жизнь,  а в смерти обитает ещё одна смерть.
И он рассказал историю о призрачной фее Чжан Адуань.
231. Чжан Адуань
Чи Шэн из префектуры Вэйхуэй в Хэнани был молод, тонок и великодушен, у него хватало смелости говорить и дерзать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В то время одна большая семья имела огромный особняк и хотела продать его по низкой цене, потому что днем они видели призраков, а члены их семьи умирали один за другим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья была готова продать дом по низкой цене, поэтому Чи Шэн купил его и поселился в нём. (;;;;;;;;;;;;;). Однако дом был слишком безлюден и малонаселенным, и павильон в восточном дворе остался заброшенным, так как полынь и поросль разрослась в небольшой лес. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья стала бояться по ночам, постоянно повторяя друг другу, что здесь водятся призраки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через два месяца умерла горничная. (;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого жена Чи Шэна пошла вечером в восточный двор, вернулась оттуда больной и через несколько дней умерла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья испугалась ещё больше и посоветовала Чи Шэну переехать в другой дом, но Чи Шэн не послушался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако он остался один без спутницы и был оставлен на произвол судьбы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда служанки и слуги стали шуметь и возмущаться, говоря о странных явлениях, Чи Шэн рассердился и в порыве гнева взял матрас и лег один в пустынном павильоне, оставив свечу, чтобы следить за странными явлениями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Спустя некоторое время, когда ничего не происходило, он заснул. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Вдруг кто-то залез к нему под одеяло и несколько раз ощупал его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чи Шэн проснулся и увидел, что это была пожилая девушка-служанка со скрученными ушами, неухоженными волосами и очень одутловатым лицом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Зная, что она призрак, Чи Шэн схватил её за руку и оттолкнул, смеясь, молвил: «Я не смею оценить твое достоинство»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;”)! Старая служанка устыдилась, убрала руку и пошла прочь мелкими шажками. (;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время из северо-западного угла вышла молодая дама, почти девушка, прекрасно выглядевшая, и, выскочив под свет лампы, гневно выругалась: «Откуда ты взялся, как ты смеешь лежать здесь с высоко поднятой головой сухим и здоровым»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Чи Шэн сел и ответил с улыбкой: «Я хозяин этого места, жду, когда вы попросите арендную плату». (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). После этого он встал и пошёл, чтобы взять ее голой. (;;;;;;;;;;;;). Девушка поспешила скрыться. (;;;;;;). Чи Шэн первым добежал до северо-западного угла и заблокировал её отступление. (;;;;;;;;;;;;;;;;). У девушки не было выбора, поэтому она села на его постель. (;;;;;;;;;;;;;;;). Он внимательно посмотрел на неё и увидел, что она прекрасна, как фея в свете свечи; постепенно заключая её в свои объяния. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Девушка засмеялась и спросила: «А вы не боитесь привидений? (;;;;;“;;;;;;)? Это убьет вас»! (;;;;;;;”)! Чи Шэн насильно развязал её платье, и она не слишком сопротивлялась. (;;;;;;;;;;;;;;;). Затем она сказала о себе: «Моя фамилия - Чжан, а прозвище – Адуань. (;;;;;;;“;;;;;;;;). Меня мучили и унижали, потому что я по ошибке вышла замуж за упрямого, недоброго, развратного мужчину, который пытал и оскорблял меня, и я умерла от гнева и депрессии и похоронена здесь уже более двадцати лет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Под этим домом полно могил». (;;;;;;;;;;”). Чи Шэн спросил: «Кто была та старая служанка»? (;;;;“;;;;;;;”)? Девушка ответила: «Она тоже призрак, который умер первым и служит мне. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;). Я послал её, чтобы она прогнала вас». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Чи Шэн снова спросил: «Почему она меня лапала»? (;;;;;“;;;;;;;;;”). Госпожа рассмеялась и ответила: «Эта старая дева за тридцать лет не испытала никаких отношений между мужчиной и женщиной, что достойно жалости; но она также слишком нахальна. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Короче говоря: чем более слабоволен и робок человек, тем больше призраки издеваются и мучают его; чем сильнее и прямее человек, тем больше призраки не смеют вторгаться в его жизнь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Услышав звон колокольчика соседнего дома, женщина оделась и встала с постели, сказав: «Если меня не заподозрят, я приду ночью снова».( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;“).
Когда наступила ночь, дама действительно пришла, и двое были влюблены и ещё более радостны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чи Шэн сказал: «Моя жена, к сожалению, умерла, и я не могу забыть свой траур. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не могли бы вы пригласить её от меня»? (;;;;;;;;;”)? Когда госпожа услышала об этом, она очень опечалилась и сказала: «Двадцать лет прошло со дня моей смерти, и хоть кто-то хотя бы раз помянул меня! (;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Вы очень ласковы, и я постараюсь сделать всё возможное. (;;;;;;;;;;;;;). Но я слышала, что она уже перевоплотилась, и я не знаю, находится ли она ещё в подземном мире».;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). После ночи женщина сказала Чи Шэну: «Твоя жена должна родиться в богатой семье. (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Из-за того, что в прошлой жизни она потеряла свои серьги, она пытала и била плетьми свою служанку, которая повесилась, и дело до сих пор не закрыто. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она по-прежнему живет в коридоре Владыки медицины, и её кто-то охраняет. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Я послала свою служанку предложить взятку, так что, возможно, она сможет прийти». (;;;;;;;;;;;;;;”). Чи Шэн спросил: «Как ты можешь быть такой беспечной и легкомысленной»? (;;;;“;;;;;;;;;;”)? Девушка ответила: «Там, где призраки, постигшие смерть, не отправляются на встречу с ней сами, Царь подземного мира узнаёт об этом слишком поздно». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). В конце второй стражи старая служанка все-таки пришла с женой Чи Шэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ци Шэн схватил жену за руку и сильно опечалился. (;;;;;;;;;;;;). Жена еле могла говорить со слезами на глазах. (;;;;;;;;;;;). Девушка попрощалась и сказала: «Вы можете поговорить о прощании, а мы встретимся снова через ночь». (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Чи Шэн спросил свою жену о повесившейся служанке. (;;;;;;;;;;;;). Она ответила: «Это не имеет значения, все кончено». (;;;;“;;;;;;;;;”). Они легли в постель и обнялись, любя и счастливые, как и прежде. (;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор они всегда были вместе. (;;;;;;;;).
Через пять дней его жена вдруг заплакала и сказала: «Завтра я уезжаю в Шаньдун, и мне предстоит долгая и мучительная разлука, что я могу поделать»! (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Когда Чи Шэн услышал это, он заплакал и был больно расстроен горем и печалью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Адуань сказала: «У меня есть способ воссоединить вас на некоторое время». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Двое супругов перестали плакать и спросили её. (;;;;;;;;;). Адуань попросил Чи Шэна взять десять пачек бумажных денег и сжечь их под миндальным деревом перед южным домом, чтобы она могла взять их для подкупа гробовщика, который будет провожать жену Чи в следующую жизнь, чтобы отсрочить её смерть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сделал то, что она ему велела. (;;;;;;;;;;). Когда наступил вечер, пришла его жена и сказала: «Благодаря помощи Адуань я воссоединилась с тобой ещё на десять дней». (;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Чи Шэн был вне себя от радости и не отпустил Адуань, но держал её при себе с вечера до рассвета, чтобы не лишиться радости. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через семь или восемь дней Чи Шэн и его жена проплакали всю ночь, потому что десять дней истекали, и они попросили Адуань найти решение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Адуань сказала: «Похоже, что решения больше нет. (;;;;“;;;;;;;;). Но мы можем попробовать ещё раз, но для этого у нас должен быть миллион бумажных денег». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Чи Шэн сжег все деньги и бумаги. (;;;;;;;;). Пришла Адуань и радостно сказала: «Я послала человека ходатайствовать перед чиновником загробного мира, который должен проводить её в жизнь, но сначала это было трудно, и только после того, как он увидел столько денег, его сердце дрогнуло. (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь он отпустил других призраков, чтобы они реинкарнировались вместо неё». (;;;;;;;;;;;;;;”). С тех пор она не выходила из дома днем и велела Чи Шэну держать двери и окна плотно закрытыми, а лампы и свечи незажженными. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через год или около того Адуань вдруг стала сонливой, раздражительной и растерянной, как будто увидела привидение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Жена Чи Шэна погладила её и сказала: «Она больна из-за призрака». (;;;;;;;;“;;;;;;;;”). Чи Шэн сказал: «Адуань уже стала призраком, так какой же призрак может сделать её больной»? (”;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Жена ответила: «Иначе. Когда человек умирает, он становится призраком, а когда призрак умирает, он становится призраком приведением-молнией. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;). Призрак боится приведения-молнии так же, как человек боится призрака». (;;;;;;;;;;;;;”). Чи Шэн хотел попросить знахаря для Адуань. (;;;;;;;;;). Его жена сказала: «Как может призрак быть исцелен человеком? (;;;;“;;;;;;;;;)? Моя соседка, госпожа Ван, теперь ведьма в подземном мире, так что я могу пойти и попросить её прийти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако, это более десяти миль отсюда, и мои ноги слишком нежные, чтобы ходить далеко, поэтому, пожалуйста, сожги бумажную лошадь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Чи Шэн пообещал выполнить ее просьбу. (;;;;;;;;;;;). Как только бумажный конь был сожжён, служанка привела чернохвостого рыжего коня, передала поводья жене Чи Шэна в нижней части двора и исчезла в мгновение ока. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время жена Чи Шэна и старуха приехали на рыжей лошади и привязали её к столбу крыльца. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старуха вошла в комнату, взяла десять пальцев Адуань и проверила её пульс. (;;;;;;;;;;;;;;;). Затем она села прямо на стул, её голова задрожала, и она на мгновение опустилась на землю, затем внезапно встала и сказала: «Я - Царь Черной Горы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;). Твоя жена очень больна, но, к счастью, я встретила маленького бога, и получила благословение,  так что ей очень повезло! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! И он её излечит и выгонит злой дух! (;;;;;;)! Но когда она оправится от болезни, вы должны дать мне много денег, сто воротников из серебряной лисицы, сто лян золотых монет и устроить банкет с богатым вином, не менее этого». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Жена Чи Шэна пообещала громким голосом. (;;;;;;;;). Старушка снова упала на землю и снова проснулась, накричала на больную, и всё было кончено. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда старушка захотела уйти, жена Чи Шэна проводила её до двери и отдала ей лошадь, на которой та счастливо уехала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она вошла в дом, то увидела Адуань, которая казалась немного бодрее, чем раньше. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Супруги были очень рады и утешали её. (;;;;;;;;;;;;;). Адуань вдруг сказала: «Боюсь, я не смогу вернуться на землю в этот мир. (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;). Когда я закрываю глаза, я вижу обиженных призраков, такова уж моя судьба». (;;;;;;;;;;;;;;;”)! И она разрыдалась. (;;;;;;). С наступлением ночи состояние Адуань ухудшилось, она наклонилась и задрожала, как будто что-то увидела. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она притянула Чи Шэна к себе и положила голову ему на руки, как будто боялась, что на неё набросятся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Чи Шэн встал, она закричала от ужаса. (;;;;;;;;;;;;). После шести или семи дней после этого супруги ничего не могли сделать. (;;;;;;;;;;;;;;;). Случилось так, что Чи Шэн должен был выйти и вернулся через полдня, когда услышал плач жены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Услышав крики жены, он спросил о причине её плача и узнал о смерти Адуань, но останки были были ещё на постели. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он приподнял одеяло и увидел лежащую там груду белых костей. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Чи Шэн был настолько расстроен, что похоронил её рядом с могилой своих предков в соответствии с ритуалами живых. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды ночью жена Чи Шэна захныкала во сне. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Чи Шэн потряс её и спросил, что случилось, жена ответила: «Только что мне приснилось, что пришла Адуань и сказала, что её муж превратился в  приведение-молнию в виде призрака-обезьяны и очень рассердился на неё за то, что она не хранила целомудрие в подземном мире, и затаил обиду, что преследовал её до смерти, и умоляла меня послать тебя в храм, чтобы ты помолился за неё и устроил церемонию молебна о её спасении». Чи Шэн встал рано и собирался сделать то, что сказала жена. (;;;;;;;;;;;;;;). Однако его жена остановила его, сказав: «Не тебе использовать свою силу, чтобы опрокинуть призрака». (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”). Он встал и вышел из дома. (;;;;;;). Через некоторое время он вернулся и сказал: «Я попросил монахов устроить такой молебень. (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;). Но сначала должны быть сожжены бумажные деньги. (;;;;;;;;;;”). Чи Шэн сделал то, что ему сказали. (;;;;;;). Солнце только зашло, когда в небе собралось множество монахов с золотыми цимбалами и барабанами Дхармы, как и во всём мире. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хотя жена Чи часто говорила, что звуки цимбал и барабанов и песнопения священных писаний невыносимы, Чи Шэн не слышал ни одного из них. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда церемония закончилась, жене Чи приснилось, что она увидела Адуань, которая пришла поблагодарить её и сказал: «Разрешились все мои беды и обиды, и я возродилась как дочь городского бога. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пожалуйста, передай это твоему мужу обо мне".(;;;;;”).
После трех лет такой жизни семья сначала пугалась, когда узнала обо всём этом, но постепенно привыкла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Чи Шэна не было дома, семья через окно просила его жену сообщить им о случившемся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды ночью его жена заплакала и сказала ему: «Следователь, который охранял меня, теперь разоблачен в получении взяток и мошенничестве, поэтому я боюсь, что мы ещё долго не сможем воссоединиться». (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Через несколько дней его жена заболела и сказала: «Я так тебя люблю, что лучше умру долгой смертью, чем перерожусь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Разве это не воля Божья, чтобы мы расстались навсегда»! (;;;;;;;;;;;;;;”)! Чи Шэн был в ужасе и поспешно умолял ее найти выход. (;;;;;;;;;;;;;;). Жена ответила: «Это уже невозможно». (;;;;“;;;;;;;”). Чи Шэн спросил: «Должен ли я быть наказан»? (;;;;“;;;;;”)? Жена ответила: «Есть небольшое наказание. (;;;;;“;;;;). Но грех похищения жизни велик, а грех похищения смерти мал». (;;;;;;;;;;;”). Когда она закончила говорить, она не двигалась. (;;;;;;;). Когда он присмотрелся к ней, то её лицо и форма тела постепенно исчезли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Людей всегда притягивала к себе тайна сношения с потусторонним миром, а общение с мёртвыми приносили им определённую выгоду, потому что через мёртвых живые могли узнать о том, что с ними может произойти в их жизни. К тому же, живые, таким способом, способны были выяснить, как чувствовали себя мёртвые в загробном мире, и как обрести искусство оживления мёртвых.
И  он рассказал историю «;;;» (Искусство оживление мёртвых), о магическом способе сношения с покойником, чтобы узнать, какие важные дела он не успел закончить при жизни.

232. Искусство оживления мёртвых
Чэнь И-куй из Ханчжоу хорошо владел искусством воскрешения умерших. (;;;;;;;;;). Когда человек умирает, и у него остаются незаконченные дела, его дети или внуки, желающие узнать причину беспокойства мёртвого, должны были попросить Чэня провести операцию с помощью четырех кусков золота. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Обычно он выбирал ребенка в возрасте шести лет или старше, который давно знал умершего, и поручал ему сесть с закрытыми глазами, и писал на спине ребенка талисман, а затем помещал его на макушку головы ребёнка. Талисман состоял из восьми иероглифов, означающих «Дух плодово-вегетарианской сонной диеты, обходящий восемь курганов праха», а затем приказывал его семье сжечь за дверью деревянного боевого коня. Когда он закончил писать, то закрыл глаза и заснул крепким сном. (;;;;;;;;). Он видит, проникая в некое пространсво, как хозяин несёт на спине посылку, ведёт под узды лошадь, и приказывает ему ехать с ним в подземное царство, чтобы разыскать покойного и расспросить о его незавершенных делах в жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Эта техника магического искусства особенно популярна в Ханчжоу. (;;;;;;;;).
Считалось, что земля, на которой стояло управление главного секретаря, была унаследована от Сяо Хэ времён династии Хань. (;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда он собирался выполнить этот приём, мальчик вдруг уставился на него и закричал: «Я - Сяо Хэ, премьер-министр династии Хань, а Чэнь И-куй, который смеет использовать злую магию, чтобы заставить меня тащить лошадь с мальчиком на спине! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Я не посмел ослушаться тебя, потому что ты учил меня, читая «Книгу бессмертных» - «Тайшан Сюаньцзин» (Трактат о Великой Высшей Черноте)». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если ты посмеешь сделать это ещё раз, я расскажу Богу и ты будешь наказан». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь был жаден до наживы и никогда не менялся. (;;;;;).
Однажды, когда он практиковал своё учение, он вёл ребенка через город смерти мертвых, и тот увидел отрубленные тела и изуродованные конечности, а злые духи разбрасывали головы и кости по всей  дороге перед лошадью. И мальчик, увидев разрубленные тела и отрубленные части тела, а также злого духа с мрачным лицом бросавшим перед ним кости мёртвых, был потрясён и напуган настолько, что не посмел снова после этого следовать этому учению. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэню ничего не оставалось, как обучить его искусству владения мечом, и он приказал мальчику держать меч в руке, читая предыдущую сутру. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мальчик танцевал со своим мечом и убил несколько призраков, и все призраки закричали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг он увидел в небе золотой свет, и призраки обрадовались, говоря: «Император спустился»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Увидев, что все на земле склонились перед императорским понём, он что-то пробормотал. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда мальчик с лошадью приблизился к императору, тот сказал: «Я помню о том, что старые рабы Куя последовали учению Тайшань Сюаньцзуна, и поэтому не могу смириться с тем, чтобы немедленно уничтожить их. Передайте ему, что если он ещё раз осмелится применить свое искусство, я немедленно отрублю ему голову». Он приказал Чжоу Цану ударить мальчика тыльной стороной меча синего дракона. (;;;;;;;;;;;;;;). Мальчик проснулся с криком, и после этого он твердо решил не повторять учения Чэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Чэнь становился всё беднее и беднее, ему нечего было есть, поэтому он начал воровать в некоторых местах и возобновил свою практику. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Осенью того года ему приснилось, что он пришел в бухту Черного Тинцзы у ворот Цяньтан и увидел деревянный список его преступлений, в котором говорилось, что он будет наказан в тринадцатый день девятого месяца казнью демона Чэнь Моу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он проснулся, то был немного обеспокоен и признался людям, рассказав о своём сне. (;;;;;;;;;;;;;;). В назначенный срок один хороший человек захотел проверить его слова, отправился в дом Чэня и увидел, что Чэнь одет в даосскую одежду, пишет талисманы по всему своему телу и произносит заклинания, которые, казалось, способны разрешить суеверия. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Спустя некоторое время он вдруг закричал: «Обезглавлен! Он был разрублен»! (;;;;;;;;;;;;;;;)! В толпе люди говорили: «Если он ещё может говорить, почему ты говоришь, что его рубят»? (;;;;;;;;;;;;;;;;). Ответ был таков: «К счастью, у меня много душ, поэтому я не умру, если меня разрубят, но долго я не протяну». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он умер от болезни, то все обратили внимание на его, хотя его кожа и плоть были в порядке, внутренние кости уже были сломаны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Как только человек задумывает какое-то зло, то он тут же попадает в объятие беса, так как бесы склонны сами творить зло. И для того, чтобы иметь от них защиту, человеку нужно исторгнуть из себя злые помыслы.
И он рассказал историю о том, как человека, замыслившего зло против соседа, преследует бес.

233. Преследование беса
Линь Шэн из Путяня рассказал, что слышал о человеке в Цюаньчжоу, который вдруг посмотрел на свою тень под лампой и почувствовал, что она не похожа на его собственную форму. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И каждый раз, когда он смотрел на фигуру, то увидел, что она не похожа на его собственную форму, а когда присматривался, то увидел, что хотя движения фигуры соответствовали его собственным, голова у него была большая, как ведро, волосы неопрятные, как перья, а руки и ноги крючковатые и согнутые, как когти птицы, что делало его похожим на странного призрака. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был настолько потрясен, что позвал жену, чтобы она пришла и посмотрела на то, что он увидел. (;;;;;;;;;;;;;). С тех пор каждую ночь ничего нельзя было объяснить, и он был в ужасе и не знал, что делать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Соседний школьный учитель сказал: «Демоны не возникают сами по себе, они возникают из людей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У человека ведь были злые мысли, которые вызвали проявление Ракши»? (;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Человек ужаснулся и сказал: «У меня давняя вражда с одной семьей, и я хочу убить одного из них, чтобы никто не остался от его семени, но я хочу прыгнуть, чтобы последовать за матерью уток, Чжу И-гуй был мятежным бандитом на Тайване в конце эпохи Канси, который сформировал банду для разжигания хаоса. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он занимался разведением уток и был известен как "Мать всех уток в Фуцзяни". (;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь перемена столь же странная, не плод ли Божий, чтобы предупредить меня об этом? (;;;;;;;;;;;;;;). И бросив эту затею, посмотрим, проверят ли слова сына». (;;;;;;;;;;;;). В ту ночь призраки исчезли. (;;;;;;;;). Это действительно передача идей, сразу же разделенных на бедствие и благословение. (;;;;;;;;;;;;).

15-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Человек, рождённый под этой звездой, способен слышать небесные голоса и понимать скрытые мотивы того, что происходит в мире.
И он рассказал историю, где разговор духов о судьбе крестьянина подслушивает сам крестьянин.

234. Крестьянин подслушивает разговор духов о его судьбе
Летней ночью фермер Чэнь Си охранял дынное поле в Туаньцзяо, когда увидел несколько фигур под старой ивой и заподозрил, что они воруют дыни, поэтому подслушал их под видом спящего. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;). Один из них сказал: «Интересно, Чэнь Си спит»? (;;;;;;;;;;;;;;)? Другой сказал: "Чэнь Си с нами всего несколько дней, так чего нам бояться? Вчера я поднялся в святилище богов земли и увидел документ городского бога». (;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Другой человек сказал: «Разве ты не знаешь? (;;;;;;;;;;)? Чэнь Си продлил свою жизнь». (;;;; ;;). Когда его спросили, почему, он ответил: "Одна семья потеряла две тысячи монет, а их служанку сотни раз били плетьми, но она не смирилась. (). Отец служанки тоже разгневался и сказал: "Если у меня есть такая дочь, то лучше бы у меня её не было. Если она украла, то я повешу её". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Служанка сказала: "Если не предашь меня смерти, то я сама умру". (;;;;;;;;;;;;;;;). Мать Чэнь Си сжалилась над ней и достала из одежды свои две тысячи монет, которые отдала хозяину, сказав: "Старуха слаба, вот и взяла эти деньги, увидев прибыль. (; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;). Я не ожидала, что буду обременять эту девушку-служанку. (;;;;;). Я ещё не потратил деньги, поэтому буду рисковать своей жизнью и сдаваться, чтобы не совершить никаких проступков в следующей жизни. (;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;). Мне стыдно жить здесь, поэтому, пожалуйста, уйдите отсюда». (;;;;;;;;;;;;;). Служанку пощадили. (;;;;). Бог земли похвалил её за то, что она спасла девушку, отдав себя богу города. (;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;). Бог Восточной горы изучил записи и обнаружил, что женщина была старой, и если бы потеряла сына, то умерла от холода и голода. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Благодаря этой заслуге Чэнь Си получил продолжительность жизни в следующей жизни, чтобы поддержать свою мать в этой жизни. (;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;). Он не знал, что вчера его отправили в иной мир». (;;;;;;;;;;). Чэнь Сы был исключен из школы за кражу денег у своей разгневанной матери, но он почувствовал облегчение. (;;;;;;;;;; ;;;;;;;). Через следующие девять лет его мать умирла, а после её похорон он умер без болезни. (;;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- На свете духи бывают разные, Даже благородные звери имеют свои души и свой дух.
И он рассказал о фее, которая благодарит смертного человека за то, что он спасает животное, в которая она вселилась в своей прежней жизни.

235. Бессмертная фея Хуанянцзы
В Шэньси был ученик по имени Ань Ю-цзю, по прозвищу Аньшэн который был щедрым и праведным и умел спасать и освобождать животных и птиц. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если он видел, как охотник ловит птицу или животное, он покупал его по высокой цене и отпускал на волю. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды, когда у его дяди были похороны, он пошёл помочь ему, а когда возвращался, было уже поздно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он проходил через гору Хуа, он в панике заблудился и оказался в неспокойной долине, не в силах из неё выбраться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг он увидел, что в двух шагах от него мерцает свет, и быстро побежал к нему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он шёл, то увидел в нескольких шагах от себя горбатого старика с тростью, спешащего по наклонной дороге. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Аньшэн остановился и уже собирался спросить у него дорогу, когда старик первым спросил, кто он такой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Аньшэн рассказал ему, как он сбился с пути, и сказал, что увидел впереди свет и что это, должно быть, горная деревня, и что он пойдет туда, чтобы остаться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старик сказал: «Это не место для комфорта, но я рад, что вы здесь! (;;;;“;;;;;;;;;;;;;)!. Пойдемте со мной, моя хижина готова для вас». (;;;;;;;;;;;;;”). Аньшэн очень обрадовался и, пройдя за стариком целую милю, увидел маленькую горную деревушку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старик подошёл плетёной из тростника двери и постучал в неё, вышла пожилая женщина и открыла дверь, спросив: «Господин пришёл с вами»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;”). Старик сказал "да". (;;;;;). Аньшэн вошёл в дом и увидел, что он низкий и сырой. (;;;;;;;;;;;;;;;). Старик зажёг масляную лампу, пригласил его сесть и попросил старуху приготовить еду. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Старуха сказала: «Вы наш благодетель, а не посторонний человек! (;;;;;“;;;;;;;;;;;;)! Ноги у старухи не в порядке, так что попросите цветочницу выйти и подогреть вино»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)!
Через мгновение вышла девушка с едой и вином, расставила их и встала рядом со стариком, её глаза смотрели на Аньшэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Аньшэн увидел, что девушка была молода и красива, как фея, спустившаяся на землю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старик велел ей снова подогреть вино. (;;;;;;;;). В западной комнате была угольная печь, поэтому девушка вошла туда и подожгла угли, чтобы подогреть вино. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Аньшэн спросил: «Кто она такая »? (;;;;;“;;;;;;;”)? Старик ответил: "Моя фамилия Чжан, мне больше семидесяти лет, и у меня только одна дочь. (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;). В моей семье нет слуг, поэтому я осмелился позвать жену и дочь, потому что вы не посторонний человек, так что не смейтесь надо мной». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Аньшэн спросил: «Она уже замужем или обручена»? (;;;;;“;;;;;;;;)?. Старик ответил: «Я ещё никому её не обещал»! (;;;;“;;;;”)! Аньшэн продолжал хвалить её за красоту и ум. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Старик уже смирился, когда услышал тревожный крик цветочницы и бросился к ней, чтобы увидеть, что вино выкипело из крышки горшка и пламя поднялось. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старик потушил огонь и отругал ее: «Ты такая глупая, что не знаешь, когда вино кипит»! (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”)!. Когда он обернулся, то увидел, что рядом с печкой сидит недоделанный фиолетовый монашеский божок с соломенным сердечком, поэтому он снова сделал ей замечание: «У тебя такая длинная коса, что ты всё ещё похожа на ребенка»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”)! После этих слов он обратился к Анбшэну со словами: «Она так увлеклась, заплетая косу и играя в игры, что сварила вино. (). Разве вам не стыдно хваоить её»? (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Аньшэн присмотрелся к кукле и увидел, что фиолетовая монашеский божок был сделан очень искусно: и брови и глаза, халат и юбка были вытканы изысканно. Чем больше он смотрел, тем больше ему он нравилось, и он не удержался и похвалил, сказав: «Вы только посмотрите на игрушку, и вы увидите мудрость её сердца». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”)!. Он смотрел и смотрел на неё и не мог оторваться. (;;;;;;;;;;). Цветочница Хуанянцзы часто подходила, чтобы разлить вино, мило улыбаясь, без всякого стеснения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Аньшэнь смотрел на неё с большой нежностью. (;;;;;;;;;;;).
Случилось так, что старуха была на кухне, чтобы поприветствовать кого-то, и старик вошел на звук её голоса. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ань Ю-цзю воспользовалась случаем, чтобы сказать цветочнице Хуанянцзы : «Я потерял свою душу при виде твоего прекрасного лица. (;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;). Я хочу заслать сваху к вам домой, чтобы предложить брак, но боюсь, что не посмею, могу ли я это сделать»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Хуанянцзы молча грела вино на плите в своем кувшине, но, казалось, не слышала его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он спросил ещё несколько раз, но та не ответила. (;;;;;;;;;;). Когда Аньшэн подошёл к западной комнате, Хуаннцзы поспешно встала и уклонилась, сурово сказав: «Чего вы врываетесь сюда»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;”). Аньшэн долго стояла на коленях и умоляла, но когда она попыталась уйти, Аньшэн вдруг встала и крепко обняла её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она закричала, и ее голос дрожал. (;;;;;;;;;;;;;). Старик бросился расспрашивать, а Аньшэн поспешно отпустил ее руку и отошёл, пристыженный и испуганный. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но Хуанянцзы спокойно сказала отцу: «Вино снова закипело, и если бы не подошёл Аньшэн, кувшин бы сгорел»! (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Только услышав это, Аньшэн пришёл в себя и воспрянул духом, у него отлегло от сердца, сердечно поблагодарив её, после чего ещё больше пришёл в восторг от её тактичности и забыл об инциденте. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда он притворился пьяным и покинул банкет, а Хуанянцзы пошла с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Старик постелил ему постель и закрыл дверь, чтобы уйти. (;;;;;;;;;;;;;;). Аньшэн не мог уснуть, поэтому он встал до рассвета, чтобы попрощаться и отправиться домой, где сразу же попросил хорошего друга прийти туда и посвататься на девушке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В сумерках его друг вернулся и сказал,  что не нашел даже деревни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Аньшэн не поверил ему, попросил слуг приготовить коня и сам отправился на поиски. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он прибыл на гору Хуа, то увидел, что деревни нигде не видно, но он отправился в ближайшее место, чтобы расспросить о ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все жители деревни сказали, что они мало что слышали о семье Чжана. (;;;;;;;;;;;;;;). Тогда он пошел домой. (;;;;;;;;;;).
С тех пор Ань Ю-цзю думал об этом день и ночь, не мог ни есть, ни спать, и вскоре оказался прикованным к постели, страдая от обмороков. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья сварила кашу и накормила его, но его вырвало. (;;;;;;;;;;;;;;). В состоянии комы он всегда обращался к Хуанянцзы, но семья не могла понять, что это значит, и им приходилось днём и ночью охранять его, видя в каком он находится состоянии. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды ночью дежурившая у его постели сиделка уснула от усталости. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). И Аньшэн почувствовал, как кто-то легонько толкнул его в тумане, а когда он слегка приоткрыл глаза, у его кровати стояла Хуанянцзы, и он не мог смотреть на неё, не расплакавшись. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хуанянцзы опустила глаза, подошла к нему и сказала с улыбкой: «Как можно быть таким влюбленным? (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;”)! Она забралась в постель и села на колени к Аньшену, потирая обеими руками его виски. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Аньшэн почувствовал, как мускусный аромат врывается в его голову, проникает через переносицу и пропитывает до мозга костей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После некоторого растирания его голова вспотела, и постепенно его конечности стали мокрыми от пота. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хуанянцзы прошептала: «В вашем доме много людей, поэтому мне неудобно здесь оставаться. (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;). Я обязательно вернусь к вам через три дня». ;;;;;;;;;;;”). Она достала из рукавов своей куртки несколько маленьких лепешек на пару, положила их на кровать и тихо ушла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
К полуночи Ань Ю-цзю перестал потеть, и ему захотелось чего-нибудь поесть, поэтому он потрогал приготовленные на пару пирожки и попробовал их. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он накрыл пирожки своим плащом и погрузился в крепкий сон. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Он проснулся только в восемь или девять часов утра и почувствовал облегчение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Прошло три дня, и когда лепешки на пару были доедены, он освежился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вечером Аньшэн отослал семью, но он боялся, что Хуанянцзы не сможет открыть дверь, когда придёт, поэтому он тайком вышел во двор и сдвинул засов на двери. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время пришла Хуанянцзы и с улыбкой сказала: «Вы сумасшедший! (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;)! Разве вы не собираетесь поблагодарить доктора»? (;;;;;;;”). Аньшэн был очень рад, обнял её и переспал с ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хуанянцзы сказала: «Я пришла под угрозой сплетен, чтобы отплатить вам за вашу доброту. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мы не соединимся в течение ста лет, поэтому я надеюсь, что у вас скоро появятся другие планы». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Аньшэн ненадолго задумался, а потом спросил: «Я никогда вас не встречал раньше нигде, обычно вы сами появлялись, а потом исчезалиа, так откуда вы берётесь? (;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;)? Я действительно не могу это представить». (;;;;;;”). Хуанянцзы не ответила, но сказала: «Подумайте об этом сами». (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;”). Аньшэн предложил ей выйти за него замуж, но она ответила: «Конечно, я не могу приходить сюда каждую ночь, но и не могу быть замужем за вами». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Когда Аньшэн услышал это, он не мог не почувствовать грусть. (;;;;;;;;;;;). Хуанянцзы сказала: «Мы должны стать женатой парой. (;;;;;“;;;;;;;;). Если вы этого хотите, то приходите ко мне завтра вечером». (;;;;;;;;;;;;”) Печаль Аньшэнь превратилась в радость, и он спросил Хуанянцзы: «Дорога так далекая, а у тебя такие нежные ноги, как ты можешь ходить туда и сюда в такую даль»? (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Хуанянцзы сказала: «Я вообще не ходила домой. (;;;;;“;;;;;;;). Глухая старушка в восточном конце деревни – это моя тётя, и я живу в её доме. (;;;;;;;;;;;;;;;). Я задержался до сих пор из-за тебя, так что, возможно, моя семья уже что-то подозревает". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Когда Аньшэн лежал с ней в постели, то почувствовал, что ее кожа и дыхание благоухают повсюду, и спросил: «Какими специями ты себя окуриваешь, чтобы твоя тело пахнет так чудесно»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Хуанянцзы сказала: «Я никогда себя ничем не окуриваю, я такой родилась». (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;). Аньшэн был поражён ещё больше. (;;;;;).
На следующее утро, прощаясь, Аньшэн беспокоился, что снова заблудится, поэтому она согласилась подождать его на перекрестке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Было уже совсем темно, когда Аньшэн поскакал на своей лошади. (;;;;;;;;;;;;;). Они вместе вошли во двор семьи Чжан, где старик и женщина радостно приветствовали его внутри. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Еда и напитки были не дорогими, но блюда были очень сладкими. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вечером, когда Аньшэн лёг спать, Хуанянцзы не пришла к нему, и у Аньшэна возникли подозрения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Уже поздно вечером она пришла и сказала: «Мои родители так ругали меня, что я заставила тебя ждать». (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”). Они были вдвойне привязаны друг к другу сильными чувствами. (;;;;;;). Хуанянцзы сказала Аньшэну: «Сегодняшнее свидание станет расставанием на сто лет». (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;”). Аньшэн спросил, почему. (;;;;;;;). Она сказала: «Мой отец переезжает в далёкое место, потому что эта маленькая деревня пустынна и одинока. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мой роман с тобой закончится после этой ночи». (;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Аньшэн неохотно расставался с ней и вздыхал, когда ворочался. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Они не хотели расставаться друг с другом, когда рассвело, старик вдруг ворвался и выругался: «Проклятая девчонка, ты опорочила невинность дома! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;)! Мне стыдно за себя»! (;;;;;;;”)! Хуанянцзы была в ужасе и в панике убежала. (;;;;;;;;;;;;;;). Старик тоже удалился, ругаясь на ходу. (;;;;;;;;;;;;;;). Аньшэну было так стыдно и страшно, что он устыдился самого себя и поспешил улизнуть обратно домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда Аньшэнь вернулся домой, он несколько дней не мог сесть, его разум был неспокоен, и было трудно выносить свет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он хотел вернуться ночью, зайти через стену и посмотреть, что можно сделать. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Старик сказал, что он добрый, поэтому даже если он узнает, то не осудит его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И он убежал в ночь, но, блуждая по горам, снова заблудился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был напуган. (;;;;;;). Когда он искал дорогу назад, он увидел дом, спрятанный в долине, и с радостью отправился туда. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он приблизился, то увидел большой дом, похожий на большую семью, а ворота всё ещё были открыты. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Аньшэн подошёл к двери и постучал, чтобы узнать, где живет семья Чжан. (;;;;;;;;;;;;;;). Вышла служанка и спросила: «Кто спрашивает о семье Чжан посреди ночи»? (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;”)? Аньшэн сказал: «Я родственник семьи Чжан, но я заблудился и не смог их найти». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”). Горничная сказала: «Не нужно спрашивать о семье Чжан! (;;;;“;;;;;;;;)! Это дом её свояченицы Цзяоцзы, Хуанянцзы здесь, позвольте мне пойти и сказать ей»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Вскоре после того, как она вошла, она снова вышла и пригласила Аньшэна во двор. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Аньшэн только поднялся по ступеням веранды, когда Хуанянцзы вышла поприветствовать его и сказала служанке: «Аньшэн, должно быть, устал после долгой дороги, в которой он провёл почти всю ночь, поэтому, пожалуйста, постели ему постель и дай ему отдохнуть». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Через несколько мгновений они вошли в палатку рука об руку. (;;;;;;;;;;;;;;). Аньшэн спросил: «Почему в этом доме Цзяоцзы больше никого нет»? (;;;“;;;;;;;;;;”)? Хуанянцзы сказала: "Моя свояченица Цзяоцзы ушла и оставила меня присматривать за домом вместо неё. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). То, что вы здесь - это случайность, не судьба ли это в прошлой жизни»? (;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Но как только Аньшэн приблизился к женщине, до его носа донесся дурной запах, и он насторожился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина обхватила его шею руками и вдруг вытянула язык, чтобы лизнуть его ноздри, и Аньшэн почувствовал боль, словно шило вонзилось ему в голову. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был в ужасе и пытался бороться, чтобы вырваться, но его тело словно было связано толстой веревкой, и он мгновенно потерял сознание. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Семья повсюду искала Аньшэна, который не вернулся домой. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда они услышали, как кто-то сказал, что видел его идущим по горной тропе в сумерках, они нашли его обнаженным и мертвым у подножия скалы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они были поражены, но не могли понять, почему он там оказался, и понесли его обратно в дом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья собралась вокруг него, плача и скорбя, когда они увидели молодую женщину, пробиравшуюся через ворота, чтобы отдать дань уважения, она кинулась на тело Аньшэна и запричитала: «О Боже, о Боже! Как ты мог так запутаться»! (;;;;;;;;;”)! Она плакала до хрипоты в голосе. (;;;;;;;). Только когда она перестала плакать, то сказала семье: «Не спешите класть тело в гроб, пусть оно отдохнет семь дней». (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”). Они не знали, кто эта женщина, и когда они попытались спросить её, она не ответила, а повернулась назад в слезах и вышла из дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья поприветствовала её и попросила остаться, но она даже не повернула головы назад. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все подозревали, что она бессмертная, и спешили следовать её указаниям. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ночью она снова пришла, плача, как и раньше. (;;;;;;;;;;;;;).
На седьмую ночь Аньшэн внезапно проснулся, перевернулся на спину и застонал, все в доме были потрясены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина пришла снова, и когда Аньшэн увидел её, это была Хуанянцзы, которая всхлипывала и вытирала слёзы, он подал знак рукой, чтобы все вышли из комнаты, оставив их вдвоём. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хуанянцзы достала горсть зеленых трав и приготовили кувшин лечебного отвара, который она дала Аньшэну выпить прямо у изножья его кровати, и через мгновение он смог говорить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С глубоким вздохом он сказал: «Это ты убила меня, и это ты спала меня»! (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”). И он рассказал о том, что произошло той ночью. (;;;;;;;;;;;;;;;).Хуанянцзы сказала: «Это змеиный дух, выдающий себя за меня. (;;;;;“;;;;;;;;). Свет, который ты видел, когда потерялся в прошлый раз, был её штукой». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Аньшэн спросил: «Как ты можешь возвращать людей к жизни? (;;;;“;;;;;;;;;;;;). Ты действительно богиня?" (;;;;;;;;”)? Хуанянцзы сказала: «Я давно хотела вам сказать, но боялась вас напугать. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;). Вы купили косулю у охотника на дороге Хуашань пять лет назад и отпустили её»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)?. Аньшэн на мгновение задумался и ответил: «Да! (;;;;;;“;;)! Было такое дело». (;;;;”). Хуанянцзы сказала: «Это был мой отец. (;;;;;“;;;;;;). В последний раз, когда он говорил о великой доброте, он имел в виду этот инцидент. (;;;;;;;;;;;;;). В ту ночь мы перевоплотились в доме князя Западной деревни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мы с отцом поспешили к царю Ада, чтобы пожаловаться, но сначала царь не принял жалобу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только после того, как мой отец семь дней умолял и просил, говоря, что разрушит свой Дао,  который культивировал много лет и умрёт за вас, чем даст вам умереть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Счастье, что мы можем видеться и сегодня. ;;;;;;;;;;;;;;(). Но хотя вы и ожили, вы, конечно, будете парализованы; вы должны выпить змеиной крови с вином, чтобы выздороветь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Услышав это, Аньшэн скрежетал зубами от ненависти, но его беспокоило то, что поймать змею не было никакой возможности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хуанянцзы ответила: «Это не сложно. (;;;;;“;;;;). Но если я убью больше жизней, то не смогу вознестись на небеса в течение ста лет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пещера змеи находится у подножия старого утеса на горе Хуа. (;;;;;;;;;;). Мы можем сжечь солому после полудня и подготовить сильный лук снаружи пещеры для защиты от неё». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Сказав это, она также протяжно вздохнула и сказала: «Печально, что я не смогу сопровождать вас всю жизнь. (;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;). Но ради вас я потерял семь из десяти пунктов своего даосизма, так что, пожалуйста, простите меня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В течение последнего месяца я часто чувствовала легкое движение в животе, и я верю, что корень моего греха был посажен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Будет ли это мальчик или девочка, я принесу его вам через год». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). С этими словами она снова пролила слезы и попрощалась. (;;;;;;;;;;;;).
Когда Аньшэн очнулся, ему показалось, что нижняя часть его тела мертва, он не чувствовал её, даже когда чесал, и пересказал своей семье слова Хуанянцзы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем семья отправилась к устью змеиной пещеры под старым утесом горы Хуа Шань и разожгла огонь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Из густого дыма вылезла большая белая змея, и семья застрелила ее стрелами из луков. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда огонь был потушен, они вошли в пещеру и увидели, что сотни змей, больших и маленьких, были сожжены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья взяла мёртвую змею домой и отварила змеиную кровь, чтобы Аньшэн выпил её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После приема лекарства в течение трёх дней он смог повернуть ноги, а через шесть месяцев встал с кровати и начал ходить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Позже Аньшэн отправился на гору Хуа один, потому что скучал по Хуанянцзы, и в долине он встретил старую госпожу Чжан, которая дала ему на руки спелёнатого младенца и сказала: «Моя дочь передает вам привет и поздравления». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;”). Аньшэн как раз собирался спросить о Хуанянцзы, когда старуха в мгновение ока исчезла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Аньшэн открыл маленькую пеленку и увидел, что это мальчик, он поспешно забрал его домой, чтобы вырастить, и до конца жизни больше никогда не женился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Это не является убедительным доказательством того, что между человеком и зверем мало различий, - говорит историк-мудрец Исих. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;). Когда человек получает услугу и старается отплатить за неё всеми силами до самой смерти, то ему иногда бывает стыдно, что его сравнивают со зверем! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Что касается Хуанянцзы, то в начале в е простоте есть мудрость, а в конце в её печали есть глубокое чувство, и именно от неё мы узнаем, что простота - это высшая форма мудрости, а печаль - самое глубокое чувство. Она - фея, несомненно, она – фея»! (;;;;;;;;;;;;;”)!

Выслушав историю, бог литературы Вэй-син сказал:
- История начинается с двух напряженных моментов: во-первых, когда Аньшэн идёт домой, он сбивается с пути и видит вдалеке свет, он думает, что это, должно быть, горная деревня, и хочет остаться там. (). Когда он постучал в дверь, женщина открыла ее и спросила: "Мальчик здесь? (). Было ясно, что она знала об этом заранее. Старик также называет Аньшэна благодетелем, что приводит к появлению Хуанянцзы, оставляя людей в неведении относительно того, чего ожидать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Эти две подвешенных-идеи являются не только авторским методом выражения, но и основной подсказкой к исполнению этого произведения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В первом случае Аньшэн заблудилась в горах в поисках Хуанянцзы, и когда она приходит к Чжан, то попадает на свет, который она уже видела, дух змеи выдает себя за Хуанянцзы и проводит ночь веселья с Аньшэном. Вторая напряженная история о том, как Хуанянцзы возвращает долг благодарности, но она не решается сказать, в чем он заключается, не только чтобы спасти Аньшэна, который умирает от болезни из-за своей одержимости, но и чтобы спасти Аньшэна, который умер обнаженным, прежде чем, наконец, сказать, что Хуанянцзы возвращает ему долг благодарности за то, что он освободил её пять лет назад, так что её сердце облегчено. Хотя эти две подсказки не являются абсолютно параллельными, они объективно показывают, что это произведение сознательно воспринимает их как контрапункт друг к другу, и берёт последнюю как главную подсказку к акту отплаты за доброту Хуанянцзы и её родителя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она не выпрыгивает из способа выражения мастера отплатить красотой за доброту, а берёт увлечение молодого Аньшэна, вызванное "прекрасным лицом и зубами Хуанянцзы, почти как у небесной феи", как основной момент, на котором строится жизнь и смерть Аньшэна. Увлечение Аньшэна Хуанянцзы чрезвычайно нежное и глубокое, оно всегда находится на пике, что делает его болезнь и поездку на гору сердечной потребностью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она не свинопаска, не влюблена в Аньшэна с первого взгляда, она спасает жизнь Аньшэна только для того, чтобы отплатить за его доброту; она тронута увлечением Аньшэна и устраивает встречу на одну ночь, заявляя, что "эта встреча на одну ночь - расставание на сто лет", переплетая страсть и безразличие, эмоции и разум. Когда её эмоции задействованы, её охватывает радость и печаль, причём печаль намного сильнее радости, что придает ей искренность и трогательность. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В то же время жадность фальшивой Хуанянцзы выдает невинность Хуанянцзы, и фальшь, в конечном итоге, оказывается ложной. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В этом произведении используется больше чернил для описания образа отца Хуанянцзы, чтобы отплатить за свою доброту, он охраняет Аньшэна в горах и, в конце концов, умирает за Аньшэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но в семье он проявляет родительскую грубость, и его ругань за встречу дочери с Аньшэном на одну ночь, ругань дочери за то, что она "очерняет мою семью и заставляет людей желать смерти от стыда и ухищрений", показывает всю строгость его опеки. В такой семейной обстановке вполне естественно, что Хуанянцзы проявляет сдержанность в своих любовных отношениях с Аньшэном. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Первый раздел "Вино кипит и огонь бурлит" - это обычная и логичная картина жизни. (;;;;;;;;;;;;“;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем следует так называемая "вино снова закипает", которая показывает одержимость Аньшэна и быструю мудрость Хуанянцзы, использующей "вино снова закипает" как предлог, чтобы скрыть легкомыслие Аньшэна и ее собственную неловкую ситуацию. Жадность фальшивой Хуанянцзы к любви описана только в строке "Женщина обняла Ань за шею и быстро лизнула его нос языком. (;;;;;“;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В строке "женщина обхватила шею Аньшэна, а потом лизнула его ноздри языком..." раскрываются нетерпение и жадность змеиного духа. История о змеином духе очень хороша. (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Но и звери, такие как ласки и крысы имеют свои внутренние устои и способны руководствоваться своими внутренними правилами. Они имеют даже некоторое чувство эстетизма. И он рассказал историю «;;;;;;;;» «Крыса кланяется, а ласка действует», как мыши устраивают театральные представления

236. Мышиные театральные представления
Когда Чжоу Ян-чжун из Шаосина работал репетитором в провинции Аньхой, он привёз своего племянника жить в уездное управление. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Там были три пустых дома, в которых никто не осмеливался жить, но Чжоу не верил в нечисть и убирал их, живя в своей комнате, а ложась спать, зажигал свечи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Раз как-то вдруг он увидел, как дверь его комнаты открылась, и в ней появилась белая крыса, похожая на человека, стала на задние ноги и выгнулась дугой, а затем прошла несколько шагов и поклонилась, ещё раз поклонилась перед кроватью и запрыгнула на неё. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Рядом с ней были две ласки с длинными хвостами и хворостинками во рту, как бы исполняя роль охранников, играющих оружием, чтобы в качестве рабов угодить крысиному князю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда белая крыса оказалась под ногами господина Чжоу, она медленно поднялась из-под его живота, её конечности ощущались хрустящими, и она была вполне счастлива; когда же она достигла его груди, то он почувствовал, что камень давит на его тело и не может пошевелиться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Крыса поднесла рот к его рту, пососала слюну и пену и съела её. (;;;;;;;;;;;;). Когда он сел , то она слезла с кровати и встала на ноги, поклонилась у двери и вышла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжоу не пострадал и был в полном порядке. (;;;;).
Когда его племянник был снаружи, он видел только, как дверь открылась, когда крыса с поклоном только вошла; когда она снова вышла, дверь была закрыта, как и прежде. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В поэзии времён Ханьской династии говориться: «Крыса стоит, выгнувшись дугой», вероятно, так оно и есть! (;;;;;;;;;;;;;;;)!

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Умный учёный всегда знает, кто предстаёт перед ним, потому что чувствует сущность того, с кем он встречается.
И он рассказал историю о ом, как смелый учёный прогоняет беса, одетого в одежду древних.

237. Встреча с бесом, одетым в одежду древних
Экзаменационный зал в уезде Цзяньчжоу провинции Фуцзянь находился в великолепном здании, которое ранее было штаб-квартирой береговой охраны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) Во времена правления династии Мин в этом здании было убито много младенцев, и за три года школу закрывали только дважды, оставив её пустой на долгое время и полной призраков. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Кроме того, охранник Аюжай рассказывал, что пробовал войти туда в сумерках, и смутно различал там людей в старинных одеждах и красных мантиях с вуалью, а когда он присматривался к ним, то ничего не увидел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Юй Ин-линь был в уезде, то его друг Сунь Цзи-тин тоже видел, как человек в красном одеянии и газовом колпаке вошел в комнату мальчика-раба, и этот мальчик во сне видел был настоящим кошмаром. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзи-тин проявил мужество, и у него хватило смелости плюнуть на него, но тот сказал: «Я родился знатным чиновником, но умер по вине моих слуг, так почему бы тебе не уважать меня»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Раб внезапно проснулся и больше его не видели. (;;;;;;;;;;;). Это говорит о том, что в Он думал, в той же комнате жила чья-то душа, поэтому хотела изгнать раба вон. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда духам делают замечание или выговор, то останавливаются ли они, когда понимают, что их обидели? Когда кого-то упрекают, то самопознание и разум прекращаются? (;;;;;;;;;;;;)?

16-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Люди, рождённые под этой звездой, ревнивы и болезненны, потому что не постоянно находят в своей жизни удовлетворения, поэтому никогда не радуются в полную силу. Поэтому состояние уныния отражается на их здоровье. И только благодаря своим целительным навыкам продлевают свою жизнь.
И он рассказал историю, где дух покойного мужа является, чтобы покарать неверную жену.

238. Появление духа покойного мужа для кары неверной жены
Чжан, торговец из Шахэцяо, был женат на женщине из Пекина и вёл себя ка семьянин. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У него было большое состояние, и он был хорошим управляющим. (;;;;;;;;;;;; ;;). Однажды с ним подъехал один уважаемый чиновник, который сидел в закрытом занавеской паланкине с гербом города Чжан Синьхуа, который несли восемь человек на плечах, и когда он подошёл к его двери, то спросил: «Это дом некоего Чжана»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;)? Соседи ответили: «Да». (;;;;;;;;). Офицер приказал своим людям спешиться и сказал им: «Чжан не виновен, так свяжите его жену и приведите её ко мне»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! В ответ на это женщина вышла. (;;;;;;;). Когда Чжан увидел всю драматичность ситуации, тон не посмел ничего сказать. (;;;;;;;;;;;;;). Офицер приказал раздеть женщину донага и дать ей тридцать плетей по ягодицам. (;;;;;;;;;;;;;; ;;). Жители деревни наблюдали, как женщина в мгновение ока исчезла в тени леса, а мимо пронесся вихрь, направляясь на юго-запад. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда женщину избивали, она лишь склонила голову и сказала, что виновата и заслуживает смерти. (;;;;; ;;;;;;;). Когда потомки спросили её о причинах, она, рыдая, ответила: «Сначала я была наложницей одного министра, но когда он был ещё жив, я поклялась никогда больше не выходить замуж. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;). Я поклялась не выходить замуж снова, но теперь, когда я вижу свою душу при свете дня, я не могу повторить эти слов». (;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Когда человек в своей жизни сталкивает с необычными существами и получает от них какие-то благодеяния, то ему трудно оставаться благожелательным к этим существам из-за своей непохожести на них. И тем не менее, человек должен оставаться всегда человечным по отношению к другим существам.
И он рассказал историю о Ву Сяо-ляне по имени Ши Моу, который встретился с необыкновенной женщиной, которая спасла ему жизнь.

239. Ву Сяо-лянь по имени Ши Моу
Ши Моу был военным чиновником, который привёз деньги в столицу, чтобы получить официальную должность при императорском дворе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он прибыл в Течжоу, то внезапно серьезно заболел, кашляя кровью и страдая на корабле. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его слуга украл его деньги и убежал, и Ши был так зол, что его болезнь ухудшилась, деньги и еда заканчивались, а хозяин корабля планировал ссадить его с корабля. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В этот момент одна женщина, плывшая ночью на своей лодке, остановилась рядом и, услышав об этом, вызвалась попросить Ши сесть в ее лодку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда Ши Моу увидел, что женщине около сорока лет, одета она роскошно и всё ещё пребывает в своей славе и благодати, он застонал и поблагодарил её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина подошла к Ши Моу, посмотрела на его лицо и сказала ему: «Ты уже давно был болен, а теперь твоя душа вышла из твоего телесного дома и плавает среди могил». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Когда Ши Моу услышал это, он так испугался, что заплакал. (;;;;;;;;;;;). Женщина сказала: «У меня есть таблетки, которые могут воскрешать мертвых. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;). Если ты поправишься, не забывай меня». (;;;;;;;;;;;”). Ши Моу плакал и клялся небесами, что никогда не забудет того, что ему спасли жизнь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем женщина взяла таблетки и отдала их Ши Моу. (;;;;;;;;;;;;). Через полдня, когда ему стало немного лучше, женщина подошла к его постели и накормила его хорошей едой, прислуживая ему с большой заботой, больше, чем муж и жена. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ши был всё более и более благодарен. (;;;;;;;;).
Через месяц Ши Моу полностью исцелился; он приполз на коленях к женщине и почитал её так, словно она была его матерью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина сказала ему: «Я одинока, и мне не на кого положиться; если ты не возражаешь против моего возраста, я хотела бы стать твоей женой». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ши Моу было за тридцать, его жена умерла больше года назад, поэтому он был очень рад словам женщины. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина дала ему денег на поездку в столицу для поиска официальной должности и пообещала, что как только он её получит, то вернется и заберет её к себе домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда Ши Моу прибыл в столицу, он использовал деньги женщины для подкупа придворных чиновников и получил официальную должность министра в своей провинции; на оставшиеся деньги купил великолепную карету и лошадь и приготовился к отъезду домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В это время Ши Моу  подумал, что женщина на лодке была слишком стара, чтобы стать подходящей женой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда он нанял дочь Вана в качестве сожительницы ещё за сто лян серебра. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его мучила совесть, и он боялся, что женщина узнает об этом, поэтому он отправился на свой пост, минуя Течжоу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он не писал ей больше года после приезда. (;;;;;;;;;;;;;).
У Ши Моу был двоюродный брат, который случайно оказался в Течжоу по делам и жил неподалеку от этой женщины. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина знала о его отношениях с ШиМоу, поэтому она спросила его о Ши, и двоюродный брат рассказал ей правду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина выругалась и рассказала двоюродному брату Ши, как она спасла жизнь Ши. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Двоюродный брат расстроился за неё и посоветовал женщине: «Мой двоюродный брат может не успеть забрать вас из-за своей занятости, пожалуйста, напишите письмо, чтобы я передал ему». (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Женщина написала письмо, и двоюродный брат Ши Млу отвёз его ему. (;;;;;;;;;;;;;;;). Однако Ши Моу не принял это близко к сердцу. (;;;;;;;;;;;).
Через год или около того женщина отправилась искать самого Ши Моу и остановилась на постоялом дворе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она нашла официальный офис Ши Моу, она попросила привратника передать ей уведомление, но Ши отказался её принять. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды Ши Моу пил, когда услышал шум у главных ворот. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он отставил чашку и прислушивался, когда женщина подняла занавеску и вошла в дом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ши Моу был поражен, его лицо стало пепельным. (;;;;;;;;;;;). Женщина указала на него и отругала его: "Безжалостный мальчишка, ты так счастлив! (;;;;;;;;“;;;;;;;;). Разве ты не думаешь о том, откуда у тебя богатство? (;;;;;;;;;;;;)? Я не обращалась с тобой плохо, так что если ты хочешь жениться на наложнице, почему бы не обсудить это со мной»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Он не мог произнести ни слова. (;;;;;;;;;). Только спустя некоторое время Ши Моу упал на колени и признал свою вину, умоляя о прощении причудливыми словами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только тогда гнев женщины немного утих. (;;;;;;;;;;;). Ши Иоу обсудил это со своей сожительницей Ван и попросил её приветствовать женщину как свою сестру, но Ван не согласилась; Ши неоднократно просил её сделать это, пока Ван не согласилась и не пошла выразить почтение женщине. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина ответила на приветствие и сказала дочери Вана: «Не волнуйся, сестра, я не ревнивая женщина. (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;). То, что он сделал, очень некрасиво, и это ты, сестра, не хотела бы иметь такого мужчину». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Тогда она рассказала Ван о том, что произошло раньше, и Ван пришла в ярость, услышав это. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они попеременно ругали Ши Моу, которому было так стыдно, что он не мог постоять за себя, разве что попросить искупить его грехи в будущем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это его успокоило. (;;;;;;).
До этого, когда женщина еще не пришла, Ши Моу сказал привратнику не пускать её и сообщать ему, если придёт женщина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда дело дошло до этого, Ши Моу рассердился на привратника и тайно ругал его за то, что он открыл женщине дверь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако сторож утверждал, что дверь всегда была заперта и что ни одна женщина не входила. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Ши Моу возникли подозрения относительно этой женщины, но он не осмелился переспросить её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Внешне он и женщина разговаривали и смеялись, но казалось, что они враждуют. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). К счастью, женщина была добродетельной и никогда не боролась за то, чтобы быть с ним ночью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). После трехразового питания она закрывала дверь и рано ложилась спать сама, никогда не спрашивая Ши Моу, где он спит. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сначала Ван боялась этой женщины, опасаясь, что она будет соперничать с ним за мужчину; увидев её такой, она стала уважать её еще больше, приветствуя её утром и вечером, как если бы она служила своей свекрови. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Эта женщина была щедра и внимательна к своим подчиненным, но она знала, что делала. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда Ши Моу потерял свою официальную печать, весь дом был в бешенстве, и все они ходили вокруг, не в силах что-либо сделать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но женщина улыбнулась и сказала: «Не волнуйся, просто осуши колодец, и ты найдешь её». (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ши Моу сделал, как ему сказали, и, конечно, подручные сразу же нашли её, а когда он спросил её, в чем дело, она только рассмеялась, но ничего не ответила. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Казалось, она знала, кто был похитителем печати, но отказывалась что-либо говорить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Прожив там почти год, Ши Моу наблюдал за каждым движением женщины, и в ней было много странностей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он подозревал, что эта женщина не человек, и часто просил кого-нибудь подслушать, что она говорит по ночам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Подчинённые сказали, что слышали, как она вибрировала в постели только ночью, но не знали почему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Женщина и Ван были очень близки. (;;;;;;;;;). Однажды вечером, когда Ши Моу ушёл в кабинет своего начальника и не вернулся, женщина выпила с Ван. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Выпив ещё несколько стаканов, она опьянела. (;;;;;;;;;;). Она упала на стол и приняла свою первоначальную форму, превратившись в лису. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван очень пожалел её и накрыл одеялом. (;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время Ши Моу вернулся, и Ван рассказал ему о женщине, которую Ши хотел убить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван сказала: «Она - лиса, тебе бы стоило её пожалеть»? (;;;;“;;;;;;;;;;;;”). Но Ши Моу не стал слушать её и поспешно нашёл свою саблю, чтобы сделать это, в то время как женщина уже проснулась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она очнулась т отругала Ши Моу: «Ты действительно змея и волк в своем поведении, с тобой нельзя больше жить. Таблетку, которую я дала тебе раньше, пожалуйста, верни её мне»! (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Сказав это, она плюнула в лицо Ши, слюна была холодной, как ледяная вода, и тут же его горло запершило, и он выплюнул таблетку, которая была в нём. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина подняла таблетки и в гневе ушла. (;;;;;;;;;;;;). Когда Ши Моу и Ван погнались за ней, чтобы её остановить, от неё не осталось и следа. (;;;;;;;;;;;;;;;). Старая болезнь Ши Моу вернулась в ту ночь, он кашлял кровью и умер через шесть месяцев. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Мудрец Иши сказал: «Ши Моу был учёным, и довольно изящным учёным с элегантными манерами. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;). О нём говорили, что он может прогибаться под других людей и говорить с ними в мягкой манере, как будто боится причинить им боль. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он умер в расцвете сил, многие учёные оплакивали его. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Что касается слухов о том, что он подвёл женщину-лису, то чем это отличается от отрицательного человека Ли И в биографии Хуо Сяоюя? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; )?

После этого рассказа Бог литературы Вэй-син сказал:
- Название сыновней почтительности и честности подразумевает наличие морального характера и идеологии, подобной сыновней честности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако главный герой этого произведения, Ву Сяо-лянь по имени Ши Моу, своим ложным уважением к сыновней честности и предательством делает название произведения довольно ироничным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Именно на этих двух аспектах основывается оценка мудреца и историка Иши. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Образ Ву Сяо-ляня в этом произведении отражает два самых распространенных и глубоких аспекта жизни: разочарования и триумфы жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Без каких-либо отступлений она открывает дверь для описания трагических обстоятельств жизни Ву Сяо-ляня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это не обычное разочарование, а безвыходная жизненная ситуация. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда его душа уже блуждает среди руин и могил, его спасает женщина-лиса, которая не только возвращает его к жизни, но и выходит за него замуж и использует свои сбережения, чтобы оплатить его поездку в столицу для поиска официальной должности. Здесь тяжелое положение Ву Сяо-ляня и доброта женщины-лисы к нему доведены до крайности, вплоть до того, что Ву Сяо-лянь в слезах клянется, что никогда не забудет свою болезнь, а когда выздоровеет, встанет на колени и будет почитать женщину-лису как свою мать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако все это лишь прелюдия к тому, что Ву Сяо-лянь забудет свою любовь к своему объекту обожания. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре он снова женится и не общается с женщиной-лисой, велев привратнику не подпускать её к двери. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Взлеты и падения в этой истории не резкие, но намёк на слова хозяйки-лисы «Если ты болен и здоров, не забывай об этом» делает сюжет относительно плавным между взлётами и падениями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вполне естественно, что когда женщина-лиса напивается и показывает свою истинную форму, Ву Сяо-лянь хочет убить её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это крайняя степень негативной праведности Ву Сяо-ляня, которая не сравнится с его разочарованной благодарностью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Отсюда ясно, что композиция сюжета, которая не боится сохранить верхушку сюжета для того, чтобы иметь глубокую рифму, в основном направлена на раскрытие истинной природы Ву Сяо-ляня, тем самым формируя острую и объективную критику в его адрес. Именно доброту женщины-лисы намерено пропагандировать это произведение, и она побеждает не за счет того, что "великолепно одета и красива, а за счет того, что добра и щедра". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;”;;;;;;;;;;). Ее спасение Ву Сяо-ляня и вхождение в его дом молодоженов действительно, как она сама оценивает, "не ревнивый человек", и она хорошо ладит с Ван, не заботясь о недостатках Ву и относясь к нему так же, как и раньше. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван не только делает это, но и проявляет доброту и щедрость; она и женщина-лиса любят и жалеют друг друга, а когда женщина-лиса открывает свой первоначальный вид, она задрапировывает ее в парчовый матрас; когда Ву Сяо-лянь пытается убить женщину-лису, она даже защищает ее: "Даже лиса, что с тобой не так?". Что касается трагического финала этого произведения для Ву Сяо-ляня, то он на самом деле является формой продвижения добра; зло имеет свое возмездие, и тема этого произведения ясна в этот момент. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Люди часто задумываются над тем, чем лисы-женщины отличаются от обыкновенных женщин, ведь очень часть лисы превосходят женщин в своём совершенстве, так как знают некоторые небесные тайны.
И он рассказал историю «;;;» (Текучая пульпа императора) о поверье, что лисы-оборотни и другая нечисть пьют настой из лунного эфира, чтобы усилить свою способность насылать на людей злые чары.

240. Настой из лунного эфира для лис-оборотней
Фан Янь-цзи был хорошим медиумом, и каждый год за его предсказания всегда отвечал бессмертный. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мастер Ву-ци медиумизма Чэнь Чжэнь-жэнь был бородатым мужчиной, который хорошо умел разговаривать с людьми. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда люди спросили его, почему от призраков-утопленников всегда несёт запахом овец, Чэнь ответил: "Когда человеческое тело попадает на землю, оно будет пахнуть, когда соприкоснется с водой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Река полна ила и грязи, и в ней много нечистот, поэтому, когда тело застревает в ней, оно становится овечьим поганым дыханием на семь дней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призраки в реке с запахом овечьего дурмана не могут преследовать людей, но после пяти лет без него они могут вредить людям. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Также говорится: «Пять тел сожженных призраков неполны и должны найти партнера для слияния, прежде чем они смогут обрести форму, или двух или трех человек для слияния. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Метод слияния: старик не молодой, мужчина не женщина». (;;;;;;;;;;;;;;).
Также говорится: «Всякий раз, когда трава и деревья становятся демонами, они должны получить сущность луны, но не луну в ночь Гэн Шэн, то есть промежуток шестидесятилетнего цикла (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это происходит из-за луны в ночь Гэн Шэн, в которой есть императорская текучая мякоть в форме бесчисленных оливок, с тысячами золотых нитей, свисающих вниз непрерывной вереницей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лисы и призраки могут есть её и проявлять свои магические способности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У лисиц и привидений есть своя жизнь, поэтому употребление ее в пищу очень полезно».(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Существуют разные способы врачевания, но истинных врачей, которые бы понимали причины болезни, мало. Поэтому многие проходимца лечат людей наугад, от этого их лечение идет больным только во вред.
И он рассказал, что есть деревенские способы гадания о том, выживет больной или нет.

241. Деревенские способы гадания о выздоровлении
Когда человек болен, в деревне принято отрезать кусок его лацкана и сжигать его в огне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если пепел покрыт белыми письменами, подобными письменам печати, человек умрет; если нет никаких надписей, он будет жить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Или, если бумага используется для изготовления погребальной ткани, а швы не склеиваются, а пробиваются молотком на наковальне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Те, чьи швы соединились, умрут, а те, кого не соединился, будут жить. (;;;;;;;;;;;;;). Когда это сделано, в девяти случаях из десяти тест проходит успешно. (;;;;;;;;). Это не проверка на разумность. (;;;;;;;).

17-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Это - звезда распространения. Под этой звездой зарождаются эпидемии, очаги саранчи,  моровые поветрия, распространения слухов, появление бунтов и прочие массовые безумия. Рождённые под это звездой люди, ветрены по своей природе, болтливы и непостоянны в выборе мест жительства. Они походи на бабочек, жуков, ос и комаров, пьющих людскую кровь.
И Цзи Юнь рассказал о летающих насекомых, которые причиняют вред людям.

242. Летающие насекомые, причиняющие вред людям
Летом в году вузи в столице прошел слух, что появились летающие насекомые, которые  ранят людей по ночам. (;;;;;;;;;;;;;;;). Однако там не было людей, пострадавших от насекомых, и никаких насекомых замечено не было. (;;;;;;;;;;;;). Таких насекомых рисовали на картинках. (;;;;; ;;). Они имели форму мотылька тутового шелкопряда, но отличаются большими размерами и наличием клешней.( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это особенно абсурдно, поскольку короткий червь - не жалящее, а летающее насекомое. (;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;). Побывав на Западе, я узнал, что на картине изображено восковое насекомое. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Это насекомое рождается из раскаленного воздуха и летает, когда видит людей. Если выплюнуть его водой, оно станет мягким и попадет в засаду; если же выплюнуть недостаточно, оно попадет в язву, и вылечить его можно, пожевав корни Rubia cordifolia и приложив их к язвам, иначе ядовитый газ проникнет через сердце и убьет его. (;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;). В Урумчи много марены, а на юге гор разбросаны различные деревни, и каждый раз, когда изымается официальный документ, для тех, кто его получит, должен подготовиться к нашествию туч насекомых. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- В природе есть некие сущности, способные не только делать чудеса сами, но и наделять этими способностями людей, заодно даря им чудесную возможность становиться бессмертными. Одним из таких чудес является раздвоенность человека, которую они получают для того, чтобы одновременно вести жизнь в мире людей и в параллельном мире чудесных сущностей.
И он рассказал историю о хозяйке Западного Озера Сиху.

243. Хозяйка Западного Озера
Учёный Чэнь Бин-цзяо родился в провинции Хэбэй. (;;;;;;;;;;;;;). Его семья была очень бедной, и он последовал за вице-генералом Цзя в качестве чиновника.(;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда Чэнь Шэн и Цзя остановили свою лодку у озера Дунтин, на поверхность воды поднялся маленький дракон, Цзя пустил в него стрелу и попал маленькому дракону в спину. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Одна маленькая рыбка ухватилась за хвост дракона, не давая ему уйти, и вместе они были пойманы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дракон был привязан к мачте лодки и умирал, а его пасть всё ещё открывалась и закрывалась, как бы умоляя о помощи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь Шэн пожалел дракона, попросил Цзя отпустить его и попытался применить золотое лекарство, которое он принёс с собой, к его ране от стрелы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он опустил дракона в воду, то увидел, что тот плавал некоторое время и исчез. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через год или около того Чэнь Шэн вернулся в свой дом на севере, и когда он снова проходил мимо озера Дунтин, его застал шторм, и его лодка перевернулась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). К счастью, Чэнь Шэн смог ухватиться за бамбуковый ящик и продержался ночь, прежде чем смог ухватиться за ветку дерева. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он только что выбрался на берег, когда над водой появился труп, оказавшийся его мальчиком-слугой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь Шэн поднял тело, но слуга был уже мёртв. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Печальный и скорбный, Чэнь Шэн присел отдохнуть перед трупом. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Посмотрев вперед, он увидел холмы, зеленеющий пейзаж, зеленые ивы, колышущиеся на ветру, и ни одного пешехода, у которого можно было бы спросить дорогу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сидел там с самого утра до того, как солнце поднялось высоко в небо, растерянный он не знал, куда идти, а идти было некуда. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг он увидел, что конечности мальчика слегка шевелятся, и Чэнь Шэн с удовольствием сделал ему массаж. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Оба они сняли мокрую одежду и разложили её на камнях под солнцем, чтобы только в полдень высохнуть и надеть её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но они были так голодны, что не выдержали, и пошли быстро в гору, надеясь найти деревню. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Они только что достигли половины пути, когда услышали звук летящих стрел. (;;;;;;;;;;;;;). Чэнь Шэн с трепетом слушал, когда две женщины подъехали на лошадях, обе с красными шарфами, обернутыми вокруг лба, с фазаньими хвостами в волосах, в фиолетовых одеждах с маленькими рукавами и зелеными парчовыми поясами вокруг талии. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Одна держала лу, а у другой на руке была кобура для орла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Чэнь Шэн и мальчик-слуга пересекли горный хребет, они увидели еще десятки людей на лошадях, охотившихся в кустах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все они были красивыми женщинами, одетыми одинаково. (;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь Шэн не осмелился идти дальше. (;;;;;;;;). В этот момент подбежал человек, похожий на всадника, и Чэнь Шэн спросил его о том, кто они. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Всадник сказал: «Это госпожа Сиху охотится на главной горе». (;;;;“;;;;;;;;;;”). Чэнь Шэн рассказал, откуда он пришёл, и сообщил, что он и мальчик-слуга голодны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Всадник распаковал свою сумку, достал сухой корм, дал им и приказал: «Уходите отсюда, ибо если вы оскорбите госпожу Сиху, то будете предан смерти»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Чэнь Шэн с мальчиком испугались и поспешили спуститься с холма. (;;;;;;;;;;).
Вдруг он увидел храм, тускло выглядывающий из густого леса, и подумал, что это храм. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он приблизился, розово-белая стена окружила его, а за ней был поток воды. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ворота, выкрашенные красной краской, были полуоткрыты, к ним вёл каменный мост. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь Шэн заглянул в дверь и увидел, что здания и водные павильоны возвышаются над царскими садами, и он заподозрил, что это были сады и павильоны богатой семьи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь Шэн нерешительно вошёл внутрь, но древние лозы преградили путь, а цветы приятно пахли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пройдя через несколько поворотов забора, оказался ещё один двор. (;;;;;;;;;;;;;). Десятки высоких плакучих тополей, их ветви слегка касаются красных карнизов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда горные птицы поют, цветы кланяются им в унисон; когда ветерок проносится по глубокому саду, вязы трепещут. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь Шэн был в таком восторге от открывшегося вида, что ему показалось, будто он попал в сказочную страну. (;;;;;;;;;;;;;;). Пройдя через небольшой павильон, вы увидите качели, расположенные высоко в облаках. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Веревки качелей болтались бесшумно, никого не было видно. (;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь Шэн подозревал, что он подошёл к будуару и был слишком напуган, чтобы идти дальше. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мгновение спустя он услышал звук копыт лошадей, доносившийся из-за ворот, и, похоже, женский смех, поэтому Чэнь Шэн и его слуга спрятались в цветах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого смех приблизился, и одна женщина сказала: «Сегодня не лучший день для охоты, дичи слишком мало». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”). Другая женщина сказала: «Если бы не принцесса, сбившая несколько пролетающих гусей, он был бы почти пуст». (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Вскоре после этого несколько женщин в красном обступили женщину, которая села в павильоне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Девочка была одета в военную форму с короткими рукавами, ей было около четырнадцати или пятнадцати лет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её волосы были подобны облаку тумана, а тонкая талия выглядела так, словно не могла противостоять ветру, даже нефритовый пестик и нефритовые цветы не могли сравниться с её красотой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Некоторые из женщин держали в руках чай, другие окуривали благовония, а их великолепные одежды были великолепны, как выставка парчи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время женщины встали и спустились по каменным ступеням. (;;;;;;;;;;;;;;). Одна из женщин сказала: «Ты всё ещё хочешь покачаться на качелях, принцесса, после того, как тебе пришлось оседлать лошадь»? (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”)?. Принцесса улыбнулась и согласилась. (;;;;;;). Некоторые женщины держали её за плечи, некоторые - за руки, некоторые несли её юбку, некоторые - туфли и помогали ей забраться на качели. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Принцесса протянула свои белые руки и, вытянув ноги, как нежная ласточка, поднялась прямо в облака. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После качелей женщины помогли принцессе спуститься, и все говорили: «Какая она фея»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”)! И они ушли, смеясь. (;;;;;).
Чэнь Шэн долго вглядывался, его разум воспарил. (;;;;;;;;;;;;). Когда смех утих, он вышел из цветов и пошёл побродить под качелями, чтобы поглазеть на них. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Увидев под изгородью красный шарф, Чэнь Шэн понял, что женщины только что выбросили его, и с удовольствием подобрал его и спрятал в рукав. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он поднялся в павильон, то увидел на столе канцелярские принадлежности, и начертал на красном платке стихотворение: (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;):

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Кто эта фея, что с небес сошла и здесь играла?
Повсюду лотосы златые, как Цюн, разбросала,
Изяществом у всех красавиц зависть вызывая,
И до Небес Девятых смехом волны поднимая.

Написав стихотворение, он пошёл по павильону, напевая. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда он возвращался обратно тем же путем, что и пришёл, он увидел, что двери заперты. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь Шэн был в растерянности, не зная, что делать, поэтому он вернулся в павильон и ещё раз осмотрел здания и павильоны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Тихо вошла женщина, удивилась, увидев Чэнь Шэна, и спросила: «Как вы сюда попали»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;”)? Чэнь Шэн поклонился и сказал: «Я заблудившийся человек, пожалуйста, помогите мне»! (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;”)! Женщина спросила: «Вы нашли красный шарф»? (;;;;“;;;;;;;;”)?. Чэнь Шэн ответил: «Я нашёл один такой, но он испачкан, что мне делать»? (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”)? И он достал красный шарф. (;;;;;;;). Женщина была потрясена и сказала: «Вы мертвы и похоронены! (;;;;;;;“;;;;;;;;)! Это то, чем пользовалась принцесса, как вы можете давать отчёт, когда вы так запятнали себя»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Чэнь Шэн был так напуган, что потерял цвет лица и умолял женщину просить за него отпущения грехов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина сказала: «Вы совершили непростительный грех, подглядывая во дворец; я считала вас элегантным учёным и хотела сделать вам одолжение, оставшись с вами наедине». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Сказав это, она в панике ушла, забрав с собой красный шарф. (;;;;;;;;;;;;;). Сердце Чэнь Шэна забилось, ненавидя, что у него нет крыльев, чтобы улететь, а приходится ждать смерти с вытянутой шеей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Спустя некоторое время женщина пришла снова и тихо поздравила его, сказав: «У вас есть шанс жить! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;)! Принцесса посмотрела на красный шарф три или четыре раза, её лицо открыто и она не сердится, так что, возможно, она отпустит вас. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вы должны терпеливо ждать, не лезть на дерево и не прыгать через стену; если вас найдут, вы не будете прощены»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)!.
К этому времени было уже поздно. (;;;;;;;). Было ли это хорошо или плохо - неизвестно, а из-за невыносимого голода сердце Чэнь Шэна волновалось до смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого пришла женщина с лампой. (;;;;;;;;;;;;;;). Служанка принесла коробку с обедом и кувшин вина и велела Чэнь Шэну поесть. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь Шэн поспешил узнать новости, и женщина ответила: "Только что я нашла возможность сказать принцессе: "Отпустите балаганщика в саду, если можете его пощадить, иначе он умирает от голода". (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;‘;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;’). Принцесса задумалась на мгновение и сказала: "Куда мне отпустить его поздно вечером?". (;;;;;;;;;;‘;;;;;;;;’)?. Поэтому она послала меня принести вам еды. (;;;;;;;;;). Это не плохое предзнаменование». (;;;;;;;”). Чэнь Шэн бродил всю ночь, охваченный ужасом. (;;;;;;;;;;;;;). На следующий день солнце поднялось очень высоко, и женщина снова пришла, чтобы принести еду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь Шэн умолял её ходатайствовать за него. (;;;;;;;;;;). Женщина сказала: «Принцесса не сказала убить или отпустить, так как же мы, слуги, смеем беспокоить её и создавать неудобства»? (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)?. Когда солнце село, и Чэнь Шэн с нетерпением ждал, женщина вдруг пришла, задыхаясь, и сказала: «Что-то не так! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;). Я не знаю, но кто из служанок донёс на вас и сообщил эту историю принцессе. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Принцесса развернула красный шарф и бросила его на землю, проклиная свою самонадеянность и говоря, что грядёт великая беда»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Чэнь Шэн был настолько потрясен, что упал на колени и стал умолять о помощи. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг он услышал шум людей, и женщина, пожав плечами, заломила руки и скрылась. (;;;;;;;;;;;;;;;). Несколько мужчин с веревками в руках набросились на него в агрессивной манере. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Одна из служанок посмотрела на Чэнь Шэна и сказала: «Как я думаю, это - Чэнь Лан»? (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;”)?. Тогда она остановила мужчин с веревками и сказала: «Пока ничего не делайте, подождите, пока я пойду и доложу наследной принцессе». (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”). Повернувшись, он поспешил прочь. (;;;;;;;;;). Немного погодя он вернулся и сказал: «Принцесса приглашает Чэнь Лана войти». (;;;;;;;;;;“;;;;;;;”). Чэнь Шэн с трепетом последовал за ней, миновал десятки порталов и пришёл во дворец с бирюзовым занавесом, над дверью которого висели белые и серебряные крючки для занавесок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сразу же красивая женщина подняла занавес и крикнула: «Чэнь Лан прибыл» (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”). Чэнь Шэн увидел на сиденье красивую женщину, одетую в блестящие одежды, и поспешно опустился на колени и поклонился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сказал: «Ваш одинокий раб пришёл издалека, пожалуйста, пощадите мою жизнь»! (;;“;;;;;;;;;;”)! Супруга царя деловито встала и сама подняла его, говоря: «Если бы не вы, меня бы сегодня здесь не было. (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;). Служанки были невежественны и оскорбили благородного гостя - непростительный грех»! (;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Затем она приказала накрыть роскошный стол и устроить пир, потом попросила Чэнь Шэна выпить из резного кубка вина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь Шэн был озадачен. (;;;;;;). Принцесса сказала: «Я часто ненавидела себя за то, что не могу отплатить вам за спасение моей жизни. ;;;;“;;;;;;;;;;;(). Моя младшая дочь полюбилась вам по названию вашего шарфа, поэтому судьбе угодно, чтобы она прислуживала вам сегодня вечером». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Чэнь Шэн был настолько удивлен, что как будто находился в трансе и не знал, что делать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Было уже поздно, когда вошла служанка и доложила: «Принцесса закончила одеваться». (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;”). Она провёла Чэнь Шэна в его новую комнату. (;;;;;;;;;). Вдруг зазвучала музыка и трубы, ступени были покрыты цветистыми коврами, а перед дверью и на углах ограды повсюду были развешаны фонари. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Десятки красивых женщин склонились перед принцессой, когда Чэнь Шэн в поклоне выражал ей своё почтение.( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Аромат орхидей и мускуса наполнил двор. (;;;;;;;;;;). Когда они закончили поклоняться, Чэнь Шэн и принцесса вошли в палатку, проявляя друг к другу знаки внимания, и очень сильно влюбленные. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь Шэн сказал: «Счастье, что я пришёл не для того, чтобы выразить своё почтение и извинение в том, что я запятнал ваш шарф и избежал смерти, но я не ожидал, что мне будет оказана честь стать женихом и удостоиться возможности сыграть свадьбу». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Принцесса ответила: «Моя мать, супруга царя озера Дунтин, - дочь царя Янцзыцзяна. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В прошлом году, когда она возвращалась в дом своей матери, она случайно купалась в озере и была ранена шальной стрелой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Спасибо вам за то, что спасли её и дали лекарство от ножевой раны, наша семья очень благодарна и всегда помнит об этом в наших сердцах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не относитесь ко мне с подозрением, потому что я не из вашей среды, но я последовала за Царём Драконов и получила секрет долголетия, которым хотела бы поделиться с вами». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Только тогда Чэнь Шэн осознал, что она богиня, и спросил: «Как эта служанка узнала меня»? (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;”)? Принцесса ответила: «В тот день в лодке на озере была маленькая рыбка, которая держала хвост маленького дракона, и этой маленькой рыбкой была эта служанка». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Чэнь Шэн снова спросил: «Если вы не собираетесь меня убивать, почему вы не решаетесь меня отпустить»? (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Принцесса улыбнулась и сказала: «Мне очень нравится ваш талант, но я не могу принять решение сама. (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я всю ночь ворочался и думала, так что откуда кому-то ещё знать». (;;;;;;;;;;;;;”). Чэнь Шэн вздохнул и сказал: «Ты действительно моя половинка! (;;;;;;“;;;;;;;;)!. Кто это был тот, кто привёл меня на ужин»? (;;;;;;;;;”)? Принцесса ответила: «Ее зовут А Нэн, и она тоже моя близкая подруга». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;”). Чэнь Шэн спросил: «Как я могу отплатить ей»? (;;;;“;;;;;;”)?. Принцесса улыбнулась и сказала: «Она ещё долго будет служить вам, так что ещё не поздно отплатить ей». (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Чэнь Шэн снова спросил: «Где Великий Царь»? (;;;;;“;;;;;)?. Принцесса ответила: «Он еще не вернулся из похода против Чи Ю вместе с господином Гуаньгуном».( ;;;;“;;;;;;;;;;;;”).
Через несколько дней Чэнь Шэн забеспокоился, что его семья будет очень переживать, если он не получит от них никаких вестей, поэтому он написал письмо о мире для своей семьи и послал своего слугу доставить его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья узнала, что лодка Чэнь Шэна опрокинулась в озере Дунтин, и что его жена была в трауре больше года. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда слуга вернулся, она поняла, что он не умер, но боялась, что ему будет трудно вернуться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Спустя ещё шесть месяцев Чэнь Шэн неожиданно вернулся. (;;;;;;;;;;;;;). Его одежда и лошади были очень красивы, а карманы полны драгоценного нефрита. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор семья Чэнь Шэна стала настолько богатой и роскошной, что с ней не могли сравниться другие богатые и знаменитые семьи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В последующие семь или восемь лет жега Чэнь Шэн родила пятерых сыновей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Каждый день он устраивал банкет для своих гостей, и его дом и еда были экстравагантными и обильными. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Чэнь Шэна спрашивали о его опыте, он подробно рассказывал о нём и ничего не скрывал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Друг детства Чэнь Шэна, Лян Цзи-цзюнь, более десяти лет был чиновником на юге, и когда он возвращался домой, то, проезжая мимо озера Дунтин, увидел расписную лодку с резными перилами и красными окнами, а также услышал мелодичную музыку и песню, медленно плывущую в дымке по волнам. Время от времени красивая женщина открывала окно, чтобы выглянуть наружу. (;;;;;;;;;;;;;;). Лян Цзи-цзюнь заглянул в лодку и увидел молодого человека, сидящего в лодке скрестив ноги, без шляпы, рядом с красивой женщиной пятнадцати или шестнадцати лет, делающей ему массаж. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он подумал, что, должно быть, тот является крупным чиновником в этом районе, но у него было очень мало сопровождающих. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Присмотревшись, оказалось, что это был Чэнь Шэн. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Лян Цзи-цзюнь прислонился к перилам лодки и окликнул его. ;;;;;;;;;;;;;;(). Когда Чэнь Шэн услышал крик, он приказал остановить лодку и вышел на нос лодки, чтобы пригласить Лян Цзи-цзюня подойти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лян Цзи-цзюнь увидел, что в лодке полно остатков еды, а вино всё ещё густое и крепкое. (;;;;;;;;;;;;;;;). Через мгновение три или пять красивых служанок принесли на стол вино и чай, деликатесы были великолепными. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лян Цзи-цзюнь удивился и сказал: «Я не видел тебя десять лет, как ты можешь быть таким богатым»? (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”)? Чэнь Шэн улыбнулся и сказал: «Вы недооцениваете, что бедный учёный не может заработать состояние»? (;;;;;;“;;;;;;;;;;;”)? Лян Цзи-цзюнь спросил: «Кто была та женщина, с которой вы только что пили вино»? (;;;;;“;;;;;;;;;;;”)? Чэнь Шэн сказал: «Это была моя жена». (;;;;“;;;;;”). Лян Цзи-цзюнь удивился ещё больше и спросил: «Куда ты едешь со своей семьей»? (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;”)? Чэнь Шэн ответил: «На запад». (;;;;;;“;;;;”). Когда Лян Цзи-цзюнь собирался задать еще несколько вопросов, Чэнь Шэн поспешно приказал музыкантам играть музыку, чтобы уговорить его выпить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как только слова были произнесены, музыка грянула, как сухой гром, и шум стал таким громким, что шуток больше не было слышно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Увидев красавицу, стоящую перед столом, Лян Цзи-цзюнь воспользовался своим опьянением и громко сказал: «Господин Чэнь Шэн, вы можете заставить её действительно развеселить мою душу»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”). Чэнь Шэн улыбнулся и сказал: «Вы пьяны! (;;;;;;“;;;)! Но есть немного денег, чтобы купить красивую наложницу для подарка старому другу». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Тогда он приказал своей служанке принести яркую жемчужину и сказал: «На неё нетрудно купить красивую женщину, чтобы показать, что я не скуп». (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Когда он закончил, то извинился, сказав: «Есть небольшое срочное дело, и уже слишком поздно, чтобы долго быть со старыми друзьями». (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”). Отправив Лян Цзи-цзюня на лодку, а лодка Чэнь Шэна была отвязана и отправилась в путь самостоятельно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда Лян Цзи-цзюнь вернулся, он посетил дом Чэнь Шэна и увидел, что тот пьёт вино с гостями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому он спросил: «Вы вчера были на озере Дунтин, почему вы так скоро вернулись»? (;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Чэнь Шэн ответил: «Я ничего такого не делал»! (;;;;;;“;;;;”)!. Лян Цзи-цзюнь рассказал об этой сцене, и все в комнате пришли в ужас. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь Шэн рассмеялся и сказал: «Вы ошибаетесь»! (;;;;;;“;;;;)!. Разве я способен раздваиваться»? (;;;;;;;;;”)? Все были поражены, но в итоге так и не смогли понять, в чём причина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Впоследствии Чэнь Шэн прожил до самой смерти в возрасте восьмидесяти одного года. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда его хоронили, люди были удивлены тем, что гроб был слишком легким, и когда его открыли, там был просто пустой гроб. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории бог литературы Вэй-син сделал замечание:
- За оригинальной статьей следует единственный комментарий Пу Люсяня, который также не дает никакого объяснения причин произошедшего. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Напротив, в сериале "Ляочжай" (старая версия) устами принцессы Сиху говорится следующее: я не могу отпустить своего мужа, но я знаю, что ты скучаешь по родному городу, и я не могу помешать тебе исполнить свой сыновний долг, поэтому я дала тебе заклинание разделения: половина из вас остается со мной, а половина возвращается в родной город, чтобы отдать дань уважения своим родителям и вырастить детей, а затем возвращается в Дунтин, чтобы встретиться друг с другом после того, как вы выйдете на пенсию за ваше высочество и ваши дети вырастут. Это объяснение, наверное, имеет какой-то смысл. (;;;;;;;;;;;;;;).
В феодальную эпоху мужчины с амбициями часто чувствовали, что верность и сыновняя почтительность не могут быть совмещены, и что им нужно бегать и бороться за свою карьеру, но часто у них не было времени заботиться о своих родителях, женах и детях дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Так "Властелин Западного озера" создает вымышленный образ мужчины, который может быть дома, почитать родителей, воспитывать детей, быть сытым и одетым, в то время как вторая половина забавляется с феями в сказочной стране, живет счастливо и свободно, не нарушая традиционной этики и морали. Это завидный образ, и мне интересно, сколько мужчин сегодня имеют такой же идеал или, по крайней мере, не сталкиваются с ним так часто, как в фильме "Мобильник". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Многие считают, что рассказ отражает патриархальную идеологию и пытается не бросать вызов авторитету мужественности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я не отрицаю этого, но думаю, что рассказ на самом деле отражает беспомощность слушателей из низшего и среднего класса, хотя она несколько загадочна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я помню одну статью об ученой, которая объединилась с феей и родила сына, но потом фея ушла и больше не вернулась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ни слова не было сказано о том, в чем причина. (;;;;;;;;;;). На самом деле, я думаю, что речь шла о том, что мужчина был брошен после женитьбы, возможно, потому что семейная обстановка была не такой хорошей, как у женщины, или, возможно, по другим причинам, но женщина ушла и больше не вернулась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Другой пример - история об учёном, который учился в полуразрушенном храме или старом особняке, и в этого учёного влюбилась женщина-призрак или фея-лиса. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это явно плод воображения низшего класса, и то, чего нет в реальности, может быть только сфабриковано в причудливую историю, или, по крайней мере, в угоду учению "Янь Жуй Юй в книге", чтобы дать читателям некоторое утешение.
Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Все мистические вещи имеют свою оболочку, потому что тайны потустороннего мира со временем создают сильные границы, которые с течением времени только укрепляются. Человеку труднее всего проникнуть через эти запретные границы в тайны древности, иногда те, кто проникает в эти тайны, расстаются с жизнью.
И он рассказал историю «;;;;;;;;;;;;» (Кости водяного монстра в ложе Бин Шу в Цюаньчжоу) об удивительном деревянном ящике, не сгнившем за много столетий, в котором хранились военные планы Чжугэ Ляна.

244. Яшик с тайнами Чжугэ Ляна
В первый год правления императора Цяньлуна я проезжал через Цюаньчжоу в Гуанси и увидел на вершине абсолютно отвесной горной стены ящик, который выглядел как деревянный, но не был им, без крышки. а лодочник сказал, что Чжугэ Лян спрятал там военные книги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже в году цзячэнь я вновь побывал там, прошло уже пятьдесят лет, я поднялся на гору и осмотрел то место, но дерево было без каких-либо повреждений, и я сомневаюсь, что в мире есть такое бессмертное дерево. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Позже главный секретарь Гуанси Ци Гун, проезжая мимо этого места, измерил его с помощью тысячемильного зеркала, и деревянный ящик оказался не каменным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Течение реки под ним было стремительным, лодка долго не может остановиться, поэтому у меня возникли сомнения.(;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Позже я прочитал в трактате "Записки Юн Чана" (Юнчан сяопянь), где говорится, что император Цзяцзин часто посылал Цзяна, императорского чиновника из Наньчана, за военными книгами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзян установил лестницу и набрал солдат, чтобы они поднялись по ней, но это был деревянный гроб толщиной около фута, желто-черный, с крышкой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он открыл его, там были белые кости, череп был большой, как колесо, а два зуба были более фута длиной и острые, как лезвие, поэтому он взял их и спустился. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Об этом сообщили имперскому магистрату, и кости были помещены на склоне горы. (;;;;;;;;;;;;;). В ту ночь Цзяну приснился человек с головой тигра длиной более десяти футов, который стукнул в дверь и вошёл, уставился на дверь и гневно сказал: «Я, третий сын У Чжи-чжи, бога воды, также Бэнь Юнь, который может перемещаться в ветре и облаках и глотать тигров и пантер. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я правил водами, мой отец и сын сражались с ним. (;;;;;;;;;;;;;). Я был побежден в горе и реке, и когда Бо И пришёл и поджег её, я укусил его за палец и убежал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь Юй был в ярости и приказал небесному генералу Гэн Чэню обезглавить меня своим божественным мечом и бросить моё тело в реку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В то время мой отец был ещё жив, поэтому он приказал водяным чудовищам сделать гроб из затонувшего дерева и похоронить меня здесь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда скорбь закончится, я всё ещё хочу отомстить в следующей жизни, но ты приказал солдату прийти, разбить гроб и извлечь мой труп? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но ты благородный человек и пришёл по приказу Сына Неба, и я не могу причинить тебе вреда. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако я лишу жизни солдата, разбившего гроб, и заберу его жизнь! (;;;;;;;;;;;;;)!. На следующий день солдат умер насильственной смертью. (;;;;;;;;;;;;).
Дерево гроба - это дерево до потопа, и после того, как прах был погребёг, оно не разрушается в течение тысяч лет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Крышку забрал император Цзян, поэтому она выставлена и по сей день. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я посетил гору Вуйи в первой половине года, я увидел радужный мост в пещере горы Дазан и сожалел, что нет такого человека, как Цзян Иши, поэтому я установил лестницу и посмотрел на него. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- В мире есть тайны, которые должны оставаться тайными, и тот, кто их раскрывает, потом тяжело расплачивается.
И он рассказал о том, как раб, которые много болтал о своём хозяине, умер.

245. Болтливый раб
Имперский чиновник Фогунлун, старый друг Яо Ань Гуна, сказал, что слуга благородной семьи был изгнан своим хозяином за бродяжничество. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он распускал сплетни о том, что мастеру не хватает ухода, и делал бесчисленные заявления об отчетах своих подчиненных, которые расходились по всему миру. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хозяин тоже немного слышал, но зажать ему рот было нечем, и спорить с ним было невозможно, поэтому женщинам оставалось только благовониями и жаром взывать к богам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды слуга и его спутники сидели кампанией и пили чай, в то время как он поднял руку, чтобы что-то сказать, все четверо пожали плесами и прислушались, вдруг раздался какой-то звук, и слуга упал мёртвым.(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Экспертиза показала, что он умер от разлива желчи, и он был похоронен чиновником. (;;;;;;;;;;;;;;;). Стенки гроба были тонкими, а могила в земле вырыта неглубоко, и собаки рылись в поисках пищи и повредили его останки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь я знаю, что это возмездие за проступки его плохого сердца. (;;;;;;;;). Господь Будда был мягким человеком по натуре и не любил слушать о недостатках людей. (;;;;;;;;;;;;;). Всякий раз, когда слуга или служанка говорили о недостатках своего старого хозяина, он отсылал их прочь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В Чан-Ю-Юнь (Освещении вкуса языка) говорится: «Во времена династии Сун говорили, что высшие люди эпохи династии, чтобы сказать правду, прибегали к простой речи, какдоверительному сообщению Хань Синь, в другое же время  разыгрывали неправду, которая известна как Пинсяо, о чём сказано в "Юнлэ да дянь" (Великое толкование Юньле) содержатся десятки таких историй. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но потом это было исключено. Когда кто-то спрашивал, почему, то ему отвечали: "Если ты скажешь мне что-то на Хань Сине, ты скажешь что-то обо мне Хань Синю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тысячу лет над ним смеялись за то, что он не знал, насколько он умен. (;;;;;;;;;;;;;;). Тот, кто любит говорить со мной на Хань Сине, но не думает говорить со мной о Хань Сине, действительно великий человек». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это и в самом деле теория истинных простых людей. (;;;;;;).

18-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Люди, рождённые под этой звездой, обычно ведут праведный образ жизни, а по отношению к близким людям способны на самопожертвование, но, хоть они и искренне во всём, но порой ведут себя непоследовательно, и поэтому попадают в неприятности, хотя, когда дело касается серьёзных вещей, способны проявить свой твёрдый характер.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- В мире есть люди, склонные к доброте, но неспособные всегда себя контролировать, однако они могут в решительные моменты принять правильное решение. И в этом состоит их достоинство.
И он рассказал случай, когда к чиновнику является дух повесившейся женщины, которого он прогоняет.

246. Чиновник прогоняет дух повесившейся женщины
В академии Ху Фэн (Тигриного утёса) города Урумчи, бывшей ранее женской тюрьмой для престарелых заключённых, на решетке окна повесилась женщина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Бывший судья уезда Цяньба, Чэнь Чжили, однажды вечером читал книгу при свечах, когда услышал шорох пыли в окне. (;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;). Когда он поднял голову, то увидел женщину с двумя стройными ногами, свисающими из прорехи убки, постепенно обнажая колени и бедренную часть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;). Увидев это, он сказал строгим голосом: «Ты умерла в гневе, потому что была побеждена прелюбодеянием? ((;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Я не твой враг. (;;;;). Ты меня очаруешь? (;; ;;)? Я никогда в жизни не был в борделях, и меня невозможно сбить с толку. Если ты посмеешь спуститься ко мне, я задам тебе жару!;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Затем он медленно поднялся на ноги м услышал вздох. (;;;;; ;;;;;;;). Затем он взглянул на неё, прищурив веки, и увидел очень красивую женщину. (;;;;;;;;;;;;). Чэнь поднял голову и сплюнул её в лицо, сказав: «Как можно так бесстыдно умереть»! (;;;;;;;;;;;;;)!. Поэтому она отступила. (; ;;). Чэнь погасил свечу и лег спать, ожидая её с клинком в рукаве, но её не было. (;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день Чэня навестил его знакомый Сянъюе, и когда он заговорил с ним об этом, раздался звук, похожий на треск шелка по пыли. (;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;). Однако его слуга спал во внешней комнате и грезил по ночам, отчего заболел чахоткой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он умирал, Чэнь плакал от горя, ведь он не был от него двадцати тысячах ли от него. (;;; ;;;;;;;;;;;;;;). Слуга, умирая, махнул рукой и сказал: «Есть одна хорошая женщина, с которой я недавно попробовал соединиться. Сегодня она взяла меня в мужья. Я очень рад, что приехал сюда, так что не грустите». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;). Чэнь выслушал его и сказал: «Я уверен в твоём мужестве, но сам бы я не сдвинулся с места. ((;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Какой ужас! (;;)! Энергия от призрачной женщины убило тебя! (;; ;;;;;)! Позже, в том же году, Ян Фэн-юань, который также был главой академии, укрылся в другой комнате и сказал: «Как сказано в трактате Мэн-цзы, нельзя стоять под рушащейся стеной». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- В мире доброта и сыновья почтительность всегда ценилась очень высоко, поэтому богам всегда нравились те люди,  которые ради любимых близких шли на самопожертвование.
И он рассказал случай о преданном сыне.

247. Преданный сын
В деревне перед горой Восточного Аромата в Цинчжоу жил человек по имени Чжу Шунь-тин, который преданно служил своей матери с величайшим сыновьем почтением. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У его матери была очень большая ядовитая болячка на бедре, которая невыносимо болела так , что она тихо стонала день и ночь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжоу Шунь-тин скрёб и менял лекарства своей матери, до такой степени, что забывал есть и спать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но через несколько месяцев она всё ещё не выздоровела, и господин Чжоу так переживал, что ничего не мог сделать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды ночью Чжоу Шэну приснилось, что отец сказал ему: «Болезнь твоей матери зависит от твоей сыновней почтительности. (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;). Однако такие язвы нельзя вылечить без человеческой мази, а тревога и печаль бесполезны». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Чжоу Шэн проснулся от странного ощущения. (;;;;;;;;;). Тогда он встал и очень острым ножом разрезал плоть на талии; плоть сошла, и ему стало не так больно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он поспешно обмотал тряпку вокруг талии, но кровь не вытекала. (;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда он приготовил из мяса пасту и приложил ее к больному месту своей матери, и боль сразу же прекратилась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мать была вне себя от радости и спросила: «Какое лекарство так эффективно»? (;;;;;;;“;;;;;;;”)? Чжоу Шэн не сказал матери правду. (;;;;;;;;;). Язвы его матери вскоре зажили. (;;;;;;;;;;). Чжоу постоянно скрывал свою ножевую рану, так что даже его жена и дети не знали о ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После того как раны зажили, у него остался шрам размером с ладонь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только когда его жена спрашивала его снова и снова, она узнала правду. (;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Очень часто к людям обращаются духи мёртвых, чтобы уладить какие-либо дела в мире живых.
И он рассказал историю о Ван Би «;;», когда несправедливо обиженный дух мёртвой женщины просит человека помочь ей отомстить виновнику её смерти.

248. Обращение с просьбой духа мёртвой женщины
Ван-би был уроженцем Циньчжоу. (;;;;;;;;;;). Он был врачом и практиковал медицину в Яньане, когда встретил Ван-ли, мастера колдовства, и его наложницу Шаньсянь, которые продавали драконий песок, и был разгневан и унижен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван-ли был так разгневан, что напустил призраков на Ван-би. (;;;;;;;;;;).
Когда Ван-би сидел ночью, то услышал за окном печальный свист и, открыв дверь, увидел луну, сияющую в пустом саду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день днём кто-то плакал у двери и жаловался на несправедливость. (;;;;;;;;;;;). Тогда Ван-би сказал ему: «Разве я убил тебя своим лекарством? (;;;;;;;;;;;;;). Если это был не я, то я смогу очистить вас от несправедливости». (;;;;;;;;;). Призрак сказал: «Я видел многих людей, но вам я могу доверять, поэтому я пришёл, чтобы рассказать вам всё чтобы вы составили иск и помоги во всём разобраться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы действительно хотите доказать невиновность Вэна, вам следует собрать десять человек в качестве свидетелей. (;;;;;;;;;;;;;;;). Ван-би сделал так, как тот сказал. (;;;;).
Призрак сказал: «Я - дочь семьи Эр-чжоу жила в Датуне провинции Фэнчжоу у Чёрной реки Хэйхэ, отца звали Хэцином, а мать – Чжан. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я родилась, когда луна была в периоде ; «гэн», поэтому меня назвали ;; Юэси Лунный Запад. (;;;;;;;;;;;;). Когда мне было шестнадцать лет, моя мать заболела, и мой отец позвал мага Ван-ли, чтобы он прогнал духа болезни, так что он узнал меня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда мать умерла сто пять дней после этого, отец прилёг днем поспать, а брат еще не вернулся с лесозаготовок, я ненадолго отошла в тень стены, и Ван-ли проклял меня, назвав время и дату моего рождения, я смотрела на него и ничего не могла сказать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван-ли отвёл меня в ивовый лес, где в совершил надо мной магический обряд, обездвижив меня как дерево, предварительно сбрил мне волосы и обернул их цветным шелком, затем он виртуально вскрыл мне грудь, вырезал сердце и печень, а потом – глаза, язык, уши, нос, пальцы, состриг мои ногти, растерев их в порошок и положив в ладонь своей руки, а из бумаги соорудил человеческую форму, одухотворив её моим проклятием меня, и потом использовал меня как рабыню. Когда я ленилась на его службе, он колол меня иглой, и боль была неописуемой. (;;;;;;;;;;;;;;). Вчера я увидела ваше унижение им, и послала моего сына в Вэну, но его сердце не выдержало. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если Вы смилостивитесь надо мной, не дай мне оступиться в девяти источниках, и я клянусь быть с вами и вашими отцом и сыном. Если вы смилуетесь надо мной не защитите меня жертву несправедливости, я клянусь помогать вам и вашему отцом и сыну. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Будьте осторожны и не выпускайте его наружу, ведь если вы это сделаете, то это приведет к катастрофе. (;;;;;;;;;;;;;). В конце своей речи он плакала все сильнее и сильнее. (;;;;;;). Когда она закончил, то все десять человек, проливая слезы, написали прошение о защите Юэси, подписали свои имена и подали его в округ. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Судья допросил его, как и прежде, и поспешно арестовал дядю и племянника Ван-ли, чтобы допросить его. (;;;;;;;;;;;;;;). Его попросили обыскать сумку, и нашли печать и линейку, длинную иглу и короткий гвоздь, а потом Ван-ли сказал: «Я - Ван-ли, уроженец Лулина, продал своё искусство Син Юаню, когда встретил учителя Лю Ляня и был обучен методу собирания жизни, который, вероятно, была таким, как говорила Юэси. Когда Ван-ли не поверил ему, Лю развернул в его сумку пяти-цветный шёлк, в котором тот хранил волосы, похожие на пилюли, и записку, где было сказано: «Это Ли Янь-ну из Сяньнина, который был записан мной, поэтому, если он сможешь вернуть семьсот пятьдесят тысяч юаней, его отдадут под стражу». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван-ли с радостью согласился. (;;;;;;). Когда Лю Юбу сжег талисман и загадал желание, Янь Ню сказал в воздух: «Что приказал мне сделать господин»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Лю сказал: «Ты должен пойти с господином Ваном. Господин Ван - доброжелательный человек, и никаких страданий нет». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он заплатил деньги, как и обещал, и получил все его навыки. (;;;;;;;;;;;;). Когда он вернулся в Фанчжоу, он встретил человека по имени Куан Шэном, который согласился с его словами. (;;;;;;;;;;;;;;). Он также нашел мальчика по имени Гэн, который был его рабом, и дал ему столько же денег, сколько и Лю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ему было велено до конца жизни не приближаться к плоти коров и собак, но он забыл об этом и съел сердце коровы и зажарил его». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Из уезд он переехал в Фэнчжоу, а Хэцин стал левым инспектором. (;;;;;;;;;;;;). Когда Хэцин прибыл, он был довольно подозрительным, считая, что та находился среди толпы людей. (;;;;;;;;;;;;;;). Би-ян спросил его: «Кто твой отец»? (;;;;;;;;;;;). Юэси позвала через щель в стене, сказав: «Человек в чёрной одежде с короной на голове». Хэ Цин был печален, Юэси тоже была опечалена, но у неё уже завершились семейные дела, и она успокоилась на всю жизнь. Чиновник отправился в особняк, чтобы возбудить дело, и мага осудили, так Вань-ли умер в тюрьме. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В начале своей карьеры, когда Ван-Би возвращался в родной уезд, он услышал звук плача, как будто бы раздающийся из горшка, который подарили ему родственники,  и когда он спросил его об этом, призрак сказал: «Я - Гэн Нань-тун и Ли Яньну, и несправедливость по отношению У Юэси была исправлена, но я бы не хотел, чтобы нас помиловали. Вы не сможете над нами двумя злодеями сжалиться? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Ван-би оказался в затруднении, а мальчик сказал ему: «Юэси и Вэн – дочь и отец, но я не сын и не дочь Вэна. Почему я встретил его в одно и то же время»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Ц Ван-би не было другого выбора, кроме как вернуться в уезд и обратиться в суд, представив документы. (;;;;;;;;;;). Чиновник арестовал Де Бао и Фу Бао, чиновники также поймали отца Ванди, Дебао, и отца Янну, Фубао, и все их показания оказались правдой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Три беса остались в доме Ван-би, ходили с ним днём и лежали с ним ночью, но голоса их были слышны, хотя их нельзя было видеть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда Ван-би спросил его: «За дверью должен быть бог, куда ты можешь войти»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Юэси сказала: «Нет, но я вижу нарисованное изображение, висящее над дверью». (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он спросил: «Что, если я нагрею бумажные деньги и отдам их тебе»? (;;;;;;;;;;;;;;). Она ответила: «Это бесполезно». (;;;;;;;;;). Он спросил: «Долго ли продлится твоя сущность»?  (;;;;;;;;;;;;;;)?. Она сказала: «Это рассеется, когда придёт время».( ;;;;;;;;;).
Мальчик был хорошим певцом, и когда он встречал Ван-би, чтобы выпить, он пел мелодию восточного Ханьшаня для долголетия его жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ван-би даже налил на землю вина, тот опьянел и не мог правильно ответить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда гость заменил это на поцелуй, мальчик пришел в ярость и сказал: «Он щиплет мне горло, кусая и целуя меня! Это что же такое, парень, здесь разыгрывается злая драма. Что это за мальчик»" (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он был смущён, и ему стыдно было убегать, но прозвучало ещё несколько женских шуток, и он сбежал. (;;;;;;;;;;;;;;). Юэси была мудрой женщиной, и они с сыновьями подшучивали друг над другом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Обидевшись, сыновья ударили его по тому месту, где раздался звук, а Юэси рассмеялась и сказал: «У призрака нет формы, братья, зачем беспокоиться и выходить из себя, призраков невозможно видеть»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После восьми месяцев голоса исчезли, и наступила тишина. (;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- В мире есть люди, которые интересуются буквально всем, и чтобы показать другим свою осведомлённость, рассказывают другим людям какие-то недостатки о тех, кого знают. Сплетни считаются тяжким грехом и наказываются небесами.
И он рассказал о том, как небе карает сплетника сумасшествием.

249. Кара неба за сплетни
По словам жителей из Исонлиня, был один человек по имени Чжао Яньхун, который был прямолинейным человеком, цинично относился к злу и без страха ругал людей за их недостатки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел соседскую женщину, разговаривающую с молодым человеком, он сказал об этом случае её мужу. (;;;;;;;;;;;;;). Когда муж узнал об этом и провёл своё расследование, он дождался личной встречи, чтобы тот убил её, и всё довёл до сведенья чиновника, который уже следовал закону. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).   Через полгода Чжао внезапно впал в ярость и начал буйствовать, выступая в роли соседской женщины и требуя его жизни, вырвал свой язык и умер. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Этот человек считал, что быть женщине шлюхой – преступление, и если её муж не замечет этого, он виновен. (;;;;;;;;;;). Но этот человек был виновен в том, что переступил границы дозволенного, ведь казнить его разрешалось только родственникам, а убить - только мужу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не бывает так, что человек, потерявший честь, или семья, запятнавшая себя, - это те, кто виновен в насилии, проявившие свою слабость, жестокость или несправедливость, более того, потеря чести и разрушение семейного очага - это не результат осквернения богов, притеснения сильными слабых, надругательства над пламенем, отсутствия возмещения ущерба и возмущения общественности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если закон использует значение сокрытия зла и поощрения добра, даже если он будет относиться к другим людям, это уже повредит добродетели. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если же поборник добродетели сам участвует в смерти, то он не будет избавлен от преступления, ведь если он прямо скажет об этом мужу, какова будет его искренность, и не спровоцирует ли он его на убийство? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Блуждающие души жестоки и сильны, но они не лишены слов. (;;;;;;;;;;). Тот факт, что на погашение долга ушло полгода, означает, что жертва, должно быть, просила Бога наказать его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И быть прямолинейным - это не путь верности добродетели и щедрости, и не означает путь к счастью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

19-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Рождённые под этой звездой люди в народе считаются никчемными людьми, потому что им трудно добиться для себя какого-либо положения в обществе. Обычно они остаются бедными всю свою жизнь, даже когда им улыбается удачи, они делают всё возможное, чтобы не воспользоваться ею. Такие люди не только неудачники по жизни, но и с самого начала остаются разочарованными во всём, смиряясь со своей судьбой. Другие люди их никогда не ценят и не уважают.
И он рассказал историю, где нечисть прогоняет человека с башни храма, где она живёт.

250. Нечисть прогоняет человека с башни храма, где она живёт
Некий господин из Вуйи со своими родственниками и друзьями наслаждался любованием цветов, находясь перед входным порталом в хранилище сутр буддийского храма. (;;;;;;;;;;;;;;;). Площадка была довольно открытой, но на павильоне время от времени появлялись чудовища, поэтому не все решались сидеть под ним ночью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;). Этот господин, который был даосом, не верил слухам. (;;;;;;;;;;;;;). Когда он был разгорячён вином и увлечён рассказом о единстве всего сущего из трактата «Симин» (Западная чеканка зарубок) перед слушателями, заполнявшими площадку, что не заметил, как на дворе наступила ночь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;). Вдруг кто-то с конька крыши сказал строгим голосом: «Люди в стране умирают от голода и болезней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Тебе ли, сельскому евнуху, думать о скором приобщении к праведности, еде и лекарствам, и не лучше ли тебе воспользоваться этой доброй ночью, заткнуться и спать спокойно, ведь ещё не всё в народе потеряно со времен Хань. (;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ты напрасно говоришь здесь о людях и материальных ресурсах, интересно, успеешь ли ты к рассвету получить свою еду и лекарства? (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Давай-ка я ударю тебя кирпичом и послушаю, как ты будешь рассуждать о том, что зло не побеждает добро»! (;;;;;; ;;;;;;;;;)! Внезапно вниз полетел кирпич, прозвучавший как удар грома, и чашки, тарелки и ящики разлетелись вдребезги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Этот господин поспешно встал и сказал: «Если вы не верите в исследования Чэн Чжу, то вот причина, по которой демон является демоном»! (;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! И он поспешно вышел со вздохом облегчения. (;;;;;;).

Выслушав эту историю Пу Сун-лин сказал:
- Любые проступки человека замечаются в потустороннем мире, за которые он потом расплачивается при своей жизни.
И он рассказал историю о Царе Ада Янь-ване, который наказал женщину за преступление против служанки.

251. Царь Ада Янь-ван
Ли Цзю-чан был уроженцем города Линьцюй в провинции Шаньдун. (;;;;;;;;;;). Однажды, когда он был на пикнике с вином и едой, он увидел кружащийся ветер, и тогда он почтительно разбрызгал вино на землю в жертву ему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже он поехал куда-то по делам и увидел на обочине дороги очень широкий двор с великолепным храмом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Изнутри вышел человек в зелёном и пригласил его войти. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли Шэн решительно отказался. (;;;;;;). Человек в зелёном опять остановил его на пути и с готовностью пригласил войти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли Шэн сказал: «Я никогда не знал вас раньше, вы приняли меня за кого-то другого»? (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Человек в зелёном сказал: «Нет, я не ошибся». (;;;;;“;;;;). Затем он назвал ему его имя. (;;;;;;;;;). Ли Шэн спросил: «Чей это дом»? (;;;;“;;;;”)?. Человек в зелёном ответил: «Вы сами все узнаете, когда войдете». (;;;;;;“;;;;;;;;;;”). Ли Шэн вошёл внутрь, прошёл мимо двери и увидел женщину с руками и ногами, прибитыми к дверной панели. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Подойдя ближе, он увидел, что это его невестка. (;;;;;;;;;;;). У него была невестка, у которой сильно болела рука, и она не могла встать уже больше года. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли Шэн подумал, как она могла сюда попасть. (;;;;;;;;;;;;). Он подозревал, что у человека в зелёном не было скрытых мотивов пригласить его войти, поэтому в страхе остановился на месте. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Человек в зелёном долго убеждал его, и только тогда он снова вошёл внутрь. (;;;;;;;;;;;;).
Когда он дошёл до главного зала, то увидел сидящего там человека, одетого как император и выглядевшего очень величественно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли Шэн опустился на колени, не решаясь поднять голову. (;;;;;;;;;;;;;;). Янь-ван приказал человеку в зелёной одежде поднять Ли Шэна и утешил его, сказав: «Не бойся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;). Я пил ваше вино и ел еду в прошлом, и я хочу встретиться с вами, чтобы выразить свою благодарность, не более того». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Только тогда Ли Шэн почувствовал облегчение, но в конечном итоге он не знал, что происходит. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ян-ван добавил: «Разве ты не помнишь то время, когда ты окропил поле вином, чтобы выразить свое почтение»? (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Ли Шэн внезапно очнулся и понял, что перед ним находится Бог. (;;;;;;;;;;;;;;). Тогда он склонил голову и сказал: «Только что я видел, как мою невестку так сурово наказали, и плоть и кровь моя так опечалились в моём сердце. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я прошу царя смилостивиться и простить её»! (;;;;;;;;;;”)! Царь Ада сказал: «Она слишком ревностна и заслуживает такого наказания. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Три года назад, когда наложница вашего брата родила ребенка, её кишечник был свёрнут, и ваша невестка тайно вонзила иглу в ее кишки, что вызвало у неё постоянные боли во внутренних органах по сей день. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;). Как это может быть гуманным»?! (;;;;;;;;;;”)! Ли Шэн умолял его снова и снова, и только тогда Янь-ван сказал: «Ради тебя я прощаю её. (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;). Ты должен вернуться и убедить эту бесстыжую женщину изменить свои прежние нечестивые пути». (;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ли Шэн поблагодарил Царя Ада и вышел на улицу, но когда он увидел свою невестку, прибитую к двери, она исчезла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Ли Шэн пошёл домой, чтобы увидеть свою невестку, которая лежала на своей кровати, её язвы кровоточили сквозь коврик. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она ругала свою служанку-наложницу за то, что та не делает то, что она хочет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли Шэн посоветовал ей: «Прекрати! (;;;;;;;“;;;;;;;;)!. То, что ты сегодня страдаешь, - результат твоей обычной ревности». (; ;;;;;;;;;;;;;;”). Она сердито ответила: «Младший дядя такой хороший человек, а девушка в доме такая же добродетельная, как Мэн Гуан, она позволяет ему спать на востоке и оставаться на западе, не смея произнести ни звука. (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даже если бы дядя младший был лучшим из мужей, вам нет нужды заступаться за  старуху ради брата»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)!. Ли Шэн улыбнулся и сказал: «Не сердись, невестка. (;;;;;;;“;;;;;;). Если я скажу правду, боюсь, будет слишком поздно, чтобы ты плакала». (;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Невестка сказала: «Я не украла нитку с заколки царицы-матери и не занималась любовью с благовониями Нефритового императора, поэтому у меня открытое сердце, так что мне не нужно плакать»! (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Ли Шэн прошептал: «Ты проткнула чьи-то кишки иглой, какое должно быть ещё преступление»? (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Невестка внезапно изменилась в лице и спросила о причине такого заявления. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Ли Шэн рассказал ей, что он видел перед Царём Ада и что тот сказал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Услышав это, её невестка задрожала от страха и со слезами, текущими по лицу, запричитала: «Я не смею»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”)!. Не успели высохнуть слёзы, как она почувствовала, что боль прекратилась, и через десять дней вылечилась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор она изменила свой прежний образ жизни, и её стали восхвалять как добродетельную женщину. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже, когда наложница родила ещё одного ребенка, ее кишки снова свисали вниз, а игла все еще торчала в них. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После того, как игла была удалена, наложница излечилась от боли в животе. (;;;;;;;;;;;;;;).
Комментируя эту историю, мудрец Иши сказал: Некоторые люди говорят, что в мире много ревнивых женщин, подобных невестке Ли, но жаль, что юридическая сеть в этом мире так слаба. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я так не думаю, наказание в нижнем мире может быть не более суровым, чем прибивание рук и ног к двери, только вот никто не вернулся, чтобы сообщить нам об этом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- В потустороннем мире есть величественные духи, а есть такие, которые не могут сотворить ничего, но, тем не менее, настаивают, чтобы живые им поклонялись и приносили жертвы.
И он рассказал историю «;;;;;» (Сановник Сяо Чжун-гуань требует сожжения) о том, как мудрый сановник, разоблачил духа кумирни, который, получая жертвы от населения, не наслал дождь во время длительной засухи.

252. Никчемный дух
Ци Нань-юань был губернатором уезда Гуйань, и там находилось святилище статуи бога - генерального управляющего Сяо, которое было очень высоко-духовным, а храм - весьма величественным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда губернатор проходил мимо храма, во время состязаний там собрались тысячи людей, и Ци сказал, обращаясь к статуе бога: «Дождя не было уже давно, если ты сможешь помолиться богам, чтобы пошел дождь, то это будет хорошо; если нет, то храм будет разрушен, а твоё преступление не будет прощено». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он поднял деревянную куклу на мост, но дождя не было, и она утонула в воде. (;;;;;;;;;;;;;;;). Через несколько дней, когда лодка отправилась в путь, марионетка внезапно запрыгнула в лодку из воды, а сопровождающие потеряли дар речи и сообщили: «Пришёл генеральный управляющий Сяо! Пришёл генеральный управляющий Сяо»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Ци рассмеялся и сказал: «Этот главный управляющий, который хочет сгореть». (;;;;;;;;;;;;) Он приказал привязать деревянную статую к борту лодки. (;;;;;). Затем он же велел привязать лодку к берегу, где находилось святилище, и послал своего ловкого человека войти в святилище, предупредив его: «Ты должен подождать, пока люди выйдут из воды, и тогда покончишь с обманом, разоблачив их технику представления». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как и было ожидаемо, все участники спектакля были разоблачены. (;;;;;;;;;;;;;;;). После этого по его приказу сожгли статую, а обманщика наказали палками за его махинацию. (;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- У бесов в потустороннем мире жизнь протекает не совсем гладко, поэтому между ними происходят ссоры.
И он рассказал о том, как человек явился невольным свидетелем ссоры бесов.

253. Ссора бесов
Ли Шу-лю рассказывал, что один арендатор имел дом на пустыре. (;;;;;;;;;;;;;). Однажды ночью он услышал звуки сражающихся на войне солдат, и вся его семья пришла в ужасе. (;;;;;;;;;;;;;;). Он взобрался на стену, чтобы посмотреть на них, но ничего не увидел. (;;;;;;;;). Шум битвы не стихал до тех пор, пока не прокричал петух. (;;;;;;;;;;;). Он знал, что это были призраки. (;;;;). На следующий день повторилось то же самое. (;;;;). На другой день им надоело буйство, и они задумали устроить засаду, но те разбежались, как только услышали на шум. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На третий день они услышали, как те собрались все вместе, то поднимаясь на крышу, то спускаясь во двор, и разговаривали между собой: «Вы украли наших женщин, а мы похитим ваших в качестве заложников», - так они обвиняли друг друга. ((;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чиновник был встревожен и уговаривал их решить дело путём взаимных переговоров. ( ;;;;;;;;;;;). Но они не договорились и решили устроить решающую битву. (;;;;;;;;;;;). Слышались выкрики: «Почему ты стреляешь в меня из своего оружия»? (;;;;;;;;;;)? Сегодня я у тебя дома, если ты поднимешь оружие, то я уйду, но если ты опустишь оружие, то я приду снова, неужели мы так будем стрелять друг в друга от заката до рассвета»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Подумав о справедливости этих слов, он поклонился, поблагодарил его и послал ему вина и бумажных денег. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На этом война прекратилась. (;;;;;;;;). Если человек не берется за работу, которую не может выполнить, он теряет несколько вещей; если он не избавится от зла, с которым он не будет упорно бороться, то он взращивает у себя нарыв. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призраки не мешают людям, но люди мешают призракам, но у призраков есть поговорка: «Обязательно ли открывать  двери, чтобы приглашать воров»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мыслитель Мен-ци говорил: «Если сосед дерётся, и ты приходишь к нему на помощь со своим оружием и устоями в голове, тогда у тебя будут неприятности, если ты даже запрёшься в своём доме». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

20-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Люди, рождённые под этой звездой, рождаются очень хрупкими и нежными, но небесные властители наделяют их не только талантами и сверхъестественными способностями, но и помогаю в жизни добиваться достойного положения в обществе.
И он рассказал об одном случае, когда начатый художником портрет женщины дорисован какой-то сверхъестественной силой.

254. Начатый художником портрет женщины дорисован небесной силой
Художник из Чанчжоу Бо Куй, чья фамилия состояла из слова Бо, утверждал, что он является потомком пахаря Бочжоу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его друзья могли дразнить его, говоря: «"Ты не называешь себя вторым предком Дазай Гуна? В последнее время его дети и внуки не умеют читать и писать, и они тоже называют себя семьёй Бо. (;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он нарисовал картину с изображением дамы, а когда сделал её наброски, то запер в своем кабинете, потому что не закончил работу. (;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;). Более двух дней он не прикасался к ней, желая потом наверстать упущенное, оставил небольшое блюдце с краской на столе, и на картине получились вертикальные и горизонтальные цветные мазки, а кисточка была смочена краской, и картина оказалась законченной. (;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;). Картина была завершена и выглядела очень живой, яркой, динамичной, отличаясь от обычного стиля. (;;;;;;;;;). Куи был в ужасе и рассказал об этом своему покойному дяде по материнской линии Чжан-гуну Мэнвэю, который учился рисовать у Куи. (;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;). Он сказал: «Это недосягаемо для меня и непостижимо, но разве это не случайная встреча с богами»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;)? В то время Юн Гун-нин, стражник города, был хорошим художником и предложил ему хорошую цену за его работу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже Юн Гуннин переехал в столицу провинции Сычуань, затерявшись в прошлом. (;;;;;;;;;;;;;). За несколько дней до того, как его должны были уволить с должности, женщина на картине внезапно исчезла, оставив на бумаге лишь слабую человеческую тень, похожую на мужчину, при этом цвет бумаги был как новый, а остальные деревья и скалы остались тусклыми и старыми, и оформление оказалось неудачным для  первого взгляда на вид. (; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;). Причина, по которой случилась эта метаморфоза с картиной, так и осталась неизвестной. (;;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Мир живых привязан к миру мёртвых, и даже при жизни людей, они всегда испытывают влияние потустороннего мира.
И в доказательство своих слов, он рассказал историю о глиняной кукле.

255. Глиняная кукла
В уезде Ишуй был человек по фамилии Ма Шэн, который женился на девушке Ван, и у пары были очень близкие отношения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). К сожалению, Ма Шэн умер преждевременно. (;;;;;;). Родители Ван хотели, чтобы она снова вышла замуж, но она поклялась не делать этого. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Свекровь, пожалев её молодость, уговаривала её сделать это, но Ван отказывалась слушать совет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её мать сказала: «Твои намерения хороши, но ты слишком молода и у тебя нет детей, и обычно некоторые люди, которые сначала не хотят выходить замуж, остаются в немилости, поэтому лучше снова выйти замуж, пока ещё не поздно, такова человеческая природа». Лицо Ван было серьёзным, она поклялась не выходить замуж, и мать разрешила ей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван попросила скульптора сделать глиняного идола её мужа, и каждый раз, когда она ела, она подавала ему вино и еду, как делала это при его жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды ночью, когда Ван собиралась ложиться спать, она вдруг увидела, как глиняная фигурка зевнула, потянулась и спустилась вниз. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван заволновалась и удивилась, увидев, что кукла выросла ростом с человека и действительно является её мужем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван испугалась и собиралась позвать свою мать. (;;;;;;;;;;;). Призрак остановил её и сказал: «Не кричи. (;;;;;;“;;;;). Спасибо тебе за твою глубокую любовь, я грущу в своём сердце в подземном мире. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Есть слава в том, что в семье есть верный человек на протяжении нескольких поколений предков. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мой отец при жизни был настолько недостоин добродетели, что его следовало бы истребить, и тем самым побудил меня умереть в молодом возрасте. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Боги подземного мира помнили о твоём целомудрии, поэтому они позволили мне вернуться домой и родить от тебя ещё одного сына, который унаследует семью». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). У Ван текли слёзы, когда она слушала. (;;;;;;;;;). Поэтому они соединились опять и были так же близки, как и при жизни. (;;;;;;;;;). Когда прокричал петух, призрак поднялся с постели. (;;;;;;;;;;;;). Через месяц или около того Ван почувствовала легкое движение в животе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только тогда призрак воскликнул: «Пришло время моего возвращения в подземный мир, прощай навсегда»! (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”)! И он исчез. (;;;;).
Сначала Ван никому не рассказывала, но вскоре её живот вырос настолько, что она уже не могла его скрывать, и она тайно рассказала матери о случившемся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мать заподозрила её во лжи, но, заметив, что она никогда не встречала никого другого, очень озадачилась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На десятом месяце Ван родила мальчика. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она рассказывала об этом людям, все, кто это слышал, смеялись; сама Ван не могла защититься. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У одного из губернаторов была неприязнь к семье Ма, поэтому он передал дело Ван в суд. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мировой судья вызвал соседей на допрос, но им больше нечего было сказать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Судья сказал: «Я слышал, что сын призрака не имеет тени, а если тень есть, то она ложная». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Он вынес ребенка на солнце и увидел, что тень его была тонкой, как легкий дым. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Он также уколол палец ребенка и нанес кровь на глиняного идола Ма Шэна, и она тут же просочилась внутрь, не оставив следа; затем он нанес её на другую глиняную куклу, и она стерлась одним движением. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому все они поверили словам Ван. (;;;;;;;;;;). Позже, когда ребенку исполнилось несколько лет, в его внешности и речи не было ни одной черты, которая бы не напоминала Ма Шэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только тогда сомнения людей рассеялись. (;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- В мире происходит много странных вещей, и одной из них является встреча с лисой-оборотнем, которая похотлива для соития с человеком, так как похищает у него жизненную энергию.
И он рассказал историю о том, как человек, сожительствующий с лисой-оборотнем, заболевает сухоткой.

256. Роковая встреча
Учёный-сюцай Чжоу из Нинбо незаметно работает в одной государственной конторе. (;;;;;;;;;;;;;). Спустя некоторое время он стал очень худым. (;;;;;;;). Его коллеги заподозрили неладное и спросили его, не встречается  ли он с призраком, но он сказал, что у него с призраком ничего не было. (;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда мы вместе ели арбуз, кто-то из наших гостей сказал, что у привидений нет ног, но Чжоу вдруг сказал: «У привидений нет ног, а ноги женщин-привидений очень ароматные». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Группа спросила: «Что ты видел»? (;;;;;;;;)? Чжоу пожалел о своём промахе. (;;;;;). Когда толпа снова и снова допрашивала его, он сказал, что однажды ночью почувствовал что-то в лунном свете и с тоской вздохнул, глядя на луну, и вдруг увидел внизу в коридоре напротив себя женщину, которая была очень красива и тоже с тоской вздыхала, глядя на луну. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он спросил её, почему она вздыхает, она ответила: «Я не знаю, о чем я вздыхаю, так же как не знаю, о чем вздыхаешь ты». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Долгое время Чжоу спал за закрытыми дверями, сожалея об этой прекрасной женщине под луной, но не рассказывал никому об этом подробно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).  Вдруг он услышал тоненький голосок за окном: «Если ты действительно хочешь встретиться со мной, то завтра ночью снова приходи, чтобы увидеться со мной под луной».( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
На следующую ночь он ждал под луной со своими слугами, но когда она не пришла, у него возникло подозрение, что он пропустил назначенную встречу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В четвёртую стражу он увидел женщину, которая, шатаясь, вошла в дом и сказала: «Я прошла тысячу ли ради тебя». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Постучавшись к нему, она сказала: "Я ехала на юг реки, чтобы отпраздновать день рождения моей сестры, и у меня было несколько спутников. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я боялась, что не выполню своего обещания, поэтому оставила своих спутников и вернулась одна. (;;;;;;;;;;;;). Я боялся встретить по дороге тигра или волка, поэтому боялся опоздать. (;;;;;;;;;;;;;;;). Приближается рассвет, и я не могу стать твоей подругой, если ты желаете встретиться со мной, то отделись от своих слуг, чтобы нарушить смешения энергий инь и ян». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тае она сказала. (;;;). Слуга знал, что в комнате его хозяина находится призрак, и отказывался покидать его. (;;;;;;;;;;;;;). Когда Чжоу сердился, он послушался, но каждую ночь он подглядывал в комнату своего господина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина не пришла. (;;;;;). Через некоторое время слуга-мальчик почувствовал облегчение и больше не возвращался, чтобы потревожить его. (;;;;;;;;;;;;).
Неожиданно эта женщина появилась в его комнате и сказала: ««Не бойтесь, я наложница моего бывшего друга, уроженца Сунцзяна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я страдала от несерьёзной болезни, меня лечил шарлатан, и я умерла. (;;;;;;;;;;;;). Я ещё не закончила свою жизнь, поэтому мне нельзя путешествовать. (;;;;;;;;;;;;;;;). Если ты заглянешь в книгу «Лоушуй фуцзи бу» (Справочник выпадения рос мужчин и женщин), то узнаете, что нам суждено совокупляться вместе, но всего лишь сто шестьдесят шесть раз. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если никто об этом не узнает, мы сможем быть вместе долгое время, в противном случае наша судьба закончится, и мы расстанемся». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она также сказала: «Кроме вас, есть ещё один человек, с которым у меня тоже давние отношения, и я встречался с ним сотни раз, но не знаю, когда смогу встретиться с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С этого момента он может стать бессмертным на земле и не будет реинкарнироваться. (;;;;;;;;;;;;). Я такая же, как и другие, в плане путешествий и зачатия, но поскольку вы бездетны, я не могу дать вам наследника». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С этого момента форма и дух Чжоу становились все более истощенными. (;;;;;;;;).
Его коллеги знали об этом и убеждали его вернуться к нормальной жизни. (). Чжоу тоже думал, что его коллеги знают об этом, и не мог быть в мире с самим собой, поэтому вернулся в Нинбо, а его тело поправилось и становилось всё толще и толще. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Всякий раз, когда Чжоу занимался сексом с той женщиной, он использовал красный кружок, чтобы запечатлеть его под месяцем и днем календаря, и он же потом подсчитывал количество кружков, которое составило сто шестьдесят шесть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- В жизни на земле случаются разные истории, связывающие смертных людей и небожителей. Но нужно заметить, что часто небожители, чтобы не потерять свой высокий статус, уклоняются от прелюбодеяния и запретных страстей с живыми людьми.
И он рассказал историю о том, как оборотень, принявший вид даосского монаха, прельщается видом красивого мальчика, но обуздывает своё желание, боясь утратить путь к совершенству.

257, Подавление запретной страсти
Ян Ю-тин рассказал, что в Дэнлае был плотник, сыну которого было четырнадцать или пятнадцать лет, он был очень красивым и довольно умным, когда его обучали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда он возвращался один из школы в своем родном городе, он встретил даосского священника, который прочитал ему мантру, и был озадачен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он прибыл в травяной женский монастырь на горном перевале, там никого не было, но даосский священник привёл его в комнату, и они стали читать мантру друг другу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его разум внезапно прояснился, но рот молчал, и он не мог говорить, а конечности поднимались слишком медленно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он снова произнес мантру, вся его одежда слетела. (;;;;;;;;). Даосский священник уклажил его на кушетку, ласкал и говорил ему любовные слова. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он приблизился к нему, тот вдруг споткнулся и сел, говоря: «Я был монахом более двухсот лет, но потерпел неудачу из-за этого смазливого ребенка»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! После долгого созерцания он снова лёг на бок и, оглядевшись вокруг, сказал со вздохом облегчения: «Такого прекрасного ребенка редко встретишь за тысячу лет, даже если он собьёт меня с пути, но если я сохраню свою энергию ци на двести лет, то буду очень жалеть». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Когда на него давили, он никак не мог избежать этого, и когда уже нельзя было терять время, он повернулся и сказал себе: «Двести лет тяжелой работы - это нелегко»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Затем он поднялся с кушетки и встал как деревянный цыплёнок, а потом  закружился по комнате, как мельница. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Внезапно он достал из стены короткий меч и вонзил его себе в руку, кровь хлынула как фонтан. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Ворча и стоная, он бросил меч и воззвал к мальчику, говоря: «Если ты много раз проигрывал, и я много раз проигрываю, но теперь тебе и мне мне посчастливилось быть пощаженным»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Он прочитал ему мантру, и мальчик почувствовал, что освободился от рабства своего повелителя, встал и оделся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даосский священник вывел его за дверь и показал дорогу назад, затем он выплюнул огонём изо рта и обжегся, не зная, был ли он демоном или бессмертным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Про себя он говорят так, что демоны предаются похоти и им нет дела до всего на свете (;;;;;;;;;;;). Это - случай демона, который много лет жил в долине и много лет находился в утробе матери, но это не так, я живу в долине уже много лет, но мне пришла в голову мысль, из-за которой возникло дьявольское препятствие; к счастью, я обладаю глубокой даосской силой, поэтому на меня внезапно снизошло просветление, и я смог оттащить своего коня от пропасти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лао-цзы говорил, что если не видеть того, чего желаешь, то ум не будет потревожен; если же уже видеть то, что потревожено, то нельзя быть трезвым без великой мудрости, и нельзя быть болезненным без великой божественной силы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Этот даосский священник, неспособный сдержать море желания, был настолько решительно настроен отсечь корень любви ядом, что, можно сказать, достиг райского плода посреди ада. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это отличный пример человека, который изменил свое мнение, и чьи прошлые поступки нельзя обсуждать. (;;;;;;;;;;;;;).

21-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Люди, рождённые под этой звездой, способны общаться с духами и бесами, так как граница между мирами живых и мёртвых для них прозрачна. И даже умерев, они могут возвращаться в мир живых для общения с людьми.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- Кто-то видит тонкие сущности даже при дневном свете, а кто-то ни разу их не видел за всю свою жизнь. И это вполне объяснимо: есть люди, которые, появляясь в нашем мире, не теряют связей с миром потусторонним.
И он рассказал о человеке, встретившем в поле духа своего покойного прадеда, который расспросил его о жизни семьи.

258. Встреча в поле с духом покойного прадеда
Как-то арендатор Хэ Да-цзинь, ночью охранял пшеничное поле. (;;;;;;;;;;;). Когда старик подошел посидеть с ним, Да-цзинь подумал, что такого человека в деревне нет, а он просто прохожий, который решил передохнуть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;). Старик попросил пить, и тот дал ему воды из кувшина. (;;;;;;;;;;;). Он спросил у Да-цзиня его фамилию и фамилию деда, а потом с чувством сострадания сказал: «Не бойся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я твой прадед. (;;;;;). Я не причиню тебе вреда». (;;;;;). Когда он расспрашивал его о его семье, то был счастлив и печален, но когда он собрался уходить, то сказал Да-цзиню: «Призраку больше нечего делать, кроме как служить пламени и просить еду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;). Чем больше проходит времени, тем чаще я думаю о своих детях и внуках. ((;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призраки приходят поздравить их. (). Когда они слышат, что их дети и внуки процветают, они прыгают от радости в течение нескольких дней; когда они слышат, что их дети и внуки умирают, они тихо скорбят в течение нескольких дней, и призраки приходят, чтобы выразить свои соболезнования. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;). Это в десять раз важнее, чем надежда живых на своих детей и внуков. (;;;;;;;;;;;;). Теперь, когда я слышу, что вы в тепле и сыты, я буду петь и танцевать ещё несколько дней». (;;;;;;;;;;;;;; ;;). Оглянувшись ещё раз, Да-цзинь неохотно ушёл. (; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Услышав это, Яо Ань Гун сказал: «Хэ Да Цзинь настолько глуп, что он не смог бы сочинить эти слова. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;). Когда я слушаю это, то чувства заставляют меня погрузиться в далёкое прошлое». (;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Услышав эту историю Пу Сун-лин сказал:
- Перерождение людей является сложным процессом, на который влияет небесная чакра воздаяния. И в этой цепи перерождений важную роль играют женщины.
И он рассказал о женщинах Чанчжи.

259. Женщины Чанчжи
Чэнь Хуань-лэ был уроженецем уезда Чанчжи префектуры Луань, провинция Шаньси. (;;;;;;;;;;;;;;). У него была дочь, умная и красивая. (;;;;;;;;;;;;). Даосский священник пришёл собирать деньги во время своего попрошайничества. (;;;;;;;;;). Он взглянул на неё и ушёл. (;;;;;;;;;). С тех пор даосский священник приходил каждый день со своей чашей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда слепой человек вышел из дома Чэня, даосский священник пошёл за ним и спросил, что он там делал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Слепой сказал: «Я как раз шёл в дом Чэня, чтобы мне предсказали судьбу». (;;;;“;;;;;;;;;;;”). Даосский священник сказал: «Я слышал, что в его семье есть дочь, моя тетя и двоюродная сестра, которая хочет выйти замуж за родственника, но я не знаю её года и даты рождения». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Затем слепой сообщил ему дату рождения дочери Чэня, даосский священник попрощался и ушёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через несколько дней Чэнь вышивала у себя дома, когда вдруг почувствовала онемение в ногах, которое постепенно перешло на бедра, затем на талию и живот, и вскоре она упала в обморок на пол. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только через некоторое время ей удалось подняться в оцепенении и попытаться рассказать матери. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как только она вышла из своей комнаты, она увидела лишь маленькую, тонкую, как ниточка, дорожку в чёрной воде и в испуге попятилась назад. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). К этому времени ворота и её дом были затоплены черной водой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На тропинке почти не было пешеходов, за исключением даосского священника, который медленно шёл впереди неё. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь следовала за ним на расстоянии, надеясь увидеть кого-нибудь из деревни, чтобы рассказать им об этом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пройдя несколько миль, она вдруг увидела деревенский дом, и когда она посмотрела на него, то увидела, что это ее собственный дом, поэтому она очень удивилась и сказала: «После всего этого бега я всё ещё в деревне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Как я могла так запутаться раньше»! (;;;;;;;;;;;”)! Она с радостью вошла в дом и увидела, что её родители ещё не вернулись домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она вернулась в свою комнату и увидела, что туфли с цветами, которые она не закончила вышивать, всё ещё лежат на ее кровати. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чувствуя сильную усталость от собственного бега, она присела на кровать, чтобы отдохнуть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда даосский священник внезапно вошёл, девушка испугалась и попыталась убежать. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Даосский священник поймал её и прижал к себе. (;;;;;;;;;). Она пыталась кричать, но её голос был слишком глух, чтобы кричать. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Даосский священник быстро вскрыл её сердце ножом, и Чэнь почувствовал, как её душа отлетела от тела и отошла в сторону. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Со стороны она увидела, что её дом исчез, и только осыпающаяся скала скрывала его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Видя, как даосский священник использует кровь её сердца, чтобы поставить точку на деревянной фигуре, и складывает пальцы, произнося заклинание, Чэнь почувствовала себя как деревянная кукла, и как сама стала сливаться с ней воедино. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даосский священник наставлял её: «Отныне ты должна выполнять мои приказы и не ослушиваться»! (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”)!. И поэтому носи её на теле. (;;;;;;;;;;).
Когда семья Чэнь потеряла свою дочь, вся семья была в панике и недоумении. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда они искали её, то услышали деревенскую легенду о том, что женщину убили, вырезав ей сердце у подножия хребта. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь Хуань-лэ поспешил проверить и обнаружил, что это действительно его дочь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он заплакал и пожаловался мировому судье. (;;;;;;;;). Судья арестовал жителей деревни у подножия хребта и много раз пытал их, но так ничего и не выяснил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он взял подозреваемых под стражу на время и оставил их для допроса. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Даосский священник отошёл на несколько миль, сел под ивой на обочине дороги и вдруг сказал Чэнь: «Твоя первая задача сегодня - пойти и расследовать дело в уездном суде. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда ты придёшь туда, то должна спрятаться на навесе в вестибюле. (;;;;;;;;;;;;;). Если ты увидишь, что судья использует Великую печать, ты должна укрыться! (;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Не забывайте об этом! (;;;;;;;;). У тебя будет время вернуться. (;;;;;;;;;). Если ты опоздаешь на мгновение, тебя уколют иглой в сердце, причиняя сильную боль; если опоздаешь на два мгновения, тебя уколют дважды; к третьему уколом твоя душа будет уничтожена». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Когда девушка Чэнь услышала это, её тело задрожало, и она уплыла. (;;;;;;;;;;;;;;;). В одно мгновение она добралась до здания окружного суда и притаилась на навесе, как и говорил даосский священник. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В это время задержанные жители Линьцзя стояли на коленях в нижней части зала, ещё не допрошенные. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Официальная печать уже была вытащена из коробки, прежде чем девушка успела спрятаться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Бумажный отсек навеса, казалось, не выдержал её веса и внезапно вспыхнул, и все в зале удивленно подняли глаза. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда судья снова поднял официальную печать, снова раздался треск; когда он поднял официальную печать в третий раз, женщина упала с навеса на землю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все люди услышали и увидели её. (;;;;;;;). Судья встал и сказал: «Если ты призрак несправедливости, ты должен сказать об этом, чтобы тебя оправдали». (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Девушка поперхнулась и перешла к делу, рассказав, как даосский священник убил её, и как её послали расследовать это дело. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Судья  послал стражников на быстрых конях, и когда они подъехали к ивовому дереву, даосский священник всё ещё был там. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они поймали его и привезли обратно, а когда его судили, тот признал свою вину. (;;;;;;;;;;;;;;). После этого подозреваемые были отпущены. (;;;;;;;;;;;;). Судья спросил девушку: «Куда вы пойдёте теперь, когда с вас сняли все обиды»? (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”)? Дочь Чэня сказала: «Я буду следовать за вашим превосходительством». (;;;;“;;;;;”). Судья сказал: «Для вас нет места в моем официальном офисе, так почему бы вам пока не вернуться в свой дом»? (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Чэнь сказала после долгого раздумья: «Официальный офис - это мой дом, поэтому я войду туда». (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”). Судья снова спросил, но наступила тишина. (;;;;;;;;;;;). Он удалился из зала и вернулся домой в свои покои, где госпожа только что родила девочку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Общение с призраками не всегда бывают полезными для человека, тем более, если призраки являются женскими духами.
И он рассказал историю «;;;;» (Сутра сердца о наказании лисиц) о том, как учёный чтением буддийской сутры изгоняет лису-оборотня, наславшую болезнь на его сестру.

260. Исцеление чтением буддийской сутры
Ученый-сюцай из Цяньтана по имени Чжэн Госян имел сестру по имени Лоши, с которой сидел ночью в первой половине октября в году под девизом цзя шэнь эпохи правления императора Канси, как вдруг в окно ворвался ветер, в воздухе чем-то запахло, и он увидел молодого человека и накрашенную красивую женщину, смеющуюся и хохочущую, а за ними следовал волосатый предмет, ростом не менее трех футов, одетый в полусапожки.  Милая девушка смеялась и разговаривала с его сестрой, а та уходила с ней в горы или в город, приходила и уходила, не зная, что её душа покинула тело. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она могла лежать неподвижно в течение трёх или пяти дней, прежде чем восстановится. (;;;;;;;;). Демоница предписывала ей не раскрывать этого, так как это, по её словам, могло повредить её жизни, поэтому она не решалась ни с кем говорить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;) После этого вся семья считала её больной и сумасшедшей. (;;;;;;;;;).
В восьмом месяце года под девизом юй брат со священником Го Сяном вернулся в родной город после экзаменов и пригласил к себе свою сестру, и в ночь праздника середины осени снова её расспросил, и она выложила всю правду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В ту ночь демоница ушла до пятой стражи; на следующую ночь она вернулась, и сестра упала в обморок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Священник Го Сян взял его сестру за воротник, прочитал "Сутру сердца", и её отпустило. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Каждый день он молился предложенному ему махатме, желая прочитать более двух тысяч страниц сутры, чтобы спасти его сестру от демоницы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В ночь, когда пришла демоница, семья читала Сутру Великого Учителя, и после долгой трапезы сестра смогла прийти в себя, говоря: «В разгар кризиса Великий Учитель появился на небе и позвал: "Злое животное, как ты сюда попало"? Демон ответил: "Я был голоден до еды". (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монах упрекнул её и пошёл прочь, указав рукой на демоницу, и поднялся в воздух, а демоница исчезла». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Собравшиеся почувствовали аромат сандалового дерева, наполнивший комнату, и сестра смогла спокойно уснуть. (;;;;;;;;;;;;).
На следующий день после полудня в ее тело внезапно вселился женский дух и заговорил голосом с северным акцентом. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Священник Го Сян взял Книгу Перемен «Чжоу И» и сказал: «Я уже читал её раньше, поэтому мне нет необходимости её брать». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он продолжал взывать: «Верните моего брата Ху Саня» (Ху Тетьего). (;;;;;;;;;;;;;;). Отвечая на вопросы поочерёдно дух лисы ответил: "Моя фамилия Мю, и я называю себя Хуан Мю Саньгу (третья барышня. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда мне было шестнадцать лет, я собирала цветы лотоса у пруда, когда увидела красивую женщину, которая смеялась вместе со мной и говорила, что она тетушка Ван, за ней следовал Ху Сань-гэ по имени Цзян Хэн, который утверждал, что является третьим старейшим лисом в мире. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я была очарована им, и в результате умерла. (;;;;;;;;;). Прошло уже сорок два года с тех пор, как двоюродная тетя Ван освободилась от своей жизни. (;;;;;;;;;;;;;;). В поисках замены я полагалась на братца Ху. (;;;;;;;;;;;). В октябре прошлого года я нашел трех человек, включая вашу сестру, со сроком в один год, причем один из трех должен был получить всё своё зрение, прежде чем его можно было бы заменить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь, когда брата Ху Саньгэ забрали, мне некуда возвращаться, что я могу сделать»? (;;;;;;;;;;;;;;;;). Священник Го Сян сказал: «Почему бы тебе не вернуться в дом своей матери или в дом своего мужа»? (;;;;;;;;;;;;;;;;). Она сказала: «Семья моей матери находится далеко в Цзянси, поэтому я не могу поехать. (;;;;;;;;;;;;;). В июле я видела, как мой муж искал еду с чашей на Фестивале орхидей, и я думаю, что его уже нет в живых. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её стало так грустно, когда она сказал это. (;;;;).
Священник Го Сян согласился прочесть триста раз свиток «Сутры Сердца», чтобы она смогла переродиться, и она поблагодарила его, сложив ладони вместе, сказав: «С этим я смогу переродиться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А если ты сначала прочитаешь для меня два свитка»? (;;;;;;;;;;)? Каждый раз, когда Го Сян произносил один свиток, Мю произносила молитву Амитафо один раз. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Го Сян прочитал три или четыре раза свиток, она сказала: «Мне не нужно читать больше, потому что, если я это сделаю, они будут слишком тяжелыми для моих рук». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он попросил кувшин с горячим вином сушао, говядину, пятьсот серебряных слитков, кисет с благовониями и дорожную сумку и, приняв всё это, встал, поблагодарил и ушёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Она пряталась в пещере у Мяо Сань-гу и плакала, как вдруг увидела её со слегка покрасневшим лицом, казалось, пахнущую вином, с серебряной скрижалью на груди, трубкой во рту и свитком сутры на белой бумаге в руке, произносящую «Праджна Борамита» и говорящую: "Мой отец и брат соскучились по мне и забирают меня обратно. У меня болят ноги от ходьбы, поэтому я стонала». (;;;;;;;;;;).
На следующее утро она вдруг снова заговорила: «Бодхисаттва не мог вынести убийства Ху Сангэ, а только задержать его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я слышала, что брат Ху собирается сбежать через дыру глубиной в тысячу футов и убить вашу сестру, поэтому я благодарна вам за вашу доброту и пришла сообщить об этом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Великий священник может снова молиться Великому Владыке-Учителю , чтобы предотвратить его побег. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Го Сян молился Великому Учителю, чтобы тот издал "Сутру сердца" в тысяче томов, всего три тысячи томов, и чтобы история о странных деяниях Ху Сангэ была помещена на обратной стороне сутры на благо всего мира. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он закончил молиться, Мю Саньгу сказала: «Это очень хорошо, но серебряных слитков, которые мне дали вчера, недостаточно». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она также сказала: «Сутра Сердца была разорвана кем-то на куски, а кисет с благовониями потерялась из-за лая собаки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мне нужна тысяча серебряных слитков, две пары курток, мешочек с благовониями, дорожная сумка, вино и говядина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мне дали разрешение читать "Сутру сердца" в тридцати томах, и нужно сделать картонную коробку, откройте её и читайте, обращаясь к коробке, так что тома естественным образом окажутся в ней. ((;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем было сказано: «В первый день девятого месяца вы можете сделать подношения великим мастерам и отдать свою сестру Бодхисаттве, которого будут звать Гуань Чжэнь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вы также можете сделать серебряный замок и выбить имя Будды на груди, чтобы защитить себя от неудач и обеспечить долголетие. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому он подготовил их всех и отправил в сумерках, сказав: «В данный момент Великий Повелитель привёл Ху Сань-гэ к городскому богу, и ваша сестра тоже идёт на суд». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
После наступления темноты сестра Сю сказала: «В Храме городского бога идет судебное разбирательство, поэтому я вернулась, чтобы рассказать вам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сначала за воротами храма я увидел, как Бог Города принял Великого Мастера, чтобы усадить его в главном зале, причём Бог Города сидел рядом со мной внизу, стоя на коленях рядом с Великим Мастером, а Ху Сан-гэ стоял на коленях перед двором. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Великий Мастер сказал это Городскому Богу, он обратился к Ху Саню: «Злобное животное, почему ты беспокоишь живых»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Ху Сань ответил: «Раньше я жил на Новом официальном мосту, но из-за сноса моста я живу в пустом здании семьи Лу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это женщина-призрак, она пришла за мной, чтобы поесть». (;;;;;;;;;;;;;). Городской Бог приказал судье проверить списки моих родителей и моего брата, а также проверить регистры резиденции Лу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После проверки, он сказал: «Он живой человек, как он может говорить, что он женщина-призрак»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?! Он приказал дать ему пощёчину по лицу. (;;;;). После пощечины он бросил его ярлык на землю и, взяв палку, и тридцать раз ударил Ху Сан-гэ, говоря: «Я не буду тебя проводить расследование, а отправлю тебя в дом живого человека, чтобы тебя наказали там». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем двое стражников схватили его, ожидая сопроводительную записку. (;;;;;;;;;;). Судья с красной палкой в руке выпроводил Ху Сан-гэ, уведя его. (;;;;;;;;;;;;;;;). Я тоже вышла из храма, и меня привела обратно Мю Сань-гу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда жрецы покинули храм и вознеслись на небо, я тоже покинул храм, и Мю Сан-гу проводил меня обратно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вот так царь потустороннего мира Ян-ву отдал дань уважения  Мю Сань-гу, и больше не возвращался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
На двадцать шестое число его сестре среди ночи приснилось, что перед ней стоят двое мужчин, один из которых держит длинное копье с насаженной на него волосатой головой и пятнами крови на ней, и говорят: «Ху Сань предстал перед судом». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она проснулась от толчка. (;;;). На следующую ночь, как только она легла на подушку, волосатая голова скатилась на землю и укусила ее за левую руку под одеждой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она закричала, эта голова исчезла, и она увидела пятно крови на левой руке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор, днем и ночью, она видел волосатую голову, катающуюся у её ног. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В первый день девятого месяца по совету Мю Сань-гу она установила замок, выбила на нём имя и сделал подношения Великому Владыке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Во время встречи с Мастером Великим жрецом, он сказал сестре брата: «Ху Сань уже привлечен к ответственности, не ходи на юго-восток до конца своей жизни». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У твоего брата Сюя есть триста свитков «Сутры сердца», и если ты все их прочитаешь, то обретёшь бессмертие».  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Моя "Сутра сердца" имеет огромное значение, и твой брат должен поклоняться ей. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Великий жрец также взял ладан и пепел и написал талисман на голове девушки, чтобы успокоить её и пробудить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но катящаяся голова время от времени приходила в движение, и священнику Го Сяну каждую ночь снилось, что на него нападал человек и бил его, причем он не мог видеть его форму, а только ощущал черный предмет, который не дотягивал до трех футов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Внезапно он понял, что Сутра Сердца настолько могущественна, что может ослабить узел несправедливости и искупить страдающую душу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ). Затем он снова склонился перед Мастером и Великим жрецом, желая прочесть триста свитков "Сутры сердца" и искупить вину Ху Сана, чтобы узел был снят. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это те вещи, которые Го Сян испытал на себе лично, и о них рассказывают другим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав эту историю Бог литературы Вэй-син сказал:
- В этом рассказе есть подсказка трансформации вещей, которой говорил священник:
«Когда священник взял в руки книгу «Чжоу И» (И-Цзин), и прочёл такие строки «;;;;;;;» (Гань юань хэн ли чжэнь), он сказал: «Я уже читал её раньше, поэтому нет необходимости брать её». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он взял «Книгу Перемен», называемую И-Цзин, также известную как Чжоу-и, - один из древнейших текстов Китая, общий текст даосизма и конфуцианства, почитаемый конфуцианством как первая из пяти классических книг. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И-Цзин» использует систему символов для описания смены состояний и выражает философию и космологию классической китайской культуры. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её центральная идея заключается в описании изменений в мире через единство двух элементов - инь и ян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В этой книгу он увидел строфу «Юань Хэн Ли Чжэнь» (;;;;) - триграмма Цянь Гуа (;;) из Чжоу И (;;), которая интерпретируется по-разному: И Цянь (;;)-Вэнь Янь (;;);«Юань - рост благости, Хэн - встреча благости, Ли - гармония праведности, Чжэнь - сухость вещей». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;•;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Согласно комментарию Кун Ин-да, «в биографии Цзыся говорится: „Юань - это начало, Хэн - переход, Ли - гармония, а Чжэь – это целомудрие - правильность“. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Люди часто узнаю о прошлом из оставшихся записей. Странно то, что люди уже откочевали в потусторонний мир, а по их следам можно предположит,  что их волновало в то время,  когда они были ещё живы.
И он рассказал историю о стихах, написанных кем-то на стене дома, еде жил его знакомый.

261. Стихи о непонятном
Когда Чжу Цюбу только поступил в академию учёных Ханьлинь, он снял небольшой дом на улице Ванцзе, в последнем там появилось несколько помещений для хранения вещей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда я изредка заходил в дом, я увидел на пыльных стенах какую-то надпись, протер её и увидел две строки, написанные обычным шрифтом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Одна из строк гласила: «Красный пестик имеет несколько косых отростков. Я видел все ветки, но параллельно с ними мало цветов». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вторая строка говорила: «По ночам я сижу в комнате с большой любовью к серебру. Не нужно жалеть об одиночестве, ибо я вместе с тенями». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тушь выцвела, вероятно, много лет назад. (;;;;;;;;;). Был также отрывок в начатой записи, исковерканный и изуродованный, и фрагмент, который был удален. (;;;;;;;;;;;). Судя по составу предложений, это похоже на слова, но последние две строки можно разобрать, и они звучат так: «Небесный внук  не должен перекрывать Млечный Путь,  и в нём всё ещё остались воспоминания об утренней славе Ткачихи и Волопаса». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Не понятно, что за девушка и из какой семьи послала этот призыв в ночь цветущей сливе. (;;;;;;;;;;;;). Однако этот призыв слишком свободен, чтобы стать известным и быть написанным на стене так необдуманно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я думаю: «Три строки из «Сорванной сливы», разве это не самовыражение девушки»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я помню высказывание одного бывшего конфуцианского ученого Цюпу: «Старая поговорка гласит: В глубине сердца всегда есть что-то своё истинное и невысказанное из того, что оно не ясное. (;;;;;;;;;;;;). А в раннем конфуцианстве существовала поговорка, что судьбу женщины решают родители, и это преступление, о чём говорил Дай Минь-ян во времена династии Сун. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И это близко к этому». (;;;;;). Когда Ни Юй-цзян услышал это, он сказал: «Последние две строки стихотворения показывают, что его написала женщина, которая, вероятно, думала о своих родителях. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вы оба упустили суть»! (;;;;;;;;)! После этого как Цю Пу раскрыл смысл стихов, я заменил обои и нашел ещё несколько стихотворений. (;;;;;;;;;;;;;). Одно из стихотворений гласит: «Дверь усыпана цветами, балка пуста, и ласточки не прилетают. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Остались только две маленькие служанки, отпечатки их ботинок во мху». (;;;;;;;;;;;;). Второе стихотворение гласит: «Я давно одеваюсь и время от времени пользуюсь косметикой, зажигая благовония и открываю шкатулку с румянами. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Я держу светлое зеркало и смотрюсь в него, как будто позволяю самой себе выйти на балкон». (;;;;;;;;;;;). В другой песне говорится: «Я вижу ночные огни за порогом моего здания, а облака и горы, кажется, преграждают путь тысячами слоёв этажей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Этот дом я как бездомный гость, а другой доме я буду как монашка, ушедшая на покой. (;;;;;;;;;;;;;;;). Моё зеркало настолько пусто, что даже во сне я вряд ли могу в нём с кем-то встретиться? (;;;;;;;;;;;;;;;)? Моя слуга советует мне соткать ответную парчу, но я слишком ленива и больна, чтобы сделать это, и ничего не могу с собой поделать». (;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда слова Юй Цзяна - правда. (;;;;;;;). Когда он пересказал это Чэн Вэнь-гуну, тот задумался, а потом сказал: «Я знаю это, но ничего не скажу». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он сказал: «Уместно сказать что-то негативное, но лучше всего всё отрицать, и не видеть ответа». (;;;;;;;;;;;;;;;;;).

22-я Звезда созвездия Крылья (Чаши, Гидры и Кентавра)
Созвездие Крылья является шестым предпоследним созвездием в Южном дворце - Мега-созвездии Красной Птицы. Общее прорицательное значение неблагоприятное. Люди, рождённые под этой звездой, невольно допускают в жизни много ошибок, но стараются быть преданными своим повелителям и богам, за что небеса им помогают исправлять их ошибки.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- На свете есть люди, которые по невнимательности совершают оплошности, и не знают, как их исправить. Если такие оплошности совершаются по неосторожности, то небеса прощают им их, и иногда даже пытаются им помочь исправить их.
И он рассказал о том, как лиса исправляет стихи Дун Цюй-цзяна, пока он спит.

262. Лиса исправляет стихи поэта, пока тот спит
Когда Дун Цюй-цзян отправился в столицу, он остановился у друга, а не у своего партнёра, чтобы сэкономить на проживании и питании. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Друг был богат и знаменит, и, уходя в загул в городе, чаще всего не бывал дома. (;;;;;; ;;;). Когда Цюй-цзян спал один в своей комнате, он слышал, как ночью кто-то переворачивал страницы книг и слышал звуки играющих инструментов. ( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он знал, что в столице много лис, и не удивлялся. (;;;;;;;;;). Однажды ночью он положил на свой стол рукопись неоконченных стихов, и когда услышал звук песнопения, попросил его ответить. (; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он посмотрел на неё на рассвете, то увидел, что в рукописи несколько фраз было помечено, обведено или исправлено. (;;;;;;;;;;;;;). Однако, когда он неоднократно звал, обращаясь к невидимке, тот не отвечал. ( ;;;;;;;;). Когда друг вернулся домой, было тихо, всю ночь невидимка молчал, как будто стеснялся богатого хозяина дома, и гость ему ничего не сказал, не желая вмешиваться в его домашние дела. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Иногда Ли Цин-ци оставался на ночь, и после того, как вино заканчивалось, Цюй-цзян и его друзья отправлялись спать. (;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли гулял по залитому лунным светом саду, когда увидел мужчину с ребенком, стоящего под деревом. (;;;;;;;;;;;;;;;; ;). Зная, что он лис, он с опаской из тени смотрел на то, что тот делает. (;;;;;;;;;;;;). Мальчик сказал: «Очень холодно, поэтому возвратимся в нашу комнату». (;;;;;;;;;;;;). Мужчина покачал головой и сказал: «Конечно, для Дун Цюй-цзяна не помеха находиться в одной комнате с хозяином дома, но этот человек настолько вульгарен, что вряд ли мы можем жить с ним вместе. (;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Я лучше посижу под холодной луной и жестоким ветром». (;;;;;;;;;;). Позже Ли передал его слова другим друзьям, и они постепенно стали известны всем. (;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После такого замечания Ли, гость в смущении покинул квартиру, и ему было неудобно возвращаться туда. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Очень часто нечеловеческие существа бывают намного тоньше и лучше людей, потому что они чувствую мир лучше своей природным душевным состоянием.
И он рассказал о собаках.

263. Собаки
Некий А из префектуры Луань, чей отец был заключен в тюрьму из-за какого-то инцидента, был близок к смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он собрал все деньги в своем доме и набрал сто лян серебра, которые собирался использовать, чтобы попросить об услуге в столице округа. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он выехал на своем муле, а за ним следовала маленькая черная собака, которую он держал дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Некий А. обругал её и прогнал, заставив отступить. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он поехал дальше, собака снова последовала за ним и не вернулась назад даже после того, как её прогнали хлыстом,  и так собака следовала за ним несколько десятков ли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Но когда он сошеё с мула на полпути, тот бросил в неё камень, и собака убежала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Некий А ехал дальше, но вдруг собака снова догнала его так быстро, как тоьло могла, и укусила мула за хвост и копыта. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Человек рассердился и хлестнул её бичом, собака продолжала скулить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг она снова забежала вперёд и прыгнула с остервенением, укусив мула за голову, словно пыталась преградить ему путь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Подумав, что это несчастье, некий А рассердился ещё больше и развернулся на своем муле, чтобы погнаться за ней и прогнать её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел, что собака убежала, он повернул  мула и быстро погнал  его, и к тому времени, когда он пришёл в округ, был уже почти вечер. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он сжал мешочек с деньгами на поясе, он потерял половину своего серебра, пот струился по его лицу, и он был напуган до смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он метался и ворочался, не в силах заснуть, и вдруг вспомнил, что у лая собаки должна быть причина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он встал рано, подождал у ворот, чтобы открыли их, и вышел из города, внимательно оглядывая дорогу, по которой пришёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он подумал: «Это дорога с севера на юг, и пешеходов здесь столько же, сколько муравьев, так как же потерянное серебро может быть там»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он нерешительно подошел к тому месту, где собака набросилась на  мула, и увидел собаку мертвой в траве. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Собака лежала в траве мёртвая, её шерсть была мокрой от пота, как будто её только что помыли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он поднял ухо собаки и увидел, что серебро было аккуратно уложено под ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Некий А был так тронут праведностью собаки, что купил гроб и похоронил её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В народе могилу называли "Курган праведной собаки", там собака была похоронена в гробу. (;;;;;;;;“;;;”).

Выслушав эти истории, бог литературы Вэй-син сказал:
- Эта история рассказывает о праведном псе некоего А., который залаял из-за потери денег своего хозяина, и, в конце концов, он погибает, чтобы защитить деньги. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она написана и о хозяине и о собаке, хозяин отправляется в уезд, чтобы спасти своего отца. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Собаке не нужно следовать за хозяином, чтобы спасти его отца; но собака не даёт хозяину потерять деньги, поэтому идёт за ним до конца с самого начала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поначалу собака привязывается не к хозяину, а к его сын, и не допускает потери денег (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это потеря сил ради спасения денег хозяина. (;;;;;;;). В этом месте хозяин неоднократно прогоняет свою собаку. (;;;;;;;;;;;;;;). Хозяин совершает ряд действий: прогоняет её словами, хлыстом и даже камнями. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)  Действие нарастает, демонстрируя гнев хозяина: собака отступает, подчиняется, убегает и возвращается, вплоть до того, что кусает зубами хвост и ноги мула хозяина и непрерывно лает, чтобы остановить движение хозяина. Их соответствующие действия показывают их соответствующие настроения, и между ними существует разрыв, который собака не может выразить словами, а владелец не может передать словами, что приводит к гневу с обеих сторон. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). При повороте событий хозяин понимает, что половина его сбережений, заработанных тяжким трудом, потеряна, и вспоминает, что у лая собаки должна быть причина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда он ищет её тем же способом, что и раньше, и находит собаку мертвой и охраняющей золото, и вот история такого странного происшествия. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Пу Сун-лин рассказал ещё одну историю о праведном псе.

264. Праведный пёс
В Чжоуцуне жил торговец по фамилии Цзя, который скопил много денег, занимаясь торговлей в Уху. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он нанял лодку, чтобы вернуться в родной город, то увидел на берегу реки мясника, который привязывал собаку для убийства. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Торговец купил собаку по двойной цене и оставил ее на корабле. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Лодочник, который уже был привычным вором в джунглях, тайком заметил, что у торговца так много денег, поэтому он загнал лодку в камыши и взял свой нож, чтобы убить торговца. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Купец умолял лодочника оставить его тело целым и не изуродованным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда грабитель завернули купца в кусок войлока и бросили его в реку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда собака увидела, что купца бросают в реку, она прыгнула в воду, схватила зубами обернутый вокруг него войлок и вместе поплыла по реке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они дрейфовали вниз по течению неизвестное количество ли, прежде чем остановились на мелководном берегу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Собака вылезла из воды и побежала туда, где были люди, лая и скуля. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Кто-то решил, что должна быть причина, и пошёл за собакой на отмель и увидел в воде сверток из войлока, вытащил его и перерезал веревку, но купец был еще жив, и когда он очнулся, то рассказал историю своей неминуемой, но отступившей смерти. Он уговорил другого лодочника отвезти его обратно в Уху, где он собирался ждать возвращения лодки грабителя. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда торговец поднялся на борт, он обнаружил, что его собака исчезла. (;;;;;;;;;;;;;;). Его сердце было очень опечалено и расстроено. (;;;;;;;;). Когда он прибыл на пристань в Уху, он искал его три или четыре дня, но не смог найти разбойничий корабль в порту, где был целый лес мачт. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В это время один из односельчан решил забрать его с собой в Чжоуцюнь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг собака вернулась и завыла на торговца, купец окликнул его, но тот повернулся и убежал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Торговец высадился на берег, чтобы погнаться за ним, но он забежал на другую лодку, укусил за икру человека, находившегося в лодке, и не отпускал, как бы его ни били. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Купец подошёл к нему, чтобы выяснить причину нападения, но обнаружил, что собака укусила закоренелого вора, который ограбил и попытался убить его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Оказалось, что грабитель сменил одежду и лодку, поэтому торговцу было трудно его узнать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Торговец связал грабителя и обыскал лодку, но деньги всё ещё были там. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Увы, если собака может быть такой доброй, то тем, у кого нет сердца, должно быть стыдно, что они не так добры, как собака! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)!

После этого рассказа Юань Мэй сказал:
- Обычно верные собаки идут на самопожертвование ради своего хозяина и даже, умерев, продолжают ему служить.
И он рассказал о том, как развратники убивают собаку, пытавшуюся спасти от них своего молодого хозяина. Появляется другая, старая собака, которая кусает насильников и спасает юношу. Во сне ему является его собака, душа которой переселилась в тело старой собаки, искусавшей насильников. Он выкупает её у хозяина.

265. Преданность собаки хозяину
Один столичный молодой человек, некий господин, был красивым молодым человеком и любил собаку по имени Хуа-эр, которая сопровождала его, когда он выходил из дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В один из весенних дней, когда он опаздывал посмотреть на цветы во время фестиваля Фэнтай, он встретил трех злых молодых людей, которые сидели на земле и пили вино. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Увидев красоту юноши, они использовали злые слова, чтобы заигрывать с ним. (;;;;;;;;;;). Сначала они схватили его за одежду, потом поцеловали его в губы. (;;;;;;;;;). Молодому человеку было стыдно и досадно, но он не мог сопротивляться. (;;;;;;;;;;;). Хуа-эр зарычала и укусила одного из них. (;;;;;;;;;). Юноша был в ярости и ударил Хуа-эр камнем, попав ей по голове, и убил её под деревом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У молодого человека не было угрызений совести, поэтому он связал руки и ноги мальчика и снял с него одежду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Два порочных молодых человека наступили ему на спину, а один снял с него брюки, прижал его ягодицы и собирался заняться с ним любовью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг из леса выскочила лысая собака и укусила его за яичную мошонку из-за спины, и оба упали вместе, заливая кровью всю землю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Два злобных молодых человека пришли в ужас и вернулись с раненому. (;;;;;;;;;;). Позже мимо шёл прохожий, который развязал юношу и отдал ему своё нижнее белье, прежде чем тот смог вернуться домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день юноша пошёл забрать мёртвую собаку и устроить для него гробницу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Ночью ему приснилось, что пришла Хуа-эр и сказала человеческим голосом: «Хозяин всегда был добр ко мне, и я хотела отплатить ему добром, но меня лишил жизни убийца, хотя я и умерла, но моя душа на какое-то время вселилась в старую собаку торговца тофу на рынке, и я пришла к вам на помощь, лишь после этого моё сердце успокоилось». Сказав это, она зарычала и ушла. (;;;;;;;). На следующий день юноша посетил продавца тофу и обнаружил лысую собаку, которая спасла его. (;;;;;;;;;;;;;;;). Владелец лавки сказал: «Эта собака умирает, она больна и стара, и никогда никого не кусала». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Потом он послал кого-то навестить покусанного ею юношу, но тот злой юноша умер дома. (;;;;;;;;;;;).

Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:
- Между собакой и верным человеком есть много общего. Возможно, что верность происходит из того же источника, что и справедливость и желание помогать ближнему, а это уже характеризует такие чувства как дружбу и любовь.
И он рассказал историю о человеке, верном в дружбе.

266. Верность в дружбе
Чжан Ши-цзин, старый друг Яо Аньгуна с того же года, был человеком честным, и всегда срывался на людях; однако он был щедрым и праведным, и относился к делам своих друзей, как к своим собственным, и не избегал труда и обид. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Во сне ему приснился его покойный друг, господин Яо Ань, и сказал: "Вы были мировым судьей двух уездов, и ко всем детям и внукам вашей покойной семьи вы всегда относитесь с состраданием, но мой сын - единственный, кто присоединился к вам за тысячи миль, и к нему вы относлись как к чужаку»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Во сне он сердито и с улыбкой сказал: «Ты забыл назвать своих друзей? Так называемые «друзья» - это не те, кто влюблен друг в друга, кто влюблен в еду и питье! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Это те, на кого можно положиться, кто поможет в срочном и неотложном, и кто состоит в родстве друг с другом. (;;;;;;;;;;;;). Я считал тебя своим братом, но рабы моей семьи сколотили шайку, чтобы изводить меня, и крепко держат меня в руках. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я ничего не могу с этим поделать. (;;;;;). Я пытался поручить тебе расследовать дело такого-то и такого-то, но ты стал свидетелем его прелюбодеяния, но, боясь навлечь на себя подозрения, он отказался что-либо сказать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Правда в том, что он не боится говорить, а когда его побеждают, он становится известен своей преданностью и щедростью и избавляется от всех проблем. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я не хочу мешать, я не хочу отдавать свое богатство, король не просит, а только стремится быть благодарным, если жизнь, называемая только пожилой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Разве он не толще, чем худой, и не тоньше, чем толстый? (;;;;;;;;;;;;;)? Ты сначала смотрел на меня как на чужака, а потом обвинил меня в том, что я смотрю на тебя как на чужака». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Мужчина струсил и ушел. (;;;;;;). Вот что произошло пятьдесят лет назад. (;;;;;;;). Обычай учёного - быть совершенным мужем, который не говорит о недостатках других, не принимает во внимание родство своего народа или интересы своих дел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я часто видел, как слуги эксплуатировали Ху Му-тина до такой степени, что он был лишён еды и одежды; Чжу Жу-цзюнь, студент того же года, был рад выгнать их, и жизнь Му-тина немного улучшилась.  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После смерти Чэнь Ючжая его вдова и наложница подверглись издевательствам со стороны сына; Цао Цзунчэн Мутан, который также был членом той же партии, был изгнан своими старыми друзьями, а его сын смог выжить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Число тех, кто называет это древним путём, не один и не два, а число тех, кто называет это многими вещами, - восемь или девять из десяти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я также видел, как генерал Цуй Цзянь-сянь женился на жене своего внука, арендовал красочный паланкин, чтобы приветствовать её, а рабы его семьи цеплялись  друг к другу, и они не могли получить его за триста золотых, что очень забавляло публику, давая пищу для сплетен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В первые один-два дня цена была ещё выше. (;;;;;;;;;;;;). Генерал Цуй был так зол, что попросил своих друзей снять квартиру от его имени, но все они отказались это сделать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Былиь даже те, кто говорит: «Не существует фиксированной цены на цветной паланкин; богатые и бедные - каждый сам по себе, и никто другой не может арендовать его для них», чтобы внести коррективы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У него не было другого выхода, кроме как использовать паланкин, на котором он ездил, в качестве красочного свадебного паланкина. (;;;;;;;;;;;;;;;). По однозначному мнению того времени, тех, кто сидит и смотрит на иррациональное, не один и не два из сотни, а тех, кто хорошо разбирается в низших чувствах, - восемь или девять из десяти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если один из них прав или не прав, а другой не прав или прав, как мы можем ставить их под сомнение? Иными словами, есть что-то правильное, и что-то неправильное, но это правильное и неправильное будет ли оно качественным, ведь неразумные и добрые к чувствам других одинаковы, и в чём смысл правильности и неправильности? (;;;;;;;;;;;;;;;;)?

 

ДЕНЬ
 после двадцать седьмой ночи под созвездием Крылья

Змея Шэ, как я и ожидал, впала в летаргический сон, отправившись на встречу с Озерной Черепахой. Из всех прихожан церкви со мной, Татьяной и Девятихвостой Лисой остался только Червяк Инь, который должен был прийти к нам в больничную палату, где спали мои ученики и его церковные товарищи. Отважится ли он на мой эксперимент? – думал я, придя в больницу раньше всех и сидя среди уснувших в этой палате, погрузившись в свои думы. На прошлой встрече мы обсуждали вопросы, связанные с многомерностью пространства, чтобы понять, куда удалились заснувшие люди, но так и не пришли ни к какому пониманию. У каждого из нас была своя теория, которая не состыковывалась с теорией других мыслителей, ибо каждый из нас считал себя открывателем тайны, которая никак не просачивалась к нам не из Небесной Сокровищницы, не из Единого информационного поля. Все наши предположения и теоретические конструкции  были общи, но не универсальны, то есть могли уступать место другим при необычных физических условиях, и проблема их теоретического обоснования никак не разрешалась. Всегда возникали какие-то более глубокие постулаты, которые ставили нас всех в тупик, может быть, из-за того, что все наши предположения являлись чисто умозрительными. Как только я начинал о чём-то таком думать, то моя живая мысль тут же превращалось в мёртвую. А я думал о том, можно ли остановить движение времени. Ведь в нашем макроскопическом физическом пространстве можно двигаться, и можно оставаться на месте. Но, оставаясь на месте, не продолжаем ли мы двигаться? И когда мы не двигаемся, движется ли время? Может быть, и время останавливается? Ведь рассматривая какие-то свои идеи, мы как бы останавливаем время. К примеру, обосновывая какие-то фундаментальные микроявления и развивая теории элементарных частиц, мы никуда не двигаемся, движутся только наши мысли, а сами мы как бы застываем во времени и пространстве. Мысль способна останавливаться и двигаться, а мысль – это энергия. И когда мы делаем какие-то открытия, то, как бы из ничего получаем что-то. Мы производим взрыв, подобный Большому Взрыву Вселенной – Big Bang. Так современной теорией квантовых полей и элементарных частиц был обнаружен новый тип реальности – физический вакуум, представляющий собой квантовое поле в наинизшем энергетическом состоянии, то есть поле без квантов поля – элементарных частиц, где ничто не бежит и ничто не движется, где время останавливается, а пространство продолжает существовать. А это значит, что можно предположить, что именно эта реальность обуславливает топологическую структуру макро-пространства, где нет никаких измерений, и нет самого движения. Это и есть то пространство без времени, где ничто не рождается и никто не умирает. Об этом говорит сама физика, которая сама преподносит нам универсальную истину – «где нет ничего, там и не должно быть ничего», разве что одной мысли – нашей мысли, которую мы вносим в это пустое пространство. Обладает ли наша мысль каким-либо физическим свойством? Наверняка, она обладает нашей энергией, потому что это мы привнесли её в это пространство, проникнув в то, чего нет. И в этом пустом пространстве мы можем творить всё, что захотим, как наш Бог и Вседержитель. Проникая в такое пространство, мы сами становимся богами и можем посылать нашу мысль, вероятно, состоящих из частичек нейтрино во все стороны. Почему я сравниваю свои мысль с частичками нейтрино? Вероятно, потому, что я нейтрален со всеми, и ни с чем не хочу соединяться. Я остаюсь всегда самим собой сам, ни с чем не смешиваюсь. Это и есть моя самость. Благодаря этому, я продлеваюсь во Вселенной, всегда возвращаясь к самому себе. Может быть, из этой мысли-энергии и состоит моя душа? Духовен я или материален? Скорее всего, духовен, потому что всё материальное присоединяется к моей душе, из чего я и создаю свою форму. Во всяком случае, я живу не только в трёхмерном пространстве, благодаря моему сознанию, я обретаю другие измерения и способен проникать в другие пространства. Самым доступным для меня методом проникновения туда, является мой сон, без которого я не могу обойтись и дня. Вне моего трёхмерного мира существует множество вещей, которые делают мою жизнь приятной. И эти вещи создают свои мерные пространства со своими законами. Одной такой вещью является Литература, как окно в другие измерения. Благодаря ей, я напитываюсь идеями. И часто я краду их, и делаю их своими. Состою ли я только из похищенных  идей и мыслей? Конечно же нет, очень часто я их просто отбрасываю прочь, сохраняю свою сакральную сущность, потому что многие идеи бывают вредны. Если бы я жил только в трёхмерном мире, я бы ничем не отличался от зверей, животных, птиц и насекомых. Я же человек, обладающий неисчерпаемыми способностями моего разума. Поэтому я могу смотреть на этот мир как бы отстранённо, давая всем свою оценку и вступая с ним в разные пространственно-временные отношения. Материален ли я в данный момент? Несомненно, я материален. У меня есть голова, туловище, ноги и руки, которые абсолютно незащищены от вторжения внешнего трёхмерного мира. Меня может сожрать тигр или победить ничтожная бацилла, если я не буду упражнять моё тело, становясь сильным и защищённым от всего внешнего. Как говорил Спиноза, «материя есть causa sui, то есть причина самой себя». И я живу во времени, которое тоже само по себе неблагоприятно для меня, потому что очерчивает мой путь в этом мире от рождения до смерти.
Задумчивым взором я оглядел палату, заставленную рядами коек, где спали счастливые люди, погружённые в свои сны, с которыми я ещё недавно общался. Палата походила на трёхмерную коробку, представляя собой физический мир со своими закономерностями, в котором не было ничего сверхъестественного, но каждая койка была окутана своей загадочная атмосферой, в которой кипела духовная жизнь, и шли поиски высших божественных сфер неземного существования. Стояла тишина, и время текло своим земным чередом. Одно мне нужно было – это попасть в их время, в течение их мыслей. Но как мне войти с ним в контакт? Ведь все они движутся в разные стороны. Как мне собрать их всех в одном месте и в нашей реальности?
Я встал и пошёл по проходам между кроватями. Горный Волк лежал рядом с Тапир-ханом. Я их послал в область Горы, олицетворяющей Восьмёрку по магическому квадрату Ло Шу. Эта область олицетворяет собой число перерождения и бесконечность и является собой символом создания куба – первого идеального объемного объекта, дающего понимание трех-мерности. Они должны были исследовать пространство само по себе. Но почему они не вернулись? Должно быть, они запутались в исследовании порядка и направления времени в трёхмерном пространстве. Стоя на Горе, трудно понять, куда течёт время и как оно движется, потому что сама Гора олицетворяет собой стабильность и неподвижность. У учёных накопилось много вопросов, касательно  проблемы теоретического обоснования порядка и направления времени. Почему моменты времени упорядочены, подобно точкам на прямой ленте? Почему временной порядок ассиметричен, и время течёт от прошлого, через настоящее к будущему? Время тесно связано с причинностью. Эта связь выражается, прежде всего, в том, что причина всегда предшествует следствию, что причинный и временной порядок событий в точности копируют друг друга. Но это и есть самое сложное в понимании времени. Так, если последующее состояние изменяющейся физической системы рассматривается как следствие её предшествующих состояний, то вся история системы может быть представлена как линейная причинная цепь, то есть как незамкнутая цепочка взаимосвязанных событий, каждое из которых выступает причиной одного события и следствием другого. Но как эта цепочка взаимосвязанных событий может тянуться в одном направлении, если эти события могут каким-то образом пересекаться в потоке времени и влиять друг на друга, и тогда уже первичная причина вряд ли станет следствием последующего развития события. В мире всё перемешено и с течением времени, всё ещё больше перемешивается, как в текущем потоке, где в одну и ту же реку невозможно войти дважды. Поэтому время непредсказуемо, как и его направление. Во времени нет никакого порядка, когда оно тянется или вдруг начинает течь ускоренно. Как говорили древние мудрецы: «О время, время, отчего ты так медлишь с приходом и так быстро уходишь»?! Единственное что может понять человек, то это тот порядок, который характеризуется отношением «раньше-позже», и понятием временной промежуточности. Попав в состояние неосознанности, все эти спящие не знают, когда им надо просыпаться, и из их сна никто не может их вывести.
Подойдя к кроватям, где спали Грозовой Пёс и Демон по кличке Баран Ян, я подумал: этих я послал в область Грома, олицетворяющего собой Тройку и число желания и решимости. Но тройка считается  замкнутым числом и представляет собой треугольник, опять отсылая нас к трёхмерному пространству – логически устойчивой структуре, что говорит об игнорировании пространства и самодостаточности. Это число может вводить конструкцию нестабильность, но в то же время является символом замкнутого цикла, несущего начало и разрушения, что ассоциируется с божественностью, способной наделять вещи и существа умиротворением и спокойствием. С этой точки зрения, время можно рассматривать как нечто бегущее между двумя точками и связывающее эти точки своим бегом. Опять же, из этого получается Тройка. Грозовая Собака и Демон стоят друг друга, Между ними есть много общего. Временной порядок можно связать с причинным порядком, так как в основе причинной теории времени лежат обусловленная связь между ними, из чего можно вывести предположение, что причинный порядок мира – ключ к пониманию природы и свойства нашего времени. Лейбниц и Кант говорили об этом что-то подобное. А Ганс Рейхенбах полагал, что ему удалось свести временной порядок к причинному. Но здесь возникает одна трудность с временной последовательностью событий в вопросе о том, что считать причиной и следствием. У Грозового Пса и у Демона были разные причины погружения в летаргический сон, поэтому и следствия должны быть разными. Возможно, что встретившись в области подсознательного, они встретились и никак не могут разобраться в том, зачем они туда прибыли. Они могли не вернуться из-за спора между ними. Хотя по положению Рейхенбаха, причинная теория времени подтверждается специальной теорией относительности, согласно которой временной порядок событий остаётся неизменным при переходе от одной инерционной системы отсчёта  к другой только в том случае, если рассматриваемые события могут быть соединены  посредством физических сигналов. Иными словами, абсолютный временный порядок между событиями имеет место лишь тогда, когда возможна причинная связь между ними.
Дальше я прошёл к кроватям, на которых лежали Ветреный Фазан и Кабарга Ива, которых я отправил в область Ветра, олицетворявшего собой Четвёрку в магическом квадрате Ло Шу, как число стабильности. Надежность Четверки показывает квадрат, олицетворяющий Пространство, четыре стороны света и четыре стихии. Содержит материальность, отношение к реальному миру. Часто число Четыре является символом разумности. И я подумал: почему же они не вернулись? Я вспомнил, что Кабарга Ива отправилась в своё путешествие в бессознательное состояние вместе с Демоном по кличке Баран Ян. Демон отправлялся в сторону Востока, а Кабарга Ива - на Юго-запад. Возможно, что Демон перехватил её по дороге и не далей осуществить её замысел. Ведь недаром же он согласился отправиться в своё путешествие лишь с Кабаргой. Возможно, что он был к ней не равнодушен. На что он надеялся? И почему Кабарга решила погрузиться в сон вместе с Демоном, хотя и могла выбрать другой день для этого. Вероятно, и она тоже к нему неравнодушна. Тут, по-видимому, опять сыграл свою роль парадокс теории относительности в абсолютном временном порядке между событиями с нарушением причинной связи. Ведь теория относительности не является убедительным подтверждением причинной теории времени, так как от нас всегда ускользает одна важная деталь. А именно, согласно теории относительности, для наличия абсолютного временного порядка между событиями достаточно, чтобы они в принципе могли быть соединены физической казуальной связью, однако фактическое осуществление такой связи не является необходимым. Чтобы понять два события: решения Демона отправиться в путь, и согласие Кабарги последовать его примеру, не обязательно соединить их реальным физическим началом одновременности, достаточно доказать, что такая связь в принципе возможна. Поэтому причинная теория времени оказывается вынужденной выводить временной порядок из возможного, а не фактически присутствующего причинного порядка. Но при этом и допускается  круг в рассуждениях, так как возможный причинный порядок есть не что иное, как тот же самый временной порядок, который требуется вывести. Получается какая-то казуистика! Одним словом, мне не известно, отправился ли Демон в путешествие с Кабаргой, и по дороге они расстались, или же до сих пор они находятся вмести, и никак не могут расстаться. Так что, как говорил Марио Бунге, мнение о том, что временной порядок выводим из причинного является одним из широко распространённых мифов.
После этого я перешёл к кроватям, где лежали Конь Ма и Огненный Петух. Их я отправил в область Огня, олицетворяющего Девятку, как образ завершенного цикла. Это число считается изображением трёх миров. Девятка – символ творческих людей, не ограниченных рамками общества. Благодаря ей такие люди черпают вдохновение из ниоткуда. Однако эта цифра может стать поворотным моментом. Оно говорит не только о внезапном окончании дел, но и о внезапном начале нового дела. Так почему они не вернули? Возможно что они начали в своём летаргическом сне новое дело? Что их там привлекло? Гринбаум в своей причинной теории времени ссылается на то обстоятельство, что принцип причинности не даёт независимого критерия для определения ассиметричного линейного порядка времени, и пытается вывести из причинного порядка лишь свойство временной промежуточности. В своём анализе он исходит из множества генетических тождественных событий, принадлежащих обратному процессу, то есть, как он пишет, из «симметричного причинного отношения». Ребята попали в чудесную страну, и у них разбежались глаза в разные стороны. Где уж тут думать о возвращении, тем более, если они ещё и нашли, что тот мир краше нашего. Учёный называл генетическими  те тождественные события или состояния, которые относятся к одной и той же изменяющейся физической системе, то есть системе, остающейся тождественной самой себе в течение некоторого промежутка времени. Но если им удалось заглянуть за кулисы этих событий и состояний и увидеть их подкладку, то немудрено и остаться там, чтобы до конца выяснить, что собой представляет обратная сторона нашей действительности. К тому же, физические и психические состояния индивидуума могут быть разными. Не нужно забывать, что они впали в летаргический сон. Но так как они относятся к одному и тому же индивидууму – они генетически тождественны с разницей – под каким углом они будут смотреть на открывшуюся реальность. Таким образом, изменяющуюся физическую систему можно представить как цепочку генетически тождественных событий, сменяющих друг друга: реальность и бодрствование, погружение в мысли и расчёты, мечтания, дрёма, полусон, крепкий сон и, наконец,  летаргия. Засыпание  - это не необратимый процесс, такой как старение. Рано или поздно из засыпания выходят к пробуждению и бодрствованию. Но во многих случаях наблюдается последовательность событий, обратная по отношению исходной - реальность и бодрствование, погружение в мысли и расчёты, мечтания, дрёма, полусон, крепкий сон и летаргия – невозможна, если во время сна человека настигает смерть. Но если процесс обратим, как, например, колебание маятника, то такая обратимая последовательность возможна. Важно, однако,  что и в прямой и в обратной последовательности промежуточный порядок событий остаётся тем же самым. Мне было так важно, чтобы они все проснулись, и не один бы из них не умер.
После этого я перешёл к кроватям, где лежали Олень Лу и Земной Ворон. Их-то я отправил недалеко – в область Земли, обозначенной цифрой Два, как образ и показатель неравенства и неопределенности. Двойка олицетворяет женское начало и связано с такими понятиями, как нежность, доброта, забота, интуиция, экстрасенсорика и высокий интеллект. Двойка  сочетает в себе две полярности, которые придают силу характера. В магическом  квадрате Ло Шу цифра 2 говорит о страхе выражать свои идеи и инициировать перемены. От этого в душах людей рождается двойственность. Я подумал, что Олень Лу и Земной Ворон находятся в области перемен и обратимых процессов. Поэтому им так нелегко вернуться назад. Им не хватает решительности довести дело до ума и возвратиться к нам. Возможно, они не знают, на чём сосредоточиться, их психика находится в нестабильном положении. Возможно, они даже забыли, зачем они туда прибыли. Как говорил Грюнбаум, в случае обратимых процессов нет никаких оснований считать одно из двух генетических тождественных событий причиной, а другое – следствием. Они полностью симметричны, тогда как для определения причинно-следственного отношения нужна некоторая асимметрия. Тем самым мы не можем определить понятие временной последовательности, а лишь понятие временной промежуточности. Любые события, принадлежащие к некоторой непрерывной цепи явления, соединяющей пару генетических тождественных событий, таких как явь и сон, расположено между явью и сном. Временный порядок не есть обычный линейный временный порядок. Временная промежуточность имеет место и при линейной, и при замкнутой временной оси. Так при обратимом процессе, подобном качанию, периодическое возвращение маятника в исходное положение можно рассматривать как его возвращение в тот же самый момент времени, с которого началось колебание. Если бы вся Вселенная состояла  из какого-нибудь одного обратимого процесса, в ней можно было бы ввести циклическое время. Засыпание и пробуждение – это тоже обратимый процесс циклического времени. Поэтому Земной Ворон и Олень Лу должны проснуться, так как они находятся в сфере земного цикличного времени. Но во Вселенной происходит множество процессов, между которыми существует определённая координация, замкнутость или не-замкнутость временной оси определяется характером этой координации, начальными и граничными условиями, как говорят физики. Поэтому попытка сохранить причинную теорию времени предполагает сведение природы времени к отношению временной промежуточности, понимаемую в очень абстрактном смысле. И основным её недостатком является неявный логический круг. Не всё в этом мире происходит по логике земных представлений. А тут ещё само понятие генетического тождества основывается на возможности различения моментов времени и установлении временной последовательности событий. Очевидно, что есть наличие временного порядка цепей генетического тождества, где последнее предполагает первое. Следовательно,  такое построение является лишь одним из косвенных эмпирических обоснований аспектов временного порядка. Время во сне и наяву всегда течёт по-разному. Что лишний раз доказывает, что различить причину и следствие в понимании, не исключающем вовсе временных критериев, оказывается делом невыполнимым. К тому же, с другой стороны, причинный порядок естественным образом формируется в терминах временного порядка. Согласно теории относительности, абсолютный временной порядок служит необходимым условием причинного, а не наоборот. Возникает даже подозрение, что временной порядок в окружающем нас мире является, в каком-то смысле, предпосылкой причинного порядка, и имеет гораздо более фундаментальный статус. Именно время диктует нам условия, а не причины. Но загадочной остаётся проблема: чем обусловлен сам временной порядок?
Идя дальше по ряду, я подошёл к кроватям, где спали Змея Шэ и Озёрная Черепаха. Их я направил в область Водоёмов, обозначенной цифрой «Семь» – самого идеального числа в магическом квадрате Ло Шу, своего рода одухотворенной материи, творений, течения времени и цикличности, а также подтверждение накопленных знаний своим трудом, которые открывают пути для самосовершенствования и самореализации, развития и роста. Семерка – признак деловитости и сильных способностей во всех делах. Именно это число направляет всех на правильный путь, помогает двигаться в наиболее выгодном направлении. «Время – деньги» - это как раз сказано о Семёрке. Я надеялся, что Змея Шэ и Озерная Черепаха первыми отойдут от летаргического сна, и присоединятся к нам, бодрствующим людям.
В углу оставалась ещё койка, на которой лежала Небесная Обезьяна, которую я послал в область Неба, обозначенную цифрой Шесть, являющейся в магическом квадрате Ло Шу символом совершенства и гармонии. Мир был создан за шесть дней. Египтяне символизировали этим числом пространство и время. Они считали, что все кратно шести или равно шести. Это число показывает душу человека, его отношение, прежде всего, к самому себе, а уже потом к окружающему миру. Шестёрка  - это символ развития, желания, цели. Именно шестерка помогает людям осуществлять задуманное. Я надеялся, что, вернувшись к нам, Небесная Обезьяна  раскроет нам все тайны пространства и времени Вселенной, объяснит нам, чем обусловлен временной порядок. Ведь в своё время об этом говорил даже Платон. Он полагал, что время – это упорядочивающий элемент Вселенной, выведенный Демиургом, чтобы превратить хаос в космос. Он считал, что наличие в мире временного порядка необходимо потому, что оно делает наш мир  более совершенным. Той де логики придерживался и Аристотель при решении проблемы трёхмерного пространства.
Когда я стоял возле кровати Небесной Обезьяны, в палату вошла моя возлюбленная Татьяна и спросила меня:
- Чем ты занимаешься?
- Да вот, - ответил я, - решаю проблему о том, можно ли пустить время вспять.
- Ну, и чему ты пришёл? – поинтересовалась она, улыбаясь.
- Одно-направленность времени не вытекает из причинного порядка, - сказал, - но это не значит, что это свойство следует из линейной упорядоченности времени. Так как временный порядок не возможно вывести из причинного, то одно-направленность времени также не выводима из свойств причинности, и не может обусловливаться временными и причинными порядками.
- И что это значит? – спросила она.
- Что мир наш намного сложнее, чем нам кажется, - ответил я, - направленность времени мы можем менять с помощью нашего духа. Мы можем запускать время и останавливать его. К примеру, эти наши товарищи остановили время в нашей действительности, и запустили его в своей реальности. Они  живут там сами собой, порвав с нами всякие связи, и от этого они счастливы. Предаваясь мечтам, мы тоже останавливаем своё внешнее время и включаем время внутреннее.
Она рассмеялась и процитировала стихи моего любимого поэта:

Мы жизнью духа нежного живём,
Эльфической отдав себя мечте,
Пожертвовав прекрасной пустоте
Сегодняшним быстротекущим днём.
Паренья мыслей безмятежен вид,
Игра тонка, чиста и высока.
Но в глубине души у нас тоска
По крови, ночи, дикости горит.
Игра нам в радость. Нас не гонит плеть.
В пустыне духа не бывает грёз.
Но втайне мы мечтаем жить всерьёз,
Зачать, родить, страдать и умереть.

- Вот именно! – воскликнул я, похлопав в ладони.
В это время в палату вошла Татьянина мать Девятихвостая Лиса и спросила:
- Чему вы радуетесь?
- Да вот, - ответила Татьяна, - мой суженный нашёл способ останавливать и перезапускать время.
- Лучше бы он нашёл способ пробудить всех этих несчастных людей, впавших в летаргических сон, - заметила она.
- Всему – своё время, -  сказал я, отводя от неё взгляд..
Тут в палату вошёл Червяк Инь, и окинув всех грустным взглядом, спросил меня:
- Каковы результаты?
- Пока никто не проснулся, - ответил я.
- Но когда же они проснуться? - со вздохом спросил меня Червяк Инь.
- Всё зависит от того, - сделал я предположение, - какие меры мы предпримем для их пробуждения. Но для этого мы должны изобрести свой собственный метод энтропии, иными словами, как его понимали древние греки, как «превращение», «поворот» или «преображения». Чтобы разбудить их нам, нам необходимо отменить одно-направленность времени путём повышения энтропии, о которой ещё говорил Больцман в своё время. Если мы решим эту проблему, то не только разбудим их, но и повернём вспять процесс старения организмов.
- Но разве это возможно? – удивился Червяк Инь.
- Да,- ответил я, нисколько не сомневаясь, - До этого мы считали, что окружающие нас макроскопические процессы необратимы, строго говоря, не могут идти в обратном направлении. Но наука не стоит на месте. И энтропию можно перенаправить от менее упорядоченного состояния к более упорядоченному. Ведь энтропия повышения разрушения происходит только  в замкнутых системах, имея статистическую природу, и выполняется лишь в среднем для макроскопических систем, содержащих огромное количество атомов и молекул. Чем меньше размеры рассматриваемой системы, тем больше случайных отклонений (флюктуаций) от этого закона имеет место. Кроме того,  за достаточно большими промежутками времени отклонения возможны и для больших объектов.
- Это значит, - спросил Червяк Инь, - что всё старое может омолаживаться, а всё разрушающееся восстанавливаться.
- Да, - ответил я, - ещё Лошмидт, Цермело и Пуанкаре сформулировали так называемый «парадокс обратимости». Если имеется изолированная система при сравнительно низком значении энтропии, то сначала последняя, как ей и положено, будет возрастать и достигать некоторого равновесного значения. Однако в последующем, через достаточно большой промежуток времени, она может вновь понизиться до первоначальной величины. Более того, переходы системы к низким значениям энтропии будут происходить в среднем столь же часто, как и переходы к высоким её значениям. Это, казалось бы, сводит на нет определение времени с помощью закона повышения энтропии. Опыт свидетельствует, что в любой замкнутой макросистеме энтропия увеличивается до определённой максимальной величины, после чего остаётся приблизительно постоянной. Следовательно, несмотря на «парадокс обратимости», можно принять, что то направление, в котором протекает большинство необратимых процессов в изолированных системах, и фиксирует направление нашего времени.
- Это значит, - спросил меня Червяк Инь, - что старение и омолаживание можно ускорить или затормозить, как и полностью прекратить.
- Выходит так, - ответил я, - но для этого нужно создать вокруг себя свою собственную атмосферу, и жить в ней как в коконе. Если мы рассмотрим толкование одно-направленности времени Рейхенбаха, то получается, что единичная изолированная система не может служить  «эталоном» направления времени. Космонавт, летящий на своём космическом корабле, остаётся молодым по сравнению с оставленными на земле его родными не из-за того, что он летит наперегонки со скоростью света, а потому что он создал свою изолированную среду в космосе, где и сохраняется. Так как в его единичной изолированной системе за достаточно большие промежутки времени её энтропия будет как повышаться, так и понижаться, но всё равно стареть он будет медленнее, чем на земле. Рейхенбах обращается к целому ансамблю изолированных систем, ответвившихся от энтропийной кривой Вселенной. К примеру, впавшие в летаргический сон люди в этой палате, создали свою замкнутую, но ещё не вполне изолированную систему, где они сохраняются. Мы все стареем, а они остаются в том возрасте, в котором уснули. В окружающем нас мире имеется множество таких систем, которые первоначально по какой-либо причине имеют низкую энтропию, а затем эволюционируют от порядка к беспорядку, в сторону более высокой энтропии, почти не взаимодействия с окружающей средой. Так что в разных системах время течёт по-разному.
- И что людей в их жизни заставляет сохраняться, - вдруг спросила меня Девятихвостая Лиса, мать Татьяны.
- Мы сохраняемся благодаря нашему рассудку и высокому духу, ответил я.
Девятихвостая Лиса рассмеялась и прочитала стих моего любимого поэта:

Рассудок, умная игра твоя –
Струенье невещественного света,
Легчайших эльфов пляска – и на это
Мы променяли тяжесть бытия.
Осмыслен, высветлен весь мир в уме,
Всем правит мера, всюду строй царит,
И только в глубине подспудно спит
Тоска по крови, по судьбе, по тьме.
Как в пустоте кружащаяся твердь,
Наш дух к игре высокой устремлён,
Но помним мы насущности закон:
Зачатье и рожденье, боль и смерть.

- Да, - ответил я, - смерть кажется для всего живого неизбежной. Но она неизбежна лишь тогда, когда человек не думает о своём бессмертии. А ведь каждый человек способен обрести его.
- Для этого ему необходимо стать даосом? – с иронией спросила меня Татьяна.
- Даосы стоят на правильном пути, ведущем их к бессмертию, - ответил я, - с самого начала, как он стаёт даосом, его духовная система имеет более низкую энтропию, чем окружающая среда и тем самым он как бы ответвляется от энтропийной кривой Вселенной. Но если он перестаёт заниматься своим учением, то постепенно его энтропия повышается и его система вновь сливается с этой кривой Вселенной. Единственное, что он обретает от своих занятий, так это его долголетие. Так уж устроена наша жизнь, что в ансамбле скачков энтропии, мы то сохраняемся, то быстро расходуем свои жизненные силы. И в этом ансамбле вероятность того, что за состоянием с низким значением энтропии следует состояние с более высоким, больше вероятности того, что за состоянием с высоким значением энтропии следует состояние с более низким. Создаётся некая энтропийная кривая Вселенной с ответвившимися замкнутыми системами , где рост предшествует спаду. И в этих системах на участке спада энтропии Вселенной время обретает направление, обратное первоначальному. Время как бы возвращается назад, старики превращаются в юношей,  а старухи - в девушек.
При этих словах Татьяна и её мать, Девятихвостая Лиса, рассмеялись.
- Конечно, вы можете в это не верить, - сказал я, пытаясь выразить на своём лице обиду, - но, по сути, можно без особых сложных рассуждений об ансамблях  ветвящихся систем утверждать, что на участках спада энтропии Вселенной время имеет обратное направление. Направление времени может быть различным как в разных областях вселенной, так и в отдельных стадиях её эволюции. Но не будем говорить о современной астрофизике и космологии без рассмотрения той или иной модели Вселенной. Давайте поговорим о нашем человеческом мире. Артур Эддингтон в своё время установил связь между законом энтропии и одно-направленностью времени, назвав его «термодинамической стрелой времени». Он также обозначил и другие две стрелы – «космическую» и «электромагнитную». «Электромагнитная» стрела времени связана с необратимостью  процесса излучения волн колеблющимися электрическими зарядами. Как показывает опыт в неживой природе, точечный источник излучает сферические электромагнитные волны, уходящие в бесконечность, однако нет обратного процесса – распространения сферических волн их бесконечности и их поглощения точечным источником. Волны первого типа называются запаздывающими, а волны второго типа – опережающими.. Из отсутствия в нашем неживой природе опережающих волн и выводится одно-направленность времени. В этом и сокрыта вся трудность проблемы. Как известно, сама по себе электромагнитная теория Максвелла не запрещает опережающих волн, а они существуют теоретически на равных правах с запаздывающими. И по теории они полностью равноправны, так как энергия перемежается в космосе туда и обратно. Поэтому даосы интуитивно способны поглощать опережающие волны из космоса и бороться со своей энтропией, иными словами, запускать свою энтропию в сторону оздоровления и восстановления. Но накапливая в себе опережающие волны, они способны создавать из них внутри себя поле бессмертия, когда уже ничто не может разрушить их организм и изменить их форму. Они, благодаря этому полю, способны противостоять одно-направленности времени.
- Но неужели такое может быть? – с удивлением спросил меня Червяк Инь.
- Наша наука стоит ещё на очень низком уровни, чтобы признать это, -сказал я, - но уже в своё время американскими физиками Уилером и Фэйнманом был построен такой вариант электродинамики, в котором опережающие волны не отбрасываются, а рассматриваются как вполне реальные. Просто в случае учёта взаимодействия излучающего заряда со всеми другими зарядами во Вселенной возникает обычный запаздывающий эффект, имеющий место в опыте. На первый взгляд может показаться, что этот результат даёт обоснование одно-направленности времени, но это не так. При изменении во всех вычислениях Уилера и Фэймана знака времени на обратный возникают чисто опережающие эффекты. Отсюда следует, что теория как таковая, не запрещает наличие чисто опережающих эффектов и противоположного направления времени.
- Я так и знал, - хлопнув в ладоши, воскликнул радостный Червяк Инь, - это значит,  что наука уже подошла к открытию потустороннего мира. Этими самыми опережающими эффектами могут быть призраки, возвращающие нас в прошлое. Наш мир – это тот, который мы проживаем, но в нашем мире есть и другой мир, который мы уже прожили, и он может опять вернуться к нам в несколько рассеянном виде, но всё равно существующем. Так что церковь права, утверждая, что мир усопших находится с нами, и живёт такой же жизнью, как и мы. И, погрузившись в летаргический сон, мы можем увидать его и встретиться с ушедшими от нас дорогими нам людьми. Я готов отправиться в это путешествие.
После этих слов я дал ему своё напутствие, прочитав своё стихотворение.

В нас нежный дух живёт, рассудком и умом играя,
От тяжести бытия спасает и проблем насущных,
Струенье света, невещественного, рассылая,
Мечту осуществляет в вечных днях быстротекущих.
Пареньем мысли в осмысленье мир весь высветляет,
И тонкою игрой ум утверждает во всём меру,
Но в глубине души тоску по крови пробуждает,
По страсти и любви во тьме, давая в счастье веру.
Игра любая – бич наш, как зачатье и рожденье,
С ней мы проходим, на начало и конец взирая,
В пустыне грёз мечту лелеем об осуществленье,
И даже в смерти помним радости земного рая.



ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ НОЧЬ
 под созвездием Повозка (Телега)

Созвездие «Повозка» - ; (;) (Чжэнь) - двадцать восьмое, последнее в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Повозка также является седьмым, последним созвездием в Южном Дворце – Мега-созвездии Красной Птицы - чжу цюэ.
В созвездие Повозка входят 4 звезды: Бета, Гамма, Дельта и Эпсилон Ворона. Общее прорицательное значение: благоприятное.
Стихия созвездия Повозка: Вода. День: среда. Планета: Меркурий. Животное: земляной червь.
Чжэнь – это, собственно, не вся телега, а лишь платформа, составляющая ее основу. Подразумевается повозка, на которой из окраинных земель доставляется дань императору. Поэтому данный знак ассоциируется с притоком богатства, а также, вполне естественно, с путешествиями всякого рода и транспортными средствами.
Чжэнь предвещает в бизнесе немалую выгоду. Все, что бы ни делалось в этот день, окупится сторицей. Это созвездие оказывает хорошее влияние на приобретение активов, инвестиции, свадьбу. Погребающие мертвых и почитающие предков в день под знаком Чжэнь будут благословлены «ребенком-драконом» (то есть очень талантливым и бойким), который принесет славу своим родителям. Такой же подарок Судьбы ожидает тех, кто женится в этот день. Благоприятно начинать дела, если необходимо одобрение и материальная поддержка от других людей. Хорошо начинать обучение, получать новые знания. День подходит для покупки ценностей, денежных вложений, транспортных средств и развития бизнеса. Созвездие не благоприятствует совершению путешествий на север.
«Приобретать поля и огороды, рыть колодцы, совершать свадебные обряды, идти в ученичество, кроить одежду - к счастью. Путешествовать в северном направлении - к несчастью».
Человек, родившийся под этим созвездием, на протяжении всей жизни очень благополучен, а с годами становится все счастливее.
Созвездие «Повозка» - ; (;) (Чжэнь) - двадцать восьмое, последнее в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Повозка также является седьмым, последним созвездием в Южном Дворце – Мега-созвездии Красной Птицы - чжу цюэ.

Звезда Бета созвездия Ворона
Звезда Бэта Ворона является звездой возмездия. В китайской астрономии звёзды созвездия Ворона расположены в пределах Пурпурной Птицы Юга (Нань Фан Чжу Цюэ), главные звёзды изображают колесницу Чжэнь, которая является 28-й и последней лунной стоянкой. Альфа и Эта обозначают оси колесницы, а Дзэта – Чанша, гробницу. Люди, рождённые под этой звездой, бывают несчастными, потому что небеса не прощают им ни малейшей провинности и наказывают их за любой проступок.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- Небо обычно наказывает людей, но всех. К некоторым из них он применяет особо жестокие наказания.
И он рассказал о том, как насекомое загрызло нищего. Не возмездие ли это?

267. Насекомое загрызло нищего
Моя старшая дочь жила в уезде Лу провинции Дэчжоу, в доме под названием Цзицзячжуан. (;;;;;;;;;;;;;;;). Она увидела человека, лежащего на берегу ручья, одетого в клочья шерсти и стонущего. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда она присмотрелась к нему, то увидела, что в одной из его пор сидела вошь с клювом, повернутым внутрь, и задними лапками, зацепившимися за гнилое белье, и он не мог оторвать её, так как его боль становилась невыносимой. (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она ничего не могла сделать, но сидела и смотрела, как он умирает. (;;; ;;;;;;;). Возможно, что это был результат его давнего греха. (;;;;;;;).

После этого рассказа Пу Сун лин сказал:
- Между мирами живых и мёртвых есть переходы, которыми человек может пользоваться, попадая в тот или иной мир. Но для каждого из миров существуют свои законы, которые лучше всего не нарушать.
И он рассказал историю о Ву Цю Юэ и Ван Дине, которые пренебрегли этими законами.

268. Ву Цю Юэ
Ван Дин, уроженец Гаоюя, был щедрым, смелым и сильным человеком, у которого был широкий круг друзей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ему было восемнадцать лет, и его невеста умерла до того, как он смог жениться. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он отправлялся в путешествие, то часто не возвращался более года. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его брат Ван Най, известный учёный с севера реки, был очень дружелюбен к брату и посоветовал ему больше не покидать дом и выбрать для него невесту. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Дин не стал слушать его и отправился на лодке в Чжэньцзян, чтобы навестить друга. (;;;;;;;;;;;;;;). Случилось так, что его друга не было дома, поэтому Ван Дин снял мансарду в гостинице и остался там. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). За пределами здания река была как река, с голубыми волнами и гора Цзиньшань на виду, что радовало сердце Ван Дина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день пришёл друг и предложил ему переехать к нему домой в Чжуан, но Ван Дин отказался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Он прожил наверху более полумесяца. (;;;;;;;;). Однажды ночью Ван Дину приснилось, что девушка, примерно четырнадцати или пятнадцати лет, с красивой и достойной внешностью, легла в постель и занялась с ним сексом, а когда он проснулся, то сон рассеялся, и всё, что он видел во сне, исчезло. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Дин почувствовал себя очень странно и подумал, что это случайность. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда наступила ночь, ему снова приснился тот же сон. (;;;;;;;;;;;;;). После трёх или четырех таких ночей Ван Дин был настолько поражен, что не решался тушить свет, когда ложился спать, и хотя его тело лежало в постели, он был настороженно бодр. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он только закрыл глаза, ему приснилось, что девушка пришла снова. (;;;;;;;;;;;;;). Он целовался, когда Ван Дин проснулся от неожиданности и поспешно открыл глаза, чтобы увидеть девушку, прекрасную, как фея, всё ещё в его объятиях. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда девушка увидела, что Ван Дин проснулся, она взглянула на него стыдливо и робко. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Дин знал, что она не человек, но была настолько любящей и сострадательной, что ему не терпелось задать вопросы и снова поцеловаться с ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Словно не выдержав, девушка сказала: «Такая животная страсть, неудивительно, что девушки не осмеливаются заговаривать с вами»! (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”)! Только тогда Ван Дин начал расспрашивать её. (;;;;;;;;). Она ответила: «Моя фамилия Ву, а зовут меня Цю Юэ, как Осенняя Луна. (;;;;“;;;;;;;;). Мой покойный отец, известный конфуцианец, хорошо разбирался в жизни и умел легко управлять собой, и он очень жалел меня. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Но он сказал, что я долго не проживу, и не разрешил мне ни за кого выходить замуж. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда мне было пятнадцать лет, я умерла, и отец похоронил меня в восточной части павильона, могила была ровной, как плоская земля, и на ней не было никаких надписей, только с одной стороны гроба стоял кусок камня, на котором было написано: «Дочь Цю Юэ, похоронена без кургана, через тридцати лет будет замужем за Ван Дином». Теперь, когда прошло тридцать лет, как вы пришли, я очень рада и жажду увидеть вас по собственному желанию и стесняюсь в сердце, поэтому я воспользовалась возможностью помечтать о встрече с вами». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ван Дин тоже был в восторге и снова попросил продолжить близость. (;;;;;;;;;;;;;;). Девушка сказала: «У меня сейчас только немного энергии ян, поэтому я не могу позволить себе эту бурю страстей, если хочу переродиться. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Нам ещё долго предстоит быть вместе, почему это должно произойти именно сегодня»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Она встала и ушла. (;;;;;;). На следующий день Цю Юэ снова пришла и села напротив Ван Дина, смеясь и шутя, как будто они были старыми знакомыми. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она ложилась спать с погашенными свечами, она была как живая. (;;;;;;;;;;;). Но когда она встала, Ван Динь был весь в крови и испачкал матрас. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды ночью, когда ярко светила луна, Ван Дин и Цю Юэ вошли во двор, и он спросили её: «Есть ли город в подземном мире»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”)? Цю Юэ ответила: «Там всё то же самое, что и в мире людей. (;;;;;;“;;;;;). Город подземного мира находится не здесь, он в трёх или четырех ли отсюда, но там ночь - это день». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ван Дин спросил: «А живые могут это видеть». (;;;;“;;;;;;”)? Ответ был таков: «Это тоже возможно». (;;;;“;;;”). Ван Дин попросил пойти и посмотреть, и Цю Юэ согласилась. (;;;;;;;;;;;;;). Вдвоём они отправились в путь при свете луны, и Цю Юэ неслась перед ним, как ветер. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Дин отчаянно пытался догнать её, и через несколько мгновений они пришли на место. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Цю Юэ сказала: «Это недалеко». (;;;;“;;;”). Ван Дин огляделся, но ничего не увидел. (;;;;;;;;;;;;;). Цю Юэ приложила плевок на его глаза, и Ван Дин открыл их, почувствовав, что его зрение усилилось, и он может видеть ночью так же хорошо, как и днём. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сразу же он увидел город, стоящий в прозрачной туманной дымке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пешеходы шли по дороге, как на рынке. (;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время он увидел двух негодяев, проходивших мимо с тремя или четырьмя мужчинами, связанными меж собой, последний из которых был очень похож на брата Ван Дина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И когда он присмотрелся, то увидел, что это действительно его брат Ван Най. (;;;;;;;;;;;;;;). Потрясенный, он спросил: «Почему мой брат здесь»? (;;;;;“;;;;;;”)? Когда брат увидел его, по его лицу потекли слезы, и он сказал: «Я не знаю, что происходит, но меня насильно задержали и привезли сюда». (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ван Дин сердито сказал негодяям: «Мой брат – совершенный муж, который знает свои манеры, почему вы связали его как пленника»? (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Он попросил двух негодяев отпустить его. (;;;;;;;;;;;). Они отказались, высокомерно игнорируя его. (;;;;;;;;;;;;). Ван Дин был в ярости и хотел с ними спорить, но его брат отговорил его, сказав: «Это официальный приказ, и я должен подчиняться закону. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;). Просто у меня не хватает денег, а они просят взятки, так что когда вернешься, принеси мне денег». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ван Дин взял брата за руку, и тот закричал от боли. (;;;;;;;;;;;;;;). Негодяй был в ярости и дёрнул за веревку на шее Ван Ная, который внезапно был повален на землю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Увидев это, Ван Дин запылал от ярости и, не в силах больше терпеть, выхватил свою саблю и одним ударом отрубил голову негодяю; другой только собирался закричать, и Ван Дин убил его ещё одним ударом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цю Юэ ужаснулся и сказал: «Убийство официальных послов - это непростительное преступление! (;;;;;;“;;;;;;;;;)! Катастрофа надвигается, нам несдобровать, если мы опоздаем, у нас будут большие проблемы! (;;;;;;;;)! Пожалуйста, быстро найдите лодку и отправляйтесь на север. (;;;;;;;;;). Когда вернётесь домой, не снимайте похоронных флагов, закройте дверь и перестаньте входить и выходить из дома, и через семь дней вы будете в безопасности, и ничего не случится». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Тогда Ван Дин взял своего брата, нанял на ночь лодку и сразу же пересек границу потустороннего мира. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вернулся домой, то увидел, что там много соболезнующих, и понял, что его брат действительно умер. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Закрыв дверь и заперев её, он вошёл в дом и увидел, что его брат, который был с ним, исчез. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я вошел в дом, его умерший брат уже проснулся и кричал: «Я умираю от голода, приготовь лепешки для супа»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;”)! Ван Най был мёртв уже два дня, и семья была в ужасе, поэтому Ван Дин рассказал им причину. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Через семь дней, когда дверь открыли и сняли погребальные флаги, выяснилось, что Ван Най вернулся к жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда друзья и родственники приходили, чтобы задать вопросы, Ван Дин давал им только отговорки. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Ван Дин упустил Цю Юэ и так отвлекся на брата, что снова пошёл на юг, на тот же чердак, где был раньше, но её там не было. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он уже собирался ложиться спать, к нему вошла женщина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она сказала: «Молоденькая девушка Осенняя Луна Цю Юэ просила передать вам, что после последнего убийства послов преступник сбежал, а её схватили, и сейчас она находится в тюрьме, где с ней плохо обращаются тюремщики. (;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она с нетерпением ждёт вас каждый день и просит вас придумать выход и освободить её».(;;;;;;;;;;;;;;;”). Ван Дин, охваченный горем и гневом, последовал за женщиной. (;;;;;;;;;;;;;). Когда они прибыли в город и вошли в Западные ворота, она указала на ворота и сказала: «Вот здесь пока держат молодую госпожу». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”). Ван Дин вошёл внутрь и увидел, что в домах царил беспорядок, было много пленных, а Цю Юэ внутри не было. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Войдя в ещё одну маленькую дверь, он увидел небольшую комнату, в которой горел свет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Дин подошёл к окну и заглянул внутрь, Цю Юэ сидела на кровати, закрыв лицо рукавом, и плакала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Два охранника трогали её лицо и ноги, смеялись и дразнили её. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цю Юэ заплакала ещё сильнее. (;;;;;;). Один из тюремщиков обнял её за шею и сказал: «Уже будучи пленницей, ты всё ещё хочешь быть целомудренной»? (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;”)?. Ван Дин был в ярости и, не утруждая себя разговорами с ними, бросился с мечом в руке, одного за другим убил двух стражников и спас Цю Юэ, к счастью, никто не узнал об этом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они вернулись в его обитель, Ван Дин внезапно проснулся. (;;;;;;;;;;;;;;). Он размышлял о том, что сон, который он только что видел, был слишком буйным и яростным, как вдруг увидел Осеннюю Луну – свою Цю Юэ, стоящую в стороне со слезами на глазах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Удивившись, Ван Дин встал, усадил её и рассказал о сне, который только что видел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цю Юэ сказала: «Это правда, это не сон»! (;;;;“;;;;;;;;”). Ван Дин удивленно сказал: «Что мы можем сделать»? (;;;;;;;“;;;;;)!. Цю Юэ вздохнула и сказала: «Это тоже предрешено и всё поправимо, я должна была дождаться конца месяца, чтобы переродиться. (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сейчас это так срочно, как я могу больше ждать? (;;;;;;;;;;;;;)? Если вы раскопаете могилу и возьмете меня к себе домой, и будете звать меня по имени каждый день, то через три дня я буду живой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но я буду слишком слаба, чтобы работать на вас в доме». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Закончив говорить, она поспешила уйти, но вернулась, сказав: «Я почти забыла, и хорошо, что вспомнила, что я могу ещё сделать, попав в подземный мир? (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Когда я была жива, отец передал мне два талисмана, сказав, что через тридцать лет, выйдя замуж, я смогут их носить вместе с мужем». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). После этого она попросила кисть и бумагу и быстро написала два талисмана, сказав: «Один вам нужно надеть на себя, а другой - мне на спину». (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ван Дин проводил её, запомнил место, где она исчезла, и прокопал в земле яму глубиной на фут или около того, чтобы увидеть гроб, который сгнил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С одной стороны лежала небольшая каменная табличка, на которой была сделана та же надпись, что и у Цю Юэ. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он открыл гроб, то увидел, что лицо Цю Юэ выглядит как живое. (;;;;;;;;;;;;;). Ван Дин отнёс её в дом, и её одежда превратилась в пепел и словно дым разнеслась по ветру. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он плотно завернул её в одеяло и отнёс к реке, где вызвал лодку и сказал, что его сестра заболела и её нужно отправить обратно к родственникам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Случилось так, что ветер дул с юга, и когда они пришли домой, уже светало. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Ван Дин отнёс Цю Юэ в дом и усадил её, после чего рассказала всё брату и золовке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья пришла в изумление, но не осмелилась сказать Ван Дину в лицо, что он одержим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Дин распахнул одеяло и протяжным голосом позвал Цю Юэ, а ночью спал с трупом в обнимку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мёртвое тело постепенно согрелось и очнулось через три дня; через семь дней она смола ходить и переоделась, чтобы встретить его как невеста, выглядя юной и светлой, как небесная фея. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она была легка, как бессмертная, но чтобы пройти больше десяти шагов, её нужно было поддерживать, иначе она раскачивалась от ветра, словно собираясь упасть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Люди, которые видели её, думали, что она страдает от этой болезни, но это добавляло ей очарования. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цю Юэ часто советовал Ван Дину: «Твои грехи слишком глубоки, тебе следует накапливать добродетель и читать священные писания, чтобы покаяться. (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;). Если ты отречешься от своей добродетели, боюсь, ты долго не проживёшь». (;;;;;;;;;;”). Ван Дин, который не был верующим в буддизм, с тех пор религиозно поклонялся ему, и после этого с ним ничего не случилось. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Мудрец Иши сказал: «Я хотел бы попросить земной суд принять закон: "Кто бы ни убил чиновника, приговор должен быть на три степени ниже, чем за убийство простолюдина". (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;‘;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;’). Это происходит потому, что эти люди не являются не убиваемыми. (;;;;;;;;;;;;;). Поэтому те, кто мог искоренить вредных слуг, были хорошими и законопослушными чиновниками; даже если они были немного суровы к этим людям, их нельзя было назвать тиранами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Более того, в подземном мире не существует фиксированного закона, и если есть злые люди, то не считается жестоким рубить их, пилить, жарить или варить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если это доставляет большое удовольствие, значит, это то, что одобряет Царь Ада. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как может кто-то совершить преступление до такой степени, что преступный мир будет его преследовать, и при этом остаться безнаказанным»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)?

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- В мире есть злые люди, но как они возникают? Людям нельзя таить в себе недовольство или злость, иначе это влияет на их перерождение или изменение их характера при жизни.
И он рассказа историю «;;;;» (Обиды превращаются в змей) о том, как старик от обиды на богатого соседа заболевает и грозит, что после смерти превратится в змею и ужалит обидчика. Узнав об этом, богач приходит мириться. Старик давится и выкашливает маленькую змейку, после чего выздоравливает.

269. Исцеления старика от злости
Семья некоего Гао, учёного студента из Бочжоу, была довольно состоятельной и жила в четырёх или пяти ли к западу от города, в небольшом посёлке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В его семье было много заносчивых слуг, все они полагались на влияние своего хозяина и нагло бродили по сельской местности. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Житель деревни, старик Чэнь, имел несколько му земли недалеко от дома Гао, но его посевы часто вытаптывались мулами и лошадьми семьи Гао, слуги оскорбляли его когда он делал им замечание. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старик считал, что он не может противостоять семье Гао, поэтому не осмелился ничего предпринять, и  от этого внутри диафрагмы у него развивалась болезнь, которая в оставшиеся годы его жизни приближала его к смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды он позвал к себе работника, чтобы сделать себе гроб, и сказал ему: «Сделай для меня маленькое отверстие в моём гробу и небольшую пещеру за гробом». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все, уто его слышал, были поражены и спросили, зачем это ему нужно. (;;;;;;;;;). Чэнь сказал: «Гао издевался надо мной, и я умру от злости. Я прощаю себя за то, что не смог отомстить ему при жизни, и хочу после смерти превратиться в змею, чтобы съесть сердце и печень Гао, чтобы выместить свою ненависть». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Рабочий засмеялся и подчинился. (;;;;;;). Вечером, когда ремесленник вернулся домой, он рассказал всем о случившемся, и было много смеха. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда этот Гао стоял за воротами и увидел смеющихся людей, он спросил хорошо знакомого ему человека, и тот рассказал ему, что сказал Чэнь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Гао был потрясен и сказал: «Я действительно ничего не знал». (;;;;;;;;;;).
На следующее утро он пошёл в дом Чэня и сказал: «Моя семья была безрассудна в прошлом, поэтому я пришёл лично, чтобы попросить прощения». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь сказал: «Если ты не знал об этом, я не буду ненавидеть тебя, если ты сможешь наказать членов своей семьи у меня на глазах». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Гао ответил: «Да». (;;;;;;). Затем он пригласил старика Чэня к себе домой, отчитал членов его семьи, поклонился ему и проводил ему после того, как предложил ему выпить вина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь был доволен и смог есть и пить. (;;;;;;;;;;). Внезапно его вырвало в груди, и он выплюнул предмет длиной около фута.  (;;;;;;;;;;;;;;). Когда люди рассмотрели это, то увидели маленькую змею, плавающую в блевотине. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Гао пришёл в ужас и сказал: «Если бы я сегодня не попросил прощения за грехи, то старик превратился бы в змею и пришёл бы расплачиваться за него»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)!. Впоследствии Чэнь излечился от своей болезни. (;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Небожители имеют несколько иные привычки, чем люди, живущие на земле. Они также как и люди ценят красоту, но относятся к ней не потребительски, а с неким чувством эстетического любования.
И он рассказал историю, где девушка, с которой больше года прожил лис, остаётся девственницей и получает от лиса богатое приданное.

270. Девушка, живущая с лисом
Я слышал об одной деревенской девушке, тринадцати или четырнадцати лет, которая очаровала лиса и которая каждую ночь смеялась над ним и соблазняла его в постели, ложась с ними вместе, как будто она была его женой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но она не была ни сумасшедшей, ни больной, она ела и жила как обычный человек. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лис всегда давал ей деньги, рис, ткани и шелк, которых хватало на всю семью, и дарил ей заколки, одежду, подушки и матрасы стоимостью в сотни золотых. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ее отец тоже был очень счастлив. (;;;;;;). После того как прошло больше года, лис вдруг позвал её отца и сказал: «Я возвращаюсь в горы, а ваша дочь хорошо оснащена всеми принадлежностями, поэтому вы можете срочно найти для неё хорошего мужа. Я больше не приду. Ваша дочь всё еще цела, так что не сомневайтесь, что я всё-таки бросил её». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У девочки не было матери, поэтому отец попросил соседку проверить её девственность, и она проверила, убедившись в её непорочности. (;;;;;;;;;;;;;). Это похоже на недавний случай в моём родном городе, и мне рассказали то же самое, что говорила служанка, отдавшая в наём свою дочь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я никогда не слышал, чтобы кто-то очаровывал лис. (;;;;;;;;;;;;). Является ли это случаем давнего долга, который должен быть выплачен? (;;;;;;;;;;;;)?

Звезда Альгораб (Гамма) созвездия Ворона
Звезд Гамма созвездия Ворона является смой яркой звездой в этом созвездии. Это - стареющий голубой гигант в четыре раз более массивный чем солнце. Звезду называют ещё Гиеной. В китайской астрономии звёзды созвездия Ворона расположены в пределах Пурпурной Птицы Юга (Нань Фан Чжу Цюэ), главные звёзды изображают колесницу Чжэнь, которая является 28-й и последней лунной стоянкой. Альфа и Эта обозначают оси колесницы, а Дзэта – Чанша, гробницу. Люди, рождённые под звездой Альгораб, обладают повышенной самодостаточностью, и всегда принимают все решения сами, не прислушиваясь к советам близких. Они принципиальны и неподкупны, ясно видят свою цель в жизни и идут к ней, не обращая внимания на всех окружающих, пользуются уважением и считаются в народе праведниками.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- Перед каждым человеком с самого его рождения стоит какая-либо цель, определённая Небом. Кто-то идёт к ней, а кто-то о ней забывает. Но эта цель и есть то предназначение человека, ради которого он появился на свет. Небеса помогают таким людям в их жизни, если они всё время стремятся к своей цели.
И он рассказал о том, как бесы не решаются трогать праведную старуху служанку.

271. Бесы не разрешают трогать праведную старуху служанку
Ляо Лу, уроженка уезда Цин, фамилия матери которой была Чжу, была кормилицей покойного супруга госпожи дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она овдовела, не дожив до тридцати лет, и поклялась никогда не возвращаться к своей семье. (;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;). На момент смерти ей было девяносто шесть лет. (;;;;;;;;). Она была строгой и прямолинейной женщиной и когда ей было что сказать, она вступала в красноречивый спор с покойной вдовствующей леди. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мой покойный отец, князь Яо Ань Гун, не относился к ней как к обычному человеку. (; ;;;;;;;;;;). Я и мои младшие братья и сестры спали и ели вместе с ней, и всегда были внимательны к её потребностям в голоде, еде и холода. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Слуги и служанки были обязаны соблюдать правила этикета, и если они не соблюдали их, то их безжалостно выгоняли под каким-либо надуманным предлогом, поэтому все они заботились об этом, чтобы быть идеальными слугами. (;;;;;;;;; ;;;;;;;;;, ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Никто, даже владевший ключами от кабинета секретаря и кухней, не мог коснуться ни малейшего волоска частной жизни хозяев, и так было всегда, и не как иначе. (;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды она взяла с собой слугу-мальчика, чтобы съездить к родным, а когда вернулась из дома своей семьи, уже наступили сумерки, надвигалась гроза, и она пошла прочь от дома к разрушенному строению в заброшенный сад. (;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;). Когда дождь продолжался, мальчик услышал голос из-за стены: «Обычно мы бросаемся в её дом, чтобы спастись от дождя, но почему она сидит под деревом во время дождя»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;)? Он также услышал, как мужчина под деревом сказал: «Не говори лишнего, жена семьи Ляо в доме». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мальчик промолчал. (; ;;). Позже, когда мальчик рассказал об этом случае, все слуги и служанки сказали: «Если человек бесчувственный, то даже злой призрак и избегает его». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Какое презрение! (;;)! Что такого в призраках, что их избегают»? (; ;;;;;;)?!

Услышав эту историю, Пу Сун-лин: сказал:
- Очень часто человек видит не то, что есть на самом деле. И это происходит потому, что он живёт в таинственном мире, где величины и пространства постоянно меняются. А сам человек не находит определённого места для продолжения своей жизни.
И он рассказал о Принцессе Лотос.

272. Принцесса Лотос
Ду Шэн из Цзяочжоу по имени Сюй был известен как Сяохуэй. (;;;;;;;;;;;). Однажды он дремал, когда ему показалось, что перед его кроватью стоит человек в коротком коричневом пальто и беспокойно оглядывается по сторонам, словно хочет что-то сказать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ду Сюй спросил его, чего он хочет. (;;;;;;;;;). Мужчина в коричневом ответил: «Мой хозяин хотел бы пригласить вас к себе». (;;;;;;;“;;;;;;;;;;”). Ду Шэн спросил: «Кто ваш хозяин»? (;;;;“;;;;;;;;;)? Мужчина в коричневом пальто снова ответил: «Мой хозяин живет неподалёку». (;;;;;;“;;;;;;;;;”). Ду Сюй последовал за мужчиной в коричневой одежде к выходу. (;;;;;;;;;;). Когда они свернули за угол и дошли до какого-то места, то увидели павильоны и башенки, накладывающиеся один на другой. (). Они вдвоём пошли зигзагами вперёд, и Ду Шэн увидел, что это место с тысячами дверей не похоже на землю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они увидели множество придворных чиновников и дам, которые шли и шли, суетясь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они оба спросили мужчину в коричневом пальто: «Ду Шэна пригласили к нам»? (;;;;;;;;“;;;;;;”)?. Ответ был таков: «Его пригласили». (;;;;“;;;”).
Спустя мгновение к нему вышел поприветствовать знатный чиновник, который встретил Ду Шэна с большим уважением. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ду Шэн сказал: «У меня не было с ним никаких дел, поэтому я не приходил к нему в гости. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я очень озадачен таким щедрым отношением ко мне». (;;;;;;;;;;;;;;”). Благородный чиновник улыбнулся и сказал: «Наш царь давно слышал, что ваша семья чиста и добродетельна, поэтому он давно хотел встретиться с вами». (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ду Шэн был ещё больше удивлен и озадачен и спросил: «Кто ваш царь? (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;”)? Благородный чиновник ответил: «Господин, подождите немного, и вы, естественно, узнаете».( ;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;).
Вскоре прибыли две чиновницы с длинными знамёнами и повели Ду Шэна во дворец. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Войдя в несколько дверей, он издалека увидел царя, сидящего в большом зале. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда царь увидел прибывшего Ду Шэна, он спустился по ступеням, чтобы поприветствовать его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После того как двое мужчин выразили свое почтение, они сели за накрытый угощениями стол, который был очень щедрым. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Во время пира Ду Шэн поднял голову и увидел в зале табличку с надписью, состоящую из двух иероглифов ;; "Гуй Фу" (Обитель Лаврового Венка). (;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;”;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь сказал: «Для меня большая честь быть вашими соседями, поэтому у нас очень хорошие отношения. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Господин, вы можете пить сколько угодно, не нужно ничего подозревать или бояться». (;;;;;;;;;;;;;;;;”). Ду Шэн скромно согласился. (;;;;;;;;).
После нескольких бокалов вина он услышал музыку и песню Его Величества. (;;;;;;;;;;;;;). В ней не было ударов гонгов и барабанов, а слышались лишь звуки флейт из бамбука и шёлковых струн. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда оркестр на мгновение замолчал, царь обратился к правым и левым придворным, сказав: «Мне пришло в голову двустишие, и я прошу вас подобрать к нему следующую рифму. (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Верхнее двустишие гласит:

«С талантом муж взойдёт в Лаврового Венка Обитель».

И пока чиновники размышляли, Ду Шэн ответил:

«Муж истинный же в жизни Лотоса Цветка любитель».

(;;;;;‘;;;;;’;”;;;;;;;;;;;;;“;;;;;”). Царь обрадовался этому и сказал: «Странно и чудесно! (;;;;;;;;“;;;)!. Лотос - это девичье имя принцессы, и оно так подходит ей, не роковое ли совпадение это, возможно, что между ними существует давняя кармическая связь? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Передайте принцессе, чтобы она не преминула выйти к истинному мужу». (;;;;;;;;;;;;;;;”). Через некоторое время звук звенящих подвесок приблизился, а аромат орхидей и мускуса стал более сильным и всепроникающим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Принцесса пришла во дворец, выглядящая на шестнадцать или семнадцать лет и совершенно прекрасная. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь заставил принцессу поклониться Ду Шэну и сказал: «Это моя маленькая девочка по имени Ляньхуа - Цветок Лотоса». (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;”). Принцесса отдала приветствие и вернулась во внутренний зал. (;;;;;;;;;;;;;;). Как только он увидел принцессу, разум Ду Шэна пошатнулся, и он впал в глубокою задумчивость. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь поднял свой кубок и призвал его выпить, но Ду Шэн, казалось, не видел и не слышал его. (;;;;;;;;;;;;;;;). Царь также, казалось, почувствовал чувства Ду Шэна и сказал: «Моя младшая дочь - хорошая пара для вас, но мне стыдно сказать, что она не того же сорта как вы, что мне делать»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)?. Ду Шэн был подавлен, словно в бреду, и снова слова великого царя не были услышаны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Человек, сидевший рядом с ним, тихонько наступил ногой на Ду Шэна и сказал: «Разве вы не видели, как царь только что кланялся вам, и не слышали, как царь говорил с вами»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Ему стало стыдно, и он покинул своё место, сказав: «Царь обошелся со мной очень вежливо, и я рад, что меня простили за то, что я слишком много выпил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Царь занят своими государственными делами, а мне пора уходить». (;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Царь также покинул своё место и сказал: «Я был рад видеть вас в этот раз. Почему вы так торопитесь уйти? (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;). Поскольку вы не хотите оставаться, я не смею вас заставлять. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы будете скучать по этому месту, я пришлю кого-нибудь, чтобы пригласить вас сюда снова». (;;;;;;;;;;;;;;;;”). Затем он приказал евнуху проводить Ду Шэна. (;;;;;;;;;;;;). Когда он шёл по дороге, евнух сказал Ду Шэну: «Только что царь сказал, что можно было бы устроить сватовство, и, похоже, он хочет обручить принцессу с вами, почему вы не сказали ни слова»? (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Ду Шэн так раскаялся, что топал ногами. (;;;;;;;;). Пока он шёл, он чувствовал угрызения совести, и не успел оглянуться, как оказался дома. (;;;;;;;;;;;;;;).
Внезапно Ду Шэн пришёл в себя, и остатки закатного света за окном померкли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сидел в тишине, вспоминая то, что только что произошло, и всё это казалось ему слишком отчетливо. (;;;;;;;;;;;;;;;;). После ужина он задул свечи, надеясь в темноте вновь отыскать царство своих грёз. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).  Однако дороги на Хандан нигде не было, поэтому я только сожалел и вздыхал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды ночью Ду Шэн спал в постели рядом со своим другом, как вдруг увидел евнуха, который приходил провожать его в прошлый раз, и передал приказ царя пригласить Ду Шэна во дворец. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ду Шэн был в восторге и пошёл с ним. (;;;;;;;;;;;). Увидев царя, Ду Шэн вышел вперед, чтобы засвидетельствовать своё почтение. (;;;;;;;;;;;;;). Царь поспешно поднял его и усадил, сказав: «С тех пор как мы расстались, я знаю, что вы любите мою дочь; надеюсь, вы не будете возражать, если я отдам её вам сейчас». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Ду Шэн тут же склонил голову и поблагодарил его. (”;;;;;;;;). Царь приказал евнухам и министрам сопровождать Ду Шэна на свадебный пир. (;;;;;;;;;;;;;;;). Пока пили вино, кто-то из дворца пришёл и доложил: «Принцесса одета». (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;”). Через несколько мгновений принцесса вышла в окружении десятка дворцовых служанок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Покрытая красным шёлком, она легкими и стройными шажками прошла по алому ковру, чтобы выйти замуж за Ду Шэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Отдав дань уважения, фрейлины проводили пару в дворцовый павильон. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пещера была мягкой и прохладной, со сладким ароматом. (;;;;;;;;;;;;). Ду Шэн сказал: «То, что передо мной принцесса, - это радость, которую невозможно забыть. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;). Боюсь, что сегодняшняя встреча - это сон»! (;;;;;;;;;;;”)! Принцесса прикрыла рот рукой и рассмеялась: «Очевидно, что я с вами цела и невредима, где же сон!» (;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”)!
На следующее утро Ду Шэн улыбался, нанося игриво на принцессу мази, подпудривая и подводя ей брови, а когда закончил, измерил её окружность талии поясом, а с помощью пальцев измерил ступни её ног. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Принцесса рассмеялась и спросила: «Ду Шэн, ты  сошёл с ума»? (;;;;;“;;;;;;”)? Ду Шэн ответил: «Я всегда боюсь быть обманутым снами, поэтому я специально внимательно осматриваю тебя и записываю всё. (”;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если бы это снова был сон, достаточно было бы вспомнить его отчетливо». (;;;;;;;;;;;;;”). Пока они шутили, вбежала придворная дама и сказала: «Демон ворвался во дворец, а царь прячется в боковом зале, гибельуже не за горами»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Ду Шэн в ужасе бросился к царю. (;;;;;;;;;;;). Царь взял руку Доу Шэна и, плача, сказал: «Я благодарен вам за вашу доброту и надеюсь, что она будет постоянной. (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;). Кто бы мог подумать, что с неба свалится катастрофа уничтожения, а на карту поставлена судьба страны, что мы можем сделать?» (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)?! Ду Шэн был потрясен и спросил, откуда это взялось. (;;;;;;;;;;). Царь передал Ду Шэну копию донесения на своём столе и показал её ему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). В нем говорилось: "Великий ученый из Зала Благовоний, Хэй И, молил царя перенести столицу как можно скорее, чтобы спасти страну от чрезвычайного демонического бедствия: (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;) согласно докладу стражников у дворцовых ворот, в шестой день пятого месяца гигантский питон длиной в тысячу футов пришёл и свернулся у дворца, сожрав тринадцать тысяч восемьсот подданных внутри и снаружи города; везде, где он проходил, дворцы лежат в руинах и т.д. Когда придворные узнали об этом, они пошли посмотреть на него, и увидели питона с головой размером с гору, двумя огромными глазами и телом, как река и море, поднимет голову и проглотит все храмы и павильоны, растянет тело и разрушит все оборонительные стены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это действительно редкое зло древних времён, но и редкое бедствие для всех поколений! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Страна в опасности! (;;;;;;)! Я прошу царя как можно скорее перевезти его семью и дворец в безопасное место".(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”).
Лицо Ду Шэна стало пепельным, когда он закончил читать это донесение. (;;;;;;;;;;;). Тут же прибежал придворный чиновник и доложил: «Демоническое существо уже здесь»! (;;;;;;;;;;“;;;;”)! Толпа взвыла от ужаса. (;;;;;;;;;). В спешке царь не знал, что делать, а только плакал и говорил Ду Шэну: «Мою дочь здесь ради вас, спасите её, господин»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”). Ду Шэн на одном дыхании вбежал обратно в павильон и увидел, что принцесса плачет вместе с окружающими, держась за голову, а когда она увидела вошедшего Ду Шэна, то схватила его за поясок и сказала: «Вы же меня спасёте, господин»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”)!. Увидев это, Ду Шэн так растерялся, что взял принцессу за запястье и сказал: «Моя семья очень бедна, и мне стыдно сказать, что у меня нет золотого дворца, а только три домика под соломенными крышами, можем ли мы там спрятаться вместе»? Со слезами на глазах принцесса сказала: «Это срочно, какой еще есть выбор? (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;)? Я только прошу, чтобы мы побыстрее ушли отсюда»! (;;;;;;;;;;;”). Затем Ду Шэн помог принцессе выбраться наружу. (;;;;;;;;;;;).
Через некоторое время они прибыли в дом Ду Шэна. (;;;;;;;;;;;). Принцесса сказала: «Это очень безопасное место, гораздо лучше, чем наша страна. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако, если я приеду сюда с тобой, на кого будут полагаться мои родители? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Пожалуйста, постройте ещё один зал, и пусть вся страна переберётся сюда». (;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Услышав это, Ду Шэн оказался в большом затруднении. (;;;;;;;;;;). Принцесса уапекнула его, сказав: «Что толку в женихе, если он не может спасти жизнь людям»?! (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”)?!. Ду Шэн утешил принцессу и сам пошёл во внутреннюю комнату. (”;;;;;;;;;;;;;;;;;). Принцесса лежала на кровати, плакала и причитала, но ее невозможно было уговорить. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он проснулся, то понял, что это был всего лишь очередной сон, но звук плача продолжал звучать в его ушах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он внимательно прислушался, то увидел, что это был не человеческий голос, а две или три пчелы, летающие вокруг его подушки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он воскликнул: «Странно, странно это»! (;;;;;;“;;;;;”)!
Его друг в постели рядом был разбужен и спросил его, что случилось. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Ду Шэн рассказал своему другу в общих чертах, что именно произошло во сне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда его друг услышал это, он тоже был поражен. (;;;;;;;;;;;). Они встали вдвоем, чтобы посмотреть на пчел, летающих между их рукавами, но они не улетали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем друг посоветовал Ду Шэну построить для них улей. (;;;;;;;;;;).
Ду Шэн последовал совету своего друга и руководил строительством улья для пчёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Как только две стеновые панели были возведены, снаружи стены, словно чёрная веревка, влетел большой рой пчёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Перед тем, как крыша была установлена, туда прилетел ещё целый рой пчёл. (;;;;;;;;;;;;;;;). Ду Шэн проследил за направлением движения пчел и выяснил, откуда они прилетели; он обнаружил, что они прилетели с огорода старика. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В огороде стоял улей, который простоял там более тридцати лет, и в нём расплодилось много пчёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Кто-то рассказал старику об улье, который построил Ду Шэн. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда старик пошёл в огород, он увидел, что в улье нет ни звука. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он открыл стену, то увидел, что внутри свернулась большая змея длиной более десяти футов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старик так рассердился, что вытащил змею и убил ее, только потом узнал, что это была та самая змея, о которой Ду Шэн упоминал в своем сне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После переезда в дом Ду Шэна эта колония пчел процветала, и никаких других необычных явлений не происходило. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Народные сказки, связанные с призраками и богами, часто вплетены в китайскую философию, и их смысл трудно передать в картинках. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но все же находились люди, которые охотно обращались к малоизвестным древним романам того времени, хотя и знали, что их сюжеты были гораздо менее интригующими, чем сюжеты современных романов.( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Человеку часто во сне являются духи, но духи не являются бесами. Более того, они противостоят бесам и часто помогают людям спастись от голодных духов, которые похищают энергию живых людей.
И он рассказал историю «;;;;;» (Великое опустошение страны Ракшей), как дух спасает человека от преследовавших его голодных духов.

273. Дух спасает человека от бесов
Чжао И-цзи возвращался из Линьани, когда встретил монаха, который рассказал ему, что шестого февраля этого года два человека из Линьани, один по фамилии Чжао, а другой Ли, приехали продавать свиней в Ханчжоу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На полпути Чжао уже продал свою свинью и хотел сначала вернуться обратно. (;;;;;;;;;;;;;). Человек Ли хотел вернуться с ним, но Чжао отказался, Ли сердито отругал его, сказав: «Если ты пойдешь, тебя остановят злые духи, и ты не сможешь вернуться домой». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ему были неприятны его слова, поэтому он помолился в храме Сюань Тан и отправился дальше. (;;;;;;;;;;;;).
Когда он прибыл на мост, была уже вторая стража ночи, и он увидел перед собой первых четырех человек: их окружала группа людей с изуродованными головами и кровоточащими ртами, а из всех их семи отверстий бежала кровь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он отважился на удар и взмахнул кулаком, призрак с черным платком прямо подставил ему голову, он почувствовал, как холодный воздух атакует его сердце, его рот не мог говорить, и он упал на землю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Призраки набили его рот и нос грязью. (;;;;;;;;;). Вдруг перед ним кто-то появился с палкой, разбросал четырех демонов и бросил в него ручного Чжао, сказав: "Я пришёл к вам на помощь, я бог Сюань Тань", а эти четыре духа бежали в Китай из страны ракшей, потому что в прошлом году в стране ракшей был сильный голод, и голодным духам негде было прокормиться. Но хотя вы и спаслись от зла, вы можете оказаться в опасности, поэтому вы должны использовать тринадцать палочек благовоний и зажечь их перед печью у двери вашего дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Чжао проснулся от неожиданности и с удивлением обнаружил, что его тело лежит возле дома, поэтому он посмотрел в воздух и поблагодарил бога. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как тот и говорил, он был в порядке. (;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Однако нужно отдать должное бесам, которые часто ведут себя принципиально и придерживаются определённых моральных правил, отвечающих их кодексу чести.
И он рассказал, как бесы вскрывают преступление, совершённое человеком.

274. Принципиальные бесы
Молодой человек из его района без видимой причины раскопал могилу своей жены, и гроб был почти виден. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда пахари были в поле, они увидели, как он копает и бранится, и заподозрили, что у него эпилепсия, и поднялись, чтобы остановить его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они допрашивали его, он отказался признаться. (;;;;;;;;). Однако он был скован руками людей и не смог возобновить раскопки и ушёл с ненавистью, и никто не мог сказать, почему он сердится. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день к могиле внезапно подошел пастух и в ярости сказал, как бы  сам себе: «Ты много шумел о том, что хорошо и что плохо, обидел многих людей из плоти и крови, а теперь ложно обвиняешь меня в том, что я нахожусь в Желтых источниках. Я должна воззвать к богам, и я не дам тебе поблажек». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После того как он сделал это странное заявление, он прикусил свой собственный язык до крови. (;;;;;;;;;;;). Молодой человек так гордился своей храбростью, что смотрел на всех свысока и относился к своим соотечественникам, как к пустому месту. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пастух вступился за него и обругал всех, сказав: «Меня не убеждает утверждение  всех, что этот молодой человек задиристый и некультурный. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вчера вечером я шёл ночью мимо могилы его жены, когда услышал в лесу какой-то звук и побоялся идти вперёд. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Спрятавшись поблизости, я стал наблюдать из укрытия и увидел семь или восемь тёмных фигур, сидящих перед могилой с его женой под ярким лунным светом, и их похотливые голоса звучали отчетливо, они заигрывали с ней и вожделели её, говоря о ней с восторгом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). А люди говорят, что её обвиняли ложно»? (;;;;;;;;;). Один человек, услышавший это, сказал об этом молодому человеку. (;;;;;;;;). Молодой человек был увлечён ею, и он сразу же сделал это. (;;;;;;;;;;;). К счастью, у похитителя наслаждений не было планов, и он не знал, что у призрака есть дух. (;;;;;;;;;;;;;). Вполне справедливо, что злодей должен иметь возможность обманывать самого себя. (;;;;;;;;;;). Однако страстное желание молодого человека использовать приведение для своего удовлетворения заставило его ревновать. (;;;;;;;;;;;;;). Поэтому говорят: «Благородный муж не хочет иметь много начальников». (;;;;;;;;;;;;).

Звезда Алгораб (Дельта) созвездия Ворона
Звезда 2-й величины. Координата — 13°27' Весов. Слуги — Сатурн, Плутон, Марс.
Часто дает человеку в жизни столкновение с чем-то дурным, похотливым, нечистым. Это рабская жизнь, над человеком все глумятся, позор, грязь. Человек и в буквальном и в переносном смысле может питаться объедками (объедки с барского стола), недоедать. Позорная жизнь. Тяжелая и малоприятная звезда на бытовом уровне, а на более высоком уровне это не "стервятник", а "ворон" — мудрая птица, священная птица бога Варуны. На границе XII дома — все от человека отворачиваются (библейский Иов), смерть в одиночестве. В соединении с Луной, с Меркурием, а также на границе IV такой человек будет предвестником несчастья для других людей ("накаркает" беду).

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- Человек часто сталкивается в своей жизни чем-то дурным и нечистым, когда его все в чём-то обвиняют, но он должен выйти из этого положения с достоинством, тем более, что ему могут помочь небесные силы, которые веря в его благородством.
И он рассказал о том, как дух-хранитель города наставляет чиновника разумному правлению.

275. Дух города наставляет чиновника разумному правлению
Одному учёному из Чжэцзяна ночью приснилось, что он пришёл во дворец чиновника, который также назывался Храмом городского бога. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Один из чиновников загробного мира сказал ему: «Сейчас некий чиновник обвиняет своего друга в неблагодарности и приводит тебя в качестве свидетеля. (;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;). Можете ли вы придумать что-нибудь подобное»? (;;;;;;;;;)? Учёный вспоминал, и это было так, он был прав. (;;;;;;;;). Услышав, что бог города поднялся на своё место, чиновник сказал: «Прибыл свидетель, чтобы дать показания против друга, которого обвиняют в том, что у него плохое сердце, прошу провести расследование».(;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Городской бог поднял дело и показал его учёному, который рассказал ему правду. Он сказал: « Это поколение людей объединяется для достижения личных целей и ищет продвижения у своих друзей. (;; ;;;;;;;;;;;;;;;). Если они одиноки, они цепляются друг за друга в поисках помощи; если они враги, они вытесняют и пожирают друг друга; если они друзья негодяя, как они могут отвечать за поступки благородного человека, если они друзья негодяя? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;)? Они неизбежно проникнут в дом, корень проблемы ясен, поэтому их можно изгнать». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). И учёный сказал: «Есть ли наказание для тех, кого не называют так? То есть существует ли анонимное наказание для тех, у кого нет отрицательного сердца? (;;;;;;;;;;;;; ;;;;)? Если вы посадите дыню, вы получите дыню; если вы посадите боб, вы получите боб; причина и следствие взаимоисключают друг друга. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цветок приносит семя, и семя распускается снова; причина и следствие взаимно усиливают друг друга. (;;;;;;;;;;;;; ;;;). За теми, кто негативен и имеет злое сердце, последуют те, кто негативен со злым сердцем, и не нужно ждать, что боги и духи позаботятся о них». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Учёный проснулся, и через несколько лет его чтения и исследования он обнаружил, что все было так, как сказал Бог. (;;;;;;;; ;;;;;;;;;;).

Выслушав эту историю, Пу Сун-лин сказал:
- Когда человек с кем-то общается, он не всегда понимает, с кем он имеет дело. Весь мир проникнут духовностью, и разные существа, имея свою жизнь, способны представить своё сердце в таком виде, какое человек не ожидает встретить. Ведь души всех существ перемешаны и, получая какую- либо форму для вхождения в реальный мир, могут сохранять воспоминания о своих прошлых жизнях. Так устроен мир.
И он рассказал в женщине в зелёном.

276. Женщина в зелёном
Ученик-послушника Юй Цзин звали Сяо Сун, он был уроженцем Иду и учился на священника в храме Лицюань. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды ночью, когда Юй Цзин читал молитвенные песнопения, он вдруг услышал, как женщина за окном хвалит его, говоря: «Господин Юй очень прилежно читает священные писания». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;”). Юй Цзин подумал: «Откуда взялась эта женщина в горах»? (;;;;;;;;;;;;;;). Он был озадачен, когда женщина толкнула дверь и сказала: «Вы очень много трудитесь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;”). Юй Цзин удивленно поднялся и увидел, что женщина была одета в длинное зеленое платье и была удивительно красива. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Юй Цзин знал, что она не человек, и снова и снова спрашивал её, где её дом, и кто её семья. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина сказала: «Ты же видишь, я не способна есть людей, так зачем искать корень вопроса». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Она так понравилась Юй Цзину, что он переспал с ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина сняла одежду, и её талия оказалась настолько тонкой, что её можно было обхватить горстью. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда уже почти рассвело, женщина ушла налегке. (;;;;;;;;;;;;). С тех пор ни одна ночь не проходила без её прихода. (;;;;;;;;;;;).
Однажды вечером они вместе выпили вина. (;;;;;;;;;). Когда женщина заговорила, она много знала о музыке, поэтому Юй Цзин сказал: «У вас такой мягкий и нежный голос, если бы вы могли спеть песню, она бы запала мне в душу». (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Женщина улыбнулась и сказала: «Я не смею петь, боясь убить твою душу». (;;;;;;“;;;;;;;;;;”). Когда Юй Цзин настоял на том, чтобы попросить её спеть, женщина ответила: «Я не скуплюсь, но боюсь, что меня услышат другие. (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Если вы так хотите меня слушать, мне придется выставить себя дурочкой, но я могу петь только низким голосом, только так вы поймете смысл». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Затем, постукивая пальцами ног в такт, она запела. (;;;;;;;;;;;). Смысл песни был таков (;;):

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

sh; sh;ng w;ji; ni;o;
xi;n n; zh;ng y; s;n;
b;yu;n xi;xi; sh;;
zh; k;ngl;ng w;b;n. ”

С закатом все птицы, на ветках гнездясь, засыпают,
В ночи лишь служанки, ища своё счастье, гуляют,
И я среди них не жалею, что туфли промокли,
Боюсь, мой жених без любви обойтись моей мог ли.

Голос был тонким, как у мухи, и его можно было отчетливо расслышать, только прислушиваясь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).  Он почувствовал всё изящество и плавность песни, которая ласкала его слух и проникала глубоко в его сердце. (;;;;;;;;;;;). Когда песня закончилась, женщина открыла дверь и выглянула наружу, сказав: «Я опасаюсь, что кто-то может быть за окном». (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;”). Она  вышла на улицу и обошла дом, прежде чем войти. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Юй Цзин спросил: "Почему ты такая подозрительная»? (;;;;“;;;;;;;”)? Женщина улыбнулась и ответила: «Как говорится, мушка, у которой крадут жизнь, всегда боится людей, и это относится ко мне». (;;;;;;;;“;;;‘;;;;;;;;’;;;;;;;;”). Через некоторое время после того, как она уснула, женщина вдруг снова стала несчастной и сказала: «Неужели это конец нашей жизненной судьбы»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”)? Юй Цзин спросил её, почему, и она ответила: «Моё сердце бьётся беспокойно, и я боюсь, что приближается несчастье».(;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;”). Юй Цзин успокоил её: «Нет ничего необычного в том, что твоё сердце бьется, а глаза бегают, так зачем говорить такие вещи»? (;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Женщина успокоилась и стала немного счастливее, и они возобновили свою близость. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда женщина встала с постели, уже почти рассвело. (;;;;;;;;;;;). Она уже собиралась открыть дверь, но замешкалась и вернулась, сказав: «Не знаю почему, но я всегда боюсь, моё сердце не на месте. (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;). Пожалуйста, выведите меня за ворота». (;;;;;;”). Юй Цзин встал и проводил её за двери. (;;;;;;;;;;;;). Женщина сказала: «Стой здесь и смотри на меня, я перепрыгну через стену, и ты сможешь вернуться назад». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Юй Цзин сказал: «Хорошо». (;;;;“;;”). Он видел, как женщина повернула в другой конец коридора и в мгновение ока исчезла. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Он уже собирался снова заснуть, когда услышал испуганный крик женщины о помощи. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Юй Цзин подбежал к ней, но когда он осмотрелся, там никого не было, похоже, что она была на карнизе дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он поднял голову, то увидел паука, размером с ружейную пулю, который терся о какой-то предмет, который кричал во всю мощь своих легких. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Юй Цзин покопался в паутине и снял шелковые нити, которыми был обмотан предмет, оказавшийся зеленой пчелой, которая уже умирала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Юй Цзин отнес пчелу в свою комнату и положил её на стол. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Через некоторое время пчела медленно проснулась и начала ползти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она медленно забралась на камень для растирки туши, обмакнулась в тушь, вылезла и легла на стол, обошла вокруг и нацарапала слово "спасибо", затем часто расправил крылья, после чего улетел через окно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;”;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор женщина не возвращалась. (;;;;;;;;;).

Послушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Когда видишь незнакомого человека, будь то мужчина или женщина, то очень трудно понять, кто он, какой имеет характер, добрый он или злой. Но есть определённый критерий, который принят даже в загробном мире – как распознавать человека.
И он поведал историю «;;;» (Мантия сердца), как человек, который служит посыльным в Царстве мёртвых и рассказывает о том, как там вершат правосудие.
277. Посыльный в Царстве мёртвых
Цянь Янь-тин из Цяньтана как-то рассказывал: «Однажды я купил лодку в Тяньцзине и вернулся в Ханчжоу. Человек в лодке, Ян, был ученым-сюцаем из Уси, который сидел в лодке весь день, молчал и мало что говорил в тишине. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Из-за его упрямства Цянь не стал с ним разговаривать, так как тот был молчаливый и необщительный. (;;;;;;;;;;;). Однажды, когда Цянь случайно заговорил о причине и следствии, сам он не очень-то в это верил, то Ян сказал, что у него есть доказательство, что они существуют, и что он на несколько ночей в месяце отправляется в чертог потустороннего мира, специализируясь на лишении человеческих жизней людей, имеющих бумажные билеты, на которых написаны их имена. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если речь шла о почётной жизни царя или генерала, то добавлялась киноварная печать, как на официальном билете. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Печать похожа на официальную печать со шрифтом, но я не знаю, что это за иероглиф. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда царь загробного мира исследует добро и зло, совершённые человеком, он сначала покрывает его мантией, как колоколом на земле в мире живых. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда человек надевает эту мантию, он не сможет извергнуть из себя враньё, описывая свои двусмысленные поступки в жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). В неземном мире к людям относятся с большим снисхождением, и если при свете солнца у них возникнет злая мысль, то, если у них снова появится добрая мысль, она сотрет предыдущую злую мысль. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Человек, изготовивший эту печать, которая была в руках Чжун Су-гуна во времена предыдущей династии Мин, до сих пор не ушёл из потустороннего мира. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Но ещё более удивительным бывает то, что иногда снится человеку, который не может понять смысла этого сна, а потом этот сон сбывается таким образом, что события соединяются между собой самым странным и необычным образом.
И он рассказал об одном вещем сне, который сбылся.

278. Необычный вещий сон
Я слышал это от Сунь Шубао, племянника семьи Лю из Яньшаня. (;;;;;;;;;;;). Он рассказал, что у его деда по материнской линии было семь дочерей, которые все были замужем. (;;;;;;;;;;;;;;). Одной из них ночью приснилось, что она и шесть его подруг связаны красной веревкой, что, по её мнению, было зловещим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда умерла очередная жена их отеца, все семеро пошли почтить её память, но она помнила, что это был кошмар, и не решилась спать и есть с теми шестью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она боялся спать и есть вместе с шестеркой, а когда они иногда встречались, то сидела некоторое время, а потом уходила. (;;;;;;;;;;;). Когда её допрашивали, она объяснила свои причины. (;;;;;;;;). Все они подозревали, что у неё есть ещё какие-то тайные мысли, и просили её сказать об этом. (;;;;;;;;;;;;). Первым делом, одним вечером они пригласили её выпить с ними, но им пришлось закрыть перед ней дверь, чтобы она не смогла убежать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг в погребальном дворце вспыхнул пожар, и все семеро сгорели. (;;;;;;;;;;;). Я понял, что если бы у этой женщины не было этого сна, она не избегала бы шести подруг, а если бы она не избегала шести подруг, то они, как  хозяйки, не открыли бы дверь, а если бы они не открыли дверь, семь человек, возможно, не были бы сожжены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Боги искушали её сном, чтобы никто из них не смог спастись. (;;;;;;;;;;;;;;). Интересно, в чём причина этого? (;;;;;;;)? Я не знаю причины смерти одной и той же семьи в одно и то же время. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Наверное, не случайно семь дочерей родились в одном доме и овдовели в одно и то же время. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

Звезда Эпсилон созвездия Ворона
Звезда Эпсилон Возничего созвездия Ворона является тройной звездой, носящая у арабов имя Алмас, в переводе означающая «козлёнок», который был у мамы-козы – звезды Капеллы. Это - мистическая звезда, которая то светлеет, то темнее. Её называют ещё «призрачной звездой». Люди, рождённые под этой звездой, с самого рождения не знают, что хотят от жизни, мечутся во все стороны и совершают странные поступки. Обычно такие люди кончают свою жизнь трагично.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- Человеческая жизнь, как и любого существа на земле, хрупкая и может оборваться в любое мгновение. Поэтому человек должен ценить свою жизнь, как и жизнь других существ.
И Цзи Юнь рассказал о том, как небо карает женщину, которая любила есть кошачье мясо. Она умерла, мяукая.

279. Женщина, любящая есть кошачье мясо, умирает, мяукая
Некая женщина в Миньчжуне любила варить и есть кошек. (;;;;;;;;). Когда у неё появлялась кошка, она, храня известь в кастрюле, заталкивала туда кошку и залила её кипящим супом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Известь разъедала кошку, и её шерсть выпадала, и тело не нужно было лечить,  и вся её кровь возвращалась в органы, от этого мякоть становилась белой как нефритовой, а вкус в десять раз был лучше, чем у цыплёнка. (;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). День за днём она устанавливал сети на кошек, и количество их отлова и убийств не подсчитывалось. (;; ;;;;;;;;;;) Позже женщина тяжело заболела, издавала звуки, похожие на кошачье мяуканье, и умерла через десять дней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Кое-кто спокойно взирал на эти чёрные трапезы, и даже иногда дегустировал её блюда вместе с соседями. (;;;;;; ;;;;). Так смиренный Цзи Ин-вэнь, мой зять, вступался за неё, и рассказывал мне о ней. (;;;;;;;;;;;;;;). Он рассказал, что сын евнуха в Цзинчжоу любил брать кошек и собак, ломать им лапы и поворачивать их задом наперед, чтобы посмотреть для развлечения, как они прыгают, и многих из них убивал. (;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но когда у него родились дети, у всех у них ступни и пятки были повернуты назад. (;;;;;;;;;;;). Его сын, Ван Фа, раб семьи Ю, был хорошим стрелком из ружья дробью  по птицам и каждый день убивал десятки птиц. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У него был только один сын по имени Цзиньчжоу, который родился, когда он уехал в Цзиньчжоу. (;;;;;;;;;; ;;;;;;;;). Когда ему было одиннадцать или двенадцать лет, у него вдруг появились язвы по всему телу, похожие на следы от огня, и внутри каждой язвы было железное семя, попавшее туда из неизвестного источника. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;). Убийство – это чрезвычайное зло и серьезное преступление, я в это верю! (;;;;;;;)!. Я задавался вопросом, что те, кто возделывают плоды добра, кто ежедневно соблюдают пост, как будто следуют закону, но не могут воздержаться от убийства, находясь в постоянно состоянии этого духа. (;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;). Означает ли практика поста Будды, что употребление фруктов и овощей является заслугой? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Именно употребляя фрукты и овощи, человек не убивает себя. (;;;;;;;;;;;;). В настоящее время ученики говорят, что в определенный день, период поста Авалокитешвары, и в определенный день, период поста Джьотишвары, - это дни, в которые Будда радуется. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;). Но если это не тот день, то Будда не будет задавать вопросы о заклании и жестокости заклания. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Существует ли такая вещь под небесами? (;;;;;;;)? И сыны небес не убивают скот ни за что; правители не убивают овец ни за что; воины не убивают собак и кабанов ни за что. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Конфуцианцы, следуя учению мудрецов, не отрезают мясо ни по какой причине. ( ;;;;;;;;;;;;;;;). Однако не рекомендуется человеку убивать иначе, чем для проведения приветственной церемонии поклонения богам. (;;;;;;;;;;;;;;). Убить кого-то ради собственной жизни, чтобы напитать себя чашкой супа, это - всё равно, что вместо поста убить десятки или сотни жизней ради своего удовольствия – напитать себя на одно мгновение страданиями и несчастиями всех живых существ из-за своей бесконечной порочности, из-за того, что что-то становится вкусным, в то время как сердце продолжает голодать, это якобы ничуть не отличается от ежедневного соблюдения поста сердца? (;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Учитель Донпо всегда придерживался этой теории, и я хотел бы поделиться ею с теми, кто стремится практиковать плоды добра. (;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Человек должен жить с другими существами миролюбиво, но не доверять им свою жизнь, потому что человек и другие существа идут: каждый своим путём.
И он рассказал о женщине по имени Лай.

280. Женщина по имени Лай
В уезде Лунмэнь жил человек по имени Се Чжун-тяо, который был презренным человеком с плохим характером. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда его жена умерла, ему было тридцать лет, она оставила после себя двух сыновей и дочь, которые плакали и кричали целыми днями, из-за чего он уставал и расстраивался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он хотел взять в жены другую женщину, но не мог найти работу, поэтому нанял старую мать, чтобы она воспитывала его детей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды, когда Се медленно шел по горной дороге, к нему сзади неожиданно подошла женщина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он подождал, пока женщина подойдет, и взглянул на неё, это была симпатичная женщина лет двадцати, и она очень понравилась, поэтому он сказал с игривой улыбкой: «Не боится ли девушка ходить одна»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;”)? Женщина просто шла и не отвечала. (;;;;;;;;;;). Он снова сказал: «Тебе трудно ходить по горе, потому что у тебя маленькие и хрупкие ножки». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”). Женщина по-прежнему игнорировала его. (;;;;;;;). Когда Се увидел, что рядом никого нет, он подошёл к женщине, внезапно схватил её за запястье, затащил на поляну и попытался заставить её отдаться ему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина гневно закричала: «Откуда ты взялся, скотина»! (;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;”). Се Чжун-тяо просто потянул женщину за собой и не отпускал ни на шаг. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина запиналась и спотыкалась, и ей ничего не оставалось, как сказать: «Ты хочешь заняться со мной любовью и сделать это со мной? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;; ;;;;;;;;)?. Отпусти меня, я обещаю тебе покориться». (;;;;;;;;”). Се Чжу-тяо согласился, и они вместе пошли к уединенному оврагу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они закончили целоваться, женщина спросила его, где живёт его семья и какая у него фамилия, и Се Чжун-тяо рассказал ей правду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он также спросил об этом женщину. (;;;;). Женщина сказала: «Моя фамилия Лай, и я, к сожалению, вдова. (;;;;“;;;;;;;;;). Моя свекровь тоже рано умерла, так что я осталась совсем одна, и мне не на кого положиться, поэтому я часто ухожу жить в дом своей матери». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Се Чжу-тяо сказал: «Я тоже потерял свою жену. (;;;;;“;;;;;;;). Я вдовец и живу дома, можешь ли ты следовать за мной»? (;;;;;;;;;;;”)? Женщина спросила: «Есть ли у тебя дети и женщина, которая бы ухаживала за ними»? (;;;;“;;;;;;”)? Се Чжун-тяо сказал: «По правде говоря, если ты спрашиваешь, с кем я близок, то у меня есть много женщин, которые близки мне, и им со мной хорошо. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но мне невыносимо слышать, как недовольны эти женщины, когда мои дети плачут». (;;;;;;;;;;;;”). Женщина немного поколебалась и ответила: «Это трудно сделать. (;;;;;;;;;“;;;;;;;). Видя, что твои одежда, туфли и носки обычного фасона, я думаю, что смогу это сделать; но трудно быть мачехой, и я боюсь, что не выдержу пересудов окружающих». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Се Чжун-тяо сказал: «Пожалуйста, не будь подозрительной. (). Если я сам не говорю о тебе ничего плохого, почему другие должны вмешиваться»? (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Женщина нехотя согласилась, но затем сказала с беспокойством: «Мы дошли до этого момента, так как же я могу не подчиниться? (;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но у меня дома есть свирепый дядя, который часто обращается со мной как с диковинкой, чтобы получить деньги, и я боюсь, что он не позволит нам пожениться, что же делать»?. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Се Чжун-тяо тоже забеспокоился и попросил женщину сбежать с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина сказала: «Я много раз думала об этом, но меня беспокоит, что если твоя семья узнает об этом, это будет плохо для нас обоих». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Се Чжун-тяо сказал: «Это пустячное дело, у меня дома есть только старая мать, и я могу сразу же отослать её». (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Женщине так понравилось, что она пошла домой вместе с Се Чжун-тяо. (;;;;;;;;;;;;;;;). Се Чжун-тяо сначала спрятал женщину во внешней комнате, затем вошёл в дом, отослал старую мать, убрал постель и принял женщину, и они вдвоем стали ещё счастливее. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина сама делала всю работу по дому, шила для своих детей и очень много работала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Се Чжун-тяо так любил эту женщину, что каждый день разговаривал с ней только за закрытыми дверями и не посещал гостей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через месяц или около того Се Чжун-тяо уехал по делам, запер дверь и ушёл. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вернулся, то увидел, что дверь в зал закрыта и никто не отвечает, хотя он стучал в дверь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он толкнул дверь и вошёл внутрь, но в доме никого не было. (;;;;;;;;;;;;;). Когда он вернулся в спальню, из двери внезапно вышел большой волк и чуть не напугал его до смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он вошёл внутрь, его детей не было видно, пол был залит кровью, и только три детские головы всё ещё были на видном месте и лежали на полу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он повернул назад, чтобы преследовать волка, но уже не знал, куда тот делся. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Мудрец Иши сказал: «Даже если у этого человека был плохой характер, то страшная награда, которую он получил, слишком тяжела для него. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Те, кто берут для своих детей мачеху, ведут волков в свои дома; не говоря уже о том, чтобы пытаться найти хорошую жену в неподобающих отношениях между мужчиной и женщиной!" (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;” )!

Выслушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Иногда решение многих проблем приходит человеку во сне. Во сне он также видит ту истину, которая сокрыта от его сознания при его бодрствовании, потому что истина всегда остаётся истиной и на этом свете и на том.
И он рассказал историю «;;;;;;» (Выиграть стипендию - значит потерять жизнь) об одном вещем сне:

281. Вещий сон.
В эпоху правления императора Канси учёный с юга реки Янцзы отправился сдавать императорский экзамен. (;;;;;;;;;;;;;). Один студент Сэ Юань так гордился своим талантом, что презирал всех и сторонился своих сверстников. (;;;;;;;;;;;;). Он каждый раз говорил: «Кто ещё кроме меня выиграет первую стипендию учёного в этом году?! (;;;;;;;;;;;;;;)?!. Сверстники не могли вынести его оскорблений. (;;;;;;).
Когда он прибыл в столицу, и экзамен вот-вот должен был начаться, одному уенику в том же доме ночью приснилось, что император Вэньчан поднялся в храм, чтобы объявить об экзамене, и когда пропели имена, тот студент действительно оказался первым в списке учёных. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но через мгновение женщина с растрёпанными волосами на голове воззвала к справедливости и сказала: «У него есть недостаток в его поведении, он плохо себя ведёт и не может быть первым учёным, так как он - многоженец, поэтому вам нужен другой учёный. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Император выглядел озадаченным и спросил об этом бога в киноварных одеждах. (;;;;;;;;;;;;). Бог в киноварных одеждах сказал: «В период Ваньли тоже был случай, когда очередного учёного перевели в высший чин. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он родился на три года раньше срока, и продолжительность его жизни сократилась на шесть лет». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Первый приз был присужден Ван Ши-даню. (;;;;;;;;;;;).
Когда все встали утром, тот некий заносчивый человек, как обычно, громко разговаривал, и его сокурсник сказал, что ему приснился сон, и рассказал о нём. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Тот человек сразу же сник и с тревогой сказал: «Этой несправедливости не избежать». (;;;;;;;;;;;;). Он был уже не уверен, что хочет стать первым учёным, но не хотел сдавать экзамен снова». (;;;;;;;;;;;;;;). Я был так взволнован, что вынужден был вернуться  домой, но умер на полпути, так и не сдав экзамена. (;;;;;;;;;). Первым учёным, сдавшим экзамен, стал Ван Ши-дань, доживший до шестидесяти лет. (;;;;;;;;;;;;;).

После этого Цзи Юнь сказал:
- Человек часто привыкает к общепринятым воззрениям на вещи, и вдруг оказывается, что то, что он считал плохим, на деле оказывается хорошим. Принято считать, что лисы хитры и беспринципны, но и среди лис бывают исключения.
И он рассказал историю о том, что лиса оказывается любящей женой и почтительной невесткой.

282. Необычная лиса
По словам Чжоу Ми-аня, в его семье была вдова, у которой был сын пятнадцати или шестнадцати лет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она увидела уставших старика и его молодую дочь, которым было слишком холодно и голодно, чтобы идти, и она сказала, что хотела бы взять в невестки девушку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Девушка была так красива, что вдова предложила старику тысячу лян серебра за дочь. (;;;;;;;;;;;;). Они написали брачное соглашение,  девушка, осталась, а старик переночевал и утром ушёл. (;;;;;;;;;;). Хотя она была слабой, но стала хорошей работницей, справлялась со всеми домашними делами и раствором, умела рукодельничать, поэтому семья стала зажиточной. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она всегда была готова услужить своей свекрови, всегда была готова позаботиться о ее питании и проживании, часто поднимаясь три или четыре раза за ночь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда свекровь болела, она проводила дни и ночи у постели больной, и в течение десяти месяцев не смыкала глаз. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Свекровь любила её больше, чем сын. (;;;;;;;). Когда свекровь умерла, то дала мужу несколько десятков золотых на изготовление гроба. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда муж спросил её, откуда она взяла деньги, она долго смотрела вниз и ответила: "Говорю тебе, я лиса, которая избегает грома и молнии. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда лиса попадает в грозу, защитить её может только человек, обладающий большой добродетелью и богатством. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако лисе нелегко неожиданно наткнуться на него, а если и наткнутся, то их будут охранять призраки и боги, поэтому ни молнии ни бесы не смогут к нему приблизиться к ней. (;;;;;;;;;;;;;). Единственный способ избежать этого - заблаговременно отработать хорошую карму. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако, совершать добрые дела нелегко, и даже малых дел недостаточно, чтобы пережить великую скорбь. (;;;;;;;;;;;). Теперь, благодаря защите твоей материи, я избавлена от кары небес, поэтому я сделала щедрый погребальный дар, чтобы заявить о себе, так почему же вы не сомневаетесь в этом?». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Сын был настолько малодушен и напуган, что не решился жить с ней. (;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина ушла со слезами на глазах. (;;;;;;). Позже, по случаю праздника, могила её свкрови всегда отмечалась сожжением жертвоприношений и возлияниями вина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). То, что она избежала смерти, было случайностью, а не тем, что она действительно любила свою свекровь. (;;;;;;;;;;;;;;). Однако, если она это делала, она всё равно просила благословения богов, поэтому она верила, что дочерняя почтительность является высшей добродетелью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

День после двадцать восьмой ночи под созвездием Повозка (Телега)
Я с озабоченностью узнал, что Червяк Инь впал в летаргический сон, и у меня больше не осталось людей, для продолжения моего эксперимента. Хоть Татьяна и была моей студенткой, но её здоровьем и жизнью я не хотел рисковать, к тому же, она уже носила под сердцем моего ребёнка. Придя в больничную палату, я остановился у кровати заснувшего летаргическим сном Червяка Иня, и с сожалением подумал, что мы так и не довели наш разговор до конца, когда подошли к очень важной для меня научной теме.
В Палате была Татьяна и её мать – Девятихвостая Лиса.
Обращаясь к ним, я сказал:
- Какая жалость, что Червяк Инь погрузился в сон, и мы так и не выяснили вопрос о порядке и направлении времени.
Татьяна рассмеялась и спросила:
- Это - единственное твоё сожаление? И тебе не жаль, что он заснул долгим сном?
- Я хочу последовать его примеру, - твёрдо сказал я, - пришёл мой черёд погрузиться в область бессознательного. Мне просто необходимо прояснить многие вопросы, связанные с бытием. Но сейчас главное, что я хочу узнать, - это вопрос: чем обусловлено временное становление? Я всегда подозревал, что человек подобен Космосу. Во всяком случае, у него космический ум, и в его сером веществе головного мозга находится столько же нервных клеток, сколько звёзд на небе. Поэтому человека можно считать уменьшенной копией Вселенной. Ведь человек, оставаясь человеком, является также божеской сущностью, ибо он – частичка Бога.
- О чём ты говоришь? - опять рассмеялась Татьяна. – Человек по своей природе нисколько не отличается от животного.
- Так-то оно так, - согласился я с ней, - но всё равно, человека можно считать богом, потому что какую-то часть своей жизни он проживает на небесах. Без помощи Неба вряд бы он имел такой развитый интеллект. Когда мы говорили с Червяком Инем то затронули интересную тему о порядке и направлении времени. В какой-то степени, время и есть Бог, который управляет всем миром. Мы тогда говорили о «стрелах времени» и пришли к умозаключению, что их - три. С «термодинамической стрелой» - всё просто. Это - свет, исходящий от солнца, тепло, распространяемое от костра. С «электромагнитной стрелой» - сложнее, но и её мы обсудили с Червяком Инем. «Электромагнитная стрела» – это гром и молния, бьющая с Неба. Одним словом, ты понимаешь, о чём идёт речь. А вот «космологическая стрела» говорит совсем о другом времени. Некоторые учёные ошибочно считают, что это Большой Взрыв – Big Bang, образовавший Вселенную. Но я с этим не согласен. Космологическую стрелу времени связывают с расширением Вселенной. Но это же абсурд. Сколько эта Вселенная должна ещё расширяться в своём объёме?! А многие думают, что этот Взрыв и задаёт направление нашего времени. Чушь, и только! Но «космологическая стрела времени» всё же существует. И она направлена не от нас, а к нам. Это и есть те потоки иньной энергии, которые нас бомбардируют. Помнишь, я говорил об электромагнитных опережающих волнах, которые, как эхо, возвращаются к нам из прошлого, формируя у нас параллельный потусторонний мир.
- Мир призраков? – спросила у меня Татьяна, улыбнувшись.
- Вот именно! - воскликнул я. – Это - мир слабого тонкого свечения, мир остаточной энергии инь, которая собирается рядом с нашей жизненной энергией ян. Придёт время, когда её наберётся столько, что она по своей мощи превзойдёт наш мир живых. И тогда мы поменяемся местами: мир живых станет миром мёртвых, а мир мёртвых оживёт, и уже он возьмёт на себя роль настоящей действительности. Мы все, живущие здесь, потеряем нашу энергию жизни, вся она перейдёт к ним. Поэтому уже сейчас нам нужно искать какую-то подходящую нам нишу, нейтральную от этих симметричных миров.
- И где же будет эта ниша находиться? – опять спросила меня Татьяна.
- На небесах, - ответил я, - там, где соберутся наши три небесные души хунь. Ведь наши семь земных душ по рассеются и уйдут в землю.
- А мы с тобой, значит, будем жить на небесах, - смеясь, уточнила Татьяна.
- Если ты захочешь последовать за мной, то мы будем там жить вместе, - сказал я вполне серьёзно.
- А всё наше окружение оставим на земле? – спросила она, давясь от смеха.
- Придётся это сделать, - сказал я полушутливым тоном.
При этих словах слушающая нас Девятихвостая Лиса расхохоталась до слёз, а затем, вытерев слёзы, прочитала мне стихотворение  моего любимого поэта:

К нам на небо из земной юдоли
Жаркий дух вздымается всегда –
Спесь и сытость, голод и нужда,
Реки крови, океаны боли,
Судороги, страсти, похоть, битвы,
Лихоимцы, палачи, молитвы.
Жадностью гонимый и тоской
Душной гнилью сброд разит людской,
Дышит вожделеньем, злобой, страхом,
Жрёт себя и сам блюёт потом,
Пестует искусства и с размахом
Украшает свой горящий дом.
Мир безумный мечется, томится,
Жаждет войн, распутничает, врёт,
Заново для каждого родится,
Заново для каждого умрёт.
Ну, а мы в эфире обитаем,
Мы во льду астральной тишины
Юности и старости не знаем,
Возраста и пола лишены.
Мы на ваши страхи, дрязги, толки,
На земное ваше копошенье
Как на звёзд глядим коловращенье,
Дни у нас неизмеримо долги.
Только тихо головой качая.
Да светил дороги озирая,
Стужею космической зимы
В поднебесье дышим бесконечно.
Холодом сплошным объяты мы,
Холоден и звонок смех наш вечный.

- Именно, так оно и есть, - сказал я, когда она закончила читать стихи.
- Но неужели ты веришь в такую модель мира, - спросила она вполне серьёзным тоном.
- Однако это всё почти доказано наукой, - ответил я, переходя тоже на серьёзный тон, - долгое время мы шли неправильным путём.  Идея о связи направления времени с расширением Вселенной разрабатывалась Толмэном и Коста де Борегаром. Как считал Коста де Борегар, «космологическая стрела времени» лежит в основе термодинамической и электромагнитной, являясь по сравнению с ними более фундаментальной. Но вот только он заблуждался, в какую сторону направлено её остриё. В настоящее время эта ошибочная идея среди учёных уже как будто взята на вооружение, хотя идея о связи одно-направленности нашего времени с космическими процессами разрабатывается лишь на уровне отдельных гипотез. Но так и не получены доказательства самого расширения нашей Вселенной, и нет статуса закона природы, а всё обусловлено лишь начальными и граничными условиями случайного характера, и с их помощью вряд ли можно получить теоретическое обоснование одно-направленности времени. Кроме того, не решена проблема сведения двух «стрел времени», о которых я говорил, как термодинамической и электромагнитной, к космологической. Почему эхо прошлого не удаляется от нас, а возвращается к нам, если происходит такой Большой Взрыв. Только при сжатии Вселенной и уменьшении расстояния, мы можем чувствовать это эхо прошлых флюктуаций. Возникает ещё один вопрос: почему три этих «стрелы времени» оказываются соответствующими друг другу? Гораздо более правильно сказать, что какая-то одна из них является более фундаментальной, чем остальные, а то, что каждая, так или иначе, фиксирует направление времени в окружающем нас мире, нас не смущает. Как трёхмерность пространства, так и многие законы природы требуют необходимых разъяснительных рассуждений. Так необратимые термодинамические и электромагнитные процессы, вместе с расширением и сжатием Вселенной, возможно, связаны между собою, но мы этого не знаем, а лишь, догадываемся. А вот наблюдаемая на опыте асимметрия этих процессов обусловлена единым источником – одно-направленностью времени. Само же это свойство продолжает, как и прежде, оставаться загадочным и необоснованным. Высказывается даже мнение о том, что вообще время «первично и не сводимо», и что «представление о времени не может быть выведено из некоторых первичных концепций, в которых оно неявно не используется».
- Так что, вы не знаете, что такое время, и как оно работает? – спросила меня Девятихвостая Лиса.
- Можно сказать и так, - уклончиво ответил я и тут же поправился, - хотя кое-что мы всё же знаем о времени.
- Что именно? - спросила меня Девятихвостая Лиса.
- Но это именно то, что подтверждает мою теорию о существовании потустороннего мира, который разделяется на высший и низший.
- И что же это? - спросила она.
- Когда учёный Рейхенбах пытался дать теоретическое обоснование порядка и направления времени на основе свойств элементарных частиц, он исходил из того обстоятельства, что в нашем мире частицы превалируют над античастицами. Окружающие на объекты состоят из нуклонов и электронов, а анти-нуклоны, позитроны и другие частицы возникают лишь на ничтожно малое время и гибнут. Не лежит ли эта асимметрия материи в основе асимметрии времени? Учёный Фрейман в своё время высказал свою идею о том, что позитроны можно математически описать, как электроны, движущиеся назад во времени. Отталкиваясь от этой мысли, Рейхенбах предположил, что если бы в нашем мире число частиц и античастиц было одинаковыми, макро-время не имело бы единого порядка и направления. Но так как частицы превалируют над античастицами, временной порядок возникает в результате статистического усреднения из безвременного хаоса микрочастиц. Когда я узнал о доминировании в нашем мире частиц над античастицами, я представил два ведра: из одного высокого ведра переливается вода в другое низкое ведро, по степени того, как низкое ведро заполняется, оно становится всё выше и выше, а само высокое ведро становится ниже. Так продолжается до того момента, когда низкое ведро стаёт намного выше высокого, а высокое - намного ниже низкого. Если воду представить энергией из частиц, которые в зависимости от вёдер приобретают положительные или отрицательные значения, то можно увидеть, как мир превращается в анти-мир, а анти-мир – в мир. Происходит взаимозамещение, и поток воды или времени, начинает течь в обратную сторону. Так вот, мы живём в мире, и отдаём нашу энергию в анти-мир, находящийся по другую сторону нашего бытия, и придёт время, когда анти-мир наполнится нашей энергией настолько, что его энергия начнёт переливаться через край в наш мир, и уже мы станем призраками, а призраки из потустороннего мира станут  живыми людьми. Наши миры соединены дверями, через которые мы входим и выходим. Смерть в нашем мире – это рождение в мире мёртвых, а смерть в том мире – это рождение в нашем мире. И так будет всегда, мы будем постоянно из одного мира перебираться в другой. Как вам это нравится?
Татьяна покачала головой, а Девятихвостая Лиса улыбнулась и спросила:
- Так в каком мире ты хочешь оказаться?
- Ни в каком мире из этих двух, - ответил я отстранённо.
- Как это? - удивилась Татьяна, - ты, что же, забыл обо мне? Я ведь живу в мире живых.
- Так-то оно так, - задумчиво произнёс я, - но, может быть, мы вместе переберёмся в третий мир?
- Это в какой мир ещё? – удивилась она.
- Пока я этого не знаю, - признался я и кивнул на спящих студентов и прихожан, - мне хотелось бы отправиться в путешествие между мирами, как сделали наши сотоварищи, и понаблюдать за ними и понять самому, что происходит с нашими мирами. Но я думаю, что есть и третий Высший мир, где живут боги. Не зря они не хотят жить ни в нашем мире, ни в мире мертвецов. Возможно, что они знают секрет бессмертия, поэтому и учредили свою страну в другом измерении.
- Значит, ты хочешь стать богом? – спросила меня Девятихвостая Лиса.
Я кивнул головой.
- Понятно, – произнесла она задумчиво, - и как ты собираешь преодолеть временное становление? Я спрашиваю тебя потому, что ты собираешься покинуть свою возлюбленную, ждущую от тебя ребёнка. Не известно, на какое время ты нас покинешь, и когда вернёшься. И стоит ли этого твой эксперимент?
- Я об этом уже думал, - признался я, - но это и есть цель моей жизни – понять, как устроен мир. И, может быть, я смогу что-то исправить в этом мире. Для начала мне нужно расшириться самому до пределов Вселенной, чтобы собрать её в сеть. Для этого я бы хотел стать гигантом неимоверного роста и неизмеримой силы, чтобы сжать эту Вселенную до размера маленького зёрнышка, а потом я желал бы уменьшиться до размеров маленького насекомого, и даже меньше, чтобы познать мега- и микро-миры. Но прежде всего мне нужно прыгнуть в далёкое будущее, чтобы из будущего возвратиться в настоящее, а потом - в прошлое. Когда я всё это совершу и почувствую себя Богом, я вернусь домой, чтобы продолжить земную жизнь. Ведь становление во времени своего настоящего можно делать как из будущего, так и из прошлого.
- И сколько для этого тебе потребуется времени? - спросила Девятихвостая Лиса.
- Я хочу запрыгнуть за границы времени, и оказаться вне времени. Может быть, это займёт один месяц, - ответил я, - а, может быть, я вернусь раньше. Но тогда я уже буду знать время и пространство, и все их свойства.
- Но как ты можешь оказаться вне времени, - удивилась она, - и как ты собираешься запрыгнуть за границы времени?
- Я постараюсь выйти из временного становления, - ответил я, - но пока не знаю, как это сделать.
- Мы даже не сможем с тобой общаться, - грустно вздохнула Татьяна.
- Время от времени я буду произносить фразы, - предупредил я, - и вы сразу поймёте, где я нахожусь. Когда я скажу: «В области пространства с сильным полем тяготения скорость всех процессов замедляется, а длины тел сокращаются», вы поймёте, что я нахожусь в мега-мире. А когда я произнесу слова: «Понимание  пространства и времени здесь носит двойственный характер», вы поймёте, что я попал в микро-мир. Некоторую информацию я буду посылать вам во снах, ведь через наши сны связь между нами не прекратится.
- А сейчас куда ты хочешь направиться»? - спросила Татьяна.
- Я хочу откочевать на Небеса в будущее, чтобы запустить моё время вспять. Только так я обрету своё истинное становление во времени.
- Но разве это возможно? – спросила Татьяна.
- Вероятно, да,- ответил я, - раз я собираюсь это сделать.
- Но что такое становление во времени? – вдруг спросила она.
И я ей ответил:
-Попытки человечества дать теоретическое обоснование природы и свойств нашего времени сталкиваются с серьёзными трудностями. В связи с этим, возникают интерпретации проблемы времени, отрицающие реальность времени и рассматривающие его как иллюзию человеческого сознания. Какова же природа временного становления и течения времени? Английский философ Джон Мак-Таггарт считает, что у времени есть два аспекта: один из которых он называет «кинематическим», а другой – «статическим». С одной стороны, время мыслится как непрерывное течение, как становление, где любое событие сначала является будущим, потом становится настоящим, а затем – прошлым. В этом случае течение времени происходит из будущего в настоящее, а потом - в прошлое. А в кинематическом аспекте всё происходит наоборот. Но дело в том, что небеса уже знают будущее. Меня всегда удивляло это, и я всегда задавался вопросом: «Откуда Небо знает, что произойдёт»? Ведь это так трудно -  быть одновременно будущим, настоящим и прошлым. Как однажды говорил Мак-Таггарт: «Мне вдруг пришла мысль, что в этом нет никакого противоречия, так как любое событие обладает этими свойствами не одновременно, а последовательно. Сначала событие было будущим, потом стало настоящим и лишь затем – прошлым. Когда я говорю, что событие обладает характеристиками прошлого, настоящего и будущего попеременно, я имею в виду, что оно выступает настоящим в некоторый момент настоящего времени, прошлым – в некоторый момент будущего времени, и будущим - в некоторый момент прошлого времени. То каждый момент, подобно каждому событию, сам является прошлым, настоящим и будущим, хоть в этом и возникает некоторое противоречие. Если я решу, что эти моменты  приобретают противоречивые характеристики не одновременно, а лишь последовательно, то я должен буду  использовать новую серию моментов, для который возникнет та же самая проблема, и так далее без конца. Появляется бесконечный регресс в рассуждении, устранение противоречия становится невозможным. Иными словами, чтобы логически описать течение времени, необходимо вести как бы новое время, временную серию второго порядка, по отношению к которой может мыслиться - это течение. Но для его анализа требуется, в свою очередь, серия третьего порядка, и так далее без конца. Если сравнить течение времени с рекой, то можно сказать, что нет неподвижного «русла», по отношению к которому отсчитывается это течение. Все поиски такого «русла» приводит к логическим противоречиям и парадоксам. Исходя из этого, можно сделать вывод, что время вообще не существует, что временное становление всего лишь иллюзия, за которой не стоит ничего реального. Можно, конечно, разрешить этот парадокс путём рассмотрения становления как первичного и не анализируемого факта действительности, но хотя нельзя согласиться с утверждением  о нереальности времени, само временное становление – это психологический, субъективный феномен, подобный чувственным качествам». Так говорил Мак-Таггарт. И я задумался над его словами и понял, что в них есть разумное зерно. Ведь что такое временное становление, как ни некоторое происходящее изменение, которое может произойти или не произойти. И если даже оно происходит, то ничего вокруг не меняется, как и не меняется само происходящее. Вещь остаётся вещью, продолжается движение, время также бежит вперёд, изменение продолжает изменяться, ведь никогда ничего не стоит на месте, что-то меняется быстрее, что-то медленнее. И само событие – уже не событие, а продолжающая изменяться данность, и больше ничего. Нет никакого времени, а есть определённый момент настоящего, который содержит в себе будущее, настоящее и прошлое, как определённый слепок действительности, в котором ничего не произошло и не происходит, так как будущее растворяется в настоящем, а настоящее – в прошлом, и наоборот, прошлое растворяется в настоящем, а настоящее - в будущем. Как на это посмотреть? Становление – это тот момент истины, где что-то появляется и быстро исчезает, а, исчезнув, вновь появляется, а, может быть, уже и не появляется таким, каким было. Возможно, что это и есть становление. Но становление - это наступление того мига, который характеризует ситуацию как «здесь и сейчас». Сейчас я нахожусь в этой палате и говорю с вами. А когда я удалюсь в своё путешествие, я тоже буду находиться в этой палате, но только уже не буду говорить с вами. Это тоже будет моей ежечасное, ежесекундное становление во времени. Уходя в другой мир, мы всё равно остаёмся в этом мире.
- Но становление времени – это не остановка движения и времени, - возразила мне Татьяна, – меня так беспокоит твоё желание оказаться за границами времени. Такое может сказать только умирающий человек.
- Успокойся, - сказал я, - я считаю, что временное становление имеет столь абсолютный и фундаментальный характер, что оно не может быть выражено через обычные научные понятия, в частности, через движение и изменение. Любое движение должно иметь скорость. Но чем можно измерить скорость движения времени? Учёный Чарльз Броуд предлагал его измерять, как в «секундах за секунду», что само по себе абсурдно. Другой учёный Уитроу полагал, что временное становление необходимо считать просто наиболее фундаментальным свойством нашего мира, не поддающемуся аналитическому анализу. А Мак-Таггарт говорил, что «остаётся рассмотрение времени как окончательной сущности».
- Но почему мы не можем наблюдать становление времени? – спросила она.
Я ей ответил:
- Учёный Грюнбаум писал, что временное становление не есть атрибут физических событий «самих по себе» и возникает, подобно чувственным качествам, только в присутствии наблюдателя, если бы оно было объективным. Если бы оно было объективным, то можно было бы познать и описать его с помощью научных методов, что фактически не имеет смысла и места. В законах физики присутствуют порядок и направление времени, но в них никогда не идёт речи о временном становлении. Как говорил Грюнбаум: «Течение времени – это метафора, выражающая анизотропию (направление) времени».
- Можно сказать, что никто ничего не знает и не может объяснить, что такое становление времени, - заметила Татьяна,- и только ты хочешь зайти за границы становления времени. Одним словом, хочешь попасть туда, не знаю куда.
- И верно! - воскликнул я, - Ты абсолютно права! Никто не знает в нашем мире, что такое становление времени. Любой подход рассмотрения этой проблемы является ошибочным. Первый из них  трудно согласовать с положением, что природа и свойства нашего времени обусловлены, в конечном счёте, физическими явлениями. В естественнонаучном исследовании неправомерно постулировать первичных, абсолютно фундаментальных сущностей, которые не могут быть проанализированы в терминах более общих понятий. Интерпретация же временного становления, как чисто психологического эксперимента, фактически влечёт за собой вывод об иллюзорности любого движения и изменения. Более того, считается, что естественное течение времени, как и «течение времени вспять», представляют собой два взаимосвязанных между собой аспектов реального времени, ни один из которых не исчерпывает его полностью. Физическое время обладает как статикой, так и кинематической характеристикой. Статика выражается в свойстве временного порядка, а кинематика - в его направленности, в его устремлённости к будущему или прошлому. По-видимому, именно кинематика определяет специфику времени, его качественное отличие от пространства. Временное становление – это не психологическая иллюзия, возникшая при восприятии геометрических особенностей времени, а объективная причина, а само течение времени не совсем первично и его можно проанализировать. Получается, что становление времени – это стена, за которую почти невозможно проникнуть, о которую можно биться головой и отскакивать назад. Но если мне удастся это сделать, и я прошибу головой эту стену, или хотя бы найду в ней лазейку, чтобы проникнуть в то запредельное пространство, то тогда я пойму всё и сам стану богом. Ведь только один Бог находится вне времени. А зайти за границы становления времени означает стать Бессмертным.
После этих слов я поднялся и сказал:
- Теперь разрешите мне удалиться и подготовиться к долгому путешествию в неизвестное.
Кивнув головой в сторону моих спящих товарищей, я добавил:
- Я всё же несу за них ответственность. Положение обязывает. (Noblesse oblige). Они все так хотят стать бессмертными.
После этого я обнял женщин, и Девятихвостая Лиса с улыбкой спросила меня:
- Так значит, ты хочешь стать не Богом, а всего лишь бессмертным?
Я улыбнулся и поклонился ей, прочитав на прощанье мой перевод любимого мной поэта о Бессмертных.

Бессмертные
На небо к нам с земли, далёкой, от людских страданий,
Возносится, как жаркий пар, дух боли и мучений,
Где гордость, сытость, голод, крики и больных стенанья,
Рождают реки крови, океаны преступлений.
Там страсти, войны, судороги смерти в вечной битве,
Разят от всемогущей жадности зловонным смрадом,
Хоть и возносятся прошения к богам в молитве,
Но остаются без ответа, в поглощенье адом.
Тоска и страх, враньё и гнев народ переполняют,
Взирает с вожделеньем он на жизнь свою беспечно,
Как змей, огромный, жрёт себя и снова извергает
Блевотину, гнильем смердящую, живя в ней вечно.
Искусства пестует и украшает дом, горящий,
В то время как безумный мир всё в поиске томится,
Распутничает, жаждет войн, всему вред наносящий,
Чтобы расстаться с жизнью, после заново родиться.
Но мы, бессмертные, на небе вечно обитаем,
Эфир для нас – пристанище и место, вроде рая,
В нём существуем, юности и старости не знаем,
У нас нет возраста и пола, жизнь наша простая.
На ваши дрязги, страхи, толки, ваше копошенье,
Из пустоты мы смотрим, только головой качаем,
Глядим спокойно мы как бы на звёзд коловращенье
И тихо в вечности и тьме свои дни проживаем.
Следим мы за путями всех светил перемещенья,
Объяты стужей космоса, держась от всех в сторонке,
Мы дышим  холодом, и в вечности - наше спасенье,
Смеёмся мы над вами холодящим смехом звонким.


ВХОЖДЕНИЕ В НОВОЛУНИЕ

Лунное затмение подобно смерти, но любая смерть заканчивается новым зарождением света, а свет всегда порождает новую жизнь. Поэтому не нужно печалься и переживать ни о смерти, ни о жизни.
Тайные тёмные звёзды загробного мира, порождающие темный свет. В этот момент я осознал для себя, что теория относительности породила мнение, что релятивистские представления о пространстве и времени являются окончательными и не подлежат дальнейшему развитию. Но меду тем, теория относительности – это в основном теория метрических свойств пространства и времени, связанных с их количественным аспектом, с протяжённостью и длительностью. Что же касается наиболее фундаментальных, топологических свойств, характеризующих пространство и время с качественной стороны, в аспекте структурности и упорядоченности, то их природа и происхождение всё ещё остаются загадочными. Трёхмерность пространства и одномерность времени, их непрерывность, необратимость времени в теории относительности просто постулируется, а откуда они произошли, там даже нет никакого понимания. Остаётся совершенно неясно, почему наше пространство и время обладает именно данными свойствами, а не какими-нибудь иными. Физическая теория  топологических свойств  времени и пространства пока отсутствует, нет даже обоснования  их универсальности. Так вот где нужно искать! Так что же такое топология? Это - учение о месте! Есть такой раздел математики, изучающий в самом общем виде явление непрерывности, в частности, свойства геометрических тел и множеств, которые остаются неизменными при непрерывной деформации. Из физических явления я знаю только душу, покидающую тело в состоянии сна или после смерти. Лишь она сохраняет отчётливую связность, ориентируемость и компактность. В отличие от геометрии, в топологии не рассматриваются метрические свойства объкета (например, расстояние между точками). В современно науки возникла сетевая топология – схема соединения компьютеров, кабельной сети и других сетевых компонентов.  Само значение термина «топология»  - это набор, совокупность геометрических свойств фигуры и поверхности. Душа человека, как ничто иное соответствует, всем критериям топологии, она обладает непрерывностью жизни человека после его смерти, она может преобразовываться в любые формы и принимать своё обличие, но при этом, и сохранять знакомый ей облик умершего человека, становясь призраком. Душа способна обретать любые свойства, она способна растягиваться и сжиматься, для неё не существует ни времени ни пространства, поэтому и не возникает перед ней никаких преград. Разве у человека есть какие-то преграды во сне, он может оказаться в любом месте. Душа находится за пределами трёхмерного пространства, но легко способна пройти через границы и войти в него так же, как она может оказаться в любом измерении. ё. Для неё не существует времени, потому что она вечна.

Тёмная звезда при новолунии Денеб Кайтес (Денеб Кетус, Денеб Цетус), йота Кита
Расположена в хвосте Кита, звезда 3-й величины. Координата — 0°55' Овна. Слуги — Плутон, Сатурн, Марс.
Звезда уничтожения, страшных непреодолимых препятствий. Дает необратимые изменения в судьбе к худшему, делает из человека жертву. В соединении с Марсом и с Лилит действует особенно сильно и негативно. В соединении с Юпитером может способствовать тотальному разрушению целого коллектива людей (партии, группы, движения).

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- Смерть является окончанием земного существования человека, но человек после смерти продолжает свой путь в потустороннем мире, и многое ему при жизни не понятно, что его ждёт в будущем. Многие представляют этот путь некой иллюзией, которая успокаивает их и готовит к окончанию земной жизни. Но что это за иллюзии, и какая из них имеет право на существование – об этом каждый судит по-своему.
И он высказал рассуждение о взглядах конфуцианцев и буддистов на смерть.

283. Взгляды конфуцианцем м буддистов на смерть
За пределами Шестой гармонии мудрецы существуют безраздельно. (;;;;;;;;;;;). Однако в Шестой гармонии есть те, о ком нельзя говорить. (;;;;;;;;;;;;;;). Когда человек умирает, как говорят конфуцианцы, душа поднимается, а тело опускается; даже если, как говорят буддисты, призраки попадают в подземный мир и не могут вернуться в мир людей. (;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но в мире есть поговорка о возвращении мертвых, так как мир имеет обратную реакцию. (;; ;;;;;). Есть также книга вульгарного колдуна, который может предсказать время суток и направление, в котором нужно идти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;). Однако в окне здания в отдельном дворе я видел, как что-то, словно белый дым, выходит из середины печи, блуждает на юго-запад и исчезает. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;). Не было никакой разницы между направлением и временем момента. (;;;;;;;;;;;). В двух случаях, когда я пробовал на ощупь само открывающийся ключ, я смотрел на место, где лежал прах, и видел, что следы руки и ноги были такими же, как при жизни, и все мои родственники смогли опознать его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;). Что это значит? (;;;;)? Есть судьба для несчастья и число для смерти и жизни, хотя мудрецы не могут соперничать с творением. (;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;). Но есть искусство применения яда Гу, принуждения и заклинания кошмара, которое чётко прописано в уголовном кодексе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Те, кто занимается этими искусствами, - всего лишь големы, колдуны и инженеры-строители. (; ;;;;;;;;;;;;;;;). Однако доказано, что они способны приносить вред и удачу как мёртвым, так и живым. (;;;;;;;;;;;;;). Это власть над небом и землей, над призраками и богами, с которой им позволено играть без всяких угрызений совести, так что, что тут говорить? (;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;)? Для этого должна быть причина, но человек не может её знать. (;;;;;;;;;;;;;). Учёные династии Сун, которые не могли понять рассуждения и делали предположения, что такого не существует, когда не могли понять его обоснования, не является ли это случаем склеивания элементов и барабанного боя? (;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Господин Ли Ю-вэнь также сказал: «Учёные Сун говорили о небесах в соответствии с разумом, утверждая, что они бедны сущностью творения инь и ян. (;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;). В книге «Солнце, луна и пять звезд» слова тверды и высечены, как на ладони, но календарь молитв династия Сун неоднократно менялся и становится всё хуже и хуже в результате этих перемен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Начиная с Го Шоу-цзина, проверка основывается на фактических измерениях и свидетельствах затмений, и только тогда мы узнаем, что Лянь Луо и Гуань Минь совсем не разобрались в этом вопросе. (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даже Кан Цзе, наиболее сведущий в математике, использует чётные и нечётные квадраты и круги только для рассуждений о следствиях и о определении влияния, но не мог разъяснить их пошагово. (;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Именно поэтому если вы цепляетесь за теорию Мигао, то не можете прислушиваться к словам Шуяна. (;;;;;;;;;;;;;). Все семь состояний Вселенной осязаемы и могут быть основаны на рассуждениях, но насколько же больше для Вселенной необходимо искать неосязаемое во врождённом, и мы не можем заключить, что его нет, не говоря уже о невидимом? ( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Как сказал покойный святой мудрец: «Господину некуда идти, если он не ведает, куда идти, и не знает, как ему это объяснить».(;; ;;;;;;;;;;;;;).

Услышав эти слова Пу Сун-лин сказал:
- У человека есть мысли и мечты, которые его удерживают в жизни и приносят ему радость. Эти мысли и мечты могут быть иллюзией, но благодаря этим иллюзиям жизнь человека становится прекрасней, и он наполняется счастьем.
И он рассказал о Третьей Госпоже Лотоса.

284. Третья Госпожа Лотоса
Цзуншэн по имени Сян-жуо из Хучжоу, провинция Чжэцзян, был учёным. (;;;;;;;;;;;;;;). Однажды осенью, когда он пошёл осматривать свои сельскохозяйственные угодья, он увидел, что посевы неудержимо колышутся в густой чаще, и это вызвало у него подозрение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он улыбнулся и вернулся назад, только чтобы увидеть, как мужчина стыдливо завязывает поясок и поспешно уходит. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина поспешно встала, и когда он посмотрел на неё, то увидел, что она очень красивая и очень ему понравилась, ему захотелось поцеловать её, но ей было стыдно за такую недостойную сцену. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда он вышел вперед, вытер пыль с ее одежды и сказал: «Хорошо ли ты провела время»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;”)? Женщина только улыбнулась и ничего не сказала. (;;;;;;;;). Цзуншэн придвинулся ближе к её телу, расстегнул одежду и коснулся её кожи, найдя её нежной и гладкой, так что он коснулся ее почти по всей поверхности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина рассмеялась и сказала: "Ты, как я вижу, педантичный закоренелый студент! (;;;;;;“;;;;;;;;)! Делай что хочешь, зачем ты так трогательно себя ведёшь»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Цзуншэн спросил её фамилию, но женщина ответила: «У меня была интрижка, то есть что-то другое, зачем тебе меня расспрашивать? (;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Ты хочешь, чтобы я оставила своё имя как целомудренная женщина»? (;;;;;;;;;;;;;”)? Цзуншэн сказал: «Частная встреча посреди пустыни - это работа раба в горной деревне, и я к ней не привык. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если ты такая красивая, ты должна уважать себя, если ты встречаешься тайно, почему ты должна быть такой грубой»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Женщина выслушала его слова и выразила своё одобрение. (;;;;;;;;;;;;). Цзуншэн добавил: «Мой дом и кабинет находятся недалеко отсюда, если ты не возражаешь, пожалуйста, сходи туда на некоторое время». (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Женщина сказала: «Я уже давно не хожу, и боюсь, что другие могут заподозрить, что я могу ходить по ночам». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Она подробно расспросила о характерной разметке перед дверью Цзуншэна, а затем торопливо побежала вверх по наклонной дороге и поспешила прочь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). К вечеру, в первую стражу ночи, женщина всё же пришла в кабинет Цзуншэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Эти двое занимались бесконечной любовью и были чрезвычайно ласковы друг к другу. (;;;;;;;;;;;). В течение многих дней никто не знал об их романе. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Случилось так, что один монах с Запада жил в храме в деревне, и когда он увидел Цзуншэна, то удивился и сказал: «У тебя злая аура, ты с чем-то встречался»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;”)? Цзуншэн ответил: «Нет». (;;;;“;;”). Через несколько дней Цзуншэн неожиданно заболел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Каждый вечер женщина приносила хорошие фрукты и закуски для Цзуншэна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она была так же ласкова и относилась к нему, как жена к мужу. (;;;;;;;;;;;;;;;). Однако, когда она ложилась спать, то заставляла его заниматься с ней сексом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзуншэн был очень болен и не мог этого вынести. (;;;;;;;;;;;). Он подозревал, что эта женщина, возможно, не человек, но не было никакой возможности отказать ей или заставить её уйти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда он сказал: «Я не поверил этому монаху, когда он сказал, что я околдован демоном, но теперь, когда я действительно болен, его слова - правда. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Завтра я попрошу его прийти сюда, наложить амулет и произнести заклинание». (;;;;;;;;;;;;;;;;”). Сразу же после этого лицо женщины стало несчастным, и Цзуншэн стал еще более подозрительным по отношению к ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день Цзуншэн послал свою семью рассказать правду западному монаху. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монах сказал: «Это - лиса; её даосизм ещё неглубок, и её легко поймать». (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;”).  Он написал два талисмана, дал их его семье и сказал им: «Вернитесь и найдите чистый алтарь, поставьте его перед его кроватью и прикрепите один талисман к подножья алтаря. (;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как только лиса забежит, чтобы сбросить его, накройте её тазиком и прикрепите другой талисман к тазику, затем положите кастрюлю с алтаря в с кипящей водой и кипятите её на сильном огне, и она умрёт через короткое время». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Семья вернулась и сделала все, как велел монах. (;;;;;;;;;;;;;;).
Когда женщины пришла, была глубокая ночь. (;;;;;;;;;). Она достала из рукава несколько спелых апельсинов и как раз собиралась подойти к кровати, чтобы поинтересоваться состоянием Цзуншэна, когда услышала, как от подножья алтаря подул ветер и засосал женщину внутри алтаря. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья внезапно вскочила, быстро накрыла кастрюлю и надела амулет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они хотели положить её в кастрюлю, чтобы она закипела. (;;;;;;;). Когда Цзуншэн увидел апельсины на земле, он подумал о том, как хорошо им было вдвоём, и его охватила грусть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина вышла из алтаря в ужасном состоянии и опустилась на колени на землю, говоря: «Я столько лет практиковала Дао, что вот-вот должна была добиться успеха, но меня почти превратили в прах! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вы добрый и праведный человек, и я клянусь отплатить вам». (;;;;;;;;;;;;;;;”). Сказав так, ушла. (;;;;;).
Через несколько дней состояние Цзуншэна ухудшилось, и казалось, что он вот-вот умрёт. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья поспешила на рынок, чтобы купить для него гроб, но по дороге встретили женщину, которая спросила его: «Вы слуги семьи Цзун Сян-жуо»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;”)? Семья ответила: «Да». (;;;;;;“;;”). Женщина сказала: «Господин Цзун - мой двоюродная брат, и я слышала, что он очень болен. (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вот пачка духовного лекарства, пожалуйста, дайте ему». (;;;;;;;;;;;;;;). Члены семьи взяли лекарство и отнесли его домой. (;;;;;;;;;). Цзуншэн подумал, что среди его двоюродных братьев нет сестер, и понял, что лиса пришла отплатить ему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После приёма лекарства он излечился от болезни и полностью выздоровел примерно за десять дней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был так благодарен женщине-лисе, что вознес молитву небу, надеясь увидеть её снова. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды вечером Цзун Сян-жуо закрыл дверь и пил в одиночестве. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг он услышал звук пальцев, постукивающих по окну. (;;;;;;;;;;;;;;;). Он отодвинул задвижку и вышел, чтобы убедиться, что это лисичка. (;;;;;;;;;;;;). Он радостно сжал её руку, поблагодарил и предложил ей сесть и выпить с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Девушка-лиса ответила: «С тех пор как мы расстались, меня не покидает мысль о том, что я не смогу отплатить вам за твою доброту. (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь я нашла для вас хорошую компаньонку». (;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Цзуншэн спросил: «Что это за женщина»? (;;;;“;;;;;;;”). Она сказала: «Не вам это знать. (;;;“;;;;;;;;). Завтра, в час утра, отправляйтесь на Южное озеро чуть раньше, и когда увидите женщин, собирающих вьюнок, одна из которых одета в белую креповую шаль, торопливо подплывите к ней на своей лодке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы не можете определить, куда она идёт, посмотри на край насыпи, и когда найдете короткостебельный лотос, спрятанный под листьями, сорвите его и зажгите свечу, чтобы сжечь стебель, и у вас будет красивая жена, и при этом вы проживете долгую жизнь». Цзуншэн с благодарностью запомнил её слова. (;;;;;;;;;;;;). Когда лисичка вскоре стала попрощаться, Цзуншэн снова остановил её, но она ответила: «После моего последнего несчастья я поняла, как правильно поступить, так почему же я должна променять любовь и моё желание вас на ненависть других»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)? Сказав это, она ушла с непреклонным выражением лица. (;;;;;;;;;;;).
Когда Цзуншэн прибыл к Южному озеру, как и говорила женщина-лиса, он увидел множество красивых женщин на качелях из цветов лотоса. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Среди них была молодая девушка с распущенными волосами, лет шестнадцати-семнадцати, в шали из крепдешина, по-настоящему красивая женщина. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому он быстро стал грести к ней свою лодку, но вдруг не смог понять, куда она делась. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда он сорвал куст лотоса и нашел красный цветок лотоса со стеблем длиной менее фута, отломил его и отнес домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он положил красный лотос на стол, срезал фитиль свечи и зажег огонь, чтобы сжечь цветок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он обернулся, лотос превратился в прекрасную женщину. (;;;;;;;;;;;;). Цзуншэн был так удивлен и счастлив, что поспешно опустился на землю и поклонился ей. (;;;;;;;;;;;;;). Госпожа-лотос сказала: «Ты, глупый ученый, я - демоническая лиса и принесу тебе беду»! (;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Цзуншэн не слушал. (;;;;). Дева-лотоса снова спросила: «Кто научил тебя делать это»? (;;;;;“;;;;;;;;;;”)? Цзуншэн ответил: «Я сам могу познать тебя, зачем кому-то учить меня»? (;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;”)? Поднявшись и схватив её за руку, женщина-лотос потянула его вниз и превратилась в странный камень, высотой более фута и с красивым лицом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Цзуншэн положил его на стол для подношений, зажег благовония и почтительно поклонился ему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
На ночь он закрывал двери и окна, опасаясь, что камень вылетит. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда наступило утро, это был уже не камень, а плащ, и издалека он почувствовал благоухание. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он открыл воротник и лацканы плаща, то увидел, что там ещё остались следы пояса, который только что носила женщина-лотос. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзуншэн взял его с собой, накрыл одеялом и лёг на кровать с ним в обнимку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда стемнело, он встал, чтобы включить свет, а когда повернулся, задрапированная девушка уже лежала на подушке. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был так счастлив, что боялся, что она снова изменилась, и умолял в молитве, чтобы она оставалась такой же прекрасной, а потом целовался с ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина-лотос засмеялась и сказала: «Какой грех! (;;;;;;“;;;;;). Я не знаю, что за женщина слишком много болтает, чтобы просить этого сумасшедшего студента донимать меня до смерти»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Поэтому она перестала отказываться. (;;;;;;). Когда они занимались любовью, ей казалось, что это слишком тяжело, и она неоднократно умоляла его остановиться, но Цзуншэн не слушал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она сказала: «Если ты не будешь слушаться, я изменюсь и уйду»! (;;;;“;;;;;;;;;;”); Опасаясь, что она действительно уйдёт, Цзуншэн остановился. (;;;;;;;;;;;;;). С тех пор они жили в любви и согласии. (;;;;;;;;;;;;;). Дом часто был полон золота, серебра и шелка, и он не знал, откуда они брались. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она видела людей, она лишь почтительно здоровалась с ними и, похоже, плохо говорила. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзуншэн также избегал рассказывать кому-либо о странном происхождении этой девушки. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда она была примерно на десятом месяце беременности, она сказала Цзуншэну плотно закрыть дверь и запретить кому-либо стучать в дверь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем она родила мальчика, отрезав пуповину ножом, попросила Цзуншэна оторвать кусок шелка, чтобы обернуть малыша и перевязать порез, который зажил за ночь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Спустя ещё шесть-семь лет женщина-лотос сказала Цзуншэну: «Я вернула судьбу, которую мы совершили в наших предыдущих жизнях, и прошу попрощаться со мной».( ;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Со слезами на глазах Цзуншэн сказал: «Когда вы пришли в мой дом, я был слишком беден, чтобы стоять на ногах, и только благодаря вам моя семья стала богатой. (;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Кроме того, у тебя нет родственников, и будет очень жалеть, если мой сын в будущем не узнает, где находится его мать»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”)! Женщина-лотос печально ответила: «Это обычное дело - сходиться и расходиться. (;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;). Мой сын благословен, а ты доживешь до ста лет, чего ещё я могу просить? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Моя фамилия Хе. (;;;;). Если вы скучаете по мне, держите мои старые вещи и взывайте к ним, говоря «Третья Госпожа Лотоса», и вы увидите меня». (;;;;;;;;;;;;;;;‘;;;;;’;;;;;;”). Потом она вырвалась из объятий и сказала: «А сейчас я ухожу». (;;;;;;;;;;;;“;;;”). Когда Цзуншэн с изумлением посмотрел на неё, она уже пролетела над его головой; он вскочил, торопясь потянуть её к себе, но зацепился лишь за её туфлю. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Туфелька упала на землю и превратилась в каменную ласточку, более красную, чем киноварь, кристально чистую внутри и снаружи, как хрусталь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цзуншэн поднял её и положил на место. (;;;;;;;;). Когда он заглянул в коробку, то увидел, что платок, который она надела, когда только приехала, всё ещё находится внутри. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Всякий раз, когда он скучал по ней, он брал в руки шаль и взывал к ней: «Третья Госпожа Лотоса», и шаль тут же превращалась в Деву Лотоса с улыбкой на лице, как будто она была настоящей, только она не говорила.
После это истории Юань Мэй сказал:
- В жизни и смерти всегда нужно оставаться чистым. Только чистота может очистить от нечисти и продлить жизнь.
И он рассказал историю «;;;;» (Даосский священник оставляет талисман), в которой даос дарит своему благодетелю талисман, с помощью которого можно изгонять бесов и излечивать болезни, насланные  нечистью.

285. Даосский талисман
Некий Ву из Чанчжоу, министр министерства юстиции, был хорошим даосом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Возвращаясь из столицы, он встретил в гостинице даосского священника, который владел таким стилем творения чудес, что не имел с собой ни вещей и никакого багажа. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел его ночью, тот сидел раздетым, и воздух выходил из его ушей, поэтому комары не осмеливались приблизиться к нему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он встал в первый день и собрался уходить, Ву спросил, куда он направляется, и тот ответил: «Я путешествовал в облаках, не имея постоянного места жительства». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ву собирался отправиться на юг и взял его с собой, где с большим почётом отнёсся к даосу. (;;;;;;;;;;). Когда через несколько лет даос умирал, то дал ему два талисмана, сказав: «Я ещё не отплатил вам за вашу доброту, но если в будущем с вами что-то случится, вы сможете использовать этот талисман, чтобы подавить любу. неприятность, и тогда я буду рад, что смог отблагодарить вас». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда Ву умер, его жена, которая была очень больна и умирала, видела призраков и демонов и послала своего старого слугу следить за по ночам за тем, чтобы её не донимала нечисть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старый слуга, который был сильным и здоровым и имел смелость выпить, накрыл стол за дверью и уже напился, когда ему приснился старик в сопровождении ребенка, держащего кувшин и чашу, которому он сказал: «Он любит пить хорошее вино, и ты можешь угостить его чашей вина» . (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мальчик поставил чашку на пупок старика и вылил ему в рот горячего вина, тому стало жарко, он не выдержал и, вскочив, закричал, закашлялся, и кровь хлынула на землю, призраки разбежались и больше никого не донимали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через несколько дней семья навела порядок и уже собиралась установить гроб женщины, когда в её коробке нашли даосский талисман и повесили его на палатку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дама долго молчала, но когда увидела талисман, то удивилась и сказала: «На шатре висит яркое зеркало, а в нём - генерал в доспехах с мечом, прогоняющий призраков». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина оправилась от этой болезни и умерла только через десять с лишним лет. (;;;;;;;;;;;;;). Некий из её друзей одолжили у неё талисман для родственника, чтобы изгнать призраков, и талисман действовал безотказно, но через некоторое время талисман был утерян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этих слов Цзи Юнь сказал:
- Небеса пристально следят за людьми и наказывают их, если они жестоко обращаются с подчинёнными слугами.
И он рассказал о четырёх эпизодах, повествующих о том, как люди и духи мёртвых мстят хозяевам, жестоко обходящимися со служанками,

286. Кара за бессердечное обхождение со служанками
Старший из рода Чжоу Цзин-юань говорил, что его члены семьи служили при императорском дворе и отвечали за порядок во дворце, поэтому им приходилось оставаться на корабле на большой реку по вечерам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как-то один ораз к ним причаливал большой дворцовый корабль, это тоже было официальное судно с огнями и знаменами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда солнце уже собиралось садиться, около двадцати человек перепрыгнули через борт на их корабль с обнаженными клинками, вскочили на палубу и выгнали всех женщин из каюты. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Симпатичная женщина, находящаяся среди них, указала на маленькую женщину в дверях и сказала: «Вот она». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Подчиняясь приказному тону её голоса, пираты утащили её. (;;;;;;;). Один из пиратов закричал: «Я отец одной из ваших служанок! (;;;;;;;;;;;;;;)! Ваша дочь издевалась над моей дочерью, и никто не позаботился о ней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мне не удалось её разыскать. (;;;;;). Я пришёл отомстить за свои обиды»! (;;;;;;;;;;;)! С этими словами он уплыл вниз по течению, а девушка исчезла. (;;;;;;;;;;;;;). Все искали её, но никто не знал, куда она пропала. (;;;;;;;;;;;;). Можно представить себе такую ситуацию. (;;;;;;). Как может человек быть настолько бедным, чтобы продать свою дочь? (;;;;;;;;;;;;)? Он не беспокоится о том, что она может быть воровка. (;;;;;;;;). Как может быть наказана девушка-служанка, пережившая трагедию, чтобы отплатить за ужасные страдания? (;;;;;;;;;;). Отец девочки не считается вором. (;;;;;;;;;). Вот что мы называем ядовитой пчелой! (;;;;;;;;;). Кроме этого Ли Шугун также рассказывал, что одна девушка-служанка, которую императорские стражники сделали инвалидом, как-то закрывалась в своей комнате со своим уродством и умерла от мороза и голода. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её отцу не разрешили обратиться в суд, и вместо этого его подвергли порке. (;;;;;;;;;;;;;;;). Он был так зол, что ночью перелез через забор, вошел в дом и убил мать и дочь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). За этим человеком охотились много лет, но, в конце концов, он сбежал, и его нельзя назвать бандитом, он просто мстил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Говорили также, что в одном из столичных домов вспыхнул пожар и сгорели дети супругов, что также было делом рук группы озлобленных служанок. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Очевидных доказательств не было, поэтому преследовать кого-то было не за что. (;;;;;;;;;;). Не обязательно иметь отца, чтобы иметь возможность возмездия. (;;;;;;;;;;;). У меня был родственник, который хлестали своих служанок и наложниц, смеясь и играя, как дети, и иногда те умирали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды ночью с карниза сорвался черный вихрь, похожий на колесо, и, вращаясь, как ветер, стрекоча и щебеча, прошёл прямо во внутреннюю комнату и скрылся. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день на его шее, как зерно кукурузы, вспыхнула гангрена, постепенно она разрушилась в четырех местах, и голова была отрублена, как отбивная. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). То, что не может сдалать человек, делают призраки. (;;;;;;;;;;;;).Кто может любить больше всех своё дитя, чем не сам человек? (;;;;;;;;;)? Самые сильные из них, испытывающие обиду и боль, не имеют возможности исправить свои обиды, и обязательно будут идти против течения, чтобы отомстить; самые слабые из них, страдающие от болей мира, которых отправили на тот свет, и которые ненавидят кого-то, находясь в Жёлтых источниках, обязательно вызовут сострадание и чувство печали у трёх духов, и неужели это не будет причиной отмщения и наказания богами? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вполне естественно, что если нет человеческого отмщения за бедствия, то должно быть небесное наказание. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этих слов Юань Мэй сказал:
- Даже после смерти женщин нельзя обижать и красть у них из могил какие-либо вещи.
И он рассказал историю «;;;» (Чёрный бог смерти), как душа умершей женщины преследует крестьянина, выкопавшего утварь из её могилы.

287. Наказание за кражу из могилы
Ван Тин-цзу, фермер из Тунчэна, пахал на насыпе кургана Шуанган. (;;;;;;;;;;;;). Он нашёл  и раскопал древнюю гробницу. (;;;;), В ней были обнаружены им старый треножник в виде подставки и бронзовое зеркало. (;;;;;;;;). Он принес их домой и положил на подставку зеркало, которое освещалось всю ночь, и думая, что это сокровище, они с женой полюбили его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В предчувствии смерти, Ван пошел на рынок и увидел чернолицего человека со свирепым лицом, длиной более десяти футов, который ударил его кулаком и сказал: «Я являюсь Черным Богом Смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ты обокрал госпожу и должен умереть. (;;;;;;;;;). Госпожа была дочерью Лу Гуна, губернатора Аньхой, и в первый год правления династии Юань умерла. (;;;;;;;;;;;;;;). Она умерла молодой, и Бог сжалился над ней и велел мне охранять её могилу, а потом приказал мне и ей отправиться в Хуэйчжоу, чтобы позаботиться об эпидемии. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как ты посмел воспользоваться моим отсутствием с ней и украсть всё её имущество»?! (;;;;;;;;;;;;;;;;;)?! Когда он закончил говорить, то упал на землю и потерял сознание, его отнесли домой прохожие. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Эта женщина также привязалась к его жене и проклинала её. (;;;;;;;;;). Семья умоляла монаха провести для них церемонию исцеления. (;;;;;;;;;;;;;). Женщина ответила: «Нет, ты невежда. (;;;;;;;;;;;;;). Если вы осознаете свой грех, вам следует вернуть треножник и зеркало в их первоначальный дом и купить гроб, чтобы похоронить в нем мои кости, и тогда вы сможете быть прощены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но поскольку я - бог подземного мира, мне следует наслаждаться благовониями, в этом случае вы должны воздвигнуть памятник, чтобы показать его жителям деревни и сохранить дух на вечные времена. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Господин Яо Ицзюо, ученый города, был человеком с хорошим характером и пользовался всеобщим уважением, его следует попросить заняться этим делом и написать надгробную эпитафию, чтобы спасти вас от смерти». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван поклонился и сказал: «Когда я нашёл гробницу, я видел только треножник и зеркало, но не кости. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даже если я сейчас куплю новый гроб, где я буду собирать кости госпожи»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Женщина сказала: «Я - молодая женщина, а мои кости хрупкие и старые, поэтому они уже превратились в прах. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но земля, в которой лежат мои кости, чиста, не загрязнена и имеет золотой свет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы пойдете к яме, возьмете землю и посмотрите на нее при свете солнца, вы сможете определить её, и меня можно будет перезахоронить». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван сделал все, как она сказала, и когда он сделал это, её ритуально похоронили. (;;;;;;;;;;;;;;). Он велел Яо Гуншэну, который тоже видел ночной сон, сделать надгробную эпитафию и поставить памятник, и Ван выздоровел от гангрены. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Вот что сказал Чжан Гун Пань Гуй, губернатор провинции Цзяннин. (;;;;;;;;;;;;). Чжан также был родом из Тунчэна. (;;;;;;).

Тёмные звезды при новолунии
Символизирует плавник Кита, звезда 2-й величины. Координата — 2°35' Овна. Слуги — Луна, Юпитер, Марс.
Звезда Дивда дает человеку слабость.

Звезда Дивда (Дифта), бета Кита
Символизирует плавник Кита, звезда 2-й величины. Координата — 2°35' Овна. Слуги — Луна, Юпитер, Марс.
Звезда Дивда дает человеку слабость, это звезда социальных приспособленцев. Дает вынужденные перемены, вечные колебания из стороны в сторону. На АС — человек сам неустойчив, как маятник. На МС — неустойчивая судьба. В соединении с Меркурием — неустойчивые беспорядочные связи и несчастье в коммерции. В соединении с Сатурном — неустойчивость сознания.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- Слабый человек не имеет уверенности в себе, поэтому он не может стоять на страже добра, а послушно следует под нажимом зла в сторону духовной деградации. Если его обижают сильные, то он сам обижает слабых.
И он рассказал о том, как Небо карает смертью женщину, обижавшую свою свекровь.

288. Небо карает женщину за свекровь
Шэнь Туэ, мать слуги, рассказала, что в Гаочуане был нищий, который жил с женой своей матери в разрушенном храме. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Нищий собрал летом ведро пшеницы и попросил свою жену смолоть лапшу для его матери. (;;;;;;;;;;; ;;;;). Жена спрятала его хорошую лапшу и приготовила лепешки для его матери, используя грубую лапшу и грязную воду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В темноте, когда вечерело, разразилась сильная гроза, и его жена внезапно вскрикнула. (;;;;;;;;;;;; ;;;;;). Нищий встал и увидел, что огромная змея вылезает из её рта, которая и вырвала её сердце и держит в окровавленной пасти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Нищий перетащил мёртвую и закопал. (;;;;;). Он увидел хвост змеи длиной более двух футов, которая свисала с её груди с вырванным сердцем. (;;;;; ;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- С человеком может случаться всякое, но само человеческое тело может стать прекрасным оружием и оборонять самого человека, и не только его, но и всех окружающих его людей.
И он рассказал о Цай Вэй Вэне.

289. Цай Вэй Вэн
Во времена падения династии Мин повсюду вспыхнули войны. (;;;;;;;;;;;;;;). Лю Чжи-шэн из Юлин собрал десятки тысяч солдат и уже собирался переправиться через реку на юг, как вдруг к воротам казармы подошёл тучный мужчина с расстегнутыми лацканами и обнаженным животом и попросил встречи с предводителем армии. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лю Чжи-шэн пригласил его войти и был очень рад поговорить с ним. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда его спросили, как его зовут, мужчина назвал себя Цай Вэй Вэн. (;;;;;;;;;;;;;). Лю Чжи-шэн попросил его помочь ему в армии в качестве военного советника и предложил выдать ему меч, то тот сказал: ««У меня есть свои острые клинки, и мне не нужны ваши копья и алебарды». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;”). Когда Лю Чжи-шэн спросил его, где это они, Цай Вэй Вэн поднял лацкан и показал свой живот. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он увидел, что его пупок настолько велик, что в нём может поместиться курица. (;;;;;;;;;;;). Он задержал дыхание и надул живот, но вдруг его пупок издал чавкающий звук, и из него высунулась рукоятка меча. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цай Вэй Вэнь взял рукоять меча в руку и вытащил меч, белое лезвие было как иней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лю Чжи-шэн был потрясен и спросил: «Есть ли ещё что-то»? (;;;;;;;;“;;;”)? Цай Вэй Вэн улыбнулся, указал на свой живот и сказал: «Это арсенал, чего тут только нет»! (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;”)! Лю Чжи-шэн попросил его принести лук и стрелы, и Цай Вэй Вэн достал резной лук, как и раньше, и с небольшим вдохом из него вылетела стрела, за которой последовало множество стрел подряд. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он вставил рукоять своего меча в пупок, и все они тут же исчезли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лю Чжи-шэн считал его настолько божественным, что проводил с ним много времени и очень уважал его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В это время, хотя армия была строга в своих приказах, солдаты были сбродом и часто ходили в дома людей, чтобы грабить их. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Цай Вэй Вэн сказал: «Главное в армии - это дисциплина. (;;;;;“;;;;;;;;;). Теперь вы командуете десятками тысяч солдат, но не можете обирать народ, это самоуничтожение». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Лю Чжи-шэн был так доволен, что поручил своим воинам убивать тех, кто ходил к людям и грабил их женщин и имущество. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С этого момента дисциплина в армии немного улучшилась, но грабежи не прекратились. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Каждый раз, когда он выезжал на лошади, чтобы проинспектировать армию, головы высокомерных солдат в армии почему-то часто отваливались сами собой, и никто не знал причину этого явления. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все подозревали, что это дело рук Цай Вэй Вэна. (;;;;;;;;;;;). Солдаты уже боялись и ненавидели его, когда он предложил Лю Чжи-шэну ужесточить военную дисциплину; теперь, когда произошли эти странные инциденты, они обиделись на него ещё больше. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Начальники различных подразделений ложно обвиняли его и жаловались Лю Чжи-шэну, говоря: «Цай Вэй Вэн использует демоническую магию. С древних времен знаменитые полководцы слышали только о том, что нужно полагаться на мудрость, но не на демонические приёмы. (;;;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Путь мечника и бессмертного в, конце концов, не может избежать гибели и исчезновения. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь, когда невинные генералы часто теряют собственные головы, все возмущены и все в опасности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Генералу также опасно проводить с ним время, поэтому он должен найти способ избавиться от него». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Лю Чжи-шэн прислушался к их словам и задумал убить Цай Вэй Вэна, когда тот уснет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он послал людей осмотреть его, они увидели, что он лежит с распоротым животом и храпит как громовержец. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они обрадовались и приказали своим воинам окружить его; двое вошли с мечами и отрубили ему голову; когда они подняли мечи, голова его уже была на месте, и он пыхтел, как и прежде. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Толпа ужаснулась и разрезала его живот, живот треснул, но крови не было, лежащие в животе ножи, пистолеты, мечи и алебарды стали белыми, обнажив острый кончик, и разрезали им животы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они стояли на расстоянии в ужасе и не смели приблизиться к нему, а лишь трясли копьями, но стрелы вылетали из живота и сразу же поражали многих. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Толпа разбежалась в удивлении. (;;;;;;;;). Они вернулись и рассказали Лю Чжи-шэну, который бросился искать, но Цай Вэй Вэн уже исчез. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ).

Поле этого Юань Мэй сказал:
- На свете есть много чудес, потому что в мире даже пустота обитаема, и ней живут разные сущности, поэтому всегда нужно быть осторожным во всём, так как ждать появление бесов можно с любой стороны.
И он рассказал историю «;;;;;;;;;;;;;;» о том, как бесы воруют в богатых домах пищу, поэтому у бога домашнего очага есть помощник – мальчик, охраняющий приготовленную пищу.

290. Охранник пищи
Цыси Юань Ю-лян из Циси, уроженец Яньчжоу, помог студенту-сюцаю Вану, который отправился на осенние экзамены и умер, скитаясь без дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В разговоре с собеседниками он как-то сказал: «Когда утопленники умирают, кто-то всегда берёт их под контроль и помещает в зал, а человека, который отвечал за них, называют секретарём, и на следующий день он проверяет их регистрацию и отправляет уже как мёртвых в подземное царство к Царю Ада. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Перед отбытием стражники подули в трубу медного дракона, чтобы все отправились в путь. (;;;;;;;;;). Дракон был сделан из латуни, а его ручка была согнута так, что изогнуты рог, который прикрепляют к седлу лошади, с очень пронзительным звуком. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ван прибыл в подземный мир, царь узнал, что он не совершил в своей жизни никаких больших злодеяний, и отпустил его, но ему не позволили переродиться и не задержали. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он также сказал, что призраки не испытывают удовольствия и им не до веселья, так как они всегда страдают от холода, поэтому они хотят быть рядом с человеком, чтобы вдохнуть его жизненную силу, чтобы расслабиться и согреться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы не будете осторожны, вы подвергнетесь опасности ожога, если они не находятся близко к вашему телу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Призрак также боится сильного ветра, и когда поднимается ветер, он должен приседать к земле и не может ходить, потому что ветер сильный, а когда ветер попадает на тело призрака, оно становится тяжелым, как гора, и каждый раз, когда он видит поднимающийся ветер, его цвет становится черным, как краска. Когда дует сильный ветер, тело призрака накрывает ветер, который тяжел, как гора. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). При порыве ветра над спиной призрака словно проносится доска, которая может заставить тело призрака исчезнуть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Призрак также страдает от голода, и ему не разрешается воровать еду у других для пропитания. Там, где все едят много жирного, их пища крепкая и они устойчивы к голоду; в бедных семьях скудная пища и ее недостаточно для насыщения. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда воруют рис, на горшке всегда сидит мальчик, который охраняет его. Мальчик находится под контролем Цзао-цзюня, и когда он видит призрака, ворующего рис, он гонится за ним, так что достать рис для всех не так-то просто. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда они украдут запах риса, они должны подождать, пока рис сварится и горшок откроется, а когда подует ветер, запах риса рассеется, и призраки схватят его руками, и он стаёт как шелковая нить, и они смогут его съесть. . (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если ветра нет, то запах риса остается в воздухе, чтобы дети охраняли его, чтобы его нельзя было украсть. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этих слов Цзи Юнь сказал:
- Чтобы защититься от злого бесов нужно слушать своего наставника, который старается дать своим ученикам знания о потустороннем мире.
И он рассказал историю, где наставник спасает студента от злого беса.

291. Противостояние злому бесу
В Иду был один учёный, очень талантливый и удивительно хорошо писавший. (;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, прогуливаясь в вечерней прохладе, он встретил деревенскую девушку. (;;;;;;;;;;;;;). Он тайно послал своего слугу сказать, чтобы та ждала его у чёрного хода в определенную ночь.  (;;;;;;;;;;;;;;;). В темноте он пробирался вдоль стены, вдруг возникла огненная вспышка, засияла луна, и он увидел могущественного призрака, стоящего у дверей её дома. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он побежал в панике назад и потерял рассудок. (;;;;;;;;;). На следующий день он пошел в школу, а учитель вдруг сел и сказал: «Я так много работал, чтобы накопить некоторое количество энергии ян и инь, и у меня появился внук, имеющий способности продвигаться вверх. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Почему же он вышел за пределы стены, проник в пещеру, не сумев добиться успехов самостоятельно? (;;;;;;;;;;)? К счастью, я изменил свою форму, чтобы остановить его. (;;;;;;). Я рад, что мне удалось предотвратить это, во дворце список участников ещё не завершён окончательно, и есть две попытки добиться успеха. (;;;;;;;;;;;). Поэтому у меня нет никаких ограничений, так как другие учили меня помогать своим детям? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он ударил себя по щеке более десяти раз и упал на землю в обмороке. (;;;;;;;;;;;). Во время критики челяди в его доме женщина-служанка по имени Фан Гуан-чжи вдруг впала в транс и стала говорить: «В вашей семье все были рабами и рабынями на протяжении трех поколений, разве вы не рабы династий Цинь и Чу? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Когда молодой господин поступает необдуманно, его следовало наказать, а если он не слушался, то рассказать об этом своему господину. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но он так хотел потворствовать своему господину, что едва не ошибся в своей жизни, - разве это не грех? (;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Если он не исправится, его лишат жизни». (;;;;;;;;;;). В конце фразы она потеряла сознание и упала. (;;;;;). Она долгое время не могла прийти в себя. (;;;;;). Его ученик, Ли Нань-цзянь, видел её лично. (;;;;;;;;;). Дедушке так трудно накопить свое интеллектуальное богатство, а его потомкам так легко было его испортить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Любовь деда к своим детям и внукам была такой, что он не забыл её даже после своей смерти, разве людям не стоит об этом задуматься? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако Нань-цзянь сказал, что жизнь никогда не будет такой, как была прежде, и закончится как один кивок головы, и он не получит ни премии, ни места в жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Скорее всего, он будет скитаться и никогда не вернётся, как и насчет его предков, которые не вернулись в свои дома? (;;;;;;;;;;;;;)? Или предок принял облик школьного учителя или слуги, но не внука или сына, которого всё ещё любил и не знал, как его наказать? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?

После этого Юань Мэй сказал:
- Но не только наставники, но иногда и мудрые лисы-оборотни способны давать советы. К которым нужно прислушиваться.
И он рассказал историю «;;;» (Сон Ву-цы), где предсказания, сделанные лисой-оборотнем, сбываются.

292. Предсказание лисы-оборотня
В начале периода правления императора Канси учёный студент сюцай  из Тунчэна, Ву Цзы-юнь, играл при луне ночью весной, когда услышал голос в воздухе: «В этом году Ву Цзы-юнь займет сорок девятое место на экзамене в сельской местности. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он читал свой текст, он был озаглавлен "Любовь благородного мужа к миру"». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хотя Ву мало что запомнил, текст показался ему очень хорошим, поэтому он составил эту надпись, готовясь к экзамену. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда через несколько дней его допустили к экзамену, он был в восторге от получения титула. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он получил вторую учёную степень цзинши и был назначен в академию  Ханьлинь,  став государственным чиновником, курирующим учебу в провинции Хунань. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда он жил в гостинице, то ночью нечаянно упал в резервуар с водой и чуть не утонул, как вдруг кто-то схватил его рукой с десятью тонкими пальцами. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ву был удивлен, а когда спросил, кто это, ему ответили: «Я фея-лиса, у меня с вами были отношения прежние в вашей прежней жизни, поэтому я здесь, чтобы служить вам». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он встал, он увидел прекрасную женщину, и он женился на ней. (;;;;;;;;;;;;;). Она сказала ему: «Я спряталась в вашей повозке, чтобы избежать грозы, и пришла сообщить вам об этом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сейчас вы также находитесь в большой опасности, поэтому должны быть осторожны». (;;;;;;;;;;;;). Когда Ву спросил, почему, он ответил: «В будущем ты посетишь гостиницу лавочника Лу. У Лу есть дочь, которой девять лет. Признайтесь ей в любви и обнимите её при отце, подарив ей драгоценности и назвав её своей будущей невестой. Лишь после этого вы избежите опасности». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Ву прибыл в дом Луи, он нашёл девушку, поэтому сделал все, как сказала фея-лиса. (;;;;;;;;;;;;;;). Лавочник взял Ву за руку и сказал: «Я – вор и конокрад, и когда вы пошли в мою лавку, я увидел, что вы были очень богаты и имеете много денег. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Теперь я знаю, что вы действительно порядочный человек, поэтому я не могу причинить вам вред». (;;;;;;;;;;;;;). Он взял со стены кнут и трижды ударил по стене. Воры все вошли и он сказал им: «Учёный Ву стал членом моей семьи, вы не должны быть с ним грубыми, и не причиняйте ему вреда, не делайте того, чтобы нанести моему дому урон». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ву был пощажён. (;;;;).
Позже, когда Ву остался бездетным, члены его клана боролись за сына, который мог бы стать его преемником. (;;;;;;;;;;;;;). Ву втайне спросил у лису: «Кто должен стать моим преемником»? (;;;;;;;;;;;)? Она сказала: «Мальчик-пастух». (;;;;;;;;). На следующий день мимо проходил мальчик-пастушок, тоже из его семьи, и Ву взял его к себе в сыновья, родственники рассмеялись. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После смерти Ву сын был очень осторожен и смог сохранить его дело, когда люди пытались найти имя для его сына, то назвали его «Бычок Ву». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я попытался попросить у Фан Чжэньуаня пару куплетов, Фан написал в шутливой манере: «Я часто играю с луной в окне, сижу один и играю на цитре». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Бычок Ву был так счастлив, что даже не понял, что тот насмехается над ним, рассказывая историю с коровой. (;;;;;;;;;;;;;;).

Тёмная звезда при новолунии Альгениб, гамма Пегаса.
Одна из четырех звезд квадратной фигуры Пегаса, которую легко найти на небе. Звезда 2-й величины с проекцией 9°10' Овна. Слуги — Марс, Меркурий, Юпитер.
Имея эту звезду в своем гороскопе, человек имеет право быть судьей. Иногда неосознанно несёт наказание другим, даже против своей воли. Часто бывает у военных. Дает авантюризм, взрывчатость, неожиданность. В соединении с Марсом дает злобу, необузданность. В соединении с Сатурном — материальные потери. Восходящая на АС дает бездомность, скитания (особенно в XII доме).

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
- Человек, недалёкого ума, часто берет себе на вооружение мысли других людей и защищается ими по своему усмотрению. В этом и проявляется его слабость. Человек должен всегда мыслить самостоятельно, только тогда он избавится от механического сердца. Иначе он всегда будет оставаться педантом и начётчиком.
И он рассказал, как нечисть посрамляет начётчика-конфуцианца его же оружием – цитатами.

293. Нечисть посрамляет начётчика, прибегая к цитатам
Ли Сяо-лянь был уверен в правоте слов, что в уезде Фисян есть дом отмеченный знаком, означающим кости в урне, ; сюн - несчастья. (;;;;;;;;;;;;). Там остановился учёный с несколькими гостями, и ночью за окном раздался звук скрежета ножей, ученый выругался и сказал: «Зло не мешает праведности, и зло не преобладает над добродетелью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;). Я проповедую даосизм уже тридцать лет, почему я должен бояться демонов»! (;;;;;;;;;;;;;)! Женщина за окном сказала: «Я давно слышала, как вы говорите о даосизме. (;;;;;;;;;). Несмотря на то, что я незнакомка, я также изучала конфуцианство. (;;;;;;;;;;). Суть Великого Учения заключается в искренности, а искренность - в благоразумии и независимости. Суть Великого Учения заключается в искренности, а искренность - в благоразумии и независимости. Всякий раз, когда вы говорите или двигаетесь, вы должны следовать древним ритуалам, разве это делается для самосовершенствования? (;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Или все же есть несколько близких к имени знаменитых людей, которым не все равно? (;;;;;;;;;;)? Правда ли, что вы записываете речи и что вам так хочется поспорить с конфуцианцами, что вы пытаетесь прояснить Путь? (;;; ;;;;;;;;;;;;;;;)? Или всё ещё есть те, кому небезразлична победа? (;;;;;;;;;;)? Возделывать себя и просвещать Путь - это Божественный Принцип; быть близким к славе и преуспевать - это эгоизм человеческого желания. (;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;). Если мы не можем преодолеть свои эгоистичные желания, то чему же тогда учиться? (;;;;;;;;;;;;)? Это не вопрос для слов, но чтобы вы спросили себя, как это бывает, когда вы ясны в своем разуме, и тогда вы узнаете, осмелится ли лукавый сделать это или нет, и сможет ли лукавый победить или нет. (;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тогда вы узнаете, осмелится ли зло вмешаться или нет, способен ли демон победить или нет». (;;; ;;;;;;)? Учёный вспотел, как от дождя, и был не в состоянии ответить. (;;;;;;;;;;;;). Через какое-то время женский голос за окном сказал: «Ты не смеешь отвечать, но ты всё равно не сможешь обмануть своё сердце. (;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;). Ладно я дам тебе поспать». (;;;;;;;). Издав ещё раз неприятный скрежет, она сорвалась с карниза и унеслась. (;;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Зачем говорить о том, что неизвестно человеческому разуму, и во что он не может поверить без существенных доказательств. Но вот если он даже находит эти существенные доказательства, то он всё равно в них не верит.
И он рассказал об оленей траве.

294. Оленья  трава
В горах за Гуанвай в изобилии водятся олени. (;;;;;;;;). Местные жители часто надевают на голову фальшивую голову оленя, приседают в траве, держат во рту свернутый листок и дуют на звук оленьей песни, чтобы привлечь стадо оленей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но в стаде мало самцов и много самок. (;;;;;;;;;;;;). Самцу оленя свойственно спариваться с тысячей самок одновременно, поэтому после спаривания самец оленя будет истощен. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда лань принюхивается, она знает, что самец мёртв, поэтому самки стада бегут в долину, чтобы найти траву со странным запахом и положить ее рядом со ртом самца, чтобы вдыхать его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда мертвый крепыш чувствует запах травы, он просыпается через несколько мгновений. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В это время люди, сидевшие в траве, поспешно забили в гонги и выстрелили из ружей, и олени в панике разбежались. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем люди забрали эту волшебную траву. (;;;;;;;;;;;;). Говорят, что она может воскрешать мёртвых. (;;;;;;;;;).

После этого рассказа Юань Мэй сказал:
- Есть вещи, которые помогают человеку продлить жизнь и даже воскрешать мёртвых, а есть поступки, которые наказываются небом незамедлительно, и человек уже никаким образом не может продолжить свою жизнь.
И он рассказал историю «;;;» (Чжан Янь Ван – Царь Ада) о том, как гром карает человека, послужившего причиной смерти другого. И почему так бывает.

295. Гром, карающий человека
В Ханчжоу жил учёный студент-сюцай по имени Чжан, который никогда не делал ничего плохого и с ним никто ничего не мог поделать в его родном городе. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, проходя мимо дома друга, он услышал, что в одной деревне есть женщина-ведьма, которая может призывать призраков и богов, и к ней  ходит много людей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он пришёл к ведьме в разгар заклинания, и зрителей набралось с толпу. (;;;;;;;;;;;;;;). Чжан подошёл к ней и сказал: «Ты колдунья, которая может запутать людей. Если бы я был Царём Ада, я бы обезглавил тебя». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Толпа зрителей рассеялась. (;;;;;). Вскоре ведьма заболела и умерла от гангрены. (;;;;;;;;;;;). Люди называли его "Чжан Янь Ван" - (Чжан Царь Ада).(;;;;;;;;;).
Несколько лет спустя, когда он был болен, он увидел двух незнакомых ему мужчин, которые пригласили его пойти с ними. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Два бога сидели справа и слева в великолепном храме с занавесями, задёрнутыми вокруг них, а посредине сидел ещё бог перед занавесом так, что его лица не было видно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжан спросил: «Почему боги призвали тебя»? (;;;;;;;;;;)?. Боги сказали: «Ведьма рассказала нам о тебе, и мы вызвали тебя, чтобы допросить. (;;;;;;;;;;;;;). Ты уже осуждался за преступления и не был обвинён несправедливо, но ты не праведный человек, поэтому ты должен признаться в том, сколько зла ты совершил в своей жизни». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они велели своим людям дать ему простую скрижаль и писать на ней. (;;;;;;;;;;;;). Чжан писал пером прямо, но ещё не закончил с обеих сторон. (;;;;;;;;;;;;;;;). Боги посмотрели на него и сказали: «Этих нескольких случаев достаточно, но ты должен подумать, как нам поступить с тобой». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Подумав об этом некоторое время, Чжан сказал: «Меня должна поразить молния». (;;;;;;;;;;;;;;). Боги сказали: «Этого недостаточно, чтоб покрыть всё твою вину, молнии нужно ударить тебя три раза». (;;;;;;;;;;;;;;). Они приказали ему развернуть занавес в храме и посмотреть вверх, и он увидел свой собственный образ. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он понял, что его предшественник был Царём Ада и что из-за своих проступков. он был перерождён в мир людей (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Два евнуха вернулись и отправили Чжана обратно в его дом, как во сне он был весь в поту. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С тех пор он изменил свои поступки и стал хорошим человеком. (;;;;;;;;;;;).
Вдруг однажды ударила молния, и он умер на земле, но ожил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ещё через несколько месяцев он смотрел спектакль, находясь рядом со сценой, когда молния ударила снова, и Чжан понял, что гром и молния ударили в него, и велел людям спешить, чтобы избежать этого, но сам был потрясен до смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он вернулся в свой родной город,  и получил указания вернуться в родную деревню, где продолжил учиться. (;;;;;;;;;;;;;;). В другой день гром был таким громким, что он обогнул дом, и он испугался, что может не пережить третьего удара, и нырнул под чёрный лакированный столик. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Молния сожгла кровать и палатку, но Чжан был спасён. (;;;;;;;;;;;;;;). Он знал, что его судьба решена, поэтому продолжал учиться, получая стипендию. (;;;;;;;;;;;;).
Через два года он был избран членом императорского двора. (;;;;;;). После неудачи на экзаменах он сопровождал своего родственника, генерал-лейтенанта Лян Цзи-пина, на должность губернатора Хунани. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он проезжал через Ханьян, он услышал, что некий маг очень хорош в гадании, и отправился к нему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сказал: «Есть хорошее место для тебя, но продолжительность твоей жизни закончилась, и ты сможешь вернуться только через год, поэтому тебе не следует оставаться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вернись и увидишь меня снова, мне нужно сказать ему что-то важное». (;;;;;;;;;;;;;;). Чжан обдумал его слова и вернулся, как и обещал. (;;;;;;;;;). Когда он вернулся к нему, то обнаружил, что тот умер и оставил письмо. (;;;;;;;;;;;;;;). Прочитав его, он узнал, что тот умолял его отнести красивый гроб к себе домой. (;;;;;;;;;;;;). Чжан вернулся в Ханчжоу с гробом, но еще до конца месяца он умер дома без болезни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Как сказал Юянь в трактате «Гуан бо вучжи» (Ганьчжоуский музей вещей): «Насколько могут нанести вред гром и огонь, вещи из золото и камня уничтожаются, в лакированная посуда не ломается». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В третий раз Чжан был пощажен, возможно, из-за этого? (;;;;;;;;;;;;)?

После этих слов Цзи Юнь сказал:
- Человек должен полагаться на себя и не особенно доверять лисам-оборотням, тем более, если он в неё влюбился.
И он рассказал историю, где лиса-оборотень разоряет и губит влюблённого в неё студента.

296. Студент, влюблённый в лису-оборотня
Лису и химеру боятся все. (;;;;;;;;). Мужчина из деревни по имени Ло Шэн читал художественную литературу, много слышал о красоте женщин-лисиц, но не мог встретить ни одной. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ему сказали, что в древнем кургане на окраине города живут лисы и что люди время от времени могут близко общаться с ними и даже заниматься с ними сексом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он отправился в их пещеру и, подарив деньги и вино, написал им письмо с просьбой выйти за него замуж, что можно было расценивать как брачный договор. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он также сказал: "Возможно, красивая девушка из прекрасного будуара уже оседлала дракона, или презираемое материальное слишком хорошее, чтобы на него полагаться, и не способно опереться на нефрит, прошу вас дать мне привлекательную девушку-служанку, чтобы прибрать комнату вашего жениха. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ибо положение должно соответствовать титулу, так как у всех есть чувство собственного достоинства». (;;;;;). Поклонившись с уважением, он вернулся. (;;;;;;). В течение нескольких дней стояла тишина. (;;;;). Однажды вечером он сидел в одиночестве и размышлял, добрая девушка вдруг вышла из-под лампы, мило улыбнулась и сказала: «Госпожа благодарна вам за доброту и щедрые намерения господина, она выбрал этот благоприятный день, чтобы послать вам свою служанку Саньсюй в наложницы, и желает вами счастья, надеясь на ваше расположение». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она поклонилась ему, как господину, а он не мог насмотреться на неё, настолько она была очаровательна. (;;;;;;;;;;;;;;;). Ему  было так приятно, что он решил заняться с ней любовью в ту ночь. (;;;;;;;;;;;). Он думал, что она всего лишь очаровательная соблазнительница, но ошибся. (;;;;;;;;;;;;). Служанка хорошо владела невидимостью, то есть когда прикасалась к какой-либо вещи, то вещь становилась невидимой, и её нельзя было больше увидеть, хотя он путешествовал далеко от дома и оставался вдали, она также невидимо сопровождала его, чтобы исполнить желание мужа. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Помимо сексуальной озабоченности, она была ещё и гурманкой, поэтому воровала еду из его дома и крала одежду и посуду, а когда вещей не хватало, то она откуда-то доставала деньги, чтобы купить их, и он не знал, кто о ней позаботится. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он думаю, что есть банда, которая идёт с ней, поэтому он немного злился из-за этого. (;;;;;;;;;;;;;;). Но она была настолько очаровательна и нежна, что трогала его душу, и даже когда она смотрела вниз, опуская брови, и с нетерпением ждала ласки, он всё равно в это время была сердита. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она также была очень соблазнительна и навязчива, и он всегда находился в состоянии замешательства. Это казалось ему странным и необычным, завораживало его всевозможными вещами, каждый день это происходило, но этого всё равно было ей недостаточно. Её мир был полон уловок и принуждения, и не было такого времени, как одно мгновение, когда для проведения занятия сексом ей чего-то  не хватало, от этого у нею и возникала неудовлетворённость и постоянная нужда в телесной близости. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому его семья скудела, а его тело истощалось, засыхало и разрушалось. (;;;;;;;;;;;;). Когда они уставали от погони за удовольствием, то время от времени слышались жалобы и оскорбления, обиды вызывали ссоры, постепенно превращая их во врагов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он созывал своих друзей, она же кокетничала с ними, пользуясь их вниманием, возбуждая в компании злых духов, отчего не возникало ни мира, ни гармонии, а рождались лишь проблемы, и в семье не было процветания. (;;;;;;;;;;;;;;). Семья так устала от беготни, что начала роптать и попросила выслушать её, после чего настало время разрыва любовных отношений. Когда было предъявлено обвинение от реальных людей, девушка-служанка появилась и стала защищаться, говоря: «Сначала хозяин молил о помощи, и не унимался; потом мне приказала госпожа ладить с ним, и это не должно было быть прелюбодейной связью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все рукописные записки на месте, что может рассматриваться как брачный договор, так что обвинение не является талисманом разрыва отношений без причины, не так ли? (;;;;;;;;;;;)? Что касается воровства, разврата и анархии, то - это природа лисиц, и они делают это уже много веков, и разве господин этого не знал? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Если ради похоти он отказался от женщины в поисках лисы, а потом наказал лису за то, что она была женщиной, разве это не повод для желания? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Даже по человеческому разумению, тот, кто стремится развлекаться звуком и сексом, не может жалеть о расходах на содержание животных. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если женщина является наложницей, она должен зависеть от своего господина в плане еды, иными словами, если ты наложница, тебя должен кормить твой господин. (;;;;;;;;;;;;). Они чаще других склонны к воровству, потому что, если вам не дают достаточно, вы ничего не можете поделать и берете то, что хотите. (;;;;;;;;;;;;). Таких людей в семье гораздо больше. (;;;;;;;;;). Лучше украсть у других, чем быть посредине без ничего. (;;;;;;;;;;). Что можно сказать о близости наложницы? (;;;;;;;;;;;)? Даже мудрецы не могли установить правила и предписания для своих ритуалов, а императоры не могли установить правила и предписания для своих законов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Первая жена - это все ещё обычное явление, а вторая жена - это женщина, ублажающая мужчину. Другими словами, если в случае с первой женой это здравый смысл и обычное дело, то в случае с любовницей или наложницей – это её долг и обязанность секса. (;;;;;;;;;;;;;;;). Я не желаю, чтобы меня записывали в грешницы». (;;;;;;;;;;). Праведный человек спросил: «Когда возникает бессмысленное беспокойство в стае голубей, то в чём дело»? (;;;;;;;;;;;;;;;)? Ответ таков: «Когда ты женишься на девушке, ты хочешь получить её. (;;;;;;;;;;;;;). Людей, которые не удовлетворены тем, чего они хотят, очень и очень много. (;;;;;;;;;;;;;;;). Я никогда не слышал, чтобы кого-либо осудили за это преступление, но лиса осуждена за него, разве она совершает преступление? (;;;;;;;;;;;;;;;)? Мудрец улыбнулся Ло Шэну и сказал: «Что ты жалуешься на то, что просишь милости и благосклонности, ты же получаешь её»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Я слишком стар, чтобы отгонять призраков и богов, и не могу предвидеть дела детей и женщин в семьях. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже семья Ло Шэна обеднела, а он умер от туберкулезной инфекции. (;;;;;;;;;;;;).

После этого Юань Мэй сказал:
- Главное человеческого совершенствования – это обретение бессмертия. Если человек овладевает высшими знаниями, то ему ничто не страшно.
И он рассказал историю «;;;» (Яо Цзян-сянь  – даос с обоюдоострым мечом), как бессмертный творит чудеса с помощью волшебного меча.

297. Волшебный меч бессмертного даоса
Бянь Гуй-янь был судьёй в провинции Шаньсюй и построил дом на набережной Хунцзе, где собирал гостей, чтобы петь песни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды вечером, когда пир был в разгаре вечеринки, в дом вошёл гость, его одежда и ноги были в беспорядке, а туфли в грязи, волосы,  заплетённые в косички, закрывали уши,  он сел среди гостей, не обращая ни на кого внимания, и вил вино без удержу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда гости спросили его имя, он ответил: « Моя фамилия Яо, а зовут меня Му Юнь (Безмятежное облако), я родом из Сяошаня провинции Чжэцзян. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда его спросили, что он умеет делать, он с улыбкой ответил: «Ян умею играть с мечом». (;;;;;;;;;;;;). Он выплюнул пилюлю из свинца и превратил её в меч на своей ладони длиной около дюйма, из конца меча вырывался огонь, сверкающий, как змея, выплевывающая свой язык. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Гости были в ужасе и не смели говорить. (;;;;;;;;). Хозяин, боясь напугать гостей, неоднократно просил его убрать его. (;;;;;;;;;;). Гость сказал хозяину: «Если мечу не дать выйти, то он выйдет с очень смертоносной аурой и разрубит существо, прежде чем его удастся обуздать». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Судья сказал: «Разрешаю все, кроме убийства человека». (;;;;;;;;;;;). Яо посмотрел на персиковое дерево возле крыльца и указал на него пальцем. (;;;;;;;;;;). Белый свет пролетел под деревом и сделал над ним круг, и дерево упало на землю без единого звука. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем он выплюнул изо рта пилюлю той же формы, что и раньше, и бросил её в белый свету под персиковым деревом, та слилась с белым светом и устремилась в синее небо, а все свечи и лампы в зале потухли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пока Яо занимался пилюлями, гости всё больше и больше смотрели на него со страхом, оставаясь сидеть на коленях. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Яо улыбнулся и встал, сказав: «Все готово». (;;;;;;;;;;). Рукой он поманил два огонька на свою ладонь и проглотил их, как две таблетки, разжевав (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Многие гости просились стать его учениками, но Яо сказал: "В мире Вселенной зачем это нужно, и что толку от этого? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я умею фехтовать, но не умею творить и раздавать золото, поэтому я и пришёл сюда. (;;;;;;;;;;;;;). Судья вручил ему сто золотых монет. (;;;;;;). Он пробыл там три дня и ушёл. (;;;;).

Тёмная звезда при новолунии Альфарг, эта Кита
Желтая звезда 3-й величины. Координата — 11° 46' Овна. Слуги — Марс, Нептун, Плутон, Сатурн.
Древние называли ее Сциллой. С этой звездой связано много страшных преступлений. Под ней рождаются насильники и убийцы. Дает влечение к преступлениям, в том числе и на сексуальной почве, разврат, моральную деградацию. Но, как и любая другая звезда, на людей с разным уровнем сознания она действует по-разному. На бытовом уровне звезда может быть очень плохой, зато на более высоком — очень хорошей. На высоком уровне Альфарг связан с тантрой, с магией, с овладением огромными энергиями.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- Иногда человек неосознанно совершает много ужасных злодеяний и даже не осознаёт, что он делает.
И он рассказал историю, где мясник наказан смертью за свою жестокость по отношению к животным.

298. Мясник наказан смертью за жестокость
Сюй Фан это тот  мясник, как уже говорилось ранее, которого я встретил ночью пьяным. (;;;;;;;;;;;;;;;). Для забоя ослов он сначала выкапывал землю в углублении и клал сверху доску с четырьмя отверстиями вокруг доски, в которые погружали ноги осла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;). Чем больше проходит дней, тем большн омертвевает плоть, (;;;;;;;;;).Некоторые покупатели мяса покупали столько мяса, сколько хотели, заливали тело осла кипящим бульоном, чтобы шерсть слезла с осла и мясо созрело, а затем вырезали мясо и забирали его, говоря, что оно должно быть таким, пока не станет хрустящим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;). Через день или два мясо заканчивается, и осёл умирает. Когда он был еще жив, его рот был зажат, и он не мог издать ни звука, а его взгляд был подобен двум факелам, такие страшные, что на него нельзя было смотреть. (;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но Сюй не возражал. (;;;;;;;). Позже, когда он заболел, его тело так загноилось, что не осталось ни одного места кожи, и по форме он напоминал зарезанного им осла. (;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;). Он был в состоянии отчаяния и тк желал смерти, что стенал в течение сорока или пятидесяти дней, пока не умер. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Во время болезни он раскаялся и попросил своего сына Чжи Сюэ срочно сменить профессию. (;;;;; ;;;;;;;;;;). После смерти Фана Чжи Сюэ перешел на забой свиней. (;;;;;;;;;;;;). Я видел его в молодости, но сейчас не слышал ни о его детях, ни о внуках, прошло много времени с тех пор. (;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Часто случаются предзнаменования грядущих событий, но не все люди способны их понять, иногда подсказки приходят им во снах.
И он рассказал о множестве маленьких гробов.

299. Маленькие гробы
Однажды ночью лодочнику в Тяньцзине приснилось, что к нему пришёл человек и сказал: «Завтра придёт человек, чтобы нанять лодку для перевозки бамбуковых трубок, и тын должен попросить у него тысячу лян серебра; если он не заплатит эту цену, то не будет их перевозить». Лодочник проснулся и не поверил в этот сон. (;;;;;;;;;;;). Когда он опять заснул, человек снова пришёл к нему и сказал ему то же самое, и написал на стене слово "ххх" из трёх иероглифов, приказав ему: «Если этот человек не сможет заплатить деньги, ты должен сразу написать эти три иероглифа и показать их ему». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“ ”;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;”). Лодочник проснулся и почувствовал себя все более странно. (;;;;;;;;;;;). Но он не знал этих трех слов и не понимал, что они означают. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день лодочник наблюдал за проходящими пассажирами. (;;;;;;;;;;;;;). Когда солнце уже почти село, человек с мулом и грузом бамбука пришёл, чтобы арендовать у него лодку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он спросил о цене, лодочник вспомнил о том, что ему приснилось, и запросил эту цену. (;;;;;;;;;;;;;;). Мужчина посмеялся над тем, сказав, что он слишком многого просит. (;;;;;;;;). Когда они долго спорили, лодочник взял руку мужчины и написал пальцем три иероглифа. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда мужчина увидел это, он был так удивлён, что мгновенно исчез. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Лодочник посмотрел на груз, который оказался десятками тысяч маленьких гробов, каждый размером чуть больше пальца, каждый из которых содержал несколько капель крови. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лодочник показывал три иероглифа ближним и дальним людям, но никто из них не знал их. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого случился мятежный заговор У Сань-гуя и был раскрыт, и все члены его партии были убиты, почти столько же, сколько было маленьких гробов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Этот случай рассказал мне Сюй Бай-сан. (;;;;;;;;;).

Выслушав эту историю. Юань Мэй сказал:
- Случается и так, что через сон мёртвые общаются с живыми, и только так они могут осуществлять связь из потустороннего мира с миром живых.
И он рассказа историю «;;;;» (Невеста Ляна) о том, как дух покойного, говоря устами своей сестры, просит у людей помощи.

300. Просьба о помощи с того света
В Ханчжоу Чжан Сяо-лянь пришёл сказать, что невеста Ляна была замужем всегонесколько дней, как вдруг стала невменяемой, говорила на северных языках и сердилась, непонятно на что. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). При ближайшем рассмотрении оказалось, что это говор её покойного брата. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Её брат был сыном Яо Хе-тая, который был губернатором Гуанси и умер на своем посту. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он назвал свою новую жену сестрой и сказал: «Мне нужно обсудить кое-что важное с моим господином». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У хозяина были проблемы с ногой, и он не мог подняться наверх, поэтому он пригласил его жену подняться наверх. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Невеста сказала: «Мне больше нечего сказать, только постройте шатер, и я пойду». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но жена сказала: «Если ты хочешь построить павильон, то это дело семьи Яо, а не семьи Лян». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем она сказала: «Моя сестра и я обе были служанками Ду-луо в наших предыдущих жизнях. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Сейчас семья Яо бедна и не может себе этого позволить, поэтому семья Лян - единственная, кто может это сделать. (;;;;;;;;;;;;;). Если нет, то я вернусь к своей первоначальной позиции с сестрой». (;;;;;;;;;;;;;;;;). Даме ничего не оставалось, как согласиться. (;;;;;;;). Невеста сказала: «Я не верю тебе, пока ты не дашь клятву». (;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому семья решила, что это невозможно, и долго спорила с ней. (;;;;;;;;;;;;;;;). Было непонятно, почему господин Яо, который никогда не был поклонником буддизма или даосизма, вдруг захотел скрепить договор клятвой после его смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
История из Ханчжоу: новобрачная женщина несла драгоценную вазу с зернами внутри и входила в городские ворота. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Когда невеста Ляна пронесла вазу через городские ворота, привратники потребовали денег и подняли шум, невеста испугалась и впала в транс. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже, приняв амулет и воду, она сказала: «У меня три души: одна потерялась за городскими воротами и одна потерялась в вазе, поэтому мне нужно пойти в два места, чтобы вернуть их». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Семья сделала так, как она сказала. (;;;;;). Невеста сказала: «Душа за городскими воротами уже вернулась, но душа в вазе удерживается рисовым шкафом и пока не может выйти, что я могу сделать»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? В Ханчжоу принято ставить все вазы, которые держит невеста, на шкафу для риса. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как она сказала, ему не было уже так плохо, но дух и аура его дух всё ещё блуждали в тумане. (;;;;;;;;;;;;;;;).

После этих слов Цзи Юнь сказал:
- Иногда человек сам спасает лису, и это является проявлением высшей человечности, ведь человек должен заботиться о всех живых существах, как советовал своим ученикам Будда.
- И он рассказал историю, как человек спасает лису оборотня, а потом женится на девушке, являющейся её потомком.

301. Спасение лисы
Уездный судья Тянь Цзинь сказал, что был человек из Сишана некий Ду Куй, чей родной город был неизвестен, но его язык был похож на язык людей из княжеств Цзэ или Лу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был смел и отважен, не боялся призраков и духов богов. (;;;;;;;;;). Он всегда был один в своем пустом доме и святилище, и никогда ничего не видел и не слышал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он шёл через предгорья гор Люпань, было уже темно, поэтому он остановился у заброшенной крепости в полуразрушенном доме. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В пустынном районе никого не было, пиратов и разбойников в округе не наблюдалось. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Расседлав свою лошадь и подобрав сухие ветки, чтобы разжечь огонь, чтобы не было холодно, он расстелил постель и мирно заснул. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он уже засыпал, то услышал крик. (;;;;;;;;;). Когда прислушался, оказалось, что кто-то находится за домом, но казалось, что крик исходил из-под земли. (;;;;;;;;;;;;;). В комнате было светло, как днём, поэтому он спал на боку и держал нож наготове. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда звук приблизился и оказался в темноте возле дома, но никто не показывал своего лица. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ду сказал: «Я никогда в жизни не видел тебя раньше. (;;;;;;;;;;;;;). Что это за призрачное существо? (;;;;)? Ты можешь выти и сказать мне». (;;;;;). И был ответ из темноты: «Я - женщина, и я нага, и стыжусь, что вы увидите меня». Если я не вижу ее, я могу залезть под одеяло, тогда мне будет чем прикрыть свою фигуру, и я смогу поговорить с вами». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ду знал, что она хочет очаровать его, но он не боялся её и сказал: «Если хочешь войти ко мне». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вдруг подул свежий прекрасный ветерок, и красивая женщина оказалась в его постели. (;;;;;;;;;;;;). Стыдливая и застенчивая, она прятала лицо и всхлипывала, говоря: «Мы перекинулись парой слов, и уже обнимаем друг друга. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как мужчина может быть таким безумным? (;;;;;;;;;)? Я вынуждена признаться вам в своих страданиях, хотя я не в состоянии это сделать, так как этот людская низость, и не удивляйтесь тому, что я вам скажу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В этой крепости раньше жила группа разбойников, и когда мне случилось остаться одной, я была украдена ими, лишена одежды и заколок и брошена в реку. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Летом здесь многих погружали в холодный источник, а зимой закапывали в снег, здесь покоится десятки тысяч мрачнй и замёрзших страдающих имён. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Позже злодейская банда была истреблена, а дом заброшен. (;;;;;;;;;;). Рассказать об этом было некому, и с тех пор я мучилась от боли страданий. (;;;;;;;;;). К счастью, мне удалось встретить благородного человека, услышав звуки его шагов в пустынной долине, и такая возможность выпадает один раз в жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому мне не стыдно соединиться с вами, и я не хочу предлагать себя, но я намерена выпросить у вас простой гроб и перенести свои кости на равнину с любовью за одну ночь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Энергия земной атмосферы не очень тёплая, поэтому дуща хунь может в ней успокоиться. (;;;;;;;;;;). Если я смогу больше служить Будде, и преодолею колесо реинкарнации, то я смогу удерживать свою душу в чистоте до тех пор, пока не буду благословлена милостью перерождения». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она вытирала слезы с глаз, когда говорила. (;;;;;;;;;). Ду с волнением сказал: «Я считал тебя демоном, но тебя так обидели, что ты превратилась в страдающее существо, погружённое в несправедливость! (;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Хоть я и люблю легкомысленных женщин, называемых цветами и ивами, и пользовался смущением женщин, добиваясь, смысл быть мужем не в этом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Раз уж ты боишься холода, то нет ничего плохого в том, чтобы согреться со мной; если же ты говоришь о свидании в уединении, то лучше уходи». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина опустилась на колени возле кровати, склонила лоб и больше ничего не сказала. (;;;;;;;;;;). Ду обнял её и крепко заснул. (;;;;;;;;;;). На рассвете она уже покинула это место. (;;;;;;;). Он остался на несколько дней и организовал для нее похороны. (;;;;;;;;;;). Когда через несколько лет он вернулся в родной город, молодая девушка из соседнего дома, видевшая Ду, сразу же влюблялась в него. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он состарился и у него не осталось детей, он попросил выделить ему боковую комнату. (;;;;;;;;;;). В одной семье родители отказались от девушки, которая отказалась стать наложницей, и она, став его другом, обратилась к нему за помощью и осталась с ним жить. (;;;;;;;;;;;;;;;). Те, кто знал эту историю, подозревали, что она является потомком того призрака. (;;;;;;;;;;;;;).

После этих слов Юань Мэй сказал:
- Человек всегда должен быть осторожен в своих поступках, иначе его ждут большие неприятности.
И он рассказал историю «;;;;;;» (Четвёртый сын императора Лян Ву) о том, как человеку, который хотел выкопать в своём саду пруд, является во сне дух древнего императора, предупреждающий его, чтобы он не повредил могилу.

302. Предупреждение духа древнего императора
В Ханчжоу у семьи Ван Шэн И был дом, очень красивы сад и павильон, который находился на северной улице у небольшой розовой стены, хозяин хотел вырыть бассейн рытье, но  ночь во сне к нем явился красивый молодой человек в нефритовой короне с бусами, на ногах красовалась изысканная обувь, имея элегантный внешний вид; от воротника вниз, все изумрудные шелковые кольца спереди, вышитые с десятью тысячами цветов сливы на платье. Он сказал ему: «Я -, четвертый сын императора Лян Ву, и меня зовут Сяо Цзе, и я похоронен здесь уже более тысячи лет после моей смерти в Цзянчжоу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я слышал, что хозяин этого дома будет копать пруд, так что, пожалуйста, не причиняйте вреда моей могиле. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После сказанного он исчез. (;;;;). На следующий день хозяин приказал рабочим остановить работу и убрать кирпичи, но прежде, чем он смог это сделать, обнаружил десятки квадратных кирпичей, сделанных в восьмом году династии Лян, поэтому он прекратил копать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сегодня коллекция кирпичей хранится в доме Донью в строгом соответствии с требованиями заказчика. (;;;;;;;;;).

После этого рассказа Юань Мэй сказал:
- Человек должен всегда сторониться потустороннего мира, потому что его причастность ко всякой нечисти может для него трагично кончиться.
И он рассказал, как учитель, погнавшийся за бесами, влезшими в окно школы, по ошибке забил насмерть своих учеников, потом пытался покончить с собой.

303. Трагедия, спровоцированная бесами
Цзян Я был уроженцем Циньяна и учил в деревенской школе пятерых деревенских детей, старшему из которых было не более двенадцати-тринадцати лет, а младшему - восемь-девять лет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, сразу после урока, Цзян внезапно забил пятерых учеников деревянной палкой до смерти; а сам ударился о стену головой, отчего у него кровь, и упал без сознания. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда родители услышали об этом, они бросились в дом и плакали, спрашивая, почему он это сделал. (;;;;;;;;;;;;;;;). По словам Цзяна: «Я сидел за обедом, когда вдруг увидел за окном шесть или семь странных призраков с синими волосами и в пяти-цветной одежде, которые пришли, чтобы сражаться и пожирать студентов. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я был в панике, поэтому прогнал их. (). Затем я взял деревянную палку и избил призраков без остатка. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда я увидел, что произошло, я понял, что те, кого я убил, были не призраками, а пятью моими учениками. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Тела лежали на земле, и страдание от содеянного было так велико, что он ударился о стену головой, чтобы растеклись его мозги, потому что искал смерти. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда чиновник изучил его признание и допросил их родителей, то сказал, что трудно поверить словам о призраках. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все родители сказали, что дети никогда не враждовали с Цзян Я, и что он был порядочным человеком, который любил детей и не был сумасшедшим. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мозг Цзяна был повреждён и умирал, поэтому решили, чтобы он находится в заточении, и когда его вылечат, его снова будут судить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это письмо от губернатора Цинь-яна от пятого месяца двадцать первого года правления эпохи императора Цяньлун я видел лично. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).Через полмесяца стало известно, что Цзян Я умер в тюрьме. (;;;;;;;;;;).

Тёмная звезда при новолунии Альдерамин, альфа Цефея
Звезда второй величины, проекция — 12°47' Овна. Очень хорошая звезда, связанная с Юпитером, Солнцем и Марсом. Это звезда духовной власти, больших педагогических способностей, преодоления искушений. Дает стабильность творческой энергии, сильное физически тело. Эти люди сохраняют творческие способности до глубокой старости, являются примером для других. Находясь в сильном положении в гороскопе, звезда дает возможность быть священником, проповедником. Дает активность, возможность расширять сферу своей деятельности, помощь других людей, популярность, престиж. С этой звездой бывают хорошие ученые, люди с организаторскими способностями. В соединении с Венерой — духовный брак. В соединении с Юпитером — много путешествий. В соединении с Луной — наследство.

Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
- Самое главное для учёного – это не впасть в рутину, не сделаться педантом, отстаивающим застывшие истины.  Учёный должен постоянно всё переосмысливать: отвергать старое и находить новое. Если человек останавливается в духовном росте и говорит, что он изучил всё, то это значит, что он стоит на пороге своей смерти.
И он рассказал историю, где бесы издеваются над педантом-начётчиком.

304. Бесы издеваются над педантом-начётчиком
Господин из Бяньцзыюаня сказал: «Один человек, попавший в подземный мир, увидел старого ученого, стоявшего под разрушенным зданием, и очень испугался. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чиновник, который казался его старым другом, тепло поприветствовал его и сказал ему с улыбкой: ‘Обычно вы придерживаетесь теории, что призраков не существует, но мне интересно знать, кем на самом деле вы являетесь сегодня’? (;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. Все призраки заулыбались, а старая конфуцианская система знаний разрушилась». ( ;;;;;;;;;;;;;).

После этой истории Пу Сун-лин сказал:
- Пребывание любого человека в мире живых, это всего лишь нахождение в зале ожидания смерти.
И он рассказал о Ли Шэне, который подтвердил его слова.

305. Ли Шэн
В уезде Шанхэ жил учёный по фамилии Ли, который любил изучать буддизм. (;;;;;;;;;;;;;;;;). В миле или около того за пределами его деревни находился храм. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Внутри ограды были построены три хижины, в которых учёный медитировал и практиковал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монахи и даосы со всего мира приезжали и уезжали и временно останавливались здесь, и он беседовал с ними, давал еду и питье, никогда не уставая от них. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда шёл сильный снег, и погода была очень холодной, старый монах пришёл погостить со своей походной одеждой, и старый монах произнес слова, которые были очень далеко идущими и удивительными. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пробыв там две ночи, он хотел уйти, но Ли Шэн остался ещё на несколько дней. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Случилось так, что Ли Шэн собирался домой по другим делам, а старый монах велел ему вернуться пораньше, то есть он собирался с ним попрощаться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). На следующий день он вернулся, как только прокукарекал петух, но когда Ли Шэн постучал в дверь, никто не ответил. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда он перепрыгнул через стену и вошел, то увидел, что свет в доме всё еще горит, и заподозрил, что делает старый монах, и тайком посмотрел на него. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Старый монах поспешно собирал свои вещи, а тощий ослик был привязан к подставке для лампы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). При ближайшем рассмотрении он выглядел не как настоящий осел, а скорее как погребальный объект захоронения, хотя его уши и хвост время от времени шевелились, но оставались воздушными. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вскоре после этого, когда одежда была готова, он открыл дверь и вывел осла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ли Шэн тайно последовал за ним. (;;;;;;;;;;). За воротами был большой пруд, поэтому старый монах привязал осла к дереву рядом с прудом, прыгнул в воду голым, вымыл все тело вручную, надел одежду, снова затащил осла в воду и тоже вымыл его. После этого он надел свою одежду и уселся на спину осла, который взлетел и побежал, не касаясь земли. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только тогда Ли Шэн окликнул его. (;;;;;;;;). Старый монах только вскинул руку, чтобы выразить свою благодарность издалека, но его голос не был слышен, и он улетел далеко-далеко. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Ван Мэй-я сказал: Ли Шэн был его другом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был в доме Ван Мэй-я и видел над входом в его зале табличку с надписью ;;; "Зал ожидания смерти", так что он тоже был щедрым человеком. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;“;;;”;;;;;;;;;;;;;;;).

Выслушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Вся жизнь человека проходит в ожидании смерти, так как человек не знает своего будущего, но, может быть, ему и не надо этого знать. Ведь знание всегда рождает печаль. И тот, кто предсказывает человеку его кончину, делает его только несчастным
И он рассказал историю «;;;;;» (Неговорящая служанка - Цзы-Бу-Ю) о том, как красавица-оборотень сожительствует с человеком, рожает ему сына, через три года уходит, оставив ему свою служанку-куклу, которая может предсказывать будущее.

306. Подарок призрачной красавицы
Лю Жуй, которого ещё называли Лю Лань, уроженцем Гуаня, в свои двадцать лет был довольно красив, когда продавал цыплят. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды он вёз дюжину кур в город, чтобы продать их, и, подъезжая к городским воротам, увидел женщину с потрясающей внешностью, которая окликнула его: «Лю Лан здесь, пожалуйста, сядьте на камень и поговорите со мной. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я бессмертная, и у меня с вами одна судьба, поэтому я сижу здесь, поджидая вас. (;;;;;;;;;;;;;;;). Не бойтесь, я не причиню вам вреда, но принесу пользу,. но жаль, что наши прежние отношения продлились всего три года. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если вы пойдете продавать своих цыплят, вы найдете человека, который купит их всех, и вы сможете получить восемь тысяч четыреста монет». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лю продолжил свой путь, но ему было страшно. (;;;;;;;;;;).
Когда он приехал в город, чтобы продать цыплят, все было так, как она и говорила. (;;;;;;;;;;;). Он принял его за привидение и хотел избежать этого, поэтому пошел в обход и вернулся домой другой дорогой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина уже сидела у его дома, она рассмеялась и сказала: «Судьба прошлого уже предрешена, как ты можешь избежать её? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). У Лю не было другого выбора, кроме как жениться на ней, и она была совсем как человек. (;;;;;;;;;;;;;;).
В день его приезда она сказала Лю: «Твой дом слишком маленький, я не привыкла к нему, тебе нужно его переделать». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лю возразил: «У меня всего восемь тысяч цыплят, как я могу построить дом»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Женщина сказала: «Вам не нужно беспокоиться об этом. (;;;;;;;;;;;). Я знаю, что хозяин этого дома  не вы, и земля тоже не ваша собственность, это земля лысого сына вашего дяди Лю»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он ответил: «Да». (;;;;;). Она сказал: «В это время лысый человек проиграл в азартные игры две тысячи пятьсот серебряных монет: если вы быстро пойдете туда, он займет у вас серебро, а если вы дадите ему столько же, то сможете получить землю». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Лю пришёл в игорный дом, он увидел своего дядю, привязанного к дереву с игорным долгом. Увидев Лю Жуи, тот обрадовался и сказал: «Если мой племянник готов вернуть мой игорный долг, я хочу отдать тебе дом и землю». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лю и Цянь заключили договор и вернулись. (;;;;;;;;). Женщина построила рядом со его домом три дополнительных здания, которые были довольно просторными и были полностью обставлены в кратчайшие сроки, и никто не знал, откуда они взялись. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Когда соседи услышали об этом, они попросились прийти к ней. (;;;;;;;;;). Лю Жуй спросил ее: «Возможно ли это»? (;;;;;;;;;;;)? Женщина ответила: «Почему бы и нет? Нет ничего плохого в том, чтобы увидеть меня, но в вашем районе есть человек, Ван Ву, который всегда плохо себя вёл, и я ненавижу его, поэтому я сказала ему, не стоит ему приходить».  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван отказался, сказав: «Все соседи видели её, почему же я должен быть один, кто её не увидит»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)?. И он пошёл вместе с соседями. (;;;;;;;;). Соседи поклонились друг другу и отправились к невесте, чтобы поздороваться, на их приветствие она ответила спокойно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ван Ву улыбнулся и спросил её: «Тебе понравилось прошлой ночью»? (;;;;;;;;;;;;;;)? Женщина отругала его, сказав: «Я знала, что у тебя длинный язык и длинный список зла, поэтому не позволила тебе прийти сюда, и как ты смеешь так себя вести»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Она кричала: «Свяжите его»! (;;;;;;;;;;)! Ван Ву сложил руки вместе и опустился на колени. (;;;;;;;;). Она также кричала: «Заткните ему рот»! (;;;;;;;;)! Сам Ван Ву пребывал в состояние растерянности, по его щекам текли слёзы. (;;;;;;;;). Тогда все соседи встали на колени и попросили прощения от его имени. (;;;;;;;;;;;). Женщина сказала: «Ради соседей, вышвырни его»! (;;;;;;;;;;;;;;;)!. Ван Ву, спотыкаясь, выполз и убежал далеко-далеко, не смея больше жить в деревне. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина родила для Лю сына, который вырос симпатичным мальчиком, уважительным и немногословным. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Однажды женщина вдруг сделала вино, положила своего сына на руки Лю и непрерывно плакала. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Лю спросил её о причине расстройства, она сказала «Разве вы не помните, что я сказал три года назад, когда исполнилась моя судьба? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Прошло уже три года! (;;;;)! Это число установлено Небом, и не вопрос времени, не более того. Количество дней в нашей судьбе не должно быть превышено. (;;;;;;;;;;;;;;). Но после моей смерти ты, возможно, захочешь снова жениться, и попросишь свою жену хорошо заботиться о моём сыне, зная, что я буду часто приходить к нему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я вижу людей, но они не видят меня». (;;;;;;;;;;;;). Лю был очень тронут этим. (;;;;;).
 Когда девушка встала, чтобы уйти, Лю придержал её рукав пальто и сказал: «После того как ты пришла сюда, моя семья жила в достатке, но теперь, когда тебя нет, как мне заработать на жизнь»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Женщина сказала: «Как раз я думала об этом». (;;;;;;;;;;;;;;;;). Она достала из рукава куклу, длиной более дюйма, и отдала её Лю, сказав: «Эта куколка, чья фамилия Цзы, а имя не произносится, является моей служанкой и может знать прошлое и будущее. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Она может помыть пол и накормить вас, а также давать советы во всех ваших деловых начинаниях». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лю удивленно сказал: «Не странно ли, что Цзы молчит»? (;;;;;;;;;;;;;;;)? Она ответила: «Да». (;;;;;). Лю удивлённо спросил: «Странно, что она сможешь обеспечить мою семью»? (;;;;;;;;;;)? Женщина сказала: «Я тоже странная, но почему ты женился на мне? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Ты должен знать, что есть разные виды людей, и что есть люди, которые не так хороши, как приведения, и есть приведения, которые лучше людей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но эта служанка самая уродливая из всех, поэтому я назвала её "Цзы Бу Ю" и отказываюсь её видеть, если она может работать, то и голос ей не нужен». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Лю подчинился, поместил куклу в доме и поставил благовония и свечи. (;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он взывал к кукле словом "Цзыбуни-нян", ей звук был услышан, но форма не была видна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда вино и еду принесли ей наверх, через некоторое время все тарелки были пусты, и был слышен звук ее кормления. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда на поднималась по лестнице, шаги были мягкими, а следы обуви казались маленькими. (;;;;;;;;;). Перед тем как уйти, женщина ещё три дня и ночи лежала с Лю, но когда он встал утром, чтобы посмотреть за ней, ее нигде не было видно, окна не были открыты, и он не знал, куда она ушла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В течение трех лет служанка молчала, но всегда отвечала на любые вопросы и прилагала все усилия. (;;;;;;;;;;;;;;;;).
Вдруг однажды эта женщина вернулась из воздуха, взяла Лю за руку и сказала: «Есть ли у твоей семьи три тысячи золотых»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он ответил: «Да»". (;;;;;). Она сказала: "Если у тебя есть эти деньги, то ты молодец, и тебе их хватит на жизнь, я же добилась благословение монарха для сына, и забираю его собой, а также и служанку Цзы Бу Ю, чтобы она несла его с собой, а мой сын будет говорить с небесной царицей». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После этого он позвал их в доме, но никто не ответил. (;;;;;;;;;;;). Его сына звали Чжао, и он был принят в школу Области Строгого Спокойствия Гу-ань-сян, где его лично встретил опекун Цветущий Хранитель Небес -Хуатэнсяо. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этих слов Цзи Юнь сказал:
- Женщины, женские призраки и лисы-оборотни всегда солидарны во взаимопомощи друг другу. И есть несколько примером, доказывающих это.
И он рассказал, как лиса помогают женщине, недовольной  своим мужем.

307. Лиса спасает женщину от мужа
Осенью периода правления императора Канси Чжоу Цзя, арендатор фабрики в деревне Сун, не смог справиться с постоянным ворчаниями и ругательством своей жены, поэтому он дождался, когда она уснёт ночью, и сбежал в разрушенный храм. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он ждал рассвета и молил соседей о пощаде. (;;;;;;;;;). Когда женщина поняла по следа, куда убежал муж, она погналась за ним в храм, где перед ней стояли статуи богов, и велела им выпороть его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В храме жила лиса. (;;;;). Она и приступили к порке, нанеся ему десять ударов плети, а когда он взвыл, она кричала на него и говорила: «Как могла случиться такая несправедливость в этом мире»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Лисица продолжала его бить плетьми до тех пор, пока у него не шла кровь. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда другие лисицы пришли на помощь женщине, они сказали: «Мужчина может защищать только мужчину! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Он мужчина не должен умереть, если он общается с женщиной за спиной своей жены»? (;;;;;;;;;;;;;;)? Они отвели жену в угол и, поставив её мужа к стене, продолжали его истязать. (;;;;;;;;;;;;;). Лисы долго его лупили, и он стал кричать, чтобы его спасли. (;;;;;;;;;;;;). Полевые сторожа заподозрили, что это воры, и закричали о поддержке, поэтому лисы разбежались. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Лисы разбежались, но женщина уже была в расстроенных чувствах и вернулась домой. (;;;;;;;;;;;). Когда господин Ван Дэ-ань в это время устанавливал свою палатку, он увидел, что женщина бормочет и ругается по дороге. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сказал: «Лисы такие несдержанные! (;;;;;;;;;;)! Можно сказать, что женщины, как и лисы, потеряв свои манеры, стремились к дикой природе. (;;;;;;;). Лисы и женщины настолько отвратительны, когда ими овладевает злоба, что стараются причинить вред другим, и даже подобным себе, и дерутся, когда находятся в одной комнате друг с другом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда двери и врата всех разделяют, то возникают разные друзья и компании, разность между ними углубляется, ссоры процветают, общественное мнение сбивается, возникают разногласия и конфликты добра и зла, и этот конфликт длится уже долгое время». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого рассказа Цзи Юнь подумал и опять сказал:
- Но нельзя сказать окончательно, что женщинами управляет только их внутренняя злость, Женщины также склонны к добру, но в меньшей степени, чем мужчины, женское начало происходит из области чувств, и они довольно часто не могут обуздать свои эмоции.
И он привёл ещё один ещё один пример, когда женщина спасает лису.

308. Женщина спасает лису от других лис
Другой мой дядя, Ань Гун У-чжан, жил в Люфучжуане на востоке уезда. (;;;;;;;;;;;;;;). По соседству с ним жили две собаки. (;;;;;;). Однажды ночью соседская женщина вышла на улицу, чтобы никого не видеть, но услышала из дома такие слова: «Ваши собаки слишком злые, я не смею спуститься. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я, беглая служанка, прячусь в вашей урне, поэтому, пожалуйста, окурите её дымом, и я смогу выйти». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина была в ужасе, она подошла и заглянула в урну и увидела, что там кто-то плачет, как человек. (;;;;;;;;;;;;;;;). Она спросила: «Что это такое, и как до этого дошло»? (;;;;;;;;;;;;)? Маленький голосок внутри урны сказал: «Меня зовут Лу Юнь (Зелёные облако), я служанка из семьи лисы. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Я не смогла вынести наказания кнутом, поэтому бежал сюда, надеясь хоть ненадолго облегчить свою смерть, но я прошу вас о жалости». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Женщина, которая долгое время постилась, молясь Будде, была весьма сострадательна и сказала домовому: «Я боюсь возникновения пожара, и с огнём не могу выйти из дома. Если у меня нет серьезного проступка или греха, я хотел бы попросить Бессмертную оставить меня и покинуть мой дом». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Простые жители деревни называли лису бессмертной. (;;;;;;;). Бессмертная лиса сказала: «Я купила урну за две тысячи лян, как я могу от неё отказаться»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Женщина сказала: «Могу ли я отдать тебе две тысячи лян»? (;;;;;;;;;;;;;)? После долгого раздумья она ответила: «Да, возможно». (;;;;;;;;;;;;;;). Женщина бросила деньги на крышу, и не было слышно ни звука. (;;;;;;;;;;;;). Тогда женщина позвала из урны и сказала: «Лу Юнь Зленое Облако можешь выходить, я выкупила тебя, твой хозяин ушёл». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Из урны кто-то ответил: «Я буду благодарна вам за милость всю жизнь! (;;;;;;;;;;)! Я в вашем распоряжении». (;;;;;;;;). Женщина сказала: «Как может человек держать служанку-лисицу? (;;;;;;;;;;)? Иди, иди, куда хочешь. (;;;;). Я боюсь напугать тобой детей, поэтому будь осторожна и не раскрывай себя». (;;;;;;;;;;;;;). И вот показалось что-то чёрное из урны, проплыло мимо и куда-то исчезло. (;;;;;;;;). После этого каждый Новый год она часто слышал звонок колокольчика у дверей дома и и чей-то голос: «Лу Юнь Зелёноу Облако кланяется вам»! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)!

Выслушав эти истории, Юань Мэй сказал:
- Лисы, как и люди, стремятся к совершенствованию, и тонко чувствуют доброту.
После этих слов он рассказал историю «;;;;;» (Учеба у феи Лисы) о том, как бессмертная лиса учит доброго человека достичь бессмертия.

309. Бессмертная лиса учит бессмертию
Юй Шу-нин, надсмотрщик из Юньнани, учился искусству у лисы-феи, как с помощью древнего меча отгонять демонов, что являлось высокодуховной практикой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однажды, когда его друг Чжан собирал арендную плату с полей у крестьян, во время сильной бури проходил мимо его двери и решил остановиться там. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Юй сказал ему, что он не может этого сделать, тот пришёл в ярость, подошёл к его вратам и заглянул через стену. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он увидел, что Юй Чжан устроил пир, накрыв два стола с вином и едой, а гости ликовали и толпились среди них, веселились мужчины и женщины. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Чжан очень разозлился, он разбил топором дверь и вошел в дом, но столы с едой и вином были на месте, а гостей не было. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Юй испугался и сказал, вставая: «Вы меня перепутали и обидели! (;;;;;;;;;;;;)! Вы меня неправильно поняли и оценили! (;;;)! Я очень люблю изучать бессмертие, но мне трудно найти истинного учителя, который научил бы меня, поэтому мне ничего не оставалось, как обратиться за советом к феям-лисицам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). За последние полгода я встретил множество бессмертных лисиц мужского и женского пола, некоторые из них согласились стать братьями, напарниками парами, братьями и сестрами и так далее. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Сегодня бессмертные встречаются со мной, чтобы передать мне знания о ключ к долголетию. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я ещё не проник в ключевые моменты тайны, не постиг их ритуалы, поэту приготовил для них угощение, но вы ворвались и просочились на небеса, заставив бессмертных рассеяться». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Несколько дней назад Цзы Вэнь сказал, что сегодня плохой день, и что он будет нарушен смертным, поэтому встреча должна состояться в другой день; однако Яо Сянь, третья сестра, собирается завтра выйти замуж за одного человека, поэтому она выбрала этот день. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я уверен, что это было неблагоприятно, и получилось нехорошо. (;;;;;;;;). Я пойду завтра и выберу чистое место для встречи с бессмертными, чтобы никто об этом не узнал». ( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). После этого Юй побрела прочь, не зная, куда идти. (;;;;;;;;;;;;).

Тёмная звезда при новолунии Альферац (Сиррах), альфа Андромеды
Звезда 2-й величины. Координата — 14°19' Овна. Слуги — Юпитер, Венера, Уран.
Дает богатство, карьеру, независимость, интеллект. Эта звезда связана с большими почестями, с резкостью проявлений, с умением всего добиваться самостоятельно. В соединении с Марсом дает яркие проявления, счастье, прокладывание новых путей. На АС — "много пастбищ и баранов", как сказано в атласе Улугбека. В соединении с Венерой она не будет препятствовать в получении богатства, но человек может все потерять из-за женщины (а женщина из-за мужчины). Любовь встанет на пути этого человека непреодолимой преградой. Это можно расценивать как роковое влияние.

Глядя на звезду, Цзи Юнь сказал:
В жизни человек должен иметь путеводную звезду перед собой, и эта звезда – не богатство и слава, а то, что приводит к богатству и славе, почестям и уважению людей. Небо внимательно следит за человеком: что-то ему даёт, что-о отнимает, как бы испытывая его. Но ценность человека определяется тем, каким этот человек будет среди других: умным или глупым, смелым или трусливым, увлечённым и дерзновенным учёным или бездельником и сибаритом, напрасно растрачивающим свои годы жизни. Любая религия способна разбудить в человеке его жизненные силы и направить их на созидание, любое учение может открыть ему путь к истине. Всё это порождает его увлечения и становится его целью жизни, и всё это он может получит как от богов, так и о бесов.
И он рассказал о том, как человек беседует с бесом о трёх религиях.

310. Беседа с бесом о трёх религиях
Дун Гуан-Ма по имени Да-хуань (Большая Отдача) как-то летней ночью лежал обнажённый в павильоне тибетских сутр храма Цзишэн, когда почувствовал, что кто-то дергает его за руку и говорит: «Вставай! Вставай! Не затемняй сутры». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;). Когда он проснулся и увидел рядом с собой старика, и спросил, кто ты такой, и тот ответил: «Я - бог тоже, который охраняет писания». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда луна стала яркой, как день, он попросил его сесть и поговорить с ним, говоря: «Почему ты хранишь это спрятанное сокровище»? (;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Тот сказал: «Таков порядок Небес». (;;;;;;;;). Вопрос: «В конфуцианских книгах много скотского пота, но я не слышал, чтобы их охраняли какие-либо боги, а Небеса ведь склонны к буддийским писаниям и сутрам»? (;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Тот сказал: «Будда создал религию, основанную на Божественном принципе, и все живые существа могут верить или не верить в неё, поэтому её охраняет Бог; конфуцианство создало религию, основанную на гуманизме, и все люди должны уважать её, и все люди придерживаются её, поэтому они не беспокоятся о силе Бога и не благоволят к буддийским писаниям». (;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;). Вопрос: «Значит, Небеса рассматривают три религии как одну»? (;;;;;;;;;;;;;)? Он сказал: «Конфуцианство основано на культивировании себя и лечении других; даосизм основан на спокойствии тела и мягкости ума; буддизм основан на стабильности тела и сострадании ума. (;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Они различны по своему назначению и не могут быть одинаковыми. (;;;;; ;;;;;). Но нет разницы в том, чтобы учить людей быть хорошими; нет разницы и в том, чтобы давать облегчение вещам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Их судьбы немного совпадают. (;;;;;;). Небеса не могут не сосуществовать. (;;;; ;;;;;). Однако конфуцианство - это жизнь живых людей, и оно основано на теле; буддизм и даосизм - это само-направленность, и они применяются к вещам с остаточной силой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Поэтому те, кто понимает Путь человека, являются главными, а те, кто понимает Путь Бога, дополняют их, и они не могут управлять миром исключительно Путём интерпретации. ( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;). Конфуцианство подобно пяти злакам: зёрнам и крупам; если один день не есть, человек будет голоден, а через несколько дней умрёт. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Толкование даосизма, как приманки, взаимосвязи между смертью, жизнью, приобретением и потерей, чувствами радости, гнева, печали и счастья, которое можно использовать для объяснения проступков и устранения депрессии, удобнее, чем конфуцианство; а теория причинно-следственных связей бедствий и благословений, которую можно использовать для устрашения глупцов, также легче для проникновения, чем конфуцианство. (;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;). В него легче войти, чем в конфуцианство, но его не следует принимать только во время болезни, так как это может привести к опасности предвзятости. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Конфуцианцы могут впустую рассуждать о природе ума, путать его с Гаутамой и Лаоцзы, или нападать на две школы мысли, как будто они враги, но всё это односторонние взгляды, и лишь один из уголков обширного мира». (; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вопрос звучал так: «На людей в желтых золотых коронах, которые так бесцеремонны в своих злодеяниях, не следует ли напасть с особой силой, не станут ли они бичом для всего мира»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он сказал: «Это первоначальная версия этой теории. Если это конец потока, движения и самого Дао, то, как можно объяснить, что даосизм страдает больше, а конфуцианство страдает меньше! И тогда буддизм и даосизм являются обузой, но и конфуцианство вместе с ними! (;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Даже если публика пьяна и спит голой, я боюсь, что это может не соответствовать этикету Чжоу Гуна и Конфуция».  (;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;). Он был так благодарен, что проговорил до рассвета, а потом ушёл. (;;;;;;;;;;;;;;). Он не знал, каким богом тот был. (;;;;;;). Возможно, он дал понять, что он - лис. (;;;;;).

После этого рассказа Пу Сун-лин сказал:
- Мир настолько сложен, что ни живые, ни мёртвые не могут до конца разобраться, что он собой представляет.
И он рассказал историю Цзян Тай-ши.

311. Цзян Тай-ши
Цзян Чао, тайши, вспомнил, что в прошлой жизни он был монахом на горе Эмэй в Сычуани. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ему несколько раз снилось, что он омывает ноги в пруду перед женским монастырем, где он жил в прошлой жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он очень верил в буддийские писания и был предан школе буддизма Тяньтай. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Хотя он работал в Академии Ханьлинь в очень молодом возрасте, в его голове часто возникали мысли о том, чтобы покинуть этот мир. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В последние годы жизни Цзян взял отпуск по болезни и вернулся в родной город. (;;;;;;;;;;;). Когда он добрался до Гаоюя в провинции Цзянсу, ему не хотелось возвращаться домой. (;;;;;;;;;;;;;;;). Он не слушал своего сына, который изо всех сил старался держать его подальше. (;;;;;;;;;;;;). Он отправился в Сычуань и сначала жил в храме Цзиньша в Чэнду. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Пробыв там некоторое время, он отправился в монастырь Фуху на горе Гомэй, где заболел и умер. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сам написал стих: «Я - старый монах, вышедший за пределы мира и близкий к обезьянам и журавлям, но я попал в пыльную сеть мира без причины. (;;;;;;;;;;;;“;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Как можно спастись от жара кипящей сковороды, забредя в море земных страданий?! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Мирская погоня за славой и богатством подобна марионетке, с которой играет мир. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Моя любимая жена и дети - не более чем груда мертвых костей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Только цари и родители ещё не отплатили за свою доброту, поэтому они могут только просить Будду благословить их в жизни и в смерти». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;” ).

Выслушав эту историю, Юань Мэй сказал:
- Смерть человеку всегда даётся как наказание за его грехи или проступки, Поэтому смерть неизбежна. Но после смерти опять может возникнуть жизнь, если человек во время смерти осознает свою вину и исправится. Так что любая болезнь – это напоминание человеку о его грехах.
И он рассказал историю «;;;» (Правитель Небесного Полога) о том, как человек умирает от мучительных болей в животе; на него напустил болезнь дух мёртвого, поссорившийся с ним в одном из его прошлых перерождений.

312. Мучительные боли в животе
В день экзамена к воротам школы подошёл некий студент Жу, который ощутил мучительные боли в животе, его обследовал экзаменатор Гуань-вэнь, после чего директор экзаменационной комиссии отпустил его домой. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он приехал домой, ему голос из его живота сказал: «Я - Яо Су, уроженец Цзиньлина, который был генералом под командованием принца Вэй в начале династии Мин. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Принц Вэй был предшественником Чжу Шэна в его третьей жизни. (;;;;;;;;;;;;). Я был осажден, когда мы с командиром напали на бандитов с тысячей человек. (;;;;;;;;;;;;;;). Моя жена, Пан, обратилась за помощью, но её не прислали. (;;;;;;;;;;). Я был ранен, потом убит вместе с тысячей человек, где немногие выжили. (;;;;;;;;;;;;;;;). Из-за изнасилования моей жены я не подчинился и умер от переживания. (;;;;;;;;;;;;;). А она отказалась отдаться и умерла, я давно хотел отомстить, и я пришёл, чтобы потребовать вашу жизнь». (;;;;;;;;;;). Семья допрашивала его, говоря: «Почему он не отомстил сразу, а не через сотни лет»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Он сказал: «Он был верным и храбрым воином, с крепкими корнями, поэтому его нельзя было не наградить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Во второй жизни он был старшим монахом, а в третьей - видным чиновником в настоящем правительстве, но не смог получить вознаграждение. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В этой жизни у него тоже есть титул, но он ещё не вознаграждён. (;;;;;;;;;;;;;;). Теперь он, одним словом, убил три жизни, и его должность была сокращена, поэтому он вознаграждён». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Вопрос: «Какова причина убийства трех жизней»? (;;;;;;;;;;;). Он сказал: «Один человек был несправедливо обвинен в краже в день такого-то месяца, и его жена и брат были убиты; разве он не убил трех человек?» (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Во-первых, была совершена кража у Чжу Шэна, который заподозрил, что сосед Чжан Моу совершил её, поэтому он подал в суд на него чиновникам, чтобы те провели расследование и наказали его, но из-за его подозрительной внешности настоящую кражу не нашли, а Чжана, его жену и брата утащили на смерть, что является фактом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).
В то время в этом районе жил человек из того же района, Чжоу Шэн, который был очень опытен в изучении управления призраками и духами, и ему сказали посетить его, услышав об этом, он отправился его дожидаться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чжу Шэн выглядел испуганным и не издавал ни звука в животе. (;;;;;;;;;;;). Когда он пришёл, то сказал: «Я не боюсь тебя! (;;;;;;;;;;;;;;;)! Я боюсь твоего небесного покровителя – Правителя Небесного Полога»! (;;;;;;;;)! Когда он спросил об этом Чжоу Шэна, тот действительно держал его в рукаве. (;;;;;;;;;;;).
Был также странствующий монах Силянь, который ждал Чжу, и когда он увидел, что Чжу страдает, он прочитал свое заклинание и живущий в животе сказал: «Добродетельный господин, вы - человек чести, но вы читает заклинания, чтобы запретить и уничтожить меня»!  (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Силань сказал: «Я утешу ваши обиды, зачем же мне запрещать и уничтожать вас»? (;;;;;;;;;;;;;;;;)? Живущий в животе сказал: «Если вы желаете облегчить мои обиды, вы должны произнести «Сутру Цветка Дхармы» (Фахуа-цзин). (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Мантра, которую держит Учитель, - это «Ваджра-мантра скверны» (***цзи цзин-ан чжоу), и приказывает злобу богу обуздать меня, как же я могу подчиниться»?! (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)! Силянь сказал: «Я собираюсь встать и произнести Сутру Цветка Дхармы, могу ли я разрешить свои обиды»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Живущий в животе дух остался доволен, но хотел, чтобы запечатлели гарантийный договор на бумаге, сказав: «Если вы исполните ваше обязательство, то я уйду и откажусь от мести». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но сам я выйду из ваших уст, а мои последователи выйдут из вашего заднего отверстия». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Затем Чжу Шэн вырвало в ведро много мокроты, а остальное выходило со стулом в течение нескольких дней, после чего голос у него в животе пропал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;).
Через несколько дней голос снова сказал в его животе: «Моя месть улажена, но есть много людей, которые погибли в окружении разбойников, и они не хотят быть освобожденными, и не отпускают меня, так что ничего не поделаешь». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Затем он услышал, как в его животе раздался шум сотен людей. (;;;;;;;;;;). Чжу Шэн умер от страданий. (;;;;;;;;;).

После этих слов Цзи Юнь сказал:
- Человек может достигнуть бессмертия, но для этого он должен обрести соответствующие знания. Если не будет знаний, не будет и бессмертия.
И он рассказал историю, как бессмертный даос разоблачает шарлатанов, рекламирующих секреты достижения бессмертия.

313. Бессмертный даос разоблачает шарлатанов
Лян Хуао-тан рассказывал, что один крупный делец в восточной части Гуандуна увлекся изучением бессмертия и нанял десятки магов, чтобы посмотреть на богов, говоря, что они смогут сесть на пол. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Стоимость была высокой, но время от времени проводились небольшие испытания. (;;;;;;;;;;;;). Так он становился все более и более убежденным. (;;;;;). Однажды к нему пришел даосский священник, хотя он был одет в потрепанную шапку, но был грациозен, как одинокий журавль или одинокая сосна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он говорил с ним тонким и далеко идущим образом, гораздо более необычным, чем другие. (;;;;;;;;;;;;;). Когда он пробовал его магию, он мог прогонять призраков и духов, призывать ветер и дождь, как если бы он управлял небесным мандатом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). С помощью этой магии он мог достать соснового окуня и тайваньский гриб, чудодейственный апельсин Ву и грибы бессмертия личи Мин, которые он приносил из неведомых мест. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Он был способен организовать представление с игрой на небесной цитре Син-е и танцующей Нефритовой Девой, которая со своими слугами пела и танцевала со звёздами. (;;;;;;;;;;;;;;). Держа талисман в руке, он мог во сне посещать десять континентов и три острава. (;;;;;;;;;;;;;). При помощи разжёванной пшеничной пилюли он был способен обычный камень превращать в золотой слиток и получать золотые цепочки из сотен колец. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Купцы Гуандуна были потрясены. (;;;;;). Все священники и монахи, не способные позаботиться о себе, склонили головы и назвали его Святым Мастером, и все они были готовы стать его учениками и стремиться проповедовать Путь-Дао. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даосский священник сказал: «Тогда установите алтарь в определенный день, и я буду учить вас по очереди». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда пришло время, даосский священник занял своё место, и люди выразили ему своё почтение. (;;;;;;;;;;;). Даосский священник спросил: «Чего вы ищете»? (;;;;;;;;;;)? Они сказали: «Мы  все ищем бессмертия». (;;;;;;). Последовал вопрос: «Зачем вы ищете бессмертия и зачем вы ищете меня»? (;;;;;;;;;;;)? Даосский священник сказал: «Если ты такой духовный, то, что ещё ты можешь делать, если ты не настоящий бессмертный? Если это так духовно, то, что же это такое, как не истинное бессмертие»? (;;;;;;;;;;;;;;;). После некоторого времени даосский священник Сюань Цюй сказал: «Это тоже искусство, а не Дао. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Дао - это естественный и безразличный путь, иными словами, путь Дао - это безразличие к природе и единение с жизненной энергией, а такое разве не существует? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Эти три религии уже давно потеряны! (;;;;;;;;)! Изначальная цель конфуцианства - только понимание тела и его использования, а не декламация текста и не рассуждения о природе небес; (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;); изначальная цель буддизма - только отсутствие рождения и смерти, а не подаяния и подношения и не машинальная запись слов; (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;); изначальная цель дао - только чистота и непорочность, а не заклинания и чары, и не возгонка внутреннего огонь и приманка, и это не то же самое. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Различные вещи, которые вы видите, - это все заклинания и чары, но они даже близко не стоят с огнём и приманкой, не говоря уже о вечной жизни. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Но если мы не проверяем их, то должны сказать, что они хороши тем, что могут делать, но плохи тем, что не могут. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Если сегодня вы покажете нам, что мы можем сделать, и скажете, чего мы не можем сделать, как вы можете знать, как вернуться? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). В конфуцианстве и буддизме все больше лицемерия, у них разные пути, поэтому не стоит о них спорить. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Меня тошнит от лицемерия даосизма, поэтому я буду исправлять его, потому что у вас это хорошо получается». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он указал на монахов, говоря: «Вы не едите, поститесь, но вы не отвергаете злаковые зёрна. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я и раньше знал, что вы - персиковые куклы. (;;;;;;;;;). Ваш метод шаодань «выплавление пилюли бессмертия» – это насыщение себя лекарствами. (;;;;;;;;;). Ваше искусство дянь цзинь «получение золота» – это метод уменьшения серебра. (;;;;;;;;;). Ваше вхождение в потусторонний мир – это взращивание корня жасмина. (;;;;;;;;;). Призыв к бессмертным - это способ принять душу, а возвращение души в тело - это способ служения лисам и демонам. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Ваше изменение судьбы – это тоже искусство "Пять призраков". (;;;;;;;;;). В искусстве отпугивания солдат вы используете рубашку из железной ткани. (;;;;;;;;;). Ваши полёты прыжками – это техника лулуцяо «Свай Чёрных Оленей». (;;;;;;;;;). Все они называются даолю "Стилем Даосских потоков" и являются уловками демонов. (;;;;;;;;;;;). Если вы быстро не покончите с этим и не разойдётесь, то скоро "Громобой" - Бог грома из Департамента небесных наказаний будет здесь»! (;;;;;;;;;;;)! Он привёл себя в порядок и уже собирался встать. (;;;;). Толпа держала его за одежду и кланялась ему, ударяя лбами о землю и говоря: «Мы пристрастились к миру и знаем свои грехи; к счастью, мы встретили бессмертного проводника, и это также наша прежняя судьба, поэтому мы не можем вынести, чтобы не избавиться от неё за некоторое время». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Даосский священник сел и сказал кантонскому торговцу: «Ты когда-нибудь слышал, что среди всех песен и вышивок есть человек, который взлетает вверх с помощью рук»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Все молчали. Алхимик Гу-жу сказал: «Слышали ли вы когда-нибудь о человеке, который сняв обувь, стал даосским монахом в плаще из перьев, демонстрируя своё искусство творить богатство? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Монах должен уметь остановить все разветвления энергии и удержаться на одной мысли, чтобы его ум был неподвижен, как смерть, и тогда он может не умереть; чтобы его дыхание не прекращалось, но могло останавливаться надолго. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако дело не в том, чтобы сидеть в тишине на одном месте. (;;;;;;;). У бессмертных людей есть бессмертные кости и карма судьбы, кости нельзя заменить лекарствами, а судьбы нельзя сформировать любовью. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Прежде чем попасть в список бессмертных, необходимо накопить заслуги и добродетели. (;;;;;;;;;;;;;). Бессмертные кости рождаются и становятся бессмертными костями, и истинный дух сможет соединиться с ними, и бессмертная судьба сойдется воедино. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Для вас это вопрос самоопределения, но есть ли у бессмертной семьи способ определять судьбу других? Как может бессмертный отказывать другим? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он попросил лист бумаги и написал шестнадцать иероглифов крупными буквами: «Внутренний мир свободен от судеб, а внешний - от причуд и чудес, внутри устранены судьбы мира, а снаружи копятся интриги, так как происходит накопление энергий Инь и Ян, и нет ничего странного и непонятного, но это и есть истинная тайна». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он приложил перо к бумаге, звук был подобен удару грома, и он мгновенно исчез со своего места, как будто там никого и не было. (;;;;;;;;;;;;;;;).

После этого Юань Мэй сказал:
- Бессмертие обретают совершенные даосы, простые же люди могут обретать бессмертие только через свою смерть, или чудесное перемещение в плод роженицы, чтобы тут же и родиться на свет.
И он рассказал историю «;;;;;;»(об отце Чэне и младшем сыне Чжуане), как неизвестный юноше поднимает с постели больного, приводит его в дом роженицы, где тот рождается заново, как её сын. Когда он становится взрослым, то попадает в родные края и узнаёт, что его жена и дети умерли.

314. Моментальное перерождение больного
Чэнь Шань-ну из Янчжоу, по профессии наездник на мулах и лошадях, было за пятьдесят, когда он заболел. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел молодого человека, въехавшего на лошади, который ударил его по шее, и он потерял сознание. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Юноша поднял его на лошадь и галопом выехал из ворот. (;;;;;;;;;;;;). Чэнь закричал, но никто не мог ему помочь. (;;;;;;;;). Когда они доехали до деревни, юноша бросил его на землю и сказал: «Иди скорее! Сначала я подожду тебя». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он снова ударил его ладонью и поскакал прочь. (;;;;;;;;;;). Чэнь колебался, но не чувствовал ног, которые двигались вперёд, как будто он летел как муха и не уставал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он не очень устал, но обувь, которую он носил, легко изнашивалась, а когда она выходила из строя, сапожник у дороги поменял её ему. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он не понимал вопросы и не отвечал на них. (;;;;;;;;;). Увидев на рынке деликатесы, он попытался их съесть, и ему не запретили это делать. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Проехав около трех дней и ночей, я увидел название памятника на обочине дороги и понял, что въехал в город Сяньян провинции Шэньси. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он подошёл к воротам, юноша был там и спросил: «Почему ты прибыл так поздно, и заставил ждать меня три дня»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Молодой человек втащил его в город и остановился у дверей одной семьи. (;;;;;;;;;;). Он вошёл в дом и запихнул его в дверь. (;;;;;;;;;;;;). Там он увидел, что женщина металась на кровати, как будто ей было больно. (;;;;;;;;;;;;;). Молодой человек взял его за ноги и бросился на тело женщины. (;;;;;;;;;;;). Чэнь чувствую себя как в глубокой пещере, его нос полон грязи, он не вижу света на небе и очень страдал. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда он увидел небольшую щель в небе, он подпрыгнул и упал, и услышал в своих ушах множество поздравительных голосов, говорящих: «У нас есть замечательный ребёнок». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь был так потрясен, что хотел что-то сказать, но его рот молчал, поэтому он закричал. (;;;;;;;;;;;;;;;;). Все мужчины и женщины стояли перед ним, но ничего не слышали. (;;;;;;;;;). Он проверил свой голос, осмотрел свои уши, глаза и конечности, которые были маленькими, и сказал себе: «Я переродился»? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Когда он озирался, старая женщина сказала: «Это ребенок с горящим взором, это демон? (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)? Если он посмотрит так снова, то будет убит»! (;;;;;;)! Испугавшись, Чэнь закрыл глаза. (;;;;;;;). С тех пор он был глуп как дурак, со всей печалью и гневом в сердце, плакал и кричал, а другие обнимали его и ухаживали за ним, не понимая его смысла. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Привыкнув к этому, он перестал думать о своей прошлой жизни. (;;;;;;;;;;;;;).
В возрасте шести лет он смог немного говорить. (;;;;;;;;). Когда отец вернулся из поездки в Цзяннань, он подарил матери этот шелк и сказал: «Это нелегко найти, в Цзяннани он стоит десятки золотых монет». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его мать бережно хранила его и положила между своими подушками. (;;;;;;;;). Когда Чэнь иногда брал его, чтобы поиграть с ним, мать запрещала ему это делать из-за слов отца. (;;;;;;;;;;;;). Чэнь рассмеялся и сказал: «Отец заблуждается. (). Я могу получить этот шёлк в Пуюане меньше, чем за несколько золотых». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его отец был потрясен и спросил его об этом. (;;;;;;;). Проливая слезы, Чэнь рассказал ему причину своего ответа и сказал: «Когда я приехал сюда, моему сыну было чуть больше десяти лет. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Я уже взрослый, меня зовут так-то и так-то, и моя семья живет в определенном районе. (;;;;;;;;;;;;). Я могу навестить своего отца в Цзяннане. (;;;;;;;;). Отец кивнул головой в знак согласия. (;;;) Когда он поехал в Яньжоу в следующем году, то взял с собой сына, рассказав ему о причине решения. (;;;;;;;;;;;;;;). Сын охотно присоединился к нему ради торговли. (;;;;;;;;;;;). Когда они встретились все вместе, они не у знали друг друга. (;;;;;;;;;). У сына были усы, но отец был ещё ребенком. (;;;;;;;;;;;). Он сказал ему, что его семья - это как его жизнь, и что у него есть долг, который он ещё не выплатил, и что у него есть сбережение в триста лянов, который он копил для его свадьбы, и что он должен вернуться, чтобы получить его. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Он сказал, что у него есть долг, который ещё не погашен. (;;;;). Сын был переполнен горем и вернулся, чтобы навестить его, но его слова оказались правдой. (;;;;;;;;;;;;;).
Более десяти лет спустя Чэнь, будучи молодым, пошёл по стопам отца и приехал в Цзяннань, чтобы посетить его бывший дом. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Его бывший сын умер, семья пришла в упадок, и он остался один со старой женой и осиротевшим внуком. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Чэнь был переполнен чувствами и оставил своей бывшей жене триста лян денег, чтобы она позаботилась о своих делах, и вылил вино на его могилу. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

После этих слов Цзи Юнь заметил:
- Получив телесную природу, каждый человек должен обрести ещё и развитый ум. Свой ум можно развивать при помощи шахмат и шашек игры «И Го». В жизни всех людей обстоятельствами создаётся очень много ситуаций, из которых нужно находить выход и использовать их себе во благо. Тогда сама жизнь становится игрой, где необходимо решать определённые задачи. Когда человек с головой уходит в эту игру, он как бы погружается в летаргический сон и умирает для действительности. Его действительность разыгрывается в другой сфере, где и наступает его перерождение.
И он поделился рассуждениями даоса об игре в шахматы, приложимые к стратегии жизни.

316. Рассуждение даоса о жизненной стратегии шахмат
Пан Ду-шу, даосский священник из уезда Сюн, был гостем в доме Гао Хун-ляо в уезде Сиань. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда Яо Ань Гун был ребенком, он увидел на столе горсть шахматных фигур, середина которых была плохо различима среди горизонтальных и диагональных полос, в то время как внешние восемь ворот были чётко различимы. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Когда мышь впускали через дверь жизни, она крутилась, вертелась и находила щель, чтобы выбраться; когда же она входила через дверь смерти, она висела несколько дней и не могла выбраться. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Это, конечно, не ложное утверждение. (;;;;;;;;;;;;). Однако Ду-шу сказал, что это всего лишь спектакль. (;;;;;;;;;). Подъём и падение нации зависит от судьбы Небес; победа или поражение солдата зависит от махинаций людей. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). Все техники магии бесполезны. (;;;;;;;;;). С древних времен до наших дней был ли кто-нибудь, кто достиг чего-либо с помощью непереведенных звезд и птиц? (;;;;;;;;;;;;;;;;)? Например, чары и заклинания часто используются в мире как средство устранения, и используются уже довольно давно. (;;;;;;;;;;;;;;;;;). Однако на протяжении тысячелетий, во времена войн и разлук, о таких временах не было легенд, и мы не слышали о том, что какой-то император, какой-то царь, какой-то генерал или какой-то министр умер от колдовства вражеской страны. (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;). То же самое можно сказать и о других. (;;;;;;). Яо Ань Гун сказал: «Эти слова не должен произносить маг, и эта теория не должна быть известна учёному чернокнижнику, потому что она недоступна его пониманию». (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;).

И так перед нами стояло два пути обретения бессмертия: через обретения тайных знаний о бессмертии и через смерть и моментальное перерождение. Но мы открыли ещё один путь обретения бессмертия – третий: через летаргический сон. И все мы, войдя в летаргический сон, благодаря ему изменили свою телесную форму на младенческое состояние и через девять месяцев уже попали в детский сад «Радость». Но летаргический сон наш был долгим, нам пришлось пройти через Лунное Путешествие в Загробный мир и Возвращение из Царства мёртвых. Только с Пробуждением в реальном мире мы стали детьми.


Рецензии