Пустынные крысы - Акт 1
Пастор Миллер смотрел сквозь решетку в стене, как по черному ночному небу медленно плыли яркие огненные шары. Железная дверь со скрипом отворилась, и в темницу вошла темная фигура старика. Пастор не мог разглядеть его лица — лишь силуэт, сливающийся с мраком.
— Есть ли у нас шансы? — спросил старик.
— Это известно лишь небесам, — ответил пастор.
— Плохо.
— Хуже то, что вы со своей армией все еще здесь, в нашем городе.
— Это, наоборот, хорошо, — возразил старик.
От него веяло холодом. Он казался неживым, словно робот, притворяющийся человеком.
— Вы провоцируете врага на удар по городу. Это не наша война, — сказал пастор.
— Вы не видите, что вашим людям не избежать войны, — ответил старик.
— Тогда почему они до сих пор не атаковали нас?
— Возможно, вы в их планах на потом.
— Я не верю в вашу военную логику.
— Знаю. Такие, как вы, верят в провидение.
— Вашингтон тоже верил в провидение и смог сохранить людей в войне против ваших предков.
— И вы добавите, что есть вещи посерьезнее? — спросил старик.
— Да. Они знали, что наш город не поднимет против них оружие. А теперь они знают, что вы здесь. Они придут за вашими и нашими головами. Вы обрекли город на смерть.
***
Две недели назад...
Тяжелое дыхание. Лицо под противорадиационной маской с респиратором слегка двигалось. Глубокий взгляд виднелся сквозь прозрачное стекло. Это был британский бригадный генерал Перси “Парайян” Хобарт, командующий легендарными “Пустынными крысами”. Его передовая колонна — 15 бронеавтомобилей “Jackal” и 60 солдат, вооруженных до зубов, — двигалась по узкой улице района в Южной Филадельфии. Полуразрушенные двухэтажные здания вокруг пробудили в нем свежие воспоминания о засадах коварных лукашистов в бетонных лабиринтах Минска.
Он оглянулся назад. Стрелки за пулеметами напряженно всматривались в пасмурное небо, ожидая налета дронов. На бортах машин сидели стрелки и ракетчики в противорадиационных костюмах. Этим утром в Филадельфии были зафиксированы радиоактивные осадки.
Он продолжил наблюдение. Рядом с ним за рулем машины находился его верный адъютант Морган.
— Морган, как тебе Фила? — спросил генерал Хобарт.
— Ничем не отличается от Минска, — ответил тот.
— Значит, мы опять попадем в неприятности.
— Всё зависит от вас, мой генерал.
Колонна британцев направлялась к городской ратуше, где расположил свой штаб американский командир ополчения Джек “Скайблэйд” Барбер. Он возглавлял вооруженные формирования под названием “Анклав”, которые Белый дом иногда признавал законными. Несколько месяцев назад Барбер заключил временное перемирие с правительством, но не уступил федералам контролируемую им Филадельфию. Его иррегулярная армия оставалась единственной силой на северо-востоке США, способной противостоять дронам.
Британцы вышли на улицу “S. Broad”. Впереди высились небоскребы Филадельфии, казавшиеся всё ближе с каждым метром. Генерал Хобарт заметил, что навстречу колонне встречались современные “тачанки”: “Форды”, “Теслы” и “Тойоты” с установленными пулеметами и ракетометами. На каждой машине развевались американские флаги. Это удивило генерала Хобарта. Американцы всегда любили показать себя.
По тротуарам двигались вооруженные люди вперемешку с гражданскими. Магазины, кафе и рестораны были открыты и полны посетителей. На витринах многих заведений висели портреты Барбера. Британцы поняли, что американцы здесь создали культ личности.
Небоскребы выглядели как неприступные башни. На их крышах разместились снайперы и зенитчики. Это стало беспокоить генерала Хобарта, вызывая воспоминания о коварных засадах русских на улицах Минска. Он задышал еще тяжелее; ему захотелось снять маску и закурить, но это было невозможно — воздух вокруг был загрязнен радиацией.
Британская колонна замедлила ход. Впереди возвышалась городская ратуша — Philadelphia City Hall. Это было массивное здание в стиле Второй империи с серым гранитным фасадом, украшенным кирпичом и мрамором. Башня высотой 167 метров венчалась 11-метровой бронзовой статуей Уильяма Пенна. Внешний вид дополняли более 250 скульптур — людей, животных и аллегорий, — а также четыре больших циферблата часов на башне. Пышная архитектура с арками, колоннами и декоративными деталями придавала зданию вид дворца.
Начался мелкий дождь. Британцы остановились у входа в ратушу. Вокруг собралось более сорока вооруженных американцев. В воздухе повисло напряжение. Генерал Хобарт неторопливо вышел из машины; к нему подошел высокий американец.
— Приветствую, сэр, — сказал сержант Бэч, отдавая честь.
— Приветствую, солдат, — ответил генерал Хобарт, тоже отдав честь. — У меня назначена встреча с Барбером.
— Я провожу вас к нему. Он ждет с утра.
— “Пустынные крысы” всегда опаздывают.
На втором этаже ратуши находился кабинет Барбера. Оттуда он из окна наблюдал за прибывшими британцами. Все в противорадиационных костюмах. Неуклюжие. В руках — европейские буллпап-винтовки, на плечах — модернизированные “Блоупайпы”. Британцы напомнили ему лунатиков из романа Герберта Уэллса.
Барбер услышал стук в дверь. Он повернулся и сказал:
— Да.
В кабинет вошли генерал Хобарт и сержант Бэч.
— К вам гость, — доложил Бэч.
— Вижу, вы одеты соответственно, — заметил Барбер, обращаясь к британцу. — Можете снять противогаз. Мы вчера установили очиститель воздуха.
Генерал Хобарт откинул капюшон и снял противогаз. Барбер увидел утонченное лицо старика с черными глазами. Хобарт достал из внутреннего кармана пачку сигарет. Барбер подошел к столу, вытащил из ящика зажигалку и бросил её Хобарту. Тот поймал её и закурил. Барбер приказал сержанту оставить их наедине.
Хобарт и Барбер сели на диваны напротив друг друга. Американец тоже закурил. Затем они начали беседу.
— Как добрались до Филадельфии, сэр? — спросил Барбер.
— Путь из Вашингтона был безопасным. Дронов не встретили, — ответил Хобарт.
— Это хорошая новость. У меня много вопросов, и я хочу получить ответы здесь и сейчас.
— Я знаю, что вас интересует. Миссия нашего британского экспедиционного корпуса?
— Да.
— Мне приказано помочь вам в вашей борьбе против дронов.
— Почему именно нам, а не остаткам армии Пентагона? Вы знаете, что наш “Анклав” не признан Вашингтоном.
— Британия может позволить себе обойти сторонников Трампа и работать с теми, кто реально способен противостоять дронам.
— Это хорошо, — кивнул Барбер.
— Как у вас тут дела?
— В “Анклаве” 15 тысяч бойцов и 2000 машин с серьезным вооружением. Дроны к нам пока не атакуют.
Британец заметил в глазах американца нежелание углубляться в тему. Широкоплечий Барбер в этот момент напоминал первобытного вождя, обладающего абсолютной властью над своим племенем и решающего, когда атаковать, а когда обороняться.
— Барбер, мы знаем, что за Трентоном дронов становится всё больше. Это похоже на подготовку к наступлению. Я видел такое в Беларуси. Русские применяли стратегию массированного удара - паровой каток. Дроны, похоже, возьмут их опыт. Ваш “Анклав” не выдержит.
— Нам виднее, сэр. Мы больше года воюем с дронами. Всё о них знаем.
— Мы смотрим со стороны. Может, нам виднее, Барбер?
— Я понимаю, вы опытные военные из Британии. Воевали с русскими в Минске и всё такое. Но здесь другая война. Дроны не пойдут массированным ударом.
— У вас проблемы с разведкой, Барбер. Пентагон не делится данными, и это неспроста.
— Говорите прямо, сэр. Мы, американцы, не любим, когда главное откладывают на конец.
— Белый дом пожертвует вами, чтобы спасти национальное единство, но сдаст Филадельфию дронам.
Барбер задумался. Он затянулся сигаретой и тяжело выдохнул дым. Эту правду он старался игнорировать, но теперь пришлось признать, что в Вашингтоне готовы ударить ему в спину.
Он встал с дивана, подошел к столу и затушил сигарету. Затем начал ходить по кабинету. Хобарт затушил свою сигарету в пепельницу.
— Это плохо, — сказал Барбер. — Очень плохо получается.
— Единственный выход — наступать за Трентон, чтобы не дать противнику развернуть силы.
— Не хочу воевать по британским правилам.
— Это законы войны, Барбер. Или вы думаете, что сможете вечно отсиживаться в обороне?
— Если мы ударим первыми, какова вероятность, что это станет нашей последней операцией? Есть гарантии?
— Гарантий, естественно, нет.
Барбер остановился.
— Сколько вас, “Пустынных крыс”?
— Четыре батальона и один танковый полк.
— Три тысячи человек?
— Да.
— Ваши “крысы” смогут пересечь Трентон?
— Гарантирую, мои парни дойдут до Нью-Йорка.
— Это то, что я хотел от вас услышать.
Хобарт встал с дивана и подошел к Барберу.
— Мы наступаем?
— Да.
Они крепко пожали друг другу руки.
— Теперь мы партнеры, — сказал Барбер.
— Нет. Мы теперь рыцари Круглого стола, — ответил Хобарт.
Барбер широко улыбнулся.
Через 15 минут генерал Хобарт вышел из ратуши в противогазе и сел в бронеавтомобиль. Американские бойцы выстроились в ряд и отдали ему честь.
— Я так понимаю, сэр, Барбер оказался сговорчивее военных из Пентагона? — спросил Морган.
— Да. Он согласился вовлечься с нами в это дело.
— Надеюсь, будет сложнее, чем в Минске.
Британская колонна двинулась в путь.
***
Генерал замечал, что мертвые птицы лежали на пути к городу Уилмингтон. Это были последствия радиоактивных осадков. Теперь дроны безраздельно правили в небе.
Вечером в Уилмингтоне начались волнения среди местных жителей. Они преградили путь танковому полку “Пустынных крыс”. Подполковник Матильда “Канари” Грин стояла на танке “Центурион” и в течение получаса пыталась вести переговоры с пастором Миллером, негласным лидером Уилмингтона. Страсти накалились до такой степени, что она вытащила пистолет из кобуры и пригрозила расстрелять толпу протестующих.
— Если через пять минут не откроете дорогу, я вас всех расстреляю по законам военного времени! — кричала подполковник Грин.
— Ваше присутствие спровоцирует бомбардировку Уилмингтона, — ответил пастор Миллер. — Убирайтесь отсюда!
Толпа скандировала: «Британцы, гоу хоум!»
Неожиданно раздалась автоматная очередь в небо. Приближалась колонна генерала Хобарта, громко сигналя. Толпа в панике разбежалась. Пастор Миллер и несколько его сторонников сохранили хладнокровие и остались на месте.
К танку подъехал генерал Хобарт. Подполковник Грин успокоилась при виде него и убрала пистолет в кобуру. Хобарт вышел из машины, откинул капюшон и снял противогаз, чтобы поговорить с пастором.
— Что у вас за характер, американцы! Вечно вы пытаетесь отсидеться, дождаться лучшей погоды, — сказал генерал.
— Это наша земля. Уходите отсюда, — ответил пастор.
— И свою родную землю вы сумели защитить от нашествия дронов?
— Мы сами решим, что делать с дронами.
— Выйдите из своей деревни и увидите, что на дороге лежат целые стаи мертвых птиц. Вы обречены на медленную смерть от радиации. А с обреченными мы не церемонимся, — сказал генерал и повернулся к подполковнику. — В следующий раз стреляйте на поражение, Грин. Будем мы еще спорить с этими глупцами о том, чья это земля.
— У вас ничего не получится, генерал, — возразил пастор.
— Вы арестованы как мятежник, согласно законам войны, — ответил Хобарт.
Британские солдаты увели пастора и его сторонников в импровизированную тюрьму на территории местной школы. Генерал превращал Уилмингтон в опорный пункт для военных операций “Пустынных крыс” на северо-востоке США. Он не мог доверять местным американцам, понимая, что они могут использовать его солдат не для борьбы с дронами, а для участия в распрях между Пентагоном и Анклавом.
— Подполковник Грин, ко мне! — скомандовал генерал.
Она спустилась с танка, подошла к нему и отдала честь.
— Вольно! Доложите об исполнении моего приказа.
— Танковый полк направляется в Вест-Честер для соединения с 1-м батальоном Легкого пехотного полка. Прибудем к 11 часам вечера.
— Принято. И наденьте противогаз. Радиация — не шутки.
Командирский “Центурион” завелся. Подполковник Грин забралась в танк, наполовину высунувшись из люка башни, надела противогаз и поправила черный берет. Остальные танки в колонне тоже завелись.
Генерал встал у дороги и отдал честь. Подполковник повернулась к нему и взмахом правой руки ответила тем же. Танки двинулись вперед.
***
Генерал Хобарт зашел в фильтрационную комнату, разделся догола и бросил противорадиационный костюм в свинцовый ящик на полу. К нему приблизился роботизированный кран, из которого хлынула теплая вода, начав процедуру очистки. Ровно через семь минут кран отошел к стене и распылил специальную жидкость. Процедура завершилась.
Он подошел к двери, открыл ее и вошел в раздевалку для офицеров. Достал из шкафчика полотенце, халат и фен. Через 15 минут он был полностью очищен от радиоактивной пыли.
Генерал вошел в свою комнату площадью 7 м;. Аскетичная обстановка: походная кровать, стол, стул, светильник, пепельница и чемодан с личными вещами. На часах было 11 часов ночи. На столе его ждал поздний ужин — котлеты, пюре и бокал красного вина.
После ужина он сел на кровать и закурил. Он обдумывал события дня: разговор с Барбером и конфликт с жителями Уилмингтона. Эти политические сцены ничем не отличались от событий в Беларуси. Всегда были три стороны конфликта: лоялисты, оппозиционеры и нейтралы.
Он считал, что Британия зря вмешалась в гражданский конфликт в Беларуси на стороне оппозиции, которая вместо борьбы занималась расправами над своими противниками. Его “Пустынных крыс” использовали и выбросили проходимцы вроде Тихановской. “Солдаты не должны участвовать в чужих политических процессах”, — говорил он после этого своим офицерам. Поэтому в Америке генерал Хобарт был так решителен и жесток. Он создавал кровавые границы на американской земле. Барбер это понял — это было видно в его глазах.
В Пентагоне думали иначе. Они отдали британцам Уилмингтон в холодном расчете, чтобы создать буферную зону между федералами и Анклавом. Это предвидели в Лондоне, когда выбирали, кого отправить в США для борьбы с дронами. Выбор пал на “Пустынных крыс” — самостоятельных игроков на поле боя.
Естественно, Барбер будет избегать большого наступления и пытаться использовать “Пустынных крыс” как пушечное мясо. Но у генерала Хобарта была воля подчинить этого командира своей власти. “Пустынные крысы” пришли сюда побеждать, чтобы завтра дроны не захватили небо Британии.
Что сделает генерал Хобарт? Он поставит перед фактом и Барбера, и Пентагон: “Пустынные крысы” угнетают нейтралов, добывают разведданные и наносят урон дронам. Да, американцам будет неприятно осознавать, что британцы отбирают у них монополию на насилие. Но иначе нельзя. Северо-восток США превратился в зону вооруженных племен, уважающих только силу.
Арест пастора Миллера был импровизацией Хобарта с точным расчетом: этот инцидент вызовет гнев американцев, затем отрезвит их, заставит признать его силу и подтолкнет к мысли об объединении с “Пустынными крысами” для широкомасштабного наступления. Хобарт заражал местные племена стокгольмским синдромом и отбирал моральное лидерство у Барбера.
Хобарт устал анализировать. Он потушил сигарету, тяжело вздохнул и лег на кровать. Впереди его ждала тяжелая неделя.
***
В 5 часов утра в Уилмингтоне зазвучали сирены. Британские радары зафиксировали приближение двух групп дронов — по 10 штук в каждой. Они двигались через Аллентаун и должны были достичь Уилмингтона через 20 минут. Обычный налет, разведка боем, чтобы оценить потенциал “Пустынных крыс” в регионе.
Адъютант Морган стучался в дверь комнаты генерала Хобарта.
— Морган, заходи.
Адъютант застал генерала в форме цвета хаки и с черным беретом на голове.
— Ветер с юга унес радиоактивную пыль на запад. Сегодня смогу выйти без костюма, — сказал генерал.
— Мой генерал, вам надо спрятаться.
— Это разведка боем. Сейчас рассвет, наши позиции видны. Если бы хотели, атаковали бы ночью. Мы воюем не с русскими.
Через 15 минут генерал Хобарт в противогазе и адъютант Морган в защитном костюме вышли из мобильной казармы в районе Комптон-Виллидж. На крышах домов Седьмой улицы расположились противодроновые расчеты с “Блоупайпами”. По периметру в 4–5 км стояли бронеавтомобили с пулеметами наготове.
Морган достал рацию и связался с Радаром.
— Они летят на низкой высоте и обошли наши “Рапиры”, — передал Радар. — Направляются прямо к вам.
— Значит, будут бить в сердце, — прошептал генерал Хобарт.
— Удержим первый удар, мой генерал? — спросил Морган.
— Иначе не может быть, — ответил Хобарт.
Со стороны театра “The Queen” появилась первая группа дронов. Британцы открыли огонь. Дроны в ответ запустили ракеты и начали подниматься выше. Генерал не побежал, а остался на месте, наблюдая за боем. Дроны, размером с грузовик, напоминали морских скатов. Они были бледно-белыми, без опознавательных знаков на корпусе.
Четыре дрона были подбиты, один улетел обратно на базу. Несколько британских расчетов были уничтожены. Вторая группа дронов сделала крюк и попыталась прорваться через южный Уилмингтон, но нарвалась на плотный огонь британцев.
— На юге всё спокойно, — доложил Радар по рации.
— Соберите раненых и в лазарет, — приказал генерал адъютанту.
— Будет исполнено, мой генерал!
Пелена спала с глаз генерала. Перед ним горело несколько домов, на улице лежали убитые британцы. На горизонте поднимался черный дым от подбитых дронов. Слышались крики ужаса местных жителей. Уилмингтон подвергся первому удару.
— Морган, свяжитесь с Барбером и с представителем Пентагона, кажется, Гарсией. Пригласите их сегодня к нам на чай, — сказал генерал.
Хобарт умел сохранять хладнокровие во время налетов, бомбежек и минометных ударов. Напряженная атмосфера в Уилмингтоне сменилась запахом войны: кровью. Дроны проверили, на что способны “Пустынные крысы” в обороне. “Рапиры” не справились — это был факт. Очевидно, это было послание: противник будет бить беспощадно.
В район Комптон-Виллидж прибыли медицинские машины “Land Rover Wolf”. Солнце начало пробиваться сквозь серые облака. Жизнь медленно возвращалась сквозь туман войны. Хобарт всегда это замечал.
***
К 17:00 в Уилмингтон начали прибывать американцы. Заместитель министра обороны по политическим вопросам Алекс Гарсия прилетел на “Чинуке” в сопровождении отряда спецназа “Дельта”. Полевой командир Джек Барбер прибыл с бойцами на семи MH-6 “Литтл Бёрд”.
— Вот самоубийцы, — заметил адъютант Морган. Все знали, что дроны охотятся на американские вертолеты.
В 17:30 британцы привели американцев в ресторан “Dorcea”, где за большим столом их ждал генерал Хобарт в парадной форме. Гарсия тоже был в парадном темном мундире, а Барбер — в партизанском стиле, с бронежилетом и автоматом на плече.
— Рад приветствовать вас, — сказал Хобарт.
— Спасибо за приглашение, генерал, — ответил Гарсия.
— Yep, — коротко бросил Барбер.
Американцы сели за стол. Морган и несколько младших офицеров накрыли стол фруктами, хлебом, маслом и поставили чай. Хобарт разлил чай и начал беседу.
— Утром нас любезно поприветствовали дроны, — сказал он. — Мы отбились с небольшими потерями. Теперь “Пустынные крысы” — ваши братья по оружию. Нам надо работать вместе.
— Мы вчера говорили с генералом, — подхватил Барбер. — По данным британской разведки, за Трентоном идет концентрация дронов. Мои ребята на поле это подтверждают: дронов становится больше на 10–20 штук ежедневно. Сегодня я общался с командирами, и в Филадельфии мы понимаем, что дроны пойдут на нас, потом на Балтимор, а затем на Вашингтон.
— В Пентагоне с вами согласны, — сказал Гарсия. — Военная разведка подтверждает скопление дронов за Трентоном. Мы это предвидели несколько месяцев назад, поэтому подписали мир с Анклавом, лично с Барбером. Повторю слова президента Ньюсома: американцам нужно единство для освобождения северо-востока от дронов.
— Прекрасно, — сказал Хобарт. — Есть понимание и единство. Давайте действовать.
Британец дал Гарсии возможность выступить с инициативой, которую тот давно вынашивал.
— В Пентагоне разработали план наступления на Дронлэнд за Трентоном, — начал Гарсия. — Мы понимаем, что без поддержки Барбера и британских союзников нам не справиться. Вопросы касаются тылового обеспечения, работы партизанских групп, прикрытия обозов и прочего.
— Мои парни не пойдут, если в плане не будет освобождения Нью-Йорка, — прервал его Барбер.
— Естественно, — сохранил лицо Гарсия. — План предусматривает освобождение руин Нью-Йорка.
— Сколько сил готов выделить Пентагон? — спросил Хобарт.
— 75 тысяч солдат и 3000 единиц техники. В основном рекруты. Они нанесут основной удар по Аллентауну и Ньюарку.
— Вы надеетесь, что они справятся? — спросил Барбер.
— Да, наши ребята справятся, — ответил Гарсия. — Мы предлагаем Анклаву и “Пустынным крысам” поддержать удар наступлением по городам вдоль автомагистрали 95, чтобы встретиться с войсками Пентагона в Ньюарке. Падет Ньюарк — и путь к Нью-Йорку открыт.
— Заманчиво. Что получит Анклав? — спросил Барбер.
— Я знал, что вы спросите, — сказал Гарсия. — Мы предлагаем полную амнистию бойцам Анклава и вам, Барбер, возможность создать политическую партию. Как вам?
— Невозможно отказаться, — ответил Барбер.
— Я согласен с вашим предложением, — сказал Хобарт. — Мы подружились с Барбером и его людьми. Готовы наступать с ними по автомагистрали 95.
— Анклав с вами, — подтвердил Барбер.
— Рад, что мы обсудили это на берегу, — сказал Гарсия. — Через 30 минут я вылетаю в Вашингтон и сообщу, что Анклав и “Пустынные крысы” готовы реализовать план Пентагона.
Переговоры завершились успехом для Пентагона. Гарсия улетел, а Барбер остался поговорить с Хобартом.
— Сэр, 75 тысяч солдат Пентагона — это слишком много, — сказал Барбер.
— Они станут отличной мишенью для дронов, — ответил Хобарт.
— Генералы в Пентагоне мыслят устаревшими алгоритмами. Они не понимают, что война изменилась. Когда я освобождал Филадельфию, мы использовали стратегию малых групп, чтобы распылить силы дронов и не дать им найти главную цель. А эти в Пентагоне будут воевать так, как удобно дронам.
— Согласен, Барбер. Давайте преследовать наши цели. Пентагон хочет выслужиться перед Белым домом, используя нас. Они направляют нас на второстепенную точку.
— Я тоже так думаю, сэр. Это даже хорошо. Пусть войска Пентагона возьмут на себя основной удар и провалятся, а мы сделаем свое дело и первыми доберемся до Ньюарка.
Свидетельство о публикации №225050601351
Жму зеленую!
Эмма Гусева 06.06.2025 14:58 Заявить о нарушении