Рассказы Эльзы 3 отрывок

Два раза в месяц по воскресеньям на завалинке возле своего дома дядя Юхан (наш бывший сосед) читал для всех желающих короткие лекции по истории и культуре Эстонии. Я была в числе его постоянных слушателей и наиболее интересные моменты записывала в тетради.
Просматривая на днях те старые записи с описаниями событий столетней давности, невольно поразилась тем, насколько человечнее относились власти Российской империи к проживающим на ее территории эстонцам, чем власти современной Эстонии относятся к своим постоянным русскоязычным жителям.
Для начала немного истории.
Россия выкупила территорию сегодняшней Эстонию вкупе с другими прибалтийскими территориями у Швеции за сумму превышающею годовой бюджет всего Шведского Королевства (!!!). Местное население в основном состояло из эстонцев, а также сбежавших от преследования староверов и немногочисленных русских общин, обосновавшихся здесь с незапамятных времен. Землевладельцами, как и при шведах остались прибалтийские немцы. Они же, за редкими исключениями, правили в городах. Учебные заведения продолжали давать образование на немецком языке. Не был исключением и Дерптский (с 1893 года - Юрьевский, с 1918 года - Тартуский) университет.
Переход Эстонии из-под шведского флага под флаг Российской империи ничего нового для коренного населения не принёс. На первых порах…
С началом XIX века всё стало меняться.
1.1 Эстонские крестьяне одни из первых в Империи были освобождены от крепостной зависимости (на более восточных территориях Российского государства это произошло лишь спустя полвека!!!).
1.2 Эстонские крестьяне смогли получить в собственность за символическую плату земли в отдаленных местах Империи. Так образовались целые эстонские деревни в Сибири (около 40 поселений!!!), в Крыму, на Кавказе…
1.3 В Эстляндии стали выходить и распространяться газеты и журналы на эстонском языке, проводиться знаменитые певческие праздники. Собран, обработан и опубликован (вначале на немецком, а потом и на эстонском языке) народный эпос «Калевипоэг».
1.4 Эстонский язык стал стремительно обогащался новыми словами и из языка простолюдинов превращаться в полноценный европейский язык.
1.5 Всё это привело к тому, что в начале ХХ века в Эстонии с одобрения Российского Императора открылись бесплатные школы, предметы в которых преподавались на эстонском языке.
И это при том, что доля эстонцев среди населения Российской Империи была ниже одного процента (!!!).


А теперь перейдём к дню сегодняшнему.
Всё вышесказанное сегодня кажется сказкой, потому что в современной Эстонии отношение к постоянно проживающему на её территории русскоязычному населению (а это более 20 процентов жителей) прямо противоположное тому, как в России относились к эстонскому меньшинству.
Вот несколько примеров для сравнения с вышеприведённой информацией.
1.1 Уже много лет, как на территории Эстонии запрещена ретрансляция основных российских телевизионных каналов, а также продажа выходящих в России газет и журналов. Власти не доверяют населению страны самостоятельно разбираться в хитросплетениях внутренней и внешней политики. «Железный занавес».
1.2 В стране, с момента выхода её из состава СССР, постоянно нарастает градус борьбы с «памятниками советской эпохи». Началось все с переноса памятника «Алёша» из центра Таллина на военное кладбище. Сегодня уже само слово «русский» в названиях музеев, театров, культурных учреждений, стало запретным.
В городе больше не существует «Русского музея», «Русского театра», «Русского культурного центра». С фасада здания РКЦ (Русский культурный центр) в мае 2025 года сколота вся символика советских времён.
1.3 С 2025 года запрещено в русских школах на территории страны преподавать школьникам предметы на русском языке. Задолго до этого с домов были сняты таблички с переводами наименований улиц на русский язык, из аптек изъяты инструкции к лекарствам на русском языке.
1.4 И вот сейчас сделан следующий шаг по «интеграции» русского населения в эстонскую культуру. Северо-Эстонская региональная больница в Таллине заявила, что отныне будет обслуживать пациентов только на эстонском языке.
Нуждаетесь в скорой помощи, но не владеете в должной степени эстонским языком? Наймите переводчика. Сотрудники больницы принципиально не будут общаться с вами на русском.
Министр социальных дел Эстонии Кармен Йоллер сказала по этому поводу, что согласно закону, ответственность за понимание информации лежит на пациенте.
Приехали!
 


Рецензии