Песня Облака Пелагеи мой перевод

«Облака» - незаслуженно забытая песня, посвященная героям войны.
Легендарный бард Вадим Егоров написал ее в далеком 1976 году.
Красивая мелодия, тонкая поэзия, чистое искреннее чувство – это песня «Облака» …
Пелагея спела ее по-сегодняшнему, от своего поколения – в знак признательности и в память о тех, кто отдал жизнь за наше будущее…

https://www.youtube.com/watch?v=g6eLo5LnFAs

Мне понравилось её исполнение, поэтому я сделал перевод на английский язык. Мой перевод песни сделан так, что её можно петь и на английском языке не меняя смысла и ритма. Владмир Васильевич Хлынинъ, Канада, 8 мая 2025г

Над землёй бушуют травы,
Облака плывут как павы.
А одно, вон то что справа,-
Это я... Это я... Это я...
И мне не надо славы.

Ничего уже не надо
Мне и тем,  плывущим рядом.
Нам бы жить - и вся награда,
Нам бы жить, нам бы жить, нам бы жить...
А мы плывём по небу.

А дымок над отчей крышей
Все бледней, бледней и выше.
Мама, мама, ты услышишь
Голос мой, голос мой, голос мой...
Все дальше он и тише.

Эта боль не убывает.
Где же ты, вода живая?
Ах, зачем война бывает?
Ах, зачем, ах, зачем, зачем...
Зачем нас убивают?

Мимо крыш, улыбок мимо,
Облака плывут над миром.
Войско их не поредело,-
Облака, облака, облака...
И нету им предела.

Мой перевод песни сделан так, что её можно петь и на английском языке не меняя смысла и ритма. Владмир Васильевич Хлынинъ, Канада, 8 мая 2025г

https://www.youtube.com/watch?v=g6eLo5LnFAs

Above the Earth the grasses shiver,
Clouds drift on like swans on river.
And that one—yes, that one, over yonder—
That is me… that is me… that is me…
And I seek no glory ever.

Nothing now I need or cherish,
Nor do those near me who perish.
Just to live—our only treasure,
Just to live, just to live, just to live…
Yet through the sky we wander.

Smoke above my home is rising,
Fading pale, the roof disguising.
Mother, mother, hear me crying—
Hear my voice, hear my voice, hear my voice…
It’s fading now and dying.

Still this pain will not be leaving.
Where’s the spring of true believing?
Tell me why must wars be seething?
Tell me why, tell me why, tell me why…
Why are we left grieving?

Past the roofs and smiles we’re drifting,
Clouds above the world are shifting.
Still their army knows no thinning—
Clouds on clouds, clouds on clouds, clouds on clouds…
With no end, no beginning.


Рецензии