Оговорочки в радиоэфире...
таковых в девять этажей ''по матери''! Но Господь настолько благоволи'т ко мне, что я
никак не научусь ядрёной матерщине, – дабы ''отлипли'' от меня все мерзопакостные
скоты. Только и знаю три или четыре нехороших слова, которые ''запикивают'' в прямом
эфире… А слово «жопа», как мне упрямо думается, вообще не матерное.
У русских в народном обычае частушка имеется: «Мужики сома ловили, а поймали рака!
Целый день они искали, где у рака срака…». Последнее слово в этом куплете выглядит
гораздо неприличнее «жопы». Вы не находите?.. А вот ещё, про Святого Егория (Георгия):
«В руках его копиё! Колет зми'я в жопиё!!!» При Петре Первом цензура была политическая,
но отнюдь не антима'терная.
И тем не менее, когда меня безбожно ''достают'', я попервоначалу впитываю их словесный
понос, а потом очень цинично и грамотно аргументирую, почему они неправы, а стало быть,
рта им непозволительно разевать! Что может сказать мне законченная мразь, мелкий дождевой
червяк, у которого бедный словарный запас и склочная натура дойного козла, воспитанного
козлиными самками: матушкой-идиоткой да бабулями, служившими Иосифу Кровавому?!
Когда я работала редактором нашего местного радиовещания, был у нас диктор пенсионного
возраста, внешне похожий на Леонида Ильича Брежнева. И дикция у этого старикана была один
в один как у нашего политического лидера времён «застоя». Кузьма Порфирьевич произносил
«ж» как «ш», а «ш» как «ж», – и по этой причине нередко происходили недоразумения в прямом
эфире.
Был у нас знатный передовик с почти гламурной фамилией Шопин (похожем на «shop» - бути'к,
то бишь модный магазин на зарубежный манер). Кузьма Порфирьевич наш изо всех своих сил
сжимал вставные челюсти, дабы не оплошать… Но раз за разом вместо интригующей фамилии
Шопин у него выходило Жопин. Как есть – с заглавной буквы! Мы пытались подпоить этого
несчастного армянским коньяком… А он опять за своё: Жопин да Жопин…
Бабуля моя в таких случаях возмущалась: «Смотрит в книгу, а видит фигу!». Другая же дикторша
с украинскими корнями, когда читала текст новостей, столь торопилась, что не в меру частила,
так, что слова поедали друг друга, а слоги и звуки выскакивали из её рта и терялись в окружающей
среде… Поэтому у Люсьены вместо слова «передовики» выходило «пердовики», а вместо слова
«поезда'» – вообще непечатное непотребство!
Оговорочка по Фрейду, как говорится… Магнитофонную запись хоть стереть можно до того,
как она озвучена в эфире. А то, что попало в печать… Сочувствую тем, у кого фамилия Шопин!
Свидетельство о публикации №225050901391