Дороти дейл на выручку
Дороти Дейл спешит на помощь.
ДОРОТИ ДЕЙЛ: ДЕВУШКА НАШЕГО ВРЕМЕНИ
ДОРОТИ ДЕЙЛ В ШКОЛЕ ГЛЕНВУД
ВЕЛИКИЙ СЕКРЕТ ДОРОТИ ДЕЙЛ
ДОРОТИ ДЕЙЛ И ЕЁ ЧУМЫ
СТРАННЫЕ КАНИКУЛЫ ДОРОТИ ДЕЙЛ
ДНИ В ЛАГЕРЕ ДОРОТИ ДЕЙЛ
ШКОЛЬНЫЕ СОПЕРНИЦЫ ДОРОТИ ДЕЙЛ
ДОРОТИ ДЕЙЛ В ГОРОДЕ
ОБЕЩАНИЕ ДОРОТИ ДЕЙЛ
ДОРОТИ ДЕЙЛ НА ЗАПАДЕ
СТРАННОЕ ОТКРЫТИЕ ДОРОТИ ДЕЙЛ
ПОРУЧЕНИЕ ДОРОТИ ДЕЙЛ
ДОРОТИ ДЕЙЛ НА ВЫРУЧКУ
***
I. ПЛОХИЕ НОВОСТИ 1
II. ДЖО ИСЧЕЗАЕТ 8
III. ЗВОНОК ДОМОЙ 16
IV. По СЛЕДУ 24
V. ПОЙМАН 32
VI. НОВЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ 38
VII. ПИСЬМО ОТ ГАРРИ 47
VIII. ПОИСК 55
IX. В ДЕРЕВЕ 62
X. ПОДСКАЗКА 71
XI. ДОРОТИ ПРИНИМАЕТ РЕШЕНИЕ 78
XII. ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ 84
XIII. СОШЕЛ С РЕЛЬСОВ 90
XIV. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 104
XV. РАЗОЧАРОВАНИЕ 109
XVI. ДОРИТИ ОПЯТЬ НАДЕЕТСЯ 116
XVII. НЕКОТОРЫЕ НЕГОДЯИ ВОЗВРАЩАЮТСЯ 123
XVIII. ИГРАЯ РОЛЬ 133
XIX. СТАРЫЙ ДРУГ 140
XX. НАКОНЕЦ-ТО ПО-НАСТОЯЩЕМУ 146
XXI. ДВА НЕГОДЯЯ 154
XXII. СЮРПРИЗ 163
XXIII. СНОВА УШЁЛ 185
XXIV. ПОТРАЧЕННАЯ ВПУСТУЮ ПУЛЯ 194
XXV. БУРЯ 202
XXVI. ДЖЕНТЛЬМЕН 209
XXVII. ЧТО ЭТО БЫЛО? 215
XXVIII. ГОЛОС С ГОРЫ 221
XXIX. ПОДЛЫЙ ЗАГОВОР 229
ХХХ. ЗАХВАЧЕННАЯ 237
ДОРОТИ ДЕЙЛ
НА ВЫРУЧКУ
ГЛАВА I
ПЛОХИЕ НОВОСТИ
“Все в старом офисе _Bugle_ кажется таким изменившимся”, - медленно произнесла Дороти
Дейл. “Я чувствую что-то вроде...”
- Скучаешь по дому? - хихикнула ее подруга Тавия Трэверс.
“ Вот именно, ” парировала Дороти. “Тот великолепный большой печатный станок, который
заменил тот, который у нас был раньше”
“Старый однолегочный станок, за который отвечал Ральф?” Тавия снова перебила
беззаботно. — Это было забавно, не так ли?
— Я думаю, это было мило, — преданно заявила Дороти. — В любом случае, он печатал
старую «Бугл» в довольно хорошем состоянии.
— Боже мой, Доро, можно подумать, что ты оплакиваешь
— старый офис «Бугла», — раздражённо воскликнула Тавия. — Если ты хочешь вернуть старый
одноместный самолёт, я уверена, что ты можешь его получить, если он не отправился
украшать какую-нибудь кучу мусора.
Дороти улыбнулась, но в её глазах была тоска. Девочки вернулись в
Далтон и теперь жили в доме Тавии. Они только что побывали в
редакции «Бугла», газеты, которая раньше принадлежала майору Дейлу и
которая в течение нескольких лет была основным источником дохода семьи
Дейл.
На девочек произвели впечатление большие перемены, произошедшие в
в редакции газеты. Был установлен прекрасный новый печатный станок,
редакция была отремонтирована и модернизирована, и от прежних
довольно грязных и обветшалых помещений старого «Бугла»
не осталось и следа. Неудивительно, что Дороти Дейл, которую газета всегда
привлекала, была поражена большими переменами, произошедшими за
время её отсутствия. Это было все равно что потерять старого и дорогого
хотя и потрепанного друга и найти на его месте преуспевающего, но незнакомого незнакомца
.
“Ты помнишь это первое задание в моей журналистской карьере?” - спросил я.
Тавия, хихикая. “В тот раз я думала, что создана для роли звездного репортера"
в тот раз уж точно.
“Это было задание Ральфа Уиллоби написать некролог, не так ли?”
ответила Дороти с вызывающим смешком. “Боже мой, как много
кажется, прошло веков с тех пор, Тавия!”
“Да, мы стареем и седеем”, - печально согласился улетевший. - Я удивляюсь
ты давно не носил кепку и очки, Доро, мой дорогой. Я
уверен, что вижу белые волосы, поблескивающие на солнце.
“ Надеюсь, что нет. Не думаю, что Гарри нравятся седые волосы, ” скромно сказала Дороти
.
“Кстати, о белоснежных локонах, не правда ли, у мистера Гранта потрясающая шевелюра?”
сказала неугомонная девушка. “Я просто обожаю этот перец с солью"
эффект, не так ли, Доро?”
“Наверное, да”, - рассеянно ответила Дороти. Ее мысли все еще были заняты
Офисами _Bugle_ и произведенными там изменениями.
“Я бы хотела, чтобы майор не продавал "Багл", Тавия”, - задумчиво сказала она.
«Я не могу забыть, как помогала доставать старые газеты, и — я бы
хотела сделать это снова».
«Боже милостивый, послушайте ребёнка!» — воскликнула Тавия, широко раскрыв глаза и
уставившись на свою подругу. «Ты ведь не жаждешь карьеры в столь позднем возрасте, Доро? Что
как ты думаешь, Гарри сказал бы, что ты строишь из себя журналистку
?”
У Дороти появились ямочки, и ее глаза заблестели, как всегда при
упоминании Гарри Нэппа.
“Я полагаю, он бы этого не одобрил”, - призналась она. “Он просто старомоден
достаточно, чтобы думать, что мужчина должен быть единственным источником дохода в
семье ”.
“Ну, почему бы и нет, если он может заработать достаточно?” — спросила Тавия беззаботно.
«Это действительно важно».
«Тавия, как ты говоришь!» — упрекнула её Дороти. «Ты прекрасно знаешь, что
вышла бы замуж за Нэта Уайта, даже если бы он потерял все свои деньги».
“Все равно, я надеюсь, что он этого не сделает”, - ответила Тавия, скорчив ей рожицу
более серьезная подруга. “Он мне очень нравится таким, какой он есть. Но это
будет здорово, когда у него вырастут седые волосы и бакенбарды, как у мистера Гранта, ” задумчиво добавила она
.
Дороти нахмурилась, потом рассмеялась. Не было смысла принимать Тавию всерьез,
и, кроме того, она очень редко имела в виду те легкомысленные вещи, которые говорила.
Мистер Грант, чьими волосами и бакенбардами так открыто восхищалась Тавия, был
новым владельцем «Бугла» и достойным старым джентльменом, которого майор Дейл
очень уважал. Услышав, как Тавия так легкомысленно отзывается о нём,
Дороти была шокирована. Но, с другой стороны, Тавия была Тавией, и не было смысла пытаться
изменить ее.
- Лучше бы майор не продавал “Багл”, - повторила Дороти со
вздохом. “Почему-то это похоже на восстание против старого друга”.
Две девушки молча шли под ласковым весенним солнцем,
каждая была занята своими мыслями. Это были очень счастливые мысли для обоих
У Дороти и Тавии были все основания для счастья.
Прошлой зимой подруги обручились с «двумя самыми дорогими в мире
парнями». Нэт Уайт, кузен Дороти и «яркий»
«Особая звезда», по выражению самой Дороти, должна была прибыть в Далтон
в тот же день. При мысли о том, что Нэт может добраться до её дома раньше
Дороти и её самой, Тавия ускорила шаг, нетерпеливо подталкивая
задумчивую Дороти вперёд.
Гарри Кнапп, дикий и волосатый житель Запада, о котором Дороти снова
рассказывает Тавия, вернулся на свой любимый Запад, чтобы возделывать землю и
выращивать «лучший урожай пшеницы в окрестностях Дезерт-Сити». Дороти полностью
сочувствовала этим его амбициям. Единственное, что ей не нравилось, — это
долгие мили, которые отделяли её от Гарри, а Гарри — от неё. Это было
прошло не так уж много времени с тех пор, как она видела его в последний раз, но ей казалось, что
прошло бесконечно много времени.
«Держу пари, я могу догадаться, о чём ты думаешь», — сказала Тавия, прочитав
задумчивое выражение на лице Дороти. «Спорим?»
«Я никогда не спорю», — чопорно ответила Дороти, и Тавия обняла её.
«Ты чёртова пуританка! Но ради этого я всё равно тебе скажу».
“Тебе не нужно беспокоиться”, - поспешно сказала Дороти, потому что иногда она боялась
интуиции своей подруги.
“О, но я постараюсь! Ты, как одержимый, желал оказаться на моем месте
хотя бы на один короткий час.
Дороти покраснела и нашла убежище в предостерегающем:
- Как ты умеешь излагать вещи, Октавия Трэверс!
“Ты думал, что если бы твой дорогой Гарри ехал вместо
Нат, ты бы безумно скакал фокстротом по этой дороге, вместо того чтобы преследовать
ваш курс со всеми признаками приличия, - настаивал возмутитель
Тавия. “А теперь признайся. Разве я не права?”
“Может быть — все, кроме фокстрота”, - со смехом согласилась Дороти. “Я лично предпочитаю
вальс”.
“Э—э-э... мечтательные вещи, приглушенный свет, мягкая музыка”, - протянула Тавия. “Я полагаю,
это как раз подошло бы тебе, дорогой Доро. Что касается меня, давай мне джаз каждый
раз!”
“ Когда ты ждешь Ната? ” спросила Дороти, очнувшись от своих мечтаний.
абстракция.
“ Прямо сейчас, в любую минуту. Мы можем столкнуться с ним на любом углу, -
энергично ответила Тавия. - Боже мой, Доро, мое сердце учащенно бьется
ужасно. Интересно, умирают ли когда-нибудь от таких вещей.
“Ты не сделаешь этого, в одном я уверена”, - сказала Дороти, с
восхищением глядя на раскрасневшееся лицо и танцующие глаза своей подруги. “Только что ты
выглядела как реклама здорового питания”.
“Как неромантично”, - упрекнула ее Тавия. “И как раз тогда, когда я тосковала
изящно и по бедному Нэту тоже”.
“А вот и он!” - крикнула Дороти, и Тавия обернулась, чтобы увидеть
высокая фигура быстро приближалась к ним. Нат по-мальчишески помахал шляпой и
перешел на бег. Он догнал их как раз в тот момент, когда они свернули за угол
улицы, на которой жила Тавия.
“Привет, кузина!” - сказал он, ущипнув Дороти за хорошенькую щечку, затем
повернулся к Тавии.
“Не здесь, на улице, глупый мальчишка”, - сказала Тавия, когда молодой человек
склонился над ней. “Мы почти дома. — Не можешь подождать?
— Недолго! — пылко ответил Нэт. Затем, когда они медленно приблизились
к дому Тавии, он повернулся к Дороти с серьёзным видом.
— Боюсь, у меня для тебя плохие новости, Дот, — сказал он и неохотно добавил:
в ответ на испуганный взгляд Дороти: “Это насчет Джо”.
ГЛАВА II
ДЖО ИСЧЕЗАЕТ
Лицо Дороти побелело, и она яростно схватила Нэта за руку.
“ Скажи мне, что это! ” выдохнула она. - Нат, не пытайся ничего скрывать от
меня!
- Я не смогла бы, даже если бы захотела, Дот, старушка, - серьезно сказала ее кузина.
— Вот почему майор хотел, чтобы я сообщил тебе эту новость.
— О, Нэт, — взмолилась Дороти, — не заставляй меня ждать! Скажи мне, что ты
имеешь в виду! Что случилось с Джо?
Они подошли к дому Тавии. Нэт усадил обеих девочек рядом с собой на
Он сидел на качелях на крыльце, обняв Тавию одной рукой, а другой ободряюще сжимая руку Дороти.
«Он исчез, Дот, — серьёзно сказал молодой человек. — Но ты
не должна…»
«Исчез!» — воскликнула Дороти, перебивая его. — Как он мог, Нэт?
Куда он мог уйти?»
«Да ведь это всё нелепо, Нэт!» — воскликнула Тавия. “Такой мальчик, как
Джо не стал бы делать такое всерьез. Должно быть, он просто разыгрывает
шутку”.
“Довольно серьезная шутка”, - рассудительно ответил Нат. “И я бы не
рекомендовал пробовать ее никому из подростков”.
Дороти была ошеломлена. Что Джо, ее юный и озорной, хотя и нежно любимый брат,
должен исчезнуть!
“ Нат, как ты думаешь, он... он... сбежал? Была ссора или
что-нибудь еще?
“Ничего особенного, насколько я могу выяснить”, - ответил Нат. Затем он сделал паузу,
но, наконец, медленно добавил, как будто не хотел причинять своему
кузену еще больше боли: “Но произошло довольно любопытное совпадение”.
“Нат, ты такой провоцирующий!” - нетерпеливо воскликнула Тавия. “Переходи к
сути! Разве ты не видишь, что Доро вот-вот упадёт в обморок от страха?
«В магазине Хаскелла случился пожар…»
«Боже милостивый, послушайте этого мальчишку!» — презрительно воскликнула девица. «Как будто
это имеет какое-то отношение к Джо!»
— Возможно, это как-то связано с Джо или, по крайней мере, с его исчезновением,
— тихо сказал Нэт. Дороти снова умоляюще протянула к нему руку.
— Как это связано с Джо? — слабым голосом спросила она.
— Мы не знаем, Дот. И, конечно, это может быть никак не связано с
ним. Казалось довольно странным совпадением, что Джо исчез в
тот самый день, когда сгорел магазин игрушек и канцелярских принадлежностей Хаскелла ”.
“Это был самый большой магазин такого рода в Северном Берчленде”, - пробормотала
Дороти, едва понимая, что говорит. “И вы говорите, Джо исчез в
примерно в то же время? О, Джо, глупый мальчик, где ты сейчас? Что ты
натворил?
Дороти закрыла лицо руками, а Тавия встала со своего места
рядом с Нэт и заключила Дороти в удушающие объятия.
— Не волнуйся, Доро Дудликенс, — решительно воскликнула она. — Мы найдём твоего
младшего брата или узнаем, почему он пропал!
Но Дороти было не так-то просто утешить. В течение многих лет, после смерти
её матери, Дороти Дейл, несмотря на свой юный возраст, заменяла мать
двум своим младшим братьям, Джо и Роджеру. Мальчики были
хорошие мальчики, но озорные, и Дороти пережила много тревожных моментов
из-за них.
Приключения Дороти, Тавии и их друзей начинаются с первого
тома этой серии, озаглавленного “Дороти Дейл: девушка наших дней”. В
в то время семья Дейл жила в Далтоне, маленьком городке в Нью-Йорке
Штат. Майор Дейл владел и редактировал "Далтон Багл", и от
успеха этого журнала зависело благополучие его семьи. Пораженный
отчаянно больной в разгар кампании по “зачистке” Далтона,
существование _Bugle_ оказалось под угрозой, так же как и усилия
лучший элемент в городе для установления сухого закона.
Дороти, в то время еще совсем девочка, галантно пришла на помощь, достав
газету, когда ее отец не смог этого сделать, и другими способами
многое сделала для спасения положения.
Тавия Трэверс, ее самая близкая подруга, которая отличалась от Дороти
как ночь от дня, помогала и поощряла последнюю в ее великом
начинании. С тех пор две девушки были неразлучны.
Позже майор Дейл сколотил значительное состояние, так что ему больше не
приходилось полагаться на «Горн» как на источник дохода.
в результате семья Дейл переехала в Сидарс, красивое поместье на севере
Берчлендс, где уже жили овдовевшая сестра майора и двое ее
сыновья, Нед и Нат Уайт, оба старше Дороти.
В школе Гленвуд у Дороти началась другая жизнь. Ее школьные
приключения были многочисленными и интересными, и в них Дороти и Тавия
всегда принимали участие.
В книге, непосредственно предшествующей этой, под названием «Помолвка Дороти Дейл
», Дороти встретила свою любовь в лице красавца Гарри Кнаппа,
молодого человека с Запада, который мечтал выращивать пшеницу на своём ранчо недалеко от Пустыни
Город. Настоящая любовь между ними прошла свой пресловутый каменистый путь
молодые люди, но смерть дяди Гарри Терри и наследство в виде
значительного состояния, оставленного ему стариком, волшебным образом сгладили путь
для них.
Теперь мы снова находим Дороти в Далтоне с Тавией, с нетерпением ожидающей ее
следующей встречи с Гарри Кнаппом и, несмотря на весь свой здравый смысл и волю
силу, отчаянно скучающей по нему в то же время.
И тут к ней пришла Нэт с этой ужасной новостью о Джо.
Что ей делать? Как ей найти брата?
Она снова умоляюще повернулась к Нэт.
“ Расскажи мне все, Нат, каждую мелочь. Возможно, это поможет
я подумаю, что мне делать.
- Я рассказала тебе все, что знаю о Джо...
“ А что насчет пожара? Дороти нетерпеливо перебила его. - Как это
началось? Из-за чего это произошло?
“Взрыв в задней комнате, я полагаю”, - ответил Нат, его обычно веселое лицо
омрачилось тревогой. «Кажется, никто не знает, что это было, но
создаётся общее впечатление, что произошёл какой-то взрыв.
Люди из окрестностей говорят, что слышали громкий шум, а через несколько секунд
увидели, как из окон магазина повалил дым».
— Думаю, пора бы уже кому-нибудь подать сигнал тревоги, — начала Тавия, но
Нэт заставил её замолчать.
— Вы бы подумали, что кто-то подал сигнал тревоги, если бы увидели,
сколько машин мчится на помощь, — возразил он. — Не думаю, что в Норт-Берчлендсе есть хоть одна пожарная часть, даже самая маленькая и
скромная, которой бы не воспользовались.
— И всё же они не смогли спасти магазин, — пробормотала Дороти.
«Это был сильный пожар, и к тому времени, как пожарные направили на него струю,
всё было уничтожено».
«Кто-нибудь пострадал?» — спросила Тавия, и Дороти удивлённо посмотрела на неё.
Нэт. Она впервые подумала о такой возможности.
— Мистер Хаскелл сильно обгорел, — неохотно ответила Нэт. — Старик
бросился обратно в пламя в безумной попытке спасти свои
бухгалтерские книги. Они, конечно, сгорели, и он едва не
пошёл по их стопам.
“У них их нет, как ты прекрасно знаешь, Нат Уайт”, - сказала Тавия
легкомысленно, но мгновенно ее лицо посерьезнело, когда она посмотрела на Дороти. Ее
подбородок побелел, а вокруг рта появилось напряженное выражение, из-за которого
она внезапно стала выглядеть на много лет старше.
“Тебе не следовало рассказывать ей это о мистере Хаскелле”, - упрекнула Тавия
Нат. “Не было необходимости вдаваться во все ужасные подробности”.
“Она попросила меня”, - защищался Нат, добавив более жизнерадостным тоном:
“В любом случае, в этом нет ничего ужасного. Никто серьезно не пострадал
, даже мистер Хаскелл. Они отвезли его в больницу, чтобы перевязать
ожоги, и старик, вероятно, через несколько дней будет бодр, как никогда
”.
Но Дороти покачала головой.
“Если они отвезли его в больницу, он, должно быть, очень серьезно пострадал”, - сказала она
и Тавия нетерпеливо покачнулась на качелях.
“Боже милостивый, Доро Дудлкинс, нет смысла смотреть на это с худшей
стороны!” - воскликнула она. “Давайте предположим, что с мистером Хаскеллом все
в порядке и что Джо появится, с соблюдением всех мер предосторожности, через несколько
дней”.
Но Дороти не слушала ее. Она повернула побелевшее лицо к Нэту
который с тревогой наблюдал за ней.
— Нэт, — медленно произнесла она, — ты же не думаешь, что исчезновение Джо действительно
как-то связано с пожаром, не так ли? Я имею в виду, — быстро добавила она,
увидев, как Нэт нахмурился в отрицании, — ты же не думаешь, что
он мог случайно… ты же знаешь, он вечно во что-нибудь вляпывается
разного рода передряги.
- Это просто совпадение, Дот, - повторил Нат, надеясь, что эти слова
прозвучали более обнадеживающе для его кузины, чем для него самого. Он знал, что
они этого не сделали, когда Дороти уловила его слова, повернувшись к нему с
сердитым блеском в глазах.
“Тогда это очень неудачное совпадение”, - воскликнула она. — Ты так же хорошо, как и я,
Нат, знаешь, что когда случается что-то подобное и кто-то
убегает, его имя всегда связывают…
— Тише, Доро! — предупредила Тавия, потому что Дороти неосознанно повысила
голос. — К нам приближается незнакомец. Кажется, это посыльный.
«Мальчишка-посыльный» протянул Дороти жёлтый конверт, на котором она
дрожащей рукой расписалась.
«Телеграмма!» — прошептала она, переводя взгляд с Тавии на Нэт. «Я… о, Тавия, я
почти боюсь её открывать!»
ГЛАВА III
ЗВОНОК ДОМОЙ
«Дай мне, Доро, — воскликнула Тавия. — Тебе не будет пользы, если ты
будешь сидеть и дрожать, как осиновый лист!»
Она протянула руку за телеграммой, но в ответ Дороти быстро
разорвала конверт.
— Это от Неда, — воскликнула она, а Тавия заглянула ей через плечо. — Он пишет:
Джо не нашли, и от него не было никаких вестей. О, я не могу
это больше невыносимо, ” в отчаянии воскликнула она. “Что _ shall_ я должен_ сделать?”
Тавия снова обняла подругу, но, как будто это прикосновение
побудило ее к действию, Дороти быстро поднялась на ноги.
“ Я должна немедленно идти домой! ” крикнула она, поворачиваясь к входной двери. — Я
пойду и соберу вещи, если ты, Нэт, вызовешь такси.
Тавия схватила её за юбку, удерживая на месте.
— Но что хорошего в том, чтобы ехать в Норт-Берчлендс, Доро? — взмолилась
последняя, не желая, чтобы визит Дороти был так грубо прерван.
— Вы можете поддерживать постоянную связь с Норт-Берчлендсом по телефону и
телеграфу.
— Но разве вы не понимаете, что я должна быть там, прямо на месте! — воскликнула Дороти,
отталкивая руку Тавии. — Пожалуйста, не останавливайте меня, Тавия. Мне не хочется уходить,
но это не моя вина. Вы не скажете таксисту, чтобы он поторопился,
Нэт?
Нэт пообещала, и через несколько минут Дороти, в шляпе, плаще и с сумкой
в руках, вернулась на крыльцо, готовая идти. Каково же было её удивление,
когда она увидела, что Тавия уже там. И у Тавии тоже была сумка!
— Г-где ты была? — запнулась Дороти, и Тавия усмехнулась.
— С тобой, глупый Доро, — сказала она. — Неужели ты хоть на секунду
подумал, что я отпущу тебя без себя?
— Но твоя мама…
— О, мама позволит мне делать всё, что я захочу, — возразила Тавия,
небрежно пожав плечами. — Она лежит, так что я даже
не стала её спрашивать. Просто оставила записку, приколотую к подушке для иголок. Когда она это увидит
она наверняка подумает, что я сбежал.
Дороти колебалась, слегка нахмурив лоб. Она никогда не смогла бы стать
вполне привыкла к странностям семьи Трэверсов. Все
в ее собственном доме всегда было таким упорядоченным, удобным и нормальным.
Но с Тавией всё было по-другому, всегда было по-другому и, вероятно,
всегда будет по-другому. Потому что мать Тавии была экстравагантной, ленивой и
часто на самом деле неопрятной. Тавии, оставленной на попечение матери,
пришлось бы нелегко.
Но мистер Трэверс был другим, и хотя он никогда не добивался больших
финансовых успехов, он был добродушным, уравновешенным и
милым. На самом деле Дороти часто, не желая быть несправедливой,
приписывала хорошие качества Тавии её отцу.
Но теперь этот поступок Тавии, когда она в любой момент могла уйти из дома, чтобы
вернуться на неопределенный срок в Норт-Берчлендс, имея при себе только нацарапанную
записку, наспех приколотую к подушечке для булавок, чтобы сообщить о своем намерении, казалось
совершенно неправильным.
- Но я хочу попрощаться с твоей матерью и сказать ей, как мне жаль
что я вынуждена прервать свой визит, - запротестовала она.
Тавия бросила на нее смеющийся взгляд, который все еще был проницательным и дальновидным.
“Она не поблагодарила бы тебя за это, Доро, мой дорогой”, - сказала она с оттенком
грусти, скрывающейся за легкими словами. - Мама никогда никому не позволяет
прерывать ее послеобеденную сиесту. В любом случае, - добавила она, отмахиваясь от
— Я оставила тебе сообщение в
записке — сказала, что ты сожалеешь и всё такое. Пойдём,
Доро, поторопись.
Дороти вздохнула, отдала свою сумку Нэт и медленно пошла за стремительно удаляющейся Тавией к такси.
Иногда ей хотелось, чтобы Тавия не использовала так много сленга и не торопилась так сильно. Это иногда действовало
на нервы.
В такси Дороти откинулась на спинку сиденья, пока Нэт и Тавия
тихо переговаривались. Она думала о Джо и о том, что должна
сделать в первую очередь, добравшись до «Кедров».
Она, конечно, поедет в город, чтобы осмотреть магазин Хаскелла, или то, что от него
осталось. Она поговорит с людьми в округе и выяснит,
не видел ли кто-нибудь Джо поблизости во время пожара.
Но, конечно, никто не мог его видеть! Джо не имел никакого отношения
к этой катастрофе! Дороти отогнала от себя ужасную мысль,
но она вернулась с вопросом: как тогда объяснить загадочное исчезновение Джо,
да ещё и в такое время?
Возможно, мальчик был ранен. Возможно, его отвезли в больницу,
где не смогли опознать.
Она высказала эту мысль вслух, и Нат немедленно развеяла свои страхи,
по крайней мере, на этот счет.
“Первое, что сделал майор, это "позвонил в Норт-Берчлендс"
В больницу и два или три других в окрестностях”, - сказал он. “Они
не привезли никого, хотя бы отдаленно похожего на Джо”.
“Тогда где же он?” - в отчаянии воскликнула Дороти.
Хорошо, что они добрались до вокзала в этот момент и
что им пришлось бежать на поезд. Суматоха и волнение
на время отвлекли Дороти от её проблем.
Тавия поддерживала оживленную болтовню большую часть поездки на поезде в
Северные Березовые поля, так что у Дороти было мало времени предаваться своим невеселым мыслям
.
Только когда они вошли в гостиную "Кедров" и столкнулись лицом к лицу с
майором и миссис Уайт, Дороти ощутила всю серьезность
ситуации.
Она поцеловала тетю Винни в щеку, а затем подошла к
отцу, опустилась рядом с ним на колени и взяла его руку в свои.
Взгляд Тавии смягчился, когда она увидела эту картину, и с многозначительным
жестом она повернулась к Нэт. Они вышли из комнаты, и миссис Уайт тихо
последовал за ними. Отец и дочь остались одни.
- Ты ничего не слышал, папочка? - спросила Дороти, с тревогой глядя на
лицо отца. Ей показалось, что майор выглядит странно старым
и изможденным.
Майор Дейл покачал головой. Он просиял при виде дочери,
но при упоминании Джо его лицо снова омрачилось.
“Я этого не понимаю, Дот”, - ответил он. «Джо всегда был таким
прямолинейным, надёжным парнем, несмотря на мелкие шалости, которые он
постоянно устраивал. Он не был бы мальчишкой, если бы в нём не было озорства. Но
— Хороший мальчик, — его голос дрогнул, и он беспокойно посмотрел в окно.
Дороти по-настоящему встревожилась. Она видела, что её отец болен,
хотя майор был бы последним, кто признался бы в этом. Его
здоровье уже давно было слабым, и теперь потрясение от случившегося
стало для него слишком сильным.
С трудом Дороти взяла себя в руки и ободряюще заговорила.
— Конечно, он хороший мальчик, самый лучший в мире, — сказала она. — Куда бы
он ни ушёл, мы можем быть уверены, что он не очень далеко. Мы вернём его через
день или два. Вот увидите!
Майор улыбнулся и на мгновение положил руку на светлые волосы Дороти
.
“Я надеюсь на это, Дороти”, - сказал он и добавил с неосознанной тоской,
что глубоко тронуло Дороти: “Теперь, когда мы
ты вернулась, моя дорогая, все кажется более обнадеживающим. Кажется, я больше не могу обходиться без своей маленькой дочери
”.
“Тебе никогда не придется обходиться без меня, папочка, дорогой”, - сказала Дороти, и
в ее глазах и голосе были слезы. Затем, опасаясь, что она
выдала свое беспокойство по поводу его изменившейся внешности, она продолжила своим
обычным тоном: “Тебе не кажется, что ты могла бы немного отдохнуть, дорогая? Я
представь, что в последнее время ты плохо спал.
Майор Дейл нетерпеливо пошевелился, и его беспокойный взгляд снова устремился к
окну.
- Я не хочу спать, - сказал он ворчливым тоном, которого Дороти
никогда раньше не слышала. “Я больше не закрою глаза, пока мы не найдем
этого мальчика”.
С тяжелым сердцем Дороти вышла из комнаты и отправилась на поиски Роджера,
самого младшего в семье и тени Джо. Мальчики почти
всегда были вместе, потому что Роджер боготворил своего старшего брата и беспрекословно следовал за ним
, куда бы он ни повел.
Роджер был в заброшенной комнате Джо, угрюмо глядя в окно, и
Увидев Дороти, он бросился ей на шею и безудержно заплакал,
несмотря на мужественную попытку сдержать горе.
Дороти похлопала его по маленькому плечу и подождала, пока он со стыдом не вытер
слезы грязной рукой, оставив грязную дорожку от
уголка одного голубого глаза к противоположному уголку его всё ещё дрожащего
рта.
Затем она усадила мальчика на кровать Джо и мягко расспросила его.
“В тот последний день Джо не позволил мне поехать с ним в центр города”, - сказал
у маленького мальчика дрожали губы, словно от старой обиды. - Он сказал, что
собирался встретиться с Джеком Попеллой...
— Джек Попелла! Этот мальчик! — воскликнула Дороти, вскакивая на ноги. — О,
Роджер, ты уверен?
ГЛАВА IV
НА ПУТИ
Роджер выглядел огорчённым и немного напуганным. Страх был
вызван горячностью сестры, а огорчение — тем, что он невольно
«проболтался» Джо. В кодексе Роджера ни одно преступление не считалось таким ужасным, как
“рассказывание небылиц” о своих товарищах. Он заговорил раньше, чем подумал. Это
маленькому мальчику так трудно не заговорить, прежде чем он подумает!
Но Дороти уже вскочила на ноги, ее щеки пылали, и он знал, что не
придется рассказать ей правду, ничего не утаивая.
Роджер покорно вздохнул и приготовился отвечать на вопросы. Но
Дороти спросила только у него одного. Это было повторенное, задыхающееся:
“Роджер, ты уверен?”
Роджер с несчастным видом кивнул, и, к его удивлению, Дороти резко повернулась и
вышла из комнаты. Роджер смотрел ей вслед широко раскрытыми глазами. Он всё ещё чувствовал себя несчастным,
но ему было очень любопытно.
«Я бы ни за что не оказался на месте Джо!» — заверил он себя,
вернувшись к окну. «И, полагаю, он меня просто прикончит
когда он узнает, что я пошел и донес на него. В любом случае, это была его вина, - добавил он
в попытке самооправдания. “Я сказала ему, что ему не следует идти
с этой малышкой из "Фреш Попелла", и Дороти сделала то же самое. Боже, но я... я хочу, чтобы Джо
вернулся!”
Тем временем Дороти бросилась наверх. Встретив Тавию за дверью ее
комнаты, она почти грубо прошла мимо нее. Если бы не было так поздно, она
бы немедленно отправилась в центр города.
Тот факт, что Джо был с Джеком Попеллой в день пожара,
безмерно усилил её страхи. Попелла был молодым итальянцем с
не слишком приятная репутация, и Дороти встревожилась, когда
несколько раз она видела Джо с ним.
Она пыталась урезонить мальчика, указала на тот факт, что о человеке
очень часто судят по тому, в какой компании он находится, но Джо отказался
принимать ее увещевания всерьез.
“Ты так говоришь, Дот, как будто я никогда ни с кем другим не встречался”, - сказал он однажды
по такому случаю. “И у меня никогда не было с ним ничего общего, кроме
как раз тогда, когда я случайно встречаю его. Я не могу не поздороваться, когда он заговаривает со мной
”.
Этот аргумент заставил Дороти замолчать, а также почти убедил ее
что ей нечего бояться в этом направлении. Почти, но не совсем,
потому что Джо по-прежнему часто видели в компании Джека Попеллы.
Увидеть этого парня и расспросить его было единственным всепоглощающим желанием Дороти
в тот момент. Но для этого ей нужно было дождаться следующего дня, и часы
тянулись бесконечно.
Она плюхнулась в кресло, подперев подбородок рукой, и угрюмо уставилась
в пол. Вошла Тавия и присела на край кровати
и с любопытством посмотрела на подругу.
“Да, я человек”, - сказала она наконец механическим тоном. “Я говорю, я
иди. Если ты ущипнешь меня, я могу закричать.
Дороти подняла голову и нахмурилась. Это был первый раз, когда она заметила
присутствие в комнате ее подруги.
“О чем это ты бредишь?” - спросила она.
“Я просто пыталась привлечь ваше внимание к тому факту, что я
человек”, - терпеливо сказала Тавия. - По тому, как ты прошмыгнул мимо меня в
холле, я предположил, что ты принял меня за стул, кровать или даже за
скромную вешалку для шляп.
- Никогда не жалуюсь, Тавия, дорогая, - ответила Дороти, невольно улыбнувшись.
- Ты слишком пухленькая и хорошенькая.
“Я признаю последнее, но отрицаю первое утверждение”, - спокойно сказала Тавия.
- Как ты думаешь, почему я так добросовестно следую указаниям Очаровательной Люси Ларрипер
если не для того, чтобы сохранить свою фигуру в целости и сохранности?
Дороти не ответила. Она впала в свое прежнее настроение, и Тавия
задумчиво посмотрела на подругу. Затем она сошла с кровати
и взялась за ручку кресла Дороти.
“Давай, Доро, перестань!” - настаивала она. — Никогда ничего не
получалось, если поддаваться унынию. Представьте, что Наполеон был бы
разочарован!
— Возможно, так и было — при Ватерлоо, — возразила Дороти. Но она быстро добавила в
ответ на нетерпеливый жест Тавии: — Только не надо читать мне нотации,
Тавия Трэверс. Я устрою унылую попойку или любую другую, если захочу
”
Тавия чувствовала, что ее подруга что-то скрывает, но хотя
она осторожно расспросила ее — и в остальном — не смогла получить от нее никакой
информации, кроме того факта, что она собиралась поехать
в центр города рано утром следующего дня.
“Ну, в любом случае, взбодрись, Доро, и готовься к ужину”, - сказала Тавия
наконец, когда снизу послышался голос Нат, зовущий двух девушек к
“присоединяйся к семье в столовой”. “Джо ничуть не поможет, если ты
уморишь себя голодом”.
— Послушайте! — воскликнула Дороти, внезапно вскочив на ноги. — Разве это не Нед
разговаривает с Нэтом? Может быть, у него есть новости о Джо.
Дороти выбежала из комнаты и спустилась по лестнице прежде, чем Тавия успела
даже моргнуть. Она последовала за своей подругой и успела увидеть, как та с отчаянным рвением набросилась на Неда.
— Боюсь, это бесполезно, Дот, — услышала она, как Нед неохотно сказал. «Я
проанализировал все возможные зацепки — их было не так много,
— и ни одна из них, похоже, не ведёт к Джо. Он исчез так же бесследно,
как если бы земля разверзлась и поглотила его».
После этого они отправились ужинать, но у них очень плохо получалось
есть; все, кроме Тавии, которая никогда ничему не позволяла
испортить свой аппетит.
Однажды, взглянув на майора, она остановилась достаточно надолго, чтобы
вполголоса сказать Нат:
— Майор Дейл выглядит ужасно, не правда ли, Нат - как привидение на пиру?
“ Если это можно назвать пиром, ” проворчал Нат. “По мне, так это больше похоже на похороны
”.
После ужина Дороти разыскала свою тетю Винни и, отведя ее в угол
, заговорила с ней о ее отце. Миссис Уайт нежно похлопала девочку по руке
и попыталась уклониться от вопросов Дороти.
“В целом здоровье твоего отца, кажется, не пострадало, моя дорогая”, - сказала она. “Но
конечно, он ужасно беспокоится о Джо”.
- Не только беспокойство заставляет его вести себя так, как за обедом, -
настаивала Дороти. “ Он почти ни к чему не притронулся. Тетя Уинни, он на
грани нервного срыва, и ты знаешь это не хуже меня!”
“Возможно, и так, моя дорогая”, - вздохнула миссис Белый. “Но я не вижу, что мы можем
с этим поделать”.
“Кроме как найти Джо”, - тихо ответила Дороти. “Мы _must_ должны найти Джо!”
Рано на следующее утро Дороти оделась в свою уличную одежду и
выскользнула из дома, не разбудив Тавию. То, что она должна была сделать, она
хотела сделать одна, и она боялась настойчивого любопытства своей подруги. Нет
следует знать, что Джо был с Джеком Попеллой в тот день, когда сгорел магазин Хаскелла
и в тот день, когда исчез сам Джо, если это было
возможно, она сохранит это знание при себе!
Она даже не остановилась позавтракать дома, опасаясь, что ее тетя
Винни бы спросила её о том, зачем она ездила в центр.
Чувствуя себя нелепо виноватой, она зашла в маленький ресторанчик в
деловой район в непосредственной близости от магазина Haskell's store. Она как можно искуснее расспросила
зевающую официантку о пожаре, но женщина
не смогла сообщить ей никаких подробностей.
Дороти машинально проглотила пережаренное яйцо и недожаренный бекон,
делая это, она с тоской думала о доме. Насколько другим был бы утренний прием пищи
в The Cedars.
Она принялась за второй кусочек бекона, когда дверь открылась и... вошла
Тавия Трэверс!
Дороти ахнула и чуть не опрокинула чашку с кофе, стоявшую у нее под локтем. Она
уставилась так, словно увидела привидение.
Тавия подошла прямо к ее столику, ярко раскрасневшись, с танцующими глазами.
“Так ты надеялась сбежать от меня, красавица?” - спросила она, опускаясь на стул
и делая знак официантке. - К этому времени ты уже должен был соображать лучше
Доро, мой дорогой. Разве ты не знал, что я всегда сплю с одним глазом
открытым?
“У тебя, должно быть, они были широко открыты, если ты видел, как я выходила из "Кедров"
этим утром”, - сердито ответила Дороти. “Я не хотел, чтобы даже ты была со мной этим утром
Тавия”.
- Дело в том, что я ужасно обиделась и покинула заведение в
раздражении, - протянула Тавия, заказывая омлет с ветчиной в кафе ”индифферент".
официантка. “Но я собираюсь разочаровать вас, Доро дорогая, за
причина того, что вы будете очень рады нашей компании, прежде чем дозвониться.
Я намерена подружиться с тобой любой ценой, даже в ущерб своей честности
гордость.
“О, Тавия, ты слишком смешна!” вздохнула Дороти. “Я не могу сердиться
на тебя, как бы я ни старался. Только если ты пойдёшь со мной, тебе
придётся поторопиться с завтраком.
— Не будь такой жестокой, Доро. Я не боюсь голодных волков!
Но по настоянию Дороти Тавия закончила завтракать очень быстро.
прошло совсем немного времени, и после того, как Дороти оплатила счет, две девушки покинули заведение
и повернули в направлении магазина Хаскелла.
На полпути вниз по кварталу оно вырисовалось перед ними, обугленное и выпотрошенное
руины. Дороти вскрикнула и схватила Тавию за руку.
Из разгромленного магазина появилась крадущаяся фигура, повернулась и, увидев
Дороти и Тавию, бросилась вниз по улице.
— Джек Попелла! — ахнула Дороти. — Что он здесь делает?
ГЛАВА V
ПОЙМАНЫ
— Боже милостивый, что с ребёнком?
Восклицание принадлежало Тавии, потому что при виде молодого итальянца Дороти
с поразительной резкостью отошла от неё. Теперь, когда Тавия стояла с разинутым
ртом, она увидела, как Дороти догнала мальчика и протянула руку,
словно чтобы остановить его.
Каково же было её удивление, когда она увидела, как Джек Попелла
снова увернулся от протянутой руки Дороти и перебежал улицу.
С противоположных сторон приближались два автомобиля, но
это не остановило ни Попеллу, ни его преследователя. Тавия
закричала, потому что казалось, что оба безрассудных водителя
будут мгновенно убиты.
“Дороти, остановись! Вернись! Ты что, с ума сошла?” она взвизгнула и
сама бросилась в погоню.
Мальчик нырнул под первую машину, Дороти была рядом
за ним по пятам. Взволнованной Тавии показалось, что машина разминулась с
ее подругой на долю дюйма, и она была также уверена, что
вторая машина вообще не разминется с ней!
— Дороти! — снова закричала она и, не думая о собственной опасности,
выскочила на улицу.
Она ожидала, что Дороти окажется под колёсами
второго автомобиля. Но вместо этого она увидела удивительную картину: её подруга стояла
посреди дороги, тяжело дышащая, но торжествующая, ее рука
сжимает воротник извивающегося парня Попеллы.
Тавия не была уверена, хотела ли она смеяться над этим зрелищем или разразиться
слезами облегчения. Она не сделала ни того, ни другого. Вместо этого она взяла
Дороти взяла ее за руку и повела, все еще прижимая к себе Попеллу, обратно к
безопасному тротуару.
— Теперь, может быть, ты объяснишься, Дороти Дейл, — выдохнула она. — Ты
знаешь, что чуть не довела меня до сердечного приступа, бросившись на те
автомобили? Ты ведь изо всех сил старалась погибнуть, не так ли?
— Тише, Тавия! Пойдём дальше, — сказала Дороти, с тревогой оглядываясь по сторонам.
— Мы не хотим привлекать внимание. И она пошла по улице,
таща за собой своего невольного пленника.
— Он идёт с нами? — спросила Тавия театральным шёпотом, указывая на
молодого итальянца. — Если ты так стараешься не привлекать внимания, Доро,
дорогая, я могла бы предложить тебе отпустить пленника.
“ Нет, пока он не ответит на несколько вопросов! ” возразила Дороти. Ее глаза были
жесткими и блестящими, и она крепче сжала воротник молодого итальянца, когда
он снова попытался высвободиться.
“Ну, я полагаю, ты лучше всех знаешь свое дело”, - вздохнула Тавия. “Но я
действительно хотел бы, чтобы ты не делала из этого такой загадки”.
Они дошли до боковой улочки, Дороти остановилась и обратилась к ней
хмурый пленник.
“Если ты пообещаешь не убегать, пока у меня не будет возможности поговорить с тобой,
Джек, я отпущу тебя”, - сказала она.
Попелла пробормотала что-то, что она приняла за согласие, и Дороти отпустила ее
хватка на его ошейнике. Юноша подобрал куртку и встал
угрюмо опустив глаза в землю.
“Приятный представитель мужского пола”, - прошептала Тавия, но ее приятель
нахмурился и жестом попросил ее замолчать.
- Почему ты убежала, когда увидела, что мы приближаемся сегодня утром? - тихо спросила
Дороти. “Почему ты думаешь, что мы хотели бы причинить тебе вред?”
Джек Попелла быстро взглянул вверх, затем снова опустил глаза в землю.
Очевидно, он был удивлен ее мягким тоном и несколько обезоружен
.
“ Я не испугался. Я просто не хотел ни с кем разговаривать.
“ Почему? Дороти продолжила свой допрос, и мальчик беспокойно заерзал.
“О, откуда парень это знает?” - запротестовал он. “Я просто не знал, вот
и все”.
“Теперь послушай, Джек!” Голос Дороти внезапно изменился, стал резким и
решительно. “У меня есть несколько вопросов, которые я хочу вам задать, и я хочу, чтобы вы
ответили на них правдиво. Если ты этого не сделаешь, я могу втянуть тебя в
большие неприятности.
Джек Попелла больше привык к такого рода разговорам, и он посмотрел
снова на Дороти, в его глазах вспыхнул угрюмый, неприятный огонек.
Дороти содрогнулась при мысли о том, что её брат Джо когда-либо вступал в контакт
с таким парнем, как этот.
«У тебя ничего на меня нет, — прорычал парень из Попеллы. — Давай,
задавай свои вопросы. Я тебя не боюсь».
«Веди себя прилично, парень, — резко приказала Тавия. — Или…»
возможно, вы обнаружите, что вам есть чего бояться.
Дороти сделала еще один легкий жест, как бы призывая к тишине.
- Тебе, конечно, нечего бояться, если ты расскажешь мне то, что я хочу
знать, ” терпеливо сказала она, поскольку пришла к выводу, что
лучшим способом справиться с угрюмым парнем была доброта, а не угрозы.
“Джек, мой брат Джо исчез, и мы понятия не имеем, где его искать
. — Ты не могла бы нам помочь?
Тавия вздрогнула и пристально посмотрела на Дороти. Так вот что её подруга
скрывала от неё прошлой ночью! Она подозревала Попеллу
и не хотел, чтобы она, Тавия, знала, что Попелла была достаточно близка
с Джо, чтобы попасть под подозрение. Бедняжка Доро, у нее определенно были проблемы
!
Что касается молодого итальянца, то при упоминании имени Джо его поведение
стало действительно очень странным. Он поежился и еще раз посмотрел вверх и
вдоль квартала, как будто обдумывая побег.
Дороти сделала шаг или два ближе, и он, очевидно, передумал. Он
переступил с ноги на ногу и сказал, не поднимая глаз:
«Я ничего не знаю о Джо, честное слово, мисс Дейл. Если он
исчез, мне, конечно, жаль, но я ничего о нем не знаю.
На мгновение Дороти растерялась. Протесты итальянца казались
достаточно искренними, и все же...
“Не верь ему”, - прошептала Тавия ей на ухо. “Он шаркает
ногой и бегает глазами. Порочное сочетание — поверьте тому, кто знает!”
[Иллюстрация:
МАЛЬЧИК ВЫСКОЧИЛ ПЕРЕД АВТОМОБИЛЕМ, А ДОРОТТИ ПОСПЕШАЛА ЗА НИМ.
«Дороти Дейл спешит на помощь». Страница 32
]
Дороти охватило абсурдное желание хихикнуть, но слов Тавии было достаточно,
чтобы неуверенность превратилась в активное недоверие. Но она сдержалась.
сдержанный, не говоривший с суровостью, которую, по ее мнению, заслуживал неприятный парень
.
“У меня есть основания знать, что ты была с Джо в то утро, когда сгорел магазин Хаскелла
”, - сказала она, и Тавия удивленно воскликнула
который, хотя и был мгновенно подавлен, вызвал стремительный прилив красок к
Лицо Дороти.
“ Ой, кто тебе это сказал? Это не так! - пробормотала Попелла.
При этих словах что-то, казалось, щелкнуло в мозгу Дороти. Ее
ужасное беспокойство последних нескольких часов усилило негодование, которое она испытывала
против этого парня. Она протянула руку и яростно схватила его за
плечи.
“Это так, и ты это знаешь”, - сказала она тоном, который привел в ужас
трусливый мальчик. - И если ты сейчас же не скажешь мне правду, Джек Попелла, я
передам тебя тому, кто заставит тебя. Может быть, им удастся
тогда удастся выяснить, кто на самом деле поджег магазин Джада Хаскелла! ”
Это был случайный выстрел, но он попал в цель. Попелла корчилась и извивалась в
Дороти схватила его, он захлёбывался и протестовал.
«Я не поджигал его магазин, говорю вам!» — закричал он.
«Это сделал Джо!»
ГЛАВА VI
НОВЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ
Дороти отшатнулась, как будто Джек Попелла ударил ее.
Это неправда! Этого не могло быть! Джо никогда, никогда бы так не поступил
! Ее лицо сильно побледнело, и она задрожала. Даже Джек
Попелла, казалось, была встревожена тем, что он сделал, и стояла, глядя на нее с
странной смесью бравады и застенчивости.
Тавия шагнула вперёд, обняла Дороти и устремила горящий
взгляд на юную итальянку.
«Как вы смеете говорить такое! — выдохнула она. — Вы же знаете, что это ужасно,
просто ужасно…»
Но Дороти взяла себя в руки и прижала руку к губам Тавии.
— Не надо, дорогой, — слабо взмолилась она. — Я ещё не совсем с ним покончила.
Пока что. Джек Попелла, — она повернулась к смуглому юноше, и её тон был
странно тихим и подавленным, — расскажи мне всё, что знаешь. Пожалуйста, не мог бы ты?
— Я почти ничего не знаю, — возразил итальянец, снова смущённый и угрюмый.
— Я знаю, что Джо поджёг магазин, и когда раздался взрыв,
он испугался и убежал. Вот и всё.
— Этого достаточно, чтобы напугать кого угодно, — пробормотала Тавия, но Дороти
не обратила на неё внимания.
— Зачем Джо это делать? — спросила Дороти, всё ещё находясь в
странно нежный тон. “ Он никогда не был плохим мальчиком, Джек. У него должна была быть
какая-то причина.
Попелла промолчал, но его взгляд снова заметался вверх и вниз по кварталу, как
будто ища спасения.
“Не скажете ли вы мне, какая причина была у Джо для такого поступка — если он это сделал
“ - настаивала Дороти, повторяя: "У него должна была быть какая-то причина”.
“О, я не знаю”, - смущенно ответил парень. “Он подрался со стариной
Хаскелл, вот и все”.
“О чем?” - терпеливо спросила Дороти. - Ты должен знать, в чем дело,
Джек.
“ Старина обсчитал его, если хочешь знать, - выпалил парень
как будто ее настойчивость выводила его из себя. “Мы покупали
несколько игрушек на двухдолларовую купюру, которая была у Джо, а старина не дал
ему нужную сдачу. Джо рассказал ему об этом, и старина разозлился.
Потом разозлился Джо, и они регулярно ссорились ”.
“Должно быть, это была неравная борьба”, - пробормотала Тавия. “Я полагаю, Джо досталось
хуже всего”.
— О, это была не такая уж драка, — возразил итальянец, одарив
Тавию жалостливым взглядом, от которого она поперхнулась и судорожно поискала
свой носовой платок. — Джо знает, что лучше не ввязываться в драку.
такой большой парень, как старина Хаскелл. Они просто орали друг на друга, вот
и все ”.
“И Джо поджег магазин из-за такой мелочи!” - сказал
Дороти, ошеломленным тоном, как будто она повторяла что-то, что она
слышала во сне. “Я не могу в это поверить!”
“Хотите верьте, хотите нет, леди”, - парировал Джек Попелла, вернув себе свой
высокомерный вид теперь, когда подозрения были сняты с него. “Это
правда’. Пока!” И еще одним движением, похожим на движение угря, он увернулся
прошел мимо Дороти и исчез за углом.
Дороти апатично смотрела ему вслед. Какое это имело значение для нее , что
Что случилось с Джеком Попеллой?
«Эта мерзкая маленькая жаба!» — с отвращением воскликнула Тавия. «Фу! Я бы подумала,
что ты захочешь вымыть руки, Доро. Они, должно быть, жирные».
«Они ничего не чувствуют, — устало призналась Дороти. — Сейчас я не
верю, что во мне осталось хоть какое-то ощущение, Тавия».
“ Бедный маленький Доро! ” нежно сказала Тавия. - У тебя довольно тяжелые времена,
не так ли, милый? Но, конечно, ты не веришь ни единому слову из того, что сказал тебе этот малыш
тоуд?
Дороти молчала, и Тавия пристально посмотрела на нее.
“ Ты не понимаешь, не так ли? ” повторила она с еще большим нажимом.
“О, я изо всех сил стараюсь не делать этого, Тавия”, - в отчаянии воскликнула Дороти. “Но
там... там есть косвенные доказательства”.
“Косвенные улики — тьфу!” - яростно воскликнула Тавия. “Любой настоящий
юрист по уголовным делам скажет вам, что они не стоят пороха, чтобы взорвать их.
Доказательства, вот в чем дело! А какие у вас доказательства? Ни капельки. Только
слово этой скользкой маленькой жабы, которая, между прочим, выдержит немалое
наблюдение, если ты будешь меня слушать, - многозначительно добавила она.
“Но Джек Попелла не убегал, а Джо сбежал!” Дороти указала на
она выглядела несчастной.
“О-хо, так вот что тебя беспокоит! Ну, я бы на твоем месте этого не допустил
. Разве ты не знаешь, что самые умные преступники считают, что
самое безопасное место в мире для них - это место поблизости от места их
преступления?”
“Боже милостивый, Тавия, я бы хотела, чтобы ты не говорила так много о преступниках”,
с несчастным видом перебила Дороти. “Это заставляет меня чувствовать себя неловко”.
Тавии хотелось рассмеяться, но, взглянув на лицо Дороти, она сдержалась.
Бывали времена, когда беспечная Тавия могла быть очень тактичной,
особенно с людьми, которых она любила.
Они вернулись в «Кедры» и застали миссис Уайт в сильном волнении.
их необъяснимое отсутствие. Но когда Дороти объяснила, где она была
и что она узнала, миссис Уайт с готовностью простила ее. Она была так же
встревожена и огорчена, как и Дороти, откровениями юного Джека
Попелла и она согласились с довольно значительной готовностью, что в настоящее время
Майору ничего не следует говорить об этом новом повороте событий.
“ Где папа? ” спросила Дороти, поворачиваясь, чтобы подняться наверх. Уайт
выглядела ещё более расстроенной.
«Не стоит беспокоиться, Дороти, дорогая, — сказала она. — Но твой отец
сегодня утром предпочёл остаться в постели…»
— В постели! — быстро перебила Дороти. — Значит, он болен!
— Он говорит, что просто устал, дорогая. И, действительно, он не спал
несколько ночей, - объяснила сестра майора, добавив, когда Дороти в очередной раз
повернулась, чтобы выйти из комнаты: “Он спрашивал о тебе”.
“Спрашиваю о тебе, спрашиваю о тебе”, - стучало в голове Дороти, пока она бежала
вверх по лестнице, чтобы самой увидеть, почему майор “предпочел
остаться в постели”.
Наверху лестницы она столкнулась с Недом, который схватил её за руку и
смеясь, удержал её.
— Куда ты так спешишь, прекрасная кузина? — спросил он. — Тебе не следует так торопиться
вот так сразу после завтрака. Об этом вам скажет любая врачебная книжка
.
“ Отпусти меня, Нед, ” взмолилась Дороти. - Папа болен.
— Не заболел, а просто устал, - поправил Нед, пока Дороти удивлялась его
тупости. “Неудивительно”, - ворчливо добавил он. “Я бы тоже устал на
его месте. Твоему младшему брату нужна хорошая взбучка, Дот.
“ Нед, как ты смеешь говорить такое! Дороти повернулась к нему с
горящими глазами. — Бедному Джо сейчас нужна семья - и это все, что ему
нужно.
Она ушла прежде, чем ее кузина успела заговорить, и Неду оставалось только присвистнуть
выражая свое удивление и восхищение.
“ Бедная, преданная девочка, ” пробормотал он, спускаясь по лестнице. - У нее тоже
много чего на уме. Думаю, нам с Натом лучше заняться делом, если мы не
не хотим потерять репутацию соперников великих детективов.
Тем временем Дороти постучала в дверь отцовской комнаты и, не получив никакого
ответа, осторожно приоткрыла ее.
Лицо майора на подушке было таким неподвижным и спокойным, что она на мгновение подумала,
что он спит. Но когда она повернулась, чтобы бесшумно уйти, он
открыл глаза и позвал её.
«Я ждал тебя, дочка», — сказал он, и Дороти снова
уловила необычную тоску в его тоне. - Где ты был?
Дороти уклонилась от ответа, чувствуя себя при этом несчастной. Никогда
прежде она не отказывалась отвечать на любой вопрос, который задавал ей майор, и
теперь было почти невозможно не ответить ему прямо.
Но как она могла сказать ему, в его ослабленном состоянии, что Джо был
подозревается в поджоге магазина Хаскелла?
Вместо этого она дала какое-то объяснение своего отсутствия, которое, казалось, удовлетворило
его достаточно хорошо. Когда она подошла и опустилась на колени возле его кровати, он заговорил на своем
старый жизнерадостный жилец сообщил о своем недомогании, настаивая, что это было чистой воды
лень с его стороны и что он наверняка спустится к
ленчу.
Но Дороти, глядя на его изможденное лицо, не была столь оптимистична.
Хотя ей удалось скрыть свое беспокойство за своей обычной практичностью
и жизнерадостностью, она внутренне решила позвонить семейному
врачу, как только покинет палату отца.
Она знала, что если майор не встаёт с постели, значит, с ним что-то серьёзно
не так.
Через несколько мгновений она осторожно понизила голос, чтобы отец не услышал
Дороти, возможно, не услышала её, но она позвонила доктору, и ей сказали, что
врач приедет в «Кедры» как можно скорее, вероятно, около
одиннадцати часов.
Она спустилась в гостиную и увидела, что Тавия и Нэт, очевидно,
наслаждались обществом друг друга. Она уже собиралась уйти и оставить их наедине,
когда Тавия заметила её и весело окликнула.
— Здесь нет забронированных мест, — серьёзно сказала она Дороти, когда та
медленно вернулась и опустилась в одно из больших удобных кресел.
— Все приглашены бесплатно. Что ты такая грустная, Доро, дорогая?
случилось что-то новое и ужасное?
«Я вызвала доктора По, чтобы он осмотрел папу», — устало ответила Дороти. «Он
скоро будет здесь, я думаю».
«Что, Доро, всё так плохо?» — с сочувствием спросила Тавия. «Я
и не подозревала, что он так серьёзно болен».
«Ты когда-нибудь видела, чтобы майор оставался в постели, когда в этом не было необходимости?»
— возразила Дороти, и что-то в её тоне и манере убедило и
Тавию, и Нэта, что в недомогании майора было нечто большее, чем они
себе представляли.
Несколько мгновений они молчали, затем Нэт тихо обратился к Дороти:
- Тавия только что рассказала мне, что ты узнала от Джека Попеллы.
Дороти подняла взгляд, и Нат быстро добавил:
“ Ты не должна придавать слишком большого значения тому, что говорит тебе этот парень, Дот. Его
слово было бы последним, которому я бы поверил.
“ Я не знаю, чему можно доверять, ” с несчастным видом призналась Дороти. - Или в какую сторону
обратиться...
- Что напомнило мне, - прервала Тавия с очевидной неуместностью, - что несколько минут назад для тебя пришло
письмо с дикого Запада,
Доро. У меня смутное предчувствие, что это от Гарри ”.
ГЛАВА VII
ПИСЬМО ОТ ГАРРИ
— Боже милостивый, почему вы не сказали мне об этом несколько часов назад? — воскликнула Дороти,
вскочив с такой поспешностью, что Тавия и Нэт обменялись удивлёнными и
сочувствующими взглядами. — Я не получала писем от Гарри со вчерашнего дня…
— со вчерашнего дня! — с тонкой иронией закончила Тавия, и уголки
губ Дороти дрогнули в короткой улыбке.
— со вчерашнего дня! — скромно поправилась она. — Я уже начала беспокоиться.
Она взяла письмо, объёмное, на вид удовлетворительное, со
стола в прихожей и вернулась в гостиную, чтобы спокойно его прочитать.
— Мне не нужно просить вас выйти, пока я просматриваю свою почту, — заметила она
— обратилась она к увлечённой парочке на подоконнике. — Ты только рада!
— Боже, какая она подлая! — воскликнула Тавия, ничуть не смутившись.
— Подожди, пока Гарри Кнапп снова приедет на Восток, Доро. Поверь, я с ней
поквитаюсь!
— Когда Гарри снова приедет на Восток, у тебя не будет возможности поквитаться с
Дот, моя дорогая Тавия, — рассмеялась Нэт. — Она даже не узнает, что мы с тобой
существуют.
— Она и сейчас этого не знает, — возразила Тавия, многозначительно взглянув на свою
подругу, которая была полностью поглощена письмом Гарри.
— Ну, разве ты можешь её винить? — Голос Нэт смягчился, пока не стал совсем тихим.
только уши Тавии. — У нее есть то, что есть у нас, и ... это очень хорошо
иметь, не так ли, девочка?
“Нат, я раньше и не подозревала, что живу”, - тихо призналась Тавия, и
после этого им очень повезло, что Дороти была слишком поглощена
своим письмом, чтобы заметить их!
С Гарри все было в порядке. Дороти так много узнала из письма, написанного в его
обычно жизнерадостном тоне. Но, хотя он почти ничего не сказал об этом,
Дороти достаточно хорошо умела читать между строк, чтобы понять, что
что-то его беспокоит. В одном месте он вскользь упомянул «банду»
это была попытка “освежить отношения” с ним и “вставить палки в его колеса”.
Хотя он говорил обо всем этом легкомысленно, Дороти почувствовала тот факт,
что он обеспокоен и, соответственно, встревожен. Если бы она только могла
увидеть Гарри на несколько мгновений, она бы вытянула из него всю правду
потому что она знала как.
Если бы она могла увидеть его хотя бы на несколько мгновений! Мысль и желание сформировались
сами собой в ее сознании и превратились в страстное желание, настолько острое, что это было почти
боль.
Увидеть Гарри, хотя бы ненадолго. Положиться на его силу, спросить
его совета и последовать ему. Она знала, что может сделать это без вопросов.
Советы Гарри всегда были дельными.
Чтобы он был с ней! И она могла добиться желаемого результата одним
жестом! В этой мысли было что-то волнующее. Телеграмма в
далёкий Дезерт-Сити, и Гарри будет рядом с ней, как только поезда
доставят его туда.
Это было заманчивое видение, но, как она знала, эгоистичное.
У Гарри было много дел. Зачем ей
беспокоить его своими тревогами?
И, кроме того, эта таинственная «банда», о которой он так легкомысленно говорил,
несомненно, воспользуется его отсутствием на ранчо, чтобы «повеселиться»
по-настоящему.
Нет, она не должна просить его о помощи — не сейчас.
При этой мысли она вздохнула, и это был такой глубокий и искренний вздох, что
неудержимая Тавия хихикнула.
Дороти вздрогнула и в ужасе привстала со стула, настолько она
забыла о присутствии Тавии и Нэта в комнате. Встретившись с
смеющимися взглядами тех двоих, что сидели у окна, она снова расслабилась, слегка улыбнувшись
немного застенчиво, и собрала несколько страниц своего письма.
“Это было так ужасно грустно, Доро?” - поддразнила Тавия. “Осмелишься ли ты прочитать мне
последнюю страницу?”
“Это нечестный вызов и ни капельки не спортивно с твоей стороны, Тавия Трэверс”.
- возразила Дороти с притворной чопорностью. - Скажите мне что-нибудь в пределах
возможного, и я, возможно, приглашу вас!
“ Он скоро приедет? Тавия настаивала, и Дороти медленно покачала
головой.
“Он очень занят на ранчо”, - сказала она и добавила с небольшим неуверенным
смешком: “Я думаю, что любому, кто захочет увидеть Гарри в ближайшем будущем,
придется уехать на Запад”.
Как мало она знала о том, что эти слова, сказанные достаточно небрежно, были
пророческими!
Доктор пришел, как и обещал, в одиннадцать часов и после
тщательного осмотра майора серьезно поговорил с миссис
Уайт и Дороти.
“Его сердце не в таком хорошем состоянии, как мне хотелось бы”, - сказал он
им. “Он уже некоторое время не отличался крепким здоровьем, как вы
знаете. И сейчас лучшее лекарство, которое я могу порекомендовать — помимо тонизирующего средства, для
которого я оставлю вам рецепт, — это абсолютный покой, тишина и
разум, свободный от беспокойства ”.
Он заметил быстрый взгляд , которым обменялись Дороти и миссис Белый при
при этих последних словах его глаза, казалось, впились в первого, когда он
тихо спросил: “Майор Дейл подвергался сильному шоку в течение
последних двух или трех дней?”
Как можно проще Дороти рассказала ему факты о Джо.
врач выслушал ее со всеми признаками сочувствия и озабоченности.
“Очень плохо, очень плохо!” - пробормотал он наконец. “Я полагаю, нет никакой возможности
сообщить парню о состоянии его отца?”
“ Нет, доктор, ” в отчаянии ответила Дороти. - Мы не имеем ни малейшего
представления, где Джо!
Врач серьёзно кивнул и поднялся, чтобы уйти, напоследок
напомнив, что, насколько это возможно, разум майора должен быть
освобождён от тревог.
— И он мог бы с таким же успехом спросить нас, — заметила Дороти.
из окна верхнего этажа они смотрели, как доктор уезжает, “чтобы подарить ему
луну!”
Миссис Уайт подошла и обняла Дороти, и девочка положила
головку на плечо тети и немного поплакала.
“Все это кажется таким странным, перевернутым с ног на голову и трагичным, тетя Винни”, -
сказала она через минуту, вытирая глаза маленьким носовым платком.
— Раньше, когда случалось что-то ужасное, как сейчас, я всегда
знала, что мне делать, но теперь я в полном замешательстве. Вам не кажется,
— добавила она, отстраняя от себя тетю и серьёзно глядя на неё,
- что мы должны уведомить полицию, пустить детектива по его следу или
что-то в этом роде?
Миссис Уайт на мгновение задумалась, но в конце концов покачала
головой.
“Это было бы публикацией в the world о связи Джо — если таковая существует
— с пожаром в магазине Haskell”, - сказала она. “И, ради Джо, это
последнее, чего бы кто-либо из нас хотел”.
— Но тем временем с мальчиком может случиться что-то ужасное — в конце концов, он всего лишь мальчик,
тётя Винни, — всхлипнула Дороти. — Он может быть в опасности…
— С ним ничего не случилось, мы в этом уверены, — сказала миссис Уайт.
ободряюще прервал. “И если он убежал, думая, что он
может быть каким-то образом связан с пожаром, он вернется, когда
решит, что тревога утихла”.
“ Но тем временем он может быть в опасности, ” повторила Дороти. “Это кажется
ужасно, что мальчик возраста Джо бродит по миру один и
без защиты. Тетя Винни, мы должны что-то сделать. Мы должны!”
— Мы кое-что делаем, дорогая, — успокаивающе напомнила ей миссис Уайт. — Нед
и Нэт не покладают рук, чтобы выяснить, где находится мальчик,
и они не остановятся, пока не найдут его. А теперь
возвращайся к своему отцу, моя дорогая, — добавила она. — Кажется, ты единственная,
кто может его успокоить прямо сейчас.
— Никто не знает, что может случиться с папой, если мы скоро не найдём Джо!
— пробормотала Дороти, поворачиваясь, чтобы выйти из комнаты.
Казалось, что у Дороти Дейл и так хватало забот, но,
как оказалось, судьба приготовила для неё ещё кое-что. И,
действительно, это, вероятно, стало бы последней каплей, если бы Тавия, с
её врождённым тактом, не скрыла от неё своё беспокойство.
Роджер, младший в семье, сильнее остальных переживал исчезновение Джо
острее, возможно, чем кто-либо другой, потому что у него было меньше философии, чтобы
переносить свои горести.
И с тех пор, как он признался Дороти, что его брат был в
компании Джека Попеллы в день пожара, его совесть была
это сильно беспокоило его, и единственной его мыслью было позвать Джо и попросить у него
прощения за свое вероломство, прежде чем кто-нибудь другой сможет рассказать ему об этом.
С этой мыслью в голове Роджер храбро и мужественно отправился
на поиски своего старшего брата. Он вышел из дома в начале дня,
предположительно, чтобы поиграть с соседскими детьми, и его
продолжительное отсутствие было замечено только к обеду.
Затем именно Тавия, разыскивая мальчика с личной целью
задав ему какой-то вопрос о Джо, узнала, что он отсутствовал
несколько часов.
“Возможно, я идиотка, что беспокоюсь”, - сказала она, высказывая свои подозрения Нэту,
“но я действительно думаю, что мы должны отправиться по следу этого подростка
и верни его до того, как Доро обнаружит его отсутствие.
Что ты думаешь?
— Что ты, как обычно, права, — ответил Нэт, с любовью глядя на
милую Тавию. — Мы скоро вернёмся с моим юным кузеном
за воротник».
ГЛАВА VIII
ПОИСК
Нэт и Тавия достали старую машину «Огненная птица», которая помогла им
преодолеть множество препятствий, чтобы «на полной скорости»
двигаться вперёд, по выражению Нэта.
«Что-то подсказывает мне, что наш юный странник, возможно, забрёл далеко»,
— заметил Нэт, подготавливая машину к старту. — Нам
понадобится вся наша изобретательность, чтобы вернуть
поросёнка, пока Дот не обнаружила его отсутствие.
— Возможно, он просто безобидно играет со своими друзьями, —
- заметила Тавия, наслаждаясь порывами ветра, обжигающего ее
лицо. - Наверное, я просто напрашиваюсь на неприятности.
“Я надеюсь на это!” с сомнением сказал Нат, и Тавия быстро взглянула на него.
“Но ты так не думаешь!” сказала она. “Я права?”
“Как всегда!” Он улыбнулся, а затем серьезно добавил: “Роджер послушный
мальчик, ты знаешь, и ему всегда говорили быть дома к пяти
часам. Тот факт, что время приближается к шести, а Роджер все еще в
большом размере, кажется мне зловещим ”.
— Нат, ты думаешь... - медленно начала Тавия, - ты думаешь, что Роджер мог
отправиться на поиски Джо?
“Это как раз то, к чему он был бы склонен, этот славный малый”,
сказал Нат, с тревогой глядя на дорогу впереди. “Бедняжка Дот! Мне неприятно думать
что она почувствует, если мы не привезем бекон в виде моей
юной кузины.
- Куда ты идешь, Нат, дорогой? - спросила Тавия после минутного молчания.
“ Похоже, у тебя есть какая-то определенная цель.
— Я знаю, — заявил Нэт, замедляя шаг перед внушительным белым
домом. — Я собираюсь навестить каждого ребёнка в этом районе, с которым
играет Роджер. Если я не найду зацепку, то не буду
знать, что делать дальше.
“Никогда не сдавайся, пока не попробуешь”, - убеждала Тавия. “Поторопись, Нату! Я чувствую себя так,
как будто я на иголках”.
- Не очень удобно, - ухмыльнулся Нат, перекидывая свои длинные
ноги через дверцу машины, не потрудившись открыть ее.
Тавия смотрела, как он свернул на подъездную дорожку, позвонил в колокольчик внушительного
белого дома и, мгновение спустя, переговорил с его владельцем.
По тому, как он вернулся к ней, она поняла, что интервью
не увенчалось успехом.
«Ничего не вышло», — сказал он в ответ на её немой вопрос. «Хозяйка
дома, а с ней и ребёнок, говорят, что не видели нас
сегодняшний юнец.
“ Сюжет усложняется, ” пробормотала Тавия. “ Бедный Доро. Что мы скажем
ей?
“ Придержите коней, юная леди, ” посоветовал ей Нат. - У нас есть еще несколько
мест, которые нужно посетить, прежде чем мы начнем терять надежду. Мы еще найдем его.
Хотя они тщательно обследовали все дома в
районе, в которых проживали знакомые или возможные знакомые
пропавшего Роджера, их поиски не увенчались успехом. Казалось, никто не видел
пропавшего в тот день подростка, и Нэт и Тавия были вынуждены признать
что пока их миссия провалилась.
“Ты еще не собираешься сдаваться, Нат?” - быстро воскликнула Тавия, когда Нат
начал поворачивать нос "Огненной птицы" к дому. “Да ведь у нас есть
даже не _begun_, чтобы посмотреть!”
Нат отключил питание и в недоумении посмотрел на своего спутника.
“Мне кажется, мы сделали не только начало, но и конец, как
ну и что?” - запротестовал он. “Я не могу придумать другого места, где мог бы быть мальчик
, и я подумал, что, возможно, нам лучше вернуться и узнать, не слышали ли они чего-нибудь
в "Кедрах". Если он вернулся туда, в целости и сохранности, то мы
напрасно переживаем ”.
“ О, пожалуйста, не возвращайся пока, ” взмолилась Тавия. - У меня есть идея, Нат, -
добавила она с внезапным рвением. “Если Роджер считает, что Джо
сел на поезд со станции Норт-Берчлендс, что было бы более
естественным, чем для него отправиться на станцию самому?”
- Блестящая мысль! - воскликнул Нат, поворачивая машину в другое положение
разворачиваясь вплотную. - Мы немедленно отправимся на станцию.
— Но не по главной дороге, Нэт, — настаивала Тавия. — Через лес, по
старой дороге для повозок, помнишь?
Нэт посмотрел на неё так, словно решил, что она временно
сошла с ума.
“Но, моя дорогая девочка, почему...” - начал он, но Тавия нетерпеливо перебила
его.
“О, вы, мужчины, такие глупые!” - воскликнула она. “Ты никогда ни о чем не сможешь думать
без карты, которая поможет тебе. Неужели ты не понимаешь, что Роджер, надеясь избежать
внимания, предпочел бы пройти по тропинке через лес, а не по
главной улице?
“Да, я могу”, - ответил Нат. — Но я очень сомневаюсь, что мы
сможем провести старую «Огненную птицу»
по тому же пути, о котором вы говорите. Дорога для повозок почти полностью заросла травой и
сорняками, знаете ли. Было бы здорово пройти по ней днём
время, и теперь, как вы сами видите, сумерки наступают быстро.
«Тогда мы припаркуем машину и пойдём пешком», — властно сказала Тавия. «Нэт,
ты не сделаешь для меня такую малость?»
«Моя дорогая, я бы сделал для тебя гораздо больше», — заверил её Нэт, и
яркие глаза Тавии смягчились от его тона.
Они повернули "Огненную птицу" в сторону леса, нашли старую
дорогу для фургонов и проехали по ней так далеко, как только смогли.
Затем Нат помог Тавии спуститься на неровную землю, и они отправились в путь
это было больше похоже на бег. Зайдя так далеко, Тавия обнаружила, что
одержимая верой в то, что необходимо срочно спешить.
Она бы вслепую бросилась вперед через наполненный тенями лес, если бы не
Нат, стоявший рядом с ней, мягко удержал ее, призывая не торопиться.
“Ничего не добьешься, если споткнешься о корень и сломаешь ногу”,
сказал он ей, и Тавия возмущенно ответила, что у нее и в мыслях не было
быть такой глупой.
“Я чувствую, что Роджеру грозит какая-то опасность, Нат”, - сказала она,
во время одной из тех пауз, когда они говорили своими объединенными голосами
эхо разносилось по лесу. “Я чувствую, что мы должны
беги на каждом шагу.
- А Роджер, наверное, в это время уже в “Кедрах”, наслаждается ужином, -
присоединился Нат, когда они снова двинулись в путь. - Не позволяй своему воображению разыграться
моя дорогая.
Ее нервы уже были на пределе, Тавия собиралась резко возразить, но вовремя сомкнула
губы как раз вовремя. Ссора с Натом ничего не даст.
Они только зря потратили бы время.
Они спешили, пока не вышли из леса и не оказались
почти на станции Норт-Берчлендс.
Они спросили у кассира, не видел ли он маленького мальчика
пошли в ту сторону, и мужчина ответил отрицательно.
Обескураженные, они повернулись, чтобы вернуться тем же путем, каким пришли. Они шли
в тревожном молчании, размышляя, как сообщить эту плохую новость
Дороти.
“Возможно, он забрел в лес и не смог найти дорогу
”, - предположила Тавия, и Нед согласился с ней, что это возможно.
“Хотя Джо и Роджер знают эти леса как свои пять пальцев”, - добавил он. — Роджер
вряд ли смог бы заблудиться в них, даже если бы захотел.
— В любом случае, нам лучше немного осмотреться, — настаивала Тавия. — Я
очень волнуюсь, Нэт.
Нат взял ее за руку, и, как двое детей, они направились в более густую
часть леса, крича на ходу.
“Это как искать иголку в стоге сена”, - сказал наконец Нат, когда
они остановились передохнуть. “Мы можем делать это всю ночь и все равно не будет
ближе нахождения Роджер”.
“Но, в любом случае, мы можем попробовать, Нат,” Тавия сохраняется. “Я не вынесу, если вернусь к Доро
с пустыми руками. Она будет сумасшедшей”.
И они снова пошли дальше, зовя на ходу, пока в лесу не начало
по-настоящему темнеть, и даже Тавия была почти готова отказаться от поисков
на какое-то время.
“Моя единственная надежда заключается в том, что, пока мы искали его, он нашел свой
путь обратно к Кедрам”, - сказала она, когда они медленно двинулись обратно к
заросшей сорняками дороге для фургонов. - Если его там нет, я не знаю, что мы можем
сделать.
“ Послушай! Мне показалось, я что-то слышал! Нат остановил ее, положив ладонь на ее
руку.
Тавия послушно остановилась, и в почти зловещей тишине леса
она услышала, как бьётся её сердце.
— Что ты имеешь в виду? — выдохнула она. — Я ничего не слышала.
— Вот опять — вон там, — закричал Нэт и побежал, увлекая за собой
девушку.
ГЛАВА IX
НА ДЕРЕВЕ
Через мгновение Тавия тоже услышала это — мальчишеский крик в этом огромном, безмолвном
лесу.
“ Роджер! - выдохнула она, почти рыдая. - О, Нат, это Роджер?
“ Думаю, да, - мрачно сказал Нат. “Но я заявляю, что не знаю, где может быть мальчик
. Звучит так, как будто он висит в воздухе где-то над нашими
головами”.
— Прислушайся-ка, — предложила Тавия.
Они замолчали и снова услышали слабый крик. Он был странно похож
и в то же время не похож на голос Роджера. Казалось, что он доносится
из воздуха над ними. Жуткое ощущение в этот час в
быстро темнеющем лесу.
Тавия почувствовала, как волосы начинают вставать дыбом у нее на голове, но это была она
снова подтолкнула Нэта.
Они знали, что приближаются к этому голосу, потому что он звучал постоянно
все громче в их ушах. И все же они все еще не могли определить его местонахождение.
Наконец, когда они уже были готовы сдаться в отчаянии, Тавия
вздрогнула, снова услышав голос, и на этот раз прямо у себя над головой.
— Я здесь, — дрожащим голосом сказал он. — И я больше не могу держаться. Если
ты не поможешь мне, я упаду и сломаю шею!
Тавия почувствовала истерическое желание рассмеяться. Роджер сидел на дереве. Конечно.
конечно! Как глупо с их стороны не подумать об этом раньше.
Нат, бросив нетерпеливый взгляд на тенистые ветви дерева,
уже начал взбираться по его грубой коре.
“Подожди минутку, старина”, - крикнул он бесплотному голосу
наверху. “Я мигом спущу тебя вниз”.
“Но моя рука соскальзывает”, - снова завыл голос. — Тебе лучше поторопиться,
Нэт. О-о-о, я сейчас упаду!
Встревоженная этим предсказанием, несмотря на то, что Нэт быстро продвигался к ней на
помощь, Тавия подошла к дереву, напрягая зрение, чтобы
увидеть маленькую фигурку, спрятавшуюся среди ветвей.
— Я здесь, Роджер, дорогой! Это Тавия, — позвала она. — Если тебе придётся отпустить
меня, я поймаю тебя! Я поймаю тебя, даже если это убьёт нас обоих!
— Он не собирается отпускать — он не такой уж плохой парень, — раздался голос Нэта
над её головой. — Я поймаю тебя через минуту, малыш. Ты можешь немного проползти
по этой ветке. Вот и всё. А теперь успокойся.
— Я… я постараюсь, — раздался слабый голос Роджера, и Тавия услышала шорох
листьев, который подсказал ей, что мальчик изо всех сил старается помочь своему спасителю.
— Ой, я поскальзываюсь! — внезапно закричал он. — Поймай меня, Нэт!
Тавия почувствовала, как по спине пробежал холодок от этого отчаянного крика.
но в следующий момент она успокоилась.
“Все в порядке, старина, я держу тебя”, - сказал голос Нэта. “Просто держись за меня
сейчас же, и мы в мгновение ока окажемся на "терра фирма_". Это тот самый парень!
Теперь готов?”
- Д-да, - последовал неуверенный ответ Роджера, и Тавия поняла, что он борется с
слезами усталости и испуга. “Мы не очень далеко от земли"
однако, не так ли, Нат?”
“Не очень далеко, старина”, - шутливо ответил Нат. - Не так далеко, как если бы
мы были в два раза дальше.
Тавия услышала, как Роджер усмехнулся, и поблагодарила Ната за его быстрый такт. Он
спас маленького мальчика от унижения в виде слез.
Послышался шорох и скольжение, и Тавия увидела, как Нэт, обняв Роджера одной рукой,
повис на крепкой нижней ветке, а затем спрыгнул на землю.
Он осторожно опустил своего маленького кузена на землю и тщательно стряхнул с его одежды
листья и веточки.
— Теперь ты в порядке, старик, — объявил он и вдруг добавил: — Ты ведь почти
голодал, да?
“Я... я... думаю, да”, — дрожащим голосом ответил Роджер, и Тавии захотелось обнять его
и утешить. Однако она знала, что это не так, и просто
крепко взяла его за руку и повела обратно к старому фургону
дорога и поджидающая "Огненная птичка".
“У нас есть машина, и мы мигом доставим тебя домой, Роджер”, -
весело сказала она. “Я думаю, люди там будут рады тебя видеть”.
“Я думаю, Дороти будет ужасно напугана”, - нерешительно заметил он. “Уже
должно быть, ужасно поздно”.
“Это так, и она так и сделает”, - быстро парировала Тавия, и при намеке на
упрек в ее голосе маленький мальчик, казалось, снова был на грани
слез.
“Я ничего не мог с этим поделать”, - воскликнул он с дрожью в голосе, которую он не мог
контролировать, как бы сильно ни старался. — Я... я просто должен был найти Джо и
сказать ему — что-нибудь, ” закончил он слабым голосом.
- Ну, а ты? - спросил Нат с добродушным сарказмом.
“ Нет, ” уныло признался Роджер. “Я подумал, что, может быть, сяду на
поезд, потому что, должно быть, Джо ездил именно так, но я просто случайно
подумал, что у меня совсем нет денег ”.
“Это, вероятно, небольшой недостаток”, - серьезно признал Нат и
вслед за этим пустился в короткую лекцию о порочности маленьких мальчиков
которые ходили куда-либо, предварительно не заручившись согласием тех, кто был дома.
“Но Джо сделал это”, - однажды удивленно перебил его Роджер. “И Джо не
плохой мальчик”.
“Он, по крайней мере, неразумен”, - пробормотала Тавия, и Нат был вынужден объяснить
что Джо, хотя и не был ни в каком смысле злым, поступил глупо и
бездумно, совершив то, что он совершил.
“Но я просто должен был пойти и найти его”, - настаивал Роджер. “И как я мог
это сделать, если бы я не сел на поезд?”
При мысли о том, что ему придется начинать лекцию заново, Нат сдался
в отчаянии сменил тему.
— Не соблаговолишь ли ты, старина, — серьёзно спросил он, — рассказать мне, как ты умудрился
использовать это дерево в качестве парковки…
— И довольно ненадёжной, — пробормотала Тавия, усмехнувшись.
— В час, когда по всем правилам ты должен был быть дома и
спать? — закончил Нэт.
Тавия почувствовала, как рука маленького мальчика сжалась в ее руке, и поняла, что он
собирается вспомнить то, что было для него довольно ужасным опытом.
“Я гулял по лесу, думая, что смогу найти Джо, -
объяснил он, - когда увидел что-то странное и черное, идущее через
лес”.
“О”, - вздрогнула Тавия в притворном ужасе. “Как ужасно! Что это было?”
“Это была всего лишь собака, но я подумал, что это медведь”. По отвращению в его
голосе было очевидно, что его ошибка глубоко огорчила мальчика.
“ И ты залез на дерево, чтобы спастись от медведя? ” предположил Нат. - Я прав
я прав?
“Встать было проще простого”, - согласился Роджер.
“Но когда ты попытался спуститься, то обнаружил, что откусил больше, чем
ты мог прожевать, да?” - спросила Тавия.
Роджер обиделся.
“Ах, вы, ребята, не позволяете ребенку рассказать его собственную историю!” - пожаловался он, и
Тавия сделала все, что могла, чтобы удержаться от новых приступов
смеясь и тем самым оскорбляя мальчика еще глубже.
Тавия услышала, как Нат усмехнулся в темноте, хотя его голос был
чрезвычайно серьезным, когда он извинялся.
“Ужасно сожалею, старина”, - сказал он. “С этого момента мы постараемся работать лучше
. Что было дальше?”
“Ничего... во всяком случае, ничего особенного”, — ответил Роджер, частично успокоившись.
“Когда я увидел, что это всего лишь собака, и она просто понюхала и ушла, я попытался
спуститься снова и не смог. Я выбрался ближе к концу
ветки, потому что медведи умеют лазать по деревьям, ты же знаешь...
“Но это был не медведь”, - серьезно напомнила ему Тавия.
“Ну, я же не знал этого, когда карабкался туда, не так ли?”
- раздраженно потребовал Роджер, и рука Нэта накрыла руку Тавии с
предупреждающим нажимом.
“И когда я попытался вернуться снова, ” продолжил Роджер, “ я не смог. Я
пытался, и я пытался, а потом попытался закричать. Но, должно быть, никто меня не услышал,
потому что никто не пришел, - печально заключил он.
“Кроме нас! Не забудь своего старого дядю Ната, мой мальчик, ” напомнил ему Нат.
“О, ты мне не дядя, ты просто мой кузен”, - возразил Роджер, и
Тавия хихикнула.
- Как тебе благодарность? - воскликнула она, и Нат усмехнулся.
“В любом случае, ты должен признать — дядя или кузен, — что я провернул трюк и
подвел тебя”, - сказал он Роджеру.
“Да”, - признал маленький мальчик и добавил, вспоминая: “Но ты действительно ужасно ущипнул
меня за руку!”
Пока это происходило, Дороти, сама того не подозревая, переживала
свое собственное захватывающее приключение.
Нед Уайт пришел к ней вскоре после того, как Тавия и Нат покинули Кедры
отправившись на поиски пропавшего Роджера, и взволнованно рассказал, что он
думал, что “нарыл” зацепку, которая могла бы пролить свет на
загадочные обстоятельства исчезновения Джо.
— Я встретил парня, который живёт в Скрэнтинге, — сказал он, упомянув городок,
расположенный в нескольких милях от Норт-Берчлендса. — Он говорит, что помнит, как
видел там на железнодорожной станции парня, который мог бы ответить на вопросы Джо.
Описание. Это всего лишь шанс, Дороти — мальчик, вероятно, был вовсе не Джо
но мне кажется, что зацепку стоит проверить.
“Любая зацепка заслуживает внимания”, - воскликнула Дороти, мгновенно преисполнившись
надежды. “ Ты сейчас идешь на Скрантинг? Потому что, если так, я пойду
с тобой.
Нед колебался.
“Уже почти время обеда”, - напомнил он ей, но Дороти нетерпеливо перебила его
.
«О, какая разница? Мы можем перекусить в Скрэнтинге,
если придётся. Нед, ты не должен меня отговаривать».
«Но есть ещё кое-что, Дот, — смущённо возразил Нед. — Я ходил за
Я только что вышла из «Огненной птицы», а её нет в гараже. Должно быть, Нэт
выбил её из гаража. Он и Тавия пропали без вести. Наверное, катались наперегонки.
Дороти нахмурилась. Если, как предположил Нед, её подруга и Нэт катались наперегонки,
то такой поступок показался ей бессердечным, учитывая все
неприятности в «Кедрах». Тогда Тавия тоже могла бы догадаться, что им
понадобится машина.
В волнении из-за болезни отца и этого нового объявления
Неда она ещё не заметила отсутствия Роджера.
Теперь она решительно повернулась к Неду.
“Тогда мы поедем поездом. Есть такой, который отправляется из Норт-Берчлендс через
полчаса. Мы сможем успеть?”
ГЛАВА X
ПОДСКАЗКА
Нед высказал мнение, что они смогут успеть на поезд, и они с Дороти начали
немедленно собираться.
Дороти улучила одну из драгоценных минут, чтобы рассказать майору Дейлу, куда они
направляются и зачем, поскольку знала, что надежда, пусть даже временная,
пойдет ему на пользу.
“Я не хочу оставлять его”, - сказала она Неду, когда они спешили вниз по лестнице.
“Он кажется намного веселее, когда я с ним”.
— И неудивительно! — галантно сказал Нед. Затем, бросив взгляд на
усталое лицо Дороти, он продолжил: «Бедняжка Дот! Если бы она могла
разделить себя примерно на шесть частей, все были бы счастливы!»
«Кроме Дот, пожалуй», — с грустью сказала Дороти.
Они успели на поезд и устроились поудобнее, чтобы пережить
короткую поездку в Скрэнтинг. Их мысли были настолько переполнены надеждами, страхами
и сомнениями, что им почти нечего было сказать друг другу.
Нед по большей части думал о хорошенькой Дженни Хейгуд, с которой он
помолвился во время её последнего визита в «Кедры», и желал, чтобы
он мог бы сбегать вниз и “поговорить с ней”. Но, несмотря на все неприятности
и беспокойство в "Кедрах", он чувствовал, и совершенно справедливо, что его первым долгом было
помочь тем, кто был дома. Он поможет Дороти найти Джо, а потом,
мрачно заявил он себе, будет видеться с Дженни каждый день по крайней мере
три месяца!
Мысли Дороти были заняты ее отцом, Джо и— Гарри. Если бы Гарри
был здесь только для того, чтобы помочь ей!
Поезд резко остановился в Скрэнтинге, и Нед помог Дороти
выйти.
— Этот парень, о котором я говорил, что он принял Джо за меня, работает на
железная дорога, - торопливо объяснил он, когда они двинулись вдоль платформы.
- Он говорит, что здешний билетный кассир - его знакомый и, возможно, сможет
предоставить нам ценную информацию.
“Тогда давай поторопимся”, - настаивала Дороти и вскоре добавила чуть слышно
почти шепотом: “О, Нед, я боюсь!”
- О чем? - с удивлением спросила ее кузина.
«О, я так боюсь, что он ничего не сможет нам рассказать!»
Они нашли кассира приятным человеком, и, поскольку это был не
час пик, он охотно вышел из маленькой комнаты в
дальнем конце вокзала, чтобы ответить на их вопросы.
Нед рассказал ему о Джеффри Ходжсоне, человеке, который думал, что он
видел Джо в Скрантинге и который направил Неда за дополнительной информацией
к железнодорожнику.
“Судя по вашему описанию, я совершенно уверен, что видел этого парня”, - ответил агент
и Дороти наклонилась вперед, едва дыша, опасаясь, что
не расслышит его следующих слов. “Возможно, это была его торопливость, которая
особенно запечатлелась в моем сознании”.
— Этот мальчик пришёл сюда, чтобы сесть на поезд? — спросила Дороти, и эти слова,
первые, которые она произнесла, показались ей странными.
Мужчина кивнул, и в его глазах читались сочувствие и восхищение.
Не было никаких сомнений в том, что юная леди была очень красива, и не было
никаких сомнений в том, что она была очень обеспокоена поступками
этого юного негодника, сбежавшего из дома. У него внезапно возникло искреннее желание помочь Дороти Дейл, чем он только мог.
«Он сел на поезд в четыре пятнадцать, мисс, — сказал он. — Это был экспресс,
и, думаю, это вполне устраивало юного джентльмена, потому что он,
похоже, очень спешил».
- Запад! - пробормотала Дороти, и на каждой щеке у нее загорелись яркие пятна
. Потому что Дороти внезапно осенила идея.
“Это напомнило мне, что я должен вам кое-что показать”, - сказал их услужливый
информатор, внезапно поднимаясь на ноги. - Если вы подождете всего одну
минуту... - и он поспешно вернулся в свой кабинет.
Нед и Дороти переглянулись, и молодой человек сокрушенно покачал головой
.
“Не очень-то помогает”, - сказал он. “Не слишком-то хорошо знать, что Джо
сел на поезд, идущий на Запад”.
Дороти поджала губы и загадочно посмотрела на него.
«Я не уверена!» — сказала она.
Нед уставился на неё, но прежде чем он успел открыть рот, чтобы задать вопрос,
который вертелся у него на языке, агент снова вернулся с чем-то в
руках.
Он сел рядом с Дороти и протянул ей что-то, что она узнала
при ближайшем рассмотрении оказалось кепкой.
Она тихонько вскрикнула и поймала ее руками, глядя на нее
затуманенными глазами. Потому что это была не просто кепка. Это была кепка Джо!
“ Что за скандал? ” с любопытством спросил Нед. - Что это у тебя?
Дороти не могла вымолвить ни слова, но молча протянула ему кепку.
Нед тихо присвистнул.
«Доказательство А, — пробормотал он. — Ни капли не сомневаюсь, что
это головной убор Джо! Что ты об этом думаешь, Дот?»
Дороти покачала головой и повернулась к заинтересовавшемуся железнодорожнику.
“Не могли бы вы сказать мне, где вы взяли эту кепку?” - спросила она неуверенно.
“Парень забыл ее в спешке”, - ответил он. “Я увидел его лежащим на
скамейке и, подумав, что мальчик может вернуться за ним, убрал его в
офис”.
“О, это было ужасно мило с вашей стороны”, - сказала Дороти. “Вы не представляете, как
это очень много значит для меня”.
Агент выглядел смущенным, потому что он был одним из тех добросердечных людей,
которые не умеют вежливо принимать благодарности, и, поскольку в этот момент на станцию
вошли несколько человек, он извинился и снова занял свое место на
к окну.
Увидев, что они получили всю информацию, которую могли получить из
этого источника, Нед положил в карман кепку, которую Джо оставил на платформе, и они
перешли пути на противоположную платформу вокзала, чтобы
сесть на обратный поезд до Норт-Берчлендса.
На обратном пути Нед был взволнован и разговорчив, но Дороти была очень
спокойна.
«Почему все дети, которые хотят сбежать, сразу же направляются на запад?»
— спросил Нед у невнимательной и задумчивой Дороти. — Иногда они
бегут к морю, но чаще всего это дикие и косматые
искушает юношеское воображение. Послушай, Дот, - добавил он, пораженный внезапной
мыслью, - почему, черт возьми, мы не спросили этого парня, как далеко на запад собирается Джо
?
“Наверное, потому, что мы пара идиотов”, - ответила Дороти.
“Однако мы все равно можем спросить его — по телефону”.
- Сколько денег было у мальчика? - спросил Нед явно не к месту.
“ Немного, ” печально ответила Дороти. - Он не мог уехать так далеко,
Нед.
Казалось, прошло всего мгновение, прежде чем поезд замедлил ход и остановился на Северной станции
Берчлендс. Дороти и Нед быстро зашагали домой, горя желанием поделиться
это новое событие для всей семьи. Но когда они добрались до Кедров
там царило столько беспокойства и возбуждения, что они
на время забыли о своих собственных приключениях.
Роджер исчез, казалось, исчез так же бесследно, как и Джо!
Дороти опустилась в кресло и прикрыла глаза рукой.
“Это слишком”, - сказала она. “Я не думаю, что смогу больше это выносить”.
Затем она снова вскочила на ноги, её глаза блестели, а щёки
горели.
— Никто не говорил об этом папе? — спросила она, и тётя Винни
быстро и успокаивающе ответила отрицательно.
“Мы бы в любом случае не сказали ему, пока ты не вернешься, дорогой”, - сказала она
и вскоре добавила, пытаясь успокоить: “Я действительно не думаю, что
это серьезно”.
“ Серьезно! ” повторила Дороти. - Несерьезно, что маленький Роджер потерялся, как
и Джо тоже? Затем она спросила, оглядываясь по сторонам, как будто впервые соскучилась по
своей подруге: “Где Тавия?”
“Они с Натом еще не вернулись”, - ответила миссис Белая, с глубокими
морщинами на лбу. — Не могу представить, что могло их задержать.
И тут Дороти вспомнила. Тавия и Нэт отправились на «Огненной птице».
Даже её подруга бросила её. Она вдруг почувствовала себя очень беспомощной и
одинокой.
Снаружи послышался звук автомобиля, резкий
сигнал клаксона — несомненно, «Огненной птицы».
Они все бросились к двери и распахнули её, как раз когда в темноте раздался радостный крик Тавии:
«Привет всем. Мы нашли Роджера!»
ГЛАВА XI
ДОРОТИ ПРИНИМАЕТ РЕШЕНИЕ
Тавия бросилась к Дороти, подхватила ее на руки и крепко обняла
.
“Дорогой Доро, посмотри, что мы тебе принесли”, - воскликнула она и шагнула вперед
в круг света вошел застенчивый и очень подавленный Роджер.
Дороти опустилась перед Роджером на колени и прижимала его к себе, пока он
застонал. Однако это было чисто физическое воздействие, поскольку вернувшийся блудный сын
на этот раз был готов к тому, что его старшая сестра поднимет столько шума из-за
него, сколько пожелает. Было не очень весело торчать на дереве вдали от дома
и было ужасно приятно снова быть со своей семьей.
Тогда он тоже боялся, что его будут ругать, и приветствие Дороти стало для него желанной
заменой.
Прошло некоторое время, прежде чем они успокоились настолько, чтобы обсудить детали
спасение. Но когда, наконец, Нэт и Тавия рассказали о том, как маленький мальчик
попал в беду и как его спасли, Дороти стало стыдно за то, что она недооценила свою
подругу. К тому времени она уже должна была знать, что сердце Тавии
всегда было на стороне её друзей.
Затем они весело поужинали, несмотря на тень беспокойства и
тревоги, которая всё ещё тяготила их. Несмотря на свой жуткий голод
, Роджер был настолько измотан напряженными и захватывающими событиями
последних нескольких часов, что чуть не заснул в кресле, и ему пришлось быть
уложил спать еще до того, как он наполовину доел свой ужин.
Дороти, глядя на его спящее лицо, такое милое и невинное на
подушке, почувствовала, как на глаза наворачиваются слёзы. Опустившись на колени рядом с
кроватью, она прижалась щекой к его мягкой щеке.
«Никогда больше так не делай, — прошептала она. — Что бы сделала Доро,
если бы с её Роджером что-нибудь случилось?»
Маленькая ручка обвила её шею, и Роджер приоткрыл глаза,
сонно улыбаясь.
«Роджер — любит — Доро», — пробормотал он и заснул.
Спускаясь по лестнице, Дороти заглянула в комнату майора, чтобы посмотреть, как он
себя чувствует, и обнаружила, что он тоже спит. Она решила не будить его, пока
утром, хотя она знала, с каким нетерпением он ухватится за единственную маленькую
новость о Джо, которую она должна была ему сообщить.
Если бы только Джо тоже был здесь, под знакомой крышей, и спал… Дороти
вздохнула, осторожно закрыла дверь и спустилась вниз.
«Нед только что рассказывал нам о кепке Джо, Доро», — сказала Тавия, входя в комнату.
«Разве это не чудесно? Наконец-то у нас есть настоящая
наводка».
«Хотя я не понимаю, куда она нас приведёт…»
«На Запад, конечно, — перебила Тавия. — Какой же ты скучный, Нэт».
Нэт добродушно ухмыльнулся.
“ Запад - большое место, юная леди, ” напомнил он ей. “И такой, в котором
парень может совершенно заблудиться”.
“Завтра мы узнаем, в какой город он купил билет”, - сказал
Дороти. - И тогда мы сможем действовать соответственно.
“Звучит так, как будто прекрасная Дороти собиралась взяться за дело всерьез”,
сказала Тавия, бросив проницательный взгляд на свою подругу. — Ты уже составила какие-нибудь планы,
Доро?
— Ничего определённого, — призналась Дороти. — Сначала я хочу поговорить с папой.
На следующий день майор Дейл сам попросил позвать Дороти.
утром, и отец с дочерью заперлись в кабинете
на целый час.
Когда Дороти наконец вышла после разговора, её щёки раскраснелись,
а губы были решительно сжаты.
Тавия, которая с нетерпением ждала возможности поговорить со своей подругой,
первой заметила эти перемены в ней.
«Ты выглядишь так, будто идёшь на войну, Доро. Что случилось?»
Дороти прижала палец к губам, когда до них донесся голос Неда по телефону
.
“Он звонит Скрантингу”, - шепотом объяснила Дороти. “Послушайте!”
Они с интересом, затаив дыхание, слушали бессвязный монолог Неда.
“Этот мистер Догерти, станция сбора проб? Мистер Догерти, мисс Дейл и я
вчера вечером забыл задать вам очень важный вопрос ... О, ты тоже подумал
об этом, не так ли?—Чикаго! Откуда у парня столько
денег?—Да.—Хорошо. Большое спасибо за информацию.—Да, я
так и сделаю.—Еще раз спасибо. До свидания!”
— Чикаго! — повторила Тавия, тихо присвистнув. — Этот город находится
на значительном расстоянии от этого места, Доро. Что случилось?
Она замолчала и удивлённо уставилась на свою подругу.
Потому что, как ей показалось, губы Дороти внезапно изогнулись
в улыбке, которой Тавия не видела уже несколько дней.
“О, ничего!” - сказал этот удивительный Доро. “Я просто подумал, что
интуиция иногда - замечательная вещь!”
Даже путем настойчивых расспросов Тавия не смогла выяснить причину
того, что она назвала “улыбкой Моны Лизы” Дороти, но ей это удалось
извлечь другую ценную информацию.
Дороти должна была следовать единственной зацепке, которая у них была, хотя и слабой
.
— Но как же ты поедешь на Запад одна, Доро? — воскликнула Тавия,
когда её подруга объявила о своём решении довольно удивлённой и
взволнованной семье.
— Я и не собиралась, — ответила Дороти с притворной наивностью. — Я
подумал, что, возможно, одна из них, Тавия Трэверс, хотела бы пойти со мной.
- Боже милостивый, я просто до смерти перепугалась, что ты не попросишь
меня, ” призналась Тавия. - Когда мы начинаем, Доро?
“ Придержите лошадей минутку, ладно? ” крикнул Нат. - Вы, девочки, не собираетесь
отправляться в такое путешествие совсем одни — ни за что на свете!
“О-хо! Пещерный человек говорит!” - съязвила Тавия. “Кто сказал, что мы не такие, мистер
Умники?”
“ Тебе действительно следует остаться здесь, Нат, ” быстро вмешалась Дороти. “Нам
нужно, чтобы вы с Недом оба были здесь, на месте, оба позаботились об отце и
отследите любую новую зацепку, которая может появиться”.
“Что ж, мне это нравится!” - огорченно воскликнул Нат. “Это низводится
до кресла-качалки по справедливости”.
“ Но ты ведь сделаешь это для меня, правда, Нат? ” взмолилась Дороти. - Разве
ты не видишь, что это лучший выход?
“Ну, нет, я не могу сказать, что могу”, - признался Нат. — Но если ты так хочешь,
Дот, я могу только подчиниться.
— Что ты собираешься делать после того, как доберёшься до Чикаго? — спросила миссис Уайт.
— Ты об этом подумала?
— Полагаю, нам придётся положиться на волю случая, — беспечно сказала
Тавия, и Дороти медленно кивнула в знак согласия.
— Мы можем наткнуться на глухую стену, — признала Дороти. — Но есть
маленькая вероятность, что мы найдём там подсказку, которая будет полезной.
В любом случае, папа считает, что стоит рискнуть, и я тоже так считаю.
Поэтому было решено, что девочки отправятся в Чикаго на
следующий день, «путешествуя налегке».
В тот вечер, когда они разошлись по своим комнатам и Тавия расчёсывала волосы
перед зеркалом, Дороти подкралась к ней и прошептала:
«Тавия, если я расскажу тебе секрет, ты обещаешь никому его не выдавать?»
Глава XII
Догадка
— Клянусь своим сердцем и надеюсь умереть, — сказала Тавия. — Расскажи мне поскорее, пока я
не умерла от нетерпения.
— Ну, у меня есть очень сильное подозрение, куда направился Джо.
— Он направился на запад…
— Именно! И прямиком на ранчо одного молодого человека с Запада по имени Гарри
Нэпп.
Тавия секунду пристально смотрела на подругу, затем взмахнула щеткой для волос
в ликующем жесте.
“Я действительно верю, что ты попал в точку, Доро!” - воскликнула она. “Конечно, это
очевидный поступок для него”.
“Он всегда любил Гарри...”
“Кажется, это у нас в семье”, - перебила Тавия.
— И он, естественно, обратился бы к нему за помощью и советом в это время.
— Он ещё не достиг своей цели, если ранчо Гарри и есть его цель,
— заметила Тавия. — Если бы он её достиг, Гарри бы телеграфировал.
— Я, конечно, думала об этом, — призналась Дороти. — Но если он
поехал напрямую, то у него едва ли было время. В любом случае, больше нет смысла
гадать, — и она резко встала с кровати и обняла Тавию
на прощание. — Завтра мы начнём действовать.
— И слава богу! — горячо воскликнула Тавия.
На следующий день их провожала очень недовольная Нэт.
доброе утро. Ожидание окончания игры никогда не было для него приятным. И,
это означало потерю Тавии на неопределенное время!
Однако Тавии наконец удалось оторваться, и после того, как Дороти
тоже была обнята и поцелована, поезд тронулся, и две девочки
откинулись на спинки сидений с чувством облегчения, что наконец-то их
приключение началось.
Тавия достала двухфунтовую коробку конфет, которую мальчики
подарили ей и ее подруге, и начала с довольным видом развязывать ленточку,
которой она была перевязана.
“Выпьешь, Доро?” Та покачала головой. Она была слишком полна беспокойства
чтобы Джо и его близкие, оставшиеся дома, подумали о чем-нибудь другом.
Майор казался очень хрупким в то утро, когда прощался,
но в его глазах горел нетерпеливый огонек, который она понимала только
слишком хорошо. Он думал о том, что в следующий раз, когда увидит свою дочь,
Возможно, Джо будет с ней.
И Джо будет с ней! Дороти вздёрнула подбородок, и её глаза заблестели
так, что это напомнило майора в те дни, когда успех «Горна»
был для него всем.
— Боже милостивый, Доро, не смотри так! — воскликнула Тавия, оказавшаяся рядом.
мгновение, чтобы взглянуть на своего приятеля. - Ты напоминаешь мне бульдогов и призовых
бойцов и других драчливых животных.
“ Вы чрезвычайно любезны, ” засмеялась Дороти. “Я хочу, чтобы ты
знал, что, хотя я не могу смириться с тем фактом, что я животное, я не
драчливый ”.
“Я далека от того, чтобы противоречить леди”, - парировала Тавия. “Но если бы ты
мог увидеть себя в тот момент, Доро, я уверена, ты бы не
винил меня”.
“Рад, что я этого не сделала тогда”, - немного сердито ответила Дороти. “Должно быть, это
ужасно скучно видеть себя такими, какими вас видят другие”.
“Ну, в любом случае, сними шляпу”, - посоветовала Тавия ни к чему. “Нам еще
совсем немного ехать впереди, ты знаешь”.
“Как будто я не лежала без сна всю ночь, думая об этом!” - воскликнула Дороти.
“И каждая минута путешествия будет казаться часом”.
“Ну и кто теперь такой нелестный?” - усмехнулась Тавия. “Ты, должно быть, ожидаешь, что мне
понравится твоя компания”.
- Не думаю, что мне снова что-нибудь понравится, пока я не получу известий о Джо, -
Угрюмо ответила Дороти, и Тавия порывисто вздохнула.
“Вот где все мои усилия в сфере развлечений падают на бесплодную почву”,
она пророчествовала. “Знаешь, это все равно что метать жемчуг перед свиньями”.
- Ты, случайно, не обзываешь меня? - спросила Дороти, невольно хихикая
.
“Я бы так не поступила”, - добродетельно запротестовала Тавия. “Я
думала о том милом поросенке, которого я только что видела у дороги. Честно говоря,
он был ужасно милый. Его хвост был загнут кверху, и у него был самый розовый на свете
носик...”
“Боже, Тавия, если ты не можешь быть благоразумной, я пойду и посижу на
смотровая площадка одна. Я не хочу слышать о свиньях”.
“Я не знаю, но каково твое предложение по поводу смотровой площадки
к тому же, оно хорошее”, - невозмутимо заметила Тавия. “Ты заметил, что
совершенно потрясающий мужчина, который несколько минут назад проезжал через нашу машину? Он
смотрел прямо на тебя, а ты смотрела сквозь него.
- Он был призраком? - хихикнула Дороти.
“Отнюдь!” - возразила Тавия, бросив на него укоризненный взгляд. “Он был
чрезвычайно солидный молодой человек, и, судя по тому, как он смотрел на
тебя, я не удивлюсь, если твоя поразительная красота совершенно сразила его"
”Доро, моя дорогая".
“Что ж, я надеюсь, он останется побежденным”, - бесчувственно ответила Дороти. “Что-то
подсказывает мне, что ему там самое место”.
“ Жемчуг перед— ” начала Тавия, но на этот раз Дороти взбунтовалась.
— Я больше не позволю называть меня свиньёй, Тавия Трэверс!
— Такая милая маленькая свинка!
Дороти постучала в окно вагона и многозначительно посмотрела на Тавию.
— Ты остановишься или мне спрыгнуть?
— Лучше подожди, пока поезд немного замедлится, — спокойно ответила Тавия.
— На такой скорости ты можешь содрать кожу с костяшек пальцев или
что-то в этом роде.
Дороти со вздохом покорности откинулась на спинку стула.
«Думаю, я всё-таки пойду на смотровую площадку», — сказала она,
но прежде чем она успела подняться, Тавия схватила её за руку и взволнованно закричала:
«Он возвращается!»
Дороти высвободила руку и нахмурилась.
“Ну и что из этого?”
“И у него есть компаньонка”, - добавила Тавия. “Боже милостивый, если я когда-нибудь и видел
отчаянного, Дороти Дейл, то это он!”
Невольно заинтересовавшись описанием Тавии, Дороти повернула
голову и увидела двух мужчин, приближавшихся по проходу между вагонами, пошатываясь, когда
поезд накренился.
Одним из них был высокий, темноволосый, симпатичный незнакомец, который, как вульгарно заявила Тавия,
был “сражен наповал” красотой Дороти. Его спутник не мог
быть более полной его противоположностью. Невысокий, коренастый парень с
плоским лицом и проницательными черными глазами, он казался всему миру птицей
хищный, готовый вцепиться в свою жертву.
Дороти, с содроганием оценивая мужчину, была рада, что ей не суждено
стать его жертвой. В следующее мгновение она уже смеялась над своими мелодраматическими
мыслями.
“Вероятно, коммивояжер или что-то столь же безобидное”, - прошептала она
когда двое мужчин проходили рядом с ними.
“Он отчаянный человек”, - упрямо повторила Тавия. — Попомни мои слова - этот
парень добром не кончит...
В тот момент казалось, что их всех ждет очень плохой конец
действительно.
Раздался оглушительный грохот, и машина, в которой сидели Дороти и Тавия, рухнула.
казалось, встал на дыбы посередине, как норовистая лошадь.
“Боже милостивый, держись за меня, Доро!” - взвизгнула Тавия. “Это конец
мира!”
ГЛАВА XIII
ПУЩЕН Под ОТКОС
С одного конца поезда до другого донеслись крики и неразбериха
когда вагон снова выровнялся. С ужасным скрежетом тормозов
машины впереди резко остановились.
Тавия вскочила с места, намереваясь присоединиться к общей суматохе у
двери, но Дороти крепко удержала её.
«Ты можешь пострадать в этой давке!» — воскликнула она. «Подожди минутку, Тавия».
Тавия подчинилась, присела на корточки на сиденье и закрыла глаза
дрожащими руками.
“О, послушай эти крики, Доро!” - причитала она вскоре. “Кто-то, должно быть,
ужасно пострадал”.
“Просто истерика, мисс”.
Мужчина, один из тех, кто первым выпрыгнул из поезда,
вернулся и опустился на сиденье напротив двух девушек. “Машина впереди
нас вылетела с рельсов, и хорошо, что весь поезд не разбился. А так
им не о чем беспокоиться, за исключением того, что мы можем застрять
здесь на довольно продолжительное время.
Тавия открыла глаза и посмотрела на него. Дороти уже сделала это
и поднялась со своего места и поспешно направилась к двери, потому что
этот человек, который взялся их успокоить, был не кто иной, как
злодейского вида спутник высокого темноволосого незнакомца!
При ее резком движении мужчина протянул руку и сделал вид, что собирается
встать.
“Лучше не ходите туда прямо сейчас, мисс”, - сказал он, его черные глаза-бусинки
с восхищением остановились на ней. “Толпа все еще в истерике, и
возможно, вы можете пострадать”.
Дороти могла бы возразить, что предпочитает истеричную толпу
сомнительному удовольствию от его общества, но придержала язык.
Вместо этого она уклончиво улыбнулась и протянула Тавии руку.
“ Пойдем, дорогая, ” взмолилась она. “Возможно, мы сможем что-нибудь сделать
там”.
- Говорю вам, никто не пострадал, - снова вмешался маленький, приземистый человечек
слегка раздраженным голосом. — Лучше оставайтесь здесь...
Но две девушки были уже на полпути к двери, Тавия сопровождала их
ее подруга ворчала.
«Каждый раз, когда происходит что-то интересное, Доро, ты обязательно
приходишь и всё портишь».
«Если ты называешь этого парня интересным, то я разочарована в твоём
здравом смысле», — язвительно ответила Дороти. «Иногда, Тавия, я действительно
думаю, тебе нужна сиделка.
- Что ж, в любое время, когда мне захочется нанять кого-нибудь, я скажу тебе, - протянул
Тавия, в свою очередь, разозлилась, и между девушками повисло неловкое молчание
.
Машинально они прошли сквозь возбужденную толпу на платформе к
месту, где вагон соскочил с рельсов. Там он и стоял, его колёса
стояли на гравийной обочине, машина опасно накренилась, и только машины спереди и сзади
удерживали её в вертикальном положении.
— Людей в этой машине, должно быть, здорово тряхнуло. Они, наверное, подумали,
что это землетрясение или что-то в этом роде, — пробормотала Тавия, заинтересовавшись.
она взяла себя в руки и разозлилась на Дороти. — Удивительно, что мы не
разбились вдребезги.
— Полагаю, нас спасло остроумие инженера, — раздался позади неё
музыкальный голос, и девушки, удивлённые, обернулись и
увидели высокого симпатичного незнакомца, который привлёк внимание Тавии.
Глаза неугомонной девочки заблестели, и она пробормотала,
чтобы слышала только Дороти:
«Мы не можем их упустить, как бы ни старались».
Дороти покраснела от досады и сделала вид, что не услышала мужчину.
наблюдение. Тавия не такая! Хотя бы для того, чтобы позлить свою подругу
она решила довести это приключение до конца.
“Мы должны выразить благодарность инженеру”, -
сказала она самым сладким голосом. “Он действительно был настоящим героем. Представляю, каково это - спасать
жизни всех людей в этом поезде ”.
“Представь себе!” передразнил Дороти горько, но молодой человек был не
так легко обескуражить.
Он тут же пристроился рядом с двумя девушками и начал
скучный подробный рассказ о происшествии. В середине рассказа Дороти
извинилась и поспешила обратно к машине.
Ее щеки пылали, и она чувствовала беспричинную злость на Тавию. По ее мнению,
ее подруга всегда была слишком легка на подъем и непринужденна с мужчинами,
и это, по мнению Дороти, зашло слишком далеко.
Дело было не в том, что Тавия ответила незнакомцу — это могло быть
простительно при данных обстоятельствах. Дело было в манере ее ответа.
Она задумалась, будет ли этот неприятный приземистый мужчина по-прежнему занимать
место напротив неё, когда она вернётся в машину. Поднимаясь по ступенькам, она мысленно составляла
резкую речь, но была очень удивлена
мгновение спустя я испытал облегчение, обнаружив, что в его доставке нет необходимости.
Парень, очевидно, был обескуражен ее поведением — в достаточной степени,
то есть, чтобы слегка поубавить его энтузиазм.
И все же он все еще находился в неудобной близости. Дороти была раздражена и даже больше
более чем немного встревожена, обнаружив, что он занял место в одной машине
с ней и Тавией.
Значит, на протяжении всей поездки они будут вынуждены терпеть его присутствие,
отбиваясь от его навязчивых ухаживаний.
Дороти заметила, что он часто поглядывает на неё поверх газеты.
он притворился, что читает, и знал, что ей нужно всего лишь слово или
взгляд с ее стороны, чтобы мгновенно оказаться на ее стороне.
Больше, чем когда-либо, ей хотелось, чтобы Гарри был с ней. Он знал бы, как
обращаться с агрессивными незнакомцами, которые воспользовались неразберихой и
волнением, вызванным железнодорожной катастрофой, чтобы подружиться.
Она подумала о Тавии, все еще, по-видимому, занятой очарованием
симпатичного незнакомца. Это всегда было интересным развлечением с
Тавией, и, вероятно, пройдёт немало времени, прежде чем ей это надоест.
Если бы у неё хватило смелости привести этого мужчину в их машину — Дороти ахнула
ибо краем глаза она видела, что Тавия именно это и делала
.
Сильно покраснев, она повернулась и пристально смотрела в окно, когда
Тавия и ее последнее завоевание приблизились. Последний, казалось, собирался
занять место, которое его неприятный друг так недавно освободил, но взгляд
на отвернувшийся профиль Дороти предупредил Тавию, что на данный момент она
зашла достаточно далеко.
— Большое спасибо! — мило сказала она, опускаясь на противоположное сиденье
и ловко кладя коробку конфет — подарок своего нового друга — на
другую половину сиденья, так что для него не осталось места. — Вы
тоже на этой машине и едешь в Чикаго? Как мило! Ах, да, спасибо
вам, - молодой человек протянул ей журнал, который упал на
пол.
Последний задержался, предаваясь глупостям — по крайней мере, так называла их Дороти
— с Тавией, но, очевидно, заинтересованный упрямо отвернувшимся профилем Дороти.
Дороти не смотрела на него.
Наконец, поскольку его комната была явно желанна для его компании, он
неохотно двинулся дальше, присоединившись к своему неприятному другу.
Тавия посмотрела на Дороти с блеском в глазах. Очевидно, она
получала огромное удовольствие и была настроена на примирение.
— Не сердись на меня, Доро, дорогая, — уговаривала она. — Я знаю, что я совершенная
простачка. Но я такой родилась, понимаешь. Я ничего не могу с этим поделать.
— Ты могла бы многое сделать, Тавия, если бы захотела, — сказала
Дороти, отворачиваясь от окна. — Иногда я удивляюсь, как ты можешь
быть влюблённой в Нэта и при этом вести себя так, как ты ведёшь.
— Ну, я влюблена в Нэта, и это всё, что имеет значение — для Нэта и для меня, —
возразила Тавия, и её голос внезапно стал жёстким и холодным. — Я думаю, что ты слишком
абсурдно традиционна для слов, Дороти Дейл. Если ты настаиваешь на том, чтобы быть
баловник, тогда ты можешь стать им сам. Я не собираюсь помогать
тебе!”
Так началась ссора — первая настоящая ссора в жизни девочек, и
ссора, которая длилась все то несчастное путешествие в Чикаго.
Тавию, движимую извращенным желанием помучить свою подругу, почти
постоянно можно было видеть в компании молодого человека, которого звали
по его словам, Стэнли Блейк.
Наконец-то они добрались до Чикаго, и Дороти Дейл испытала огромное облегчение. Однако
это облегчение тут же исчезло, когда она обнаружила, что Стэнли Блейк
заменил носильщика и должен был нести их чемоданы.
“Он не понесет мою”, - сказала она Тавии с внезапной яростью. “Если ты
хочешь продолжать быть...”
“Идиотка. С таким же успехом ты могла бы сказать это, ” закончила Тавия за нее. - Ты можешь поступать
как тебе заблагорассудится, Доро. Если ты хочешь устроить сцену из-за такой глупой
мелочи - Давай, будь спортивным, - добавила она, внезапно смирившись
снова. — Что такого ужасного в том, чтобы оставить чаевые носильщику?
Дороти прикусила губу, чтобы сдержать поток гневных слов. Она не могла
устроить сцену, отказавшись от внимания этого мужчины, когда Тавия
так непринуждённо принимала его. Она решила, что будет терпеть Тавию.
еще раз глупость, но после этого — Она была укреплена знанием
что теперь они подошли к концу своего путешествия и это произойдет автоматически
избавьтесь от общества Стэнли Блейка и его друга с лисьими глазами.
Наконец-то они были в своем номере в отеле "Бленхейм". Они с Тавией
были одни.
“Слава богу, мы от них избавились”, - подумала Дороти, снимая
шляпу и устало опускаясь на край жесткой гостиничной кровати. “Я надеюсь, что мне
никогда больше не придется видеть никого из них”.
Но она это сделала, и это было не только неприятно, но и
чрезвычайно поразительно.
Спустившись с Тавией в столовую отеля, Дороти увидела за столиком
у двери тех самых людей, которых она так недавно и
горячо желала никогда больше не видеть! Тавия их ещё не заметила, и
Дороти горячо молилась, чтобы она их не увидела.
Подошедший к ним с добродушной улыбкой метрдотель показался Дороти
ангелом-хранителем. Она должна была усадить Тавию где-нибудь,
где угодно, прежде чем та заметит присутствие Блейка и его
друга. Снова оказаться с ними наедине было немыслимо.
Даже в тот последний момент она отвернулась бы и велела Тавии уйти
с ней в какой-нибудь тихий маленький ресторанчик на улице. Но было слишком поздно.
Старший официант уже вел их к столику.
Столик был рядом с тем, за которым сидели Блейк и его друг,
сбоку и немного сзади от него. Дороти ахнула, она бы
запротестовала, если бы могла сделать это, не вызывая подозрений у своей
подруги.
Тавия всё ещё пребывала в блаженном неведении относительно чего-либо необычного в
атмосфере. И метрдотель с сияющей улыбкой жестом подозвал одного из
официантов, чтобы тот принял их заказ.
Что ж, ничего не поделаешь, обречённо подумала Дороти. Если Тавия увидит
с ними ей придется это сделать. К счастью, двое мужчин сидели спиной
к столу, за которым расположились приятели, и, благодаря умелому
маневрированию Дороти, Тавия тоже оказалась к ним спиной.
Дороти повернулась боком, чтобы видеть только ее профиль
на случай, если кто-нибудь из мужчин оглянется через плечо.
Внезапно она напряглась, потому что до нее донеслось с поразительной отчетливостью
сквозь окружающий шум и болтовню она услышала знакомое имя.
Это было очень знакомое имя. Двое мужчин говорили о Гарри Кнаппе!
“В чем дело, Доро?” - спросила Тавия, с любопытством глядя на нее. - Ты
похожа на детектива из сборника рассказов накануне ошеломляющего открытия.
Дороти резким жестом велела ей замолчать.
“Они говорят о Гарри”, - объяснила она напряженным шепотом.
“Кто? Когда? Где? - закричала Тавия, самым нелепым образом вертя головой
в тщетной попытке одновременно охватить взглядом всю столовую
. - Что ты имеешь в виду, Доро?
Дороти указала на двух мужчин за соседним столиком,
в тот же момент умоляющим жестом прося тишины.
“Ого, Стэнли Блейк и его дорогой маленький друг!” - воскликнула Тавия
тоном приятного удивления. - Вечно появляются, как пресловутые плохиши
пенни, не так ли, Доро? Ты не возражаешь, если я приглашу их присоединиться к нам?
Она привстала из-за стола, словно собираясь привести в исполнение свою нелепую
угрозу, но Дороти яростно схватила ее за руку и заставила вернуться
на свое место.
— Если ты пошевелишься или скажешь хоть слово, я больше никогда с тобой не заговорю! — сказала она,
и Тавия, обычно такая мягкая, удивилась
нетерпеливости Дороти. Однако она подчинилась и на удивление промолчала.
Дороти пропустила кое-что из того, что говорили мужчины. Она осознала это
с острым чувством досады. Но в следующий миг волна гнева и страха
накрыла её с головой, заглушив все остальные ощущения.
Они не только говорили о Гарри, эти двое мужчин, но и угрожали ему.
Она затаила дыхание, чтобы не пропустить ни слова из того, что последовало.
— Он вроде как простой парень, этот Димплс Кнапп, — говорил мужчина с бегающими глазками,
— с полуулыбкой на лице. — Думает, что этот старый мир состоит из
хороших парней, которые верят в золотое правило и ходят в церковь
регулярно дважды по воскресеньям. Милого маленького ягненка можно освежевать!”
“И хороший, толстый, сочный”, - добавил Стэнли Блейк голосом, который ни
ни одна из девочек не узнала. У него был холодный, подлый вкус, который заставил Дороти
поежиться, хотя в столовой было жарко.
Она взглянула на Тавию и увидела недоумение и ужас на ее
лице. Тавия, наконец, “поняла”. Она начинала понимать, что
Неприязнь Дороти к этим двум мужчинам была вызвана чем-то гораздо более
реальным, чем просто прихотью.
[Иллюстрация:
«Они говорят о Гарри», — объяснила она напряжённым шёпотом.
“Дороти Дейл спешит на помощь”. Страница 99
]
“Что все это значит, Доро?” - прошептала она, но Дороти снова подняла
руку, призывая к тишине.
- Подождите, и, возможно, мы услышим, - напряженно сказала она.
“Этот парень думает, что у него будет лучшее пшеничное ранчо на
Западе”, - продолжал собеседник Стэнли, отодвигая тарелку и закуривая
сигару. “У него есть деньги, чтобы сделать это, и — я чувствую себя вынужденным по
доброте душевной сказать это, Кэл — у него есть мозги. Если бы не
из-за его доверчивого характера— - Он не закончил фразу.
предложение, но закончилось хихиканьем, тонким, подлым, чужеродным звуком в этой
дружеской атмосфере.
Дороти охватил леденящий страх. Этот мужчина был похож на змею,
подлую, ядовитую змею, которая коварно притаилась в расщелине
камня, ожидая момента, чтобы напасть на ничего не подозревающую жертву.
Она вспомнила об этом ужасном моменте во время своей первой поездки в Пустыню
Город, казалось бы, давным-давно, когда она бросила камень, который прикончил
гремучую змею, угрожавшую жизни ее
подруги. Она действовала быстро, безошибочно, думая не о себе,
но об опасности, грозящей Тавии.
Но это был другой, более ядовитый вид рептилий, и что-то
подсказывало ей, что справиться с ним будет бесконечно труднее.
Теперь говорил Стэнли Блейк, и они с Тавией оба слушали
затаив дыхание.
“Ты можешь думать, что с этим парнем, Димплзом Кнаппом, легко играть, Гиббонс, но я
знаю лучше”, - протянул герой "веселых моментов Тавии". “Он может быть таким
доверчивым, как ты говоришь, но я говорю тебе, что у него есть друзья, которые не были
рождены вчера. И они тоже не родились слепыми.
“ Полагаю, ты имеешь в виду этого вынюхивающего Лэнса Петтерби и его банду, ” прорычал
маленький мужчина и девочки нервно вздрогнули. “Что ж, я продолжаю
сейчас запишу, что если он попытается выкинуть какую-нибудь шутку, это будет
в последний раз, вот и все. Слышишь, Кэл, это в последний раз!”
“Послушай, ты, бедный маленький креветочник, может, перестанешь называть меня по имени
? Ты делаешь это уже второй раз за последние пять минут.
Становишься ребёнком или что-то в этом роде, не так ли?
Мужчина, которого, очевидно, звали не Стэнли Блейк, торопливо оглядел комнату,
высказывая эти раздражённые замечания, и Дороти
поспешно отвернулась, чтобы он не узнал ее профиль, и тем самым положила
конец его замечательной речи.
Однако, хотя мужчины продолжали разговаривать и, по-видимому, на ту же
тему, Дороти не потребовалось много времени, чтобы понять, что в этот день она больше ничего важного не услышит
.
Двое мужчин, очевидно, охваченные чрезмерной осторожностью, понизили свои
голоса так, что было невозможно разобрать ни слова из их разговора.
Хотя девушки напрягали слух, разговор за соседним
столом превратился в невнятное бормотание, и вскоре после этого двое мужчин
поднялись и вышли из столовой.
Дороти, едва притронувшаяся к обеду, тоже встала.
- Куда ты идешь, Доро? - спросила Тавия.
“В офис”, - сказала Дороти. “Я должна отправить телеграмму Гарри
немедленно!”
ГЛАВА XIV
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Характерно для Дороти Дейл, что она ни разу не сказала
Тавии: “Я же тебе говорила!” Она могла бы так легко это сделать, учитывая
ее собственное недоверие к этим двум мужчинам и то, что Тавия приняла их; по крайней мере, одного
из них.
Что касается последнего, то она была полна огорчения, обнаружив, что ее красивый
Незнакомец в конце концов оказался всего лишь дешёвым обманщиком — если он, конечно, не был
хуже — и страстно желал наказать «Кэла», он же Стэнли Блейк.
«О, вы только посмотрите, как я его отшиваю при следующей встрече, — воскликнула она с
удовольствием. — Я сделаю так, что он почувствует себя не лучше, чем игрушечный хамелеон на
брелоке для часов. Ты когда-нибудь замечала этого хамелеона, Дороти?» Это было
самое захватывающее зрелище, которое я когда-либо видела, оно меня просто заворожило.
— Что-то определённо так и было! — сухо возразила Дороти, что было почти тем же, что и
«Я же тебе говорила».
— Это подло, учитывая, что я так ужасно раскаиваюсь и всё такое.
— Дороти, — упрекнула её Тавия. — Неужели ты не можешь оставить прошлое в прошлом?
— Я не беспокоюсь о том, что уже случилось, — ответила Дороти.
— Меня беспокоит будущее.
— Ну, на твоём месте я бы не беспокоилась о Гарри, — посоветовала ей подруга.
— Наш друг Гиббонс может думать, что он невинен, как младенец, и всё такое,
но мы-то с тобой знаем лучше. Если происходит что-то странное, ты
можешь поспорить, что Гарри не закрывает на это глаза.
“Но этот парень говорил так, как будто против него были другие участники заговора,
и еще, - добавила Дороти и с горечью добавила: - Это несправедливо, так много против
одного.
— У Гарри тоже есть друзья, знаешь ли, — напомнила ей Тавия. — Даже Стэнли
Блейк это признаёт. Ты можешь быть уверена, что Лэнс Петтерби не единственный,
с кем он дружит. Гарри из тех, кто заводит друзей. Представь, что ты слышишь имя Лэнса
здесь, в столовой отеля «Бленхейм»! — добавила она с
усмешкой, пока Дороти задумчиво молчала. — Мир,
конечно, тесен.
— Как я полагаю, бесчисленное множество людей до тебя уже это замечали, — вздохнула
Дороти. — О, Тавия, я бы хотела, чтобы ты сказала что-нибудь оригинальное — подумай, что
нам делать дальше.
- Ну, если ты имеешь в виду Гарри, то, мне кажется, ты уже сделала
все, что могла, ” ответила Тавия. “Эта телеграмма предупредит его, чтобы он
был настороже”.
“Если бы только они поговорили еще немного”, - вздохнул
Дороти. “У меня такое чувство, что они собирались раскрыть что-то, что
могло бы стать поучительным”.
“Ну, нет смысла плакать из-за пролитого молока”, - сказала Тавия, растягиваясь
роскошно вытянувшись на кровати. “Если вы меня извините, я, пожалуй, пойду
пару раз вздремну. С вашей стороны было бы разумно сделать то же самое. У нас было,
как мне незачем вам говорить, долгое и утомительное путешествие.”
Но Дороти не собиралась следовать совету подруги. Во-первых,
она была так взволнована, что не смогла бы заснуть, даже если бы попыталась. В
во-вторых, было ощущение, что она не может позволить себе терять
драгоценную минуту, которая могла бы приблизить ее к поиску Джо или к
открытию того, какая именно опасность угрожала Гарри.
Итак, пока Тавия наслаждалась сном, Дороти расчесала волосы,
натянула шляпу поглубже на мягкую копну волос и отправилась
на разведку.
Джо купил билет в Чикаго. На основании этой скудной информации Дороти
взяла на себя великую задачу найти его.
Сначала она отправилась на железнодорожную станцию и там встретила свое первое большое
разочарование.
Если ее предположение о том, что Джо отправился к Гарри, было основано на фактах, она
поняла, что его первым действием по прибытии в Чикаго будет покупка
билет до Дюгонна, ближайшей к ранчо Гарри железнодорожной станции.
Если бы она смогла найти на вокзале кого-нибудь из кассиров, кто помнил бы,
что видел парня, подходящего под описание Джо, — это была слабая надежда,
но это всё, что у неё было, — тогда они с Тавией могли бы продолжить поиски.
Но после утомительного обхода она решила, что даже эта слабая надежда должна
погибнуть. Никто не заметил парня, похожего на Джо, а один или двое
были довольно резки в своих высказываниях, намекая, что они слишком
заняты, чтобы беспокоиться о таких пустяках.
Отвернувшись, усталая и обескураженная, решив, что на этот раз, по крайней мере,
стоит прекратить поиски, Дороти вздрогнула от прикосновения к плечу и быстро обернулась, чтобы увидеть стоящего рядом молодого итальянца.
— Прошу прощения, мисс, — сказал он с мальчишеским энтузиазмом, который сразу же
снял раздражение, которое могла бы почувствовать Дороти из-за его самонадеянности. — Я
слышал, как ты разговаривал вон с тем мужчиной, и, может быть, я смогу тебе что-нибудь сказать
не очень много, но хоть что-то.
Усталое лицо Дороти просветлело, и она умоляюще посмотрела на юношу. Она
ничего не сказала, но само ее молчание ставило его под сомнение.
“Я работаю вон там, продаю журналы”, - объяснил он, делая изящный
жест в сторону заваленного периодическими изданиями прилавка рядом с ними. - Со мной работает еще один
мужчина. Он сказал мне, что однажды, два, три дня назад, он видел молодого
парня, похожего на молодого парня, о котором ты говоришь. Но я больше ничего не знаю
этого.
“ О, где он? Позвольте мне поговорить с ним! ” отчаянно взмолилась Дороти, но
молодой латиноамериканец сделал жест, красноречиво свидетельствующий о смирении.
“Этот парень сик”, - сказал он. “Не пришел на работу — должно быть, сик”.
“ Но скажите мне его адрес. Я поеду к нему! - воскликнула Дороти в лихорадке
нетерпения.
Итальянец снова покорно пожал плечами.
“ Этого тоже нельзя сделать, ” с сожалением ответил он. - Я не знаю, где он
живет!
ГЛАВА XV
РАЗОЧАРОВАНИЕ
На мгновение Дороти почувствовала такое сильное разочарование, что
могла бы встряхнуть улыбающегося итальянца. Он выглядел таким самодовольным, таким
смирившимся перед лицом её ужасного беспокойства!
Однако это настроение длилось лишь мгновение, потому что она вспомнила, что
парень, по крайней мере, пытался оказать ей услугу. Она даже заставила себя улыбнуться
поблагодарив его за скудную информацию.
- У тебя есть какие-нибудь предположения, когда этот твой друг вернется? - услышала она
свой собственный вопрос неестественно спокойным тоном.
Итальянец снова беспомощно покачал головой, пожал плечами.
— Я не знаю — он не присылал никаких вестей. Но он вернётся со дня на день, — продолжил он,
проясняясь. — Ты снова здесь остановишься, да? Может, тогда
у тебя будет шанс его увидеть.
Дороти кивнула и, снова поблагодарив его, устало продолжила свой
путь.
Им с Тавией, возможно, придётся ждать несколько дней, пока неизвестный
итальянец не оправится от какой-то загадочной болезни, — и это в то время, когда каждая
минута на счету!
Даже если этот человек вернётся и займёт своё место за газетным киоском,
какие у неё гарантии, что информация, которую он может сообщить, чего-то стоит?
Возможно, это просто ещё одна ложная зацепка, которая приведёт их в тупик.
А тем временем Джо где-то в большом мире, несчастный и
обездоленный, почти наверняка на грани финансового краха.
Она застонала и почувствовала, что один или двое прохожих обернулись и с любопытством посмотрели
на нее. При этих словах она, вздрогнув, пришла в себя и обнаружила, что
бесцельно бродила за пределами станции — находилась в
совершенно незнакомом ей районе.
Она бы почувствовала легкую панику, если бы не вспомнила, что
такси здесь полно и что можно рассчитывать на то, что одно из них
доставит ее в целости и сохранности до места назначения.
Она остановила такси и назвала адрес своего отеля. Прошло всего несколько
минут, и она уже была там, расплатилась с таксистом и
вошла в переполненный вестибюль.
Она быстро шла к лифту, когда в поле ее зрения появилась знакомая фигура
и она увидела, что это Тавия. Очень сильно
Тавия была недовольна, это она увидела со второго взгляда.
- Ну, где ты была, Дороти Дейл? - спросила ее подруга с
резкостью. “Кажется, что каждый раз, когда я отворачиваюсь, ты пользуешься этим шансом
убежать и сделать что-нибудь захватывающее”.
- В моей сегодняшней экскурсии не было ничего интересного, - вздохнула
Дороти. “Я потратила много времени и хлопот и ничего не узнала,
абсолютно ничего”.
“Бедный Доро", ” посочувствовала Тавия, ее манеры внезапно изменились на более
нежный. “Ты действительно выглядишь измученной. Давай выпьем чаю, и ты мне все расскажешь
.
“ Я должна пойти и немного привести себя в порядок, ” запротестовала Дороти. “Я, должно быть, выгляжу ужасно"
"Ты выглядишь прелестно, как пресловутая летняя роза", - заверила ее Тавия.
“Ты выглядишь так же мило, как пресловутая летняя роза”.
“ Кроме того, я отказываюсь, чтобы меня обманом лишили моего чая. Боже мой!” - воскликнула она
, внезапно останавливаясь перед одной из огромных колонн в
гостиной. “Смотрите, кто здесь!”
На ее лице было странное выражение, и Дороти с интересом проследила за
направлением ее взгляда. Затем она внезапно напряглась, и ее глаза
начали сверкать.
Стэнли Блейк и Гиббонс пересекали вестибюль и направлялись
прямо к двум девушкам.
“Я не верю, что они видели нас”, - прошептала Тавия, которая, на этот раз,
поняла, насколько разумно сбежать. “Разве мы не можем проскользнуть к
лифтам?”
“Нет, оставайся там, где стоишь!” Рука Дороти нервно сжала ее руку.
“Они увидели нас. И — послушай, Тавия — мы должны постараться быть с ними милыми.
Если бы ее подруга внезапно сошла с ума, Тавия не выглядела бы более испуганной
. На самом деле, в тот момент она опасалась, что так оно и было
действительно так.
Дороти, призывающая их “быть милыми” с парой дешевых обманщиков
которые уже тогда сговаривались против успеха мужчины, которого она любила.
Невозможно! Невероятно!
Но каким бы невероятным это ни казалось, это, несомненно, было
правда. Двое мужчин подошли и обратились к девушкам со своими самыми заискивающими улыбками
.
Дороти, к крайнему удивлению и недоверию Тавии, выдавила из себя ответную
и совершенно очаровательную улыбку, приподняв уголки губ.
Она болтала с ними несколько минут, пока Тавия внутренне ахала
и пыталась скрыть своё крайнее изумление от посторонних глаз.
Это была недоверчивая, сильно озадаченная Тавия, которая повернулась к своей подруге над
чайными чашками несколько минут спустя.
“ Ради всего святого, Доро, ” закричала она, не в силах больше сдерживаться. -
ты что, совсем выжил из ума?
- Надеюсь, что нет, - ответила Дороти, явно наслаждаясь замешательством подруги
наливая чашку чая и щедро посыпая его сахаром. — Мне
даже кажется, что я могла бы с большим правом задать этот вопрос вам.
— Что ж, если это не оскорбление, то я хотела бы знать, что это!
— возмущённо воскликнула Тавия. — За два цента я бы хорошенько встряхнула вас, Дороти
Дейл, даже если бы это было в общественном месте.
“Не говори глупостей, Тавия”.
Дороти Дейл внезапно наклонилась вперед, пристально вглядываясь в лицо подруги
.
“Я думаю, вам будет легко догадаться о причине моего
кажущегося дружелюбия к этим двум негодяям”.
“Полегче, старина”, - предупредила Тавия, беспокойно оглядываясь на переполненные
столы. “Не совсем безопасно обзываться в людном месте. Но продолжай
свои объяснения, ” настаивала она. - Я начинаю прозревать!
“ Хотела бы я, чтобы это было так, ” вздохнула Дороти. Мгновенное оживление исчезло с ее
лица, и на него вернулось прежнее выражение тревоги. “Я веду себя прилично, чтобы
этих двух мужчин в надежде, что я смогу узнать что-то, что будет полезно
Гарри. В любви и на войне все средства хороши, понимаете. И это определённо похоже на войну для Гарри.
— Ну, ты отличный маленький заговорщик! — восхищённо воскликнула Тавия.
— Это обещает быть лучше, чем многие детективные истории, которые я читала. Я могу
понять, что с этого момента у нас не будет ни минуты скуки ”.
“Хотела бы я разделить ваш оптимизм”, - сказала Дороти, и крайний
усталость в ее голосе побудила Тавию снова спросить, где она была
и что она делала днем.
Дороти объяснила. Тавия ни в коей мере не разделяла мрачного взгляда своей
подруги на ситуацию.
— Я бы подумала, что ты была бы в восторге, если бы нашла хоть какую-то находку, даже полумёртвую, — сказала она.
— Не грусти, Доро, мы наконец-то узнаем правду. Если только, — добавила она, слегка усмехнувшись,
— наш друг с газетного киоска не умрёт от своего загадочного недуга,
и тогда мы можем предположить, что наша бедная маленькая улика умрёт вместе с ним.
— Но пока мы прохлаждаемся и ждём, когда появится этот итальянец,
что, по-твоему, будет с Джо?
— воскликнула сестра Джо с болью в глазах и голосе. — Я не особо задумываюсь об этом,
потому что, если бы я задумалась, боюсь, я бы не смогла продолжать.
— Что ж, ты будешь продолжать до конца, Дороти Дейл. Ты всегда так делаешь. И я буду
с тобой, — весело сказала Тавия. — Я даже зайду так далеко, что буду
хороша с этим мерзким на вид Гиббонсом, если ты меня попросишь.
— Это было бы испытанием дружбы, — возразила Дороти с бледной
улыбкой. — Я бы не стала просить тебя об этом, дорогая Тавия. А теперь, если ты закончила,
может, заплатим за это и поднимемся наверх? Я очень устала.
В тот день больше делать было нечего, но рано утром следующего дня
подкрепившись вкусным завтраком в столовой, они вдвоем
отправились на железнодорожную станцию.
Дороти слабо надеялась, что ее неизвестный информатор будет присутствовать, но
она не могла позволить себе упустить ни одного шанса.
Она ужасно нервничала и была на взводе, и раз или два Тавия ее отругала
резко за это. Тавия знала, что с человеком в таком состоянии, как у Дороти,
нельзя обращаться мягко, и её поведение снова стало для подруги
подспорьем.
На вокзале они поспешили к газетному киоску, и сердце Дороти
она была в бешенстве, когда увидела, что ее молодой итальянец не один за прилавком
.
В этот момент мальчик увидел Дороти и Тавию, и его глаза заблестели.
“ Надеюсь, ты придешь сегодня, - сказал он Дороти. “У меня для тебя новости,
может быть”.
ГЛАВА XVI
ДОРОТИ СНОВА НАДЕЕТСЯ
Дороти тщетно пыталась обуздать вспыхнувшую в ней безумную надежду
.
— Какие новости? — повторила она как можно спокойнее. Затем она умоляюще повернулась
к странному мужчине, стоявшему за газетным киоском. — О, если бы
ты хочешь что-нибудь рассказать мне о моем брате, пожалуйста, пожалуйста, расскажи!” она
плакала.
Мужчина выглядел озадаченным, пока молодой итальянец не объяснил на своем
языке. Затем его лицо просветлело.
“О мальчике, с которым ты хочешь познакомиться, а?” - спросил он на ломаном английском. “Я
рассказываю тебе все, что знаю, но это не так уж много”.
“ Да? ” взмолилась Дороти, теряя терпение. Ей ещё предстояло узнать,
что итальянца нельзя торопить в его ломаной речи и что
прерывания только мешают его естественному медленному темпу.
«Он кажется мне странным, этот мальчик», — продолжил он, прищурившись.
мечтательная манера. - Он вел себя не так, как должен вести себя мальчик его возраста...
— Каким он был... этот мальчик? - снова перебила Дороти.
Ее собеседник посмотрел на нее с болезненным удивлением и после некоторого затруднения
и дополнительных разъяснений со стороны своего молодого соотечественника, он разобрал смысл
ее вопроса.
Затем, в своей раздражающе неторопливой манере, он описал юношу, который
заинтересовал его, — описал его вплоть до того, во что он был
одет. Волнение и нетерпение Дороти почти
перешли все границы, когда она поняла, что этим юношей мог быть
не кто иной, как её любимый сбежавший брат.
“Не торопи его, Доро”, - прошептала Тавия ей на ухо, взволнованная не меньше, чем
Сама Дороти. “Разве ты не видишь, что это только сбивает его с толку? Пусть он расскажет это
по-своему.
Дороти кивнула и нетерпеливо наклонилась через прилавок к своему
информатору.
“Он ... вы ... разговаривали с этим мальчиком?”
Лицо мужчины просветлело, и он энергично кивнул.
“Мне жаль его”, - объяснил он. “Он выглядит таким напуганным и ... одиноким”.
У Дороти вырвался тихий всхлип, но она тут же подавила его.
“О, продолжайте, пожалуйста, продолжайте!” - умоляла она. “Что вы ему сказали?”
“Я спрашиваю его, один ли он”, - ответил итальянец с большей готовностью, чем когда-либо.
он еще не закончил. “Он сказал, да, совсем один, и он хочет отправиться в Дезерт
Город”.
Девушки вздрогнули и уставились друг на друга.
- Что я тебе говорила? - лучезарно воскликнула Дороти и тут же повернулась
снова к мужчине. “Что он сделал потом? Пожалуйста, расскажи мне быстро”, -
умоляла она.
“Я сказал ему ближайшую станцию к Дезерт-Сити, Дюгонн”, - он сделал паузу и
лучезарно оглядел девушек, как будто гордился своими знаниями, и в
несмотря на предостерегающее давление Тавии на ее руку, Дороти не выдержала
задержки.
“Конечно, мы это знаем”, - сказала она. “Пожалуйста, продолжайте!”
“Он сказал, что у него нет денег на билет...”
Тавия издала негромкий возглас сочувствия, и на этот раз Дороти
подняла руку, призывая к тишине.
“Я предлагаю одолжить ему десять центов...”
“Десять центов!" - истерично повторила Тавия. “Но на десять центов ему не проехать
он проедет десять миль...”
“Но все остальное у него есть самого”, - объяснил итальянец с видом
человека, который разгадал хитроумную загадку. — Всё, что ему нужно, — это больше,
чем он получил, — десять центов. Я даю ему их.
— Это было очень любезно с вашей стороны, — с благодарностью воскликнула Дороти. — Я могу дать вам десять центов, но я никогда не смогу отплатить вам за вашу доброту.
С этими словами она достала кошелёк и вынула из него немного денег.
она протянула руку благодетелю Джо. Сначала он, казалось, неохотно
взял ее, но, по настоянию Дороти, преодолел свои угрызения совести.
Они отвернулись после неоднократных выражений благодарности, когда внезапно
Дороти вырвалась из рук Тавии и побежала обратно.
“Есть еще одна вещь, о которой я хотела бы спросить тебя”, - сказала она
затаив дыхание. — Вы не знаете, действительно ли мой брат купил билет
до Дюгонна, как собирался?
Итальянец покачал головой и пожал плечами,
выражая преувеличенное сожаление.
— Не могу сказать, мисс. Он затерялся в толпе. Больше я его не видел.
Так что Дороти пришлось довольствоваться той информацией, которая у неё была. На самом деле
она была более чем довольна. Она ликовала.
Мало того, что её подозрения относительно намерений Джо оказались верными,
так теперь у неё появилась определённая зацепка, над которой можно было работать. Больше никакого ожидания,
никаких проволочек. Они сядут на ближайший поезд до Дюгонна.
Сердце Дороти забилось от облегчения — и от другого чувства. Потому что в Дезерт
Сити она снова увидит Гарри. И было бы здорово увидеть Гарри!
“Ну, на этот раз ты пошла и сделала это”, - приветствовала ее Тавия
ликующе. “Я здесь, чтобы рассказать миру, что ты настоящий сыщик, Дороти
Дейл. Ты, конечно, принесла домой бекон.
“ Тавия, какой жаргон! ” воскликнула Дороти, но она почти пропела эти слова. “Я
хотел бы я, чтобы ты могла петь мне дифирамбы в более подобающих леди выражениях”.
“Тебе стоит беспокоиться, пока их поют!” - беззаботно парировала
Тавия. “Я полагаю, наша следующая остановка - Дюгонь”, - добавила она, глядя на
Дороти с пляшущими глазами.
— «Бленхейм», — поправила Дороти, покачав головой. — Мы должны
хотя бы взять с собой багаж и оплатить счёт в отеле.
— Вот так приключения всегда портятся из-за таких мелочных вещей, — вздохнула Тавия.
— Но если мы должны, то должны.
Добравшись до отеля, они сразу же выписались и, сверившись с
расписанием, выяснили, что могут сесть на поезд до Дюгоны через полчаса
.
“Вот тебе и удача”, - сказала Тавия. “Никакого мучительного ожидания, пока ты раздумываешь,
что делать”.
“Кажется, сегодня нам действительно везет”, - ответила Дороти. “У меня есть
абсурдное желание стучать по дереву каждые несколько минут из страха, что оно покинет
нас”, - призналась она.
“Лес?” - хихикнула Тавия.
“Удача, дурочка”, - парировала Дороти, добавив со значением
взглянув на голову Тавии под вызывающей маленькой шляпкой: “И я бы не стала
при этом очень далеко искать лес!”
“ Ты можешь быть жестоким, когда захочешь, Доро. Хотя никто бы не догадался об этом,
взглянув на вас ”.
Поезд тронулся вовремя, и они, к своей еще большей радости, обнаружили, что
даже в этот последний момент можно было занять места в пульмановском вагоне.
Они удобно устроились, их багаж был убран
и поезд отправился в путь за удивительно короткое время.
“Слава богу, нам удалось избежать теплого прощания с вашим
другом Стэнли Блейком и его компаньонкой”.
“В самом деле, мой друг!” - Возмущенно возразила Дороти. - Хотела бы я знать, как
ты до этого дошла, Тавия Трэверс!
- Какой ужасный сленг, - неисправимо пробормотала Тавия.
“Кто это был, я хотел бы знать, кто поощрял этих двоих, в любом случае — я
имею в виду поначалу?”
“Ну, ты должен быть благодарен мне”, - ответила Тавия, открывая свои большие
глаза. “Если бы я не поощрял их, как ты это называешь, мы, возможно, никогда бы не
узнали их глубокую темную тайну. Тогда где бы был твой драгоценный Гарри
, хотел бы я знать?
Дороти всплеснула руками и сдалась.
“ Бесполезно. Ты абсолютно безнадежна, - воскликнула она, и Тавия злобно ухмыльнулась
.
“ Хочешь конфет? ” спросила она, протягивая коробку, которая была задумчивой
достаточно купить на вокзале, надеясь таким образом сменить тему. И она
добилась успеха, ибо кто может придраться к человеку, получающему выгоду от
ее щедрости?
“Я чувствую, что мне следовало послать Гарри телеграмму, предупредив его о
нападении Джо на него”, - сказала Дороти через некоторое время. “Это было бы скорее
шоком, если бы Джо застал его без предупреждения”.
— Но тогда, если Джо не появится по расписанию, Гарри будет волноваться,
и ты тоже, — заметила Тавия. — Нет, Дорогая, я думаю, ты поступила мудро,
оставив всё как есть. Мне кажется, мы сделали всё, что могли,
на данный момент.
Почти сразу же раздался второй звонок на обед, и девочки
поднялись, чтобы пойти в вагон-ресторан.
Им пришлось пройти через несколько вагонов, чтобы добраться до столовой, и в
последнем из них Тавия резко остановилась, чуть не сбив с ног Дороти, которая
шла за ней по пятам.
— Дороти! — сказала она странным голосом. — Ты видишь то же, что и я?
Глава XVII
НЕКОТОРЫЕ НЕГОДЯИ ПОЯВЛЯЮТСЯ ВНОВЬ
Дороти проследила взглядом за направлением, в котором на мгновение застыла Тавия
. Она резко втянула в себя воздух. Там, бок о бок, сидели
Рядом, склонив головы друг к другу, стояли Стэнли Блейк и невысокий
черноглазый мужчина, которого он назвал Гиббонсом.
Дороти чувствовала себя крайне неуютно, но сохраняла самообладание, чтобы
поторопить Тавию идти как можно быстрее.
Тавия быстро поняла намёк и, притворяясь, что не видит
двух мужчин, и надеясь, что они их не заметят, поспешила
пройти мимо. С облегчением они обнаружили, что через мгновение оказались в безопасности и
неузнанными в вагоне-ресторане.
Там была небольшая очередь из пассажиров, ожидавших, когда их посадят за столы
и Дороти испытала огромное облегчение, когда их с Тавией наконец-то подозвали
к местам в передней части вагона.
Они смотрели друг на друга через стол, их глаза говорили о многом, но их
языки были связаны из-за того, что они были не одни за столом, за
которым уже ели двое мужчин в кричащих клетчатых костюмах и броских
галстуки.
Дороти, стоя лицом к двери вагона-ресторана, постоянно наблюдала за ней,
опасаясь появления двух мужчин. Тавия, проследив за направлением
её взгляда, поняла, о чём она думает, и ободряюще произнесла:
«Не думаю, что сейчас есть опасность встретить их здесь, Доро».
она сказала. “Ты помнишь, они всегда были первыми в вагоне-ресторане на
выходе, и, вероятно, их привычки с тех пор не сильно изменились”.
Дороти кивнула.
- К счастью для нас, мы дождались второго звонка, - сказала она.
После этого они говорили только о тривиальных вещах, пока двое мужчин за их
столом, коммивояжеры, судя по их разговору, не встали и не заковыляли
грузно прочь.
Тавия поймала себя на том, что с внутренним смешком размышляет о том, почему мужчины,
питающие страсть к клетчатым костюмам, почти всегда были толстыми.
Тревожный вопрос Дороти вернул её к размышлениям о
непосредственная проблема, стоящая перед ними.
“Ты думаешь, они едут в Дезерт-Сити?” - спросила Дороти голосом
таким тихим, что его едва можно было расслышать из-за грохота поезда.
“Я бы не удивилась, если бы это было их местом назначения, Doro mia”, - неохотно согласилась
Тавия. “После упоминания ранчо Гарри и того, что они сейчас направляются
в общем направлении Колорадо и Дезерт-Сити, кажется справедливым
предположить, что их пункт назначения более или менее совпадает с нашим ”.
“Если бы я только могла узнать, что они замышляют!” - воскликнула Дороти и добавила,
когда ее прелестный ротик твердо сжался: “И я тоже намерена это выяснить"
прежде чем покончу с этими негодяями.
“У меня есть для них слово покороче и уродливее”, - сказала Тавия. Затем она наклонилась
через стол к своему приятелю и с интересом спросила: “Это начинает звучать
звучит захватывающе, Доро, ты не против рассказать старому другу — если не
проверенный человек — когда и как вы намерены начать заниматься ментальным бизнесом
чтение мыслей?”
— Я точно не знаю! — призналась Дороти, рассеянно глядя на
свою практически нетронутую тарелку. — Одно дело — решиться на
действие, и совсем другое — осуществить его.
“В этом говорит великая мудрость”, - добродушно пошутила Тавия,
добавив с искренним беспокойством, когда ее глаза также сфокусировались на Дороти
тарелка с нетронутой едой: “Но почему ты не ешь, Доро? Ты должен,
знаешь, чтобы жить...
Совершенно внезапно глаза Дороти наполнились слезами, а губы задрожали.
Тавия выглядела удивленной и встревоженной.
“Ну, что я наделала?” - воскликнула она. “Если бы я что-нибудь сказала...”
“О, это не ты”, - перебила Дороти. “Я думала о Джо”. Она
посмотрела на своего приятеля трагическими глазами. “Тавия, ты остановилась, чтобы
подумать, что Джо собирается — есть?”
“Ну, с его ртом я...” — начала Тавия своим обычным легкомысленным тоном, затем
резко остановилась, уставившись на подругу.
“В наши дни никто не ест, пока не заплатит за то, что получает”, - с горечью сказала
Дороти.
“И Джо потратил свой последний цент на проезд по железной дороге”, - сказала Тавия тихим
голосом.
“Вот именно”, - парировала Дороти. Она сделала широкий жест рукой
в сторону соблазнительного содержимого своей тарелки. “Тогда, учитывая эту мысль,
ты удивляешься, что я задыхаюсь от еды?”
“Бедный Доро!” - тихо сказала Тавия. - У тебя, конечно, и без того немало
неприятностей прямо сейчас. Но тебе лучше поесть, дорогой, ” добавила она очень мягко.
“ Ты же знаешь, Джо, что тебе не пойдет на пользу морить себя голодом. Тебе
понадобятся все твои силы, чтобы найти беднягу
глупый мальчишка.
Дороти, практичная и рассудительная, как всегда, поняла мудрость этого предложения и
проглотила примерно половину своего обеда и торопливо проглотила стакан
молока.
“Я ненавижу снова копаться в этой машине”, - призналась она своей подруге, когда
больше не было оправданий для задержки.
— Я тоже, — призналась Тавия. — Однако я думаю, что официант —
наёмник. Он нависает над чеком, как голодный ястреб.
— Ваше описание живописно, хотя и немного натянуто, — пробормотала
Дороти, жестом подозвав официанта и достав кошелёк.
— Ваше воображение творит с вами ужасные вещи, Тавия.
Но в глубине души она была безмолвно благодарна за то, что Тавия была создана такой,
какова она есть, с неугасимым чувством юмора и слабым почтением к
серьёзным вещам. Для нее неприятности были всего лишь облаком на фоне солнца, которое
скоро пройдет, и день станет ярче, чем когда-либо. И у нее было
ощущение, что если солнце не выглянет достаточно быстро, чтобы это устраивало ее,
Тавия найдет способ ускорить это!
По пути в их машине Тавия быстро заметила, что Дороти
не пыталась избежать пристального взгляда двух мужчин; на самом деле, казалось, скорее
добивалась этого. У Тавии был момент сильного восхищения своей подругой
способности актрисы. Она бы никогда не заподозрила этого в Дороти,
разумной, практичной и прямолинейной.
Красивые глаза Стэнли Блейка сразу же заметили их, и он
поднялся с тем, что должно было бы показаться лестным проворством.
Тавия заметила, что он был рад за Дороти, и поняла то, о чём
догадывалась с самого начала: её подруга была настоящей причиной его радости
его восхищение.
Гиббонс, казалось, был не очень рад их видеть. Тавия заметила, что
его глаза сузились в угрюмой и подозрительной манере.
Дороти ответила довольно мило, Блейк заинтересован
они спросили номер их бронированного номера, и через мгновение
легкой и дружелюбной беседы две девушки прошли дальше, оставив
мужчин смотреть им вслед, одного с восхищением, другого с подозрением.
— Ну вот, теперь ты это сделала, — сказала Тавия, глядя на свою подругу
с сияющими глазами, когда они вернулись на свои места. — Ты не могла этого не сделать.
оскорблять наших веселых попутчиков после такого приторно-дружеского приветствия.
— Я не хочу - пока что, - многозначительно ответила Дороти.
На следующей станции поезд остановился на несколько минут, чтобы взять уголь
и воду, и Дороти воспользовалась этой возможностью, чтобы отправить вторую телеграмму
Гарри.
В нем она рассказала ему о присутствии двух мужчин в одном поезде
с ней и Тавией и об их вероятном пункте назначения.
Она также рассказала ему о своём беспокойстве по поводу Джо и попросила его присмотреть
за мальчиком, сказав, что он, несомненно, отправился к нему,
Гарри, в Дезерт-Сити через Дюгон.
Каким-то образом, отправив эту телеграмму, она почувствовала себя увереннее
в том, что касается Джо. Если парень доберётся до Дюгонна в целости и сохранности,
то можно быть уверенным, что Гарри позаботится о нём, пока она не сможет добраться до
него.
Когда поезд снова тронулся, Тавия удовлетворённо откинулась на спинку сиденья
и с мечтательным предвкушением смотрела на пролетающий мимо пейзаж.
В глубине души Тавия решила, что Джо либо уже в безопасности с
Гарри или скоро станет им, и она готовилась насладиться оставшейся частью
путешествия.
«Будет здорово снова увидеть Дезерт-Сити и ранчо», — сказала она,
облекая некоторые из своих мыслей в слова для Дороти. “Интересно,
будет ли все это выглядеть так же, как когда мы уезжали, Доро”.
- Вероятно, намного лучше, - сказала Дороти, очнувшись от
тревожных размышлений. “Благодаря Lost River проблема орошения была решена полностью
ранчо в окрестностях нашего ранчо и ранчо Гарри должны были
получить большую выгоду. Я не удивлюсь, если мы увидим кое-какие
чудесные перемены, Тавия.
— Полагаю, эта шайка шахтёров была в ярости, когда не смогла заполучить Лост-Ривер
для своих планов, — усмехнулась Тавия. — Ты помнишь Фило Марша?
“ Помню ли я его? ” повторила Дороти, вздрогнув. - Может быть, тебе лучше
спросить меня, смогу ли я когда-нибудь забыть его?
“О, ну, он был не так уж плох”, - сказала Тавия, все еще посмеиваясь. “Он определенно
не дал нашим каникулам стать скучными”.
Девочки вспоминали эпизоды своей первой незабываемой поездки в
Дезерт-Сити и ранчо Хардина. Ранчо было завещано совместно
Майору Дейлу и тете Дороти Уинни Уайт полковником Хардином, старым
другом майора.
Полковник Хардин пожелал, чтобы Затерянная река, ручей, который
брал свое начало на ранчо Хардина и который, после короткого течения
На некотором расстоянии от поверхности земли она резко исчезала под землёй и
продолжала течь на некотором расстоянии под землёй, питая фермы и
ранчо в окрестностях.
Влиятельная группа шахтёров, тайно представляемая адвокатом сомнительной
репутации Фило Маршем, о котором говорила Тавия, вынашивала совсем
другие планы в отношении Лост-Ривер.
Они нуждались в реке для своих горных работ и были полны решимости заполучить её.
Майор и миссис Уайт, однако, был полон решимости действовать
в соответствии с пожеланиями полковника Хардина. Они успешно боролись с
более одной попытки владельцев шахт завладеть рекой,
но она оставалась за молодыми людьми, Дороти, Тавией и двумя Белыми
мальчики и молодая мексиканская девушка на ранчо, чтобы перехитрить финальный сюжет
беспринципные мужчины.
Следовательно , Лост - Ривер отошла к ранчо по соседству как
Полковник Хардин пожелал, и за этим последовал редкий период
довольства и процветания для фермеров.
Земля Гарри Кнаппа примыкала к поместью Хардинов и была оставлена молодому жителю Запада
по завещанию его дяди Терри Кнаппа.
Последний был вспыльчивым, но добросердечным стариком, который
поссорился со своим племянником из-за этических разногласий и
тут же лишил его наследства. Поэтому Гарри был очень удивлён и
растроган, узнав, что его дядя Терри раскаялся в своей суровости и
на смертном одре оставил ему старое ранчо Кнапп.
Разумеется, Гарри, как и его соседи, выиграл от отвода воды
из Лост-Ривер, и до недавнего времени ничто не мешало его стремлению
вырастить лучший урожай пшеницы во всей этой плодородной
стране.
Конечно, у Гарри были враги, Дороти знала это. Были те, кто
завидовал его удаче и кто охотно отобрал бы у него ранчо Кнапп
.
С помощью Боба Дугласа, бригадира Терри, пока он был жив, а теперь как
преданный Гарри, молодой владелец ранчо смог посмеяться над этими
попытками.
Но теперь Дороти показалось, что что-то более серьёзное, чем когда-либо,
готовится отнять у Гарри плоды победы, и она забеспокоилась.
— Просыпайся, Дороти, дорогая, — взволнованно прошептала Тавия. — Злодеи
подходи. Теперь у тебя есть возможность проявить себя как великая актриса мелодрам,
если не хуже.
ГЛАВА XVIII
ИГРАЯ РОЛЬ
Дороти мысленно собралась и приготовилась к встрече.
Стэнли Блейк шёл к ним по проходу, а Гиббонс
следовал за ним по пятам, как приземистый буксир за
изящным пароходом.
Глаза Тавии заблестели, когда она наблюдала за ними. Она явно была готова к тому, что
получит полное удовольствие. Увидеть, как ее откровенная Дороти Дейл играет роль
было в новинку и очень забавно.
«Как будто идёшь на спектакль, только намного лучше, — подумала она про себя. — Потому что
это, Тавия Трэверс, настоящая драма. Правдивая, если не сказать больше».
Но Дороти была совсем в другом настроении. Ей было трудно играть
роль, и она ненавидела это. Если бы её заставили делать это ради кого-то,
кроме Гарри…
Она на мгновение закрыла глаза и подумала о Гарри. Когда она
открыла их, то посмотрела прямо в красивые глаза «Кэла», _псевдоним_
Стэнли Блейка, и мило улыбнулась.
Последний был вооружён двумя огромными коробками конфет, и Дороти взяла одну из них
из них, в то время как ей страстно хотелось швырнуть его на пол. Она поспешно решила
, что избавится от него, как только мужчины вернутся к себе
собственная машина.
Было легко увидеть, что Тавия не испытывала подобных угрызений совести. Она уже
развязала фиолетовую ленту, которая окружала коробку такого же
фиолетового — Тавия впоследствии назвала ее “буйного”—оттенка и, улыбаясь
гостеприимно, передавала ее по кругу.
Они немного поговорили о посторонних вещах, пока Дороти не удалось
ловко и как бы невзначай вставить информацию о том, что она
и её подруга направлялись в Дезерт-Сити.
Стэнли Блейк немедленно выказал огромное удовольствие, поделившись
информацией о том, что, по странному совпадению, его пунктом назначения также был
Дезерт-Сити.
Это был Гиббонс с неприятным лицом, который с очевидным простодушием осведомился,
есть ли у них друзья в Дезерт-Сити, и именно здесь
также Дороти проявила такт и осмотрительность.
Она ответила правдой о своем преследовании Джо и углубилась в
детали с такой откровенностью, что, собственно, почему бы ей и нет, учитывая, что она
говорил ли правду, даже если это была не вся правда? —что даже на
склонного-к-скептицизму Гиббонса, казалось, произвело впечатление.
В конце концов они заверили её, что лично помогут в поисках
её пропавшего брата. Дороти поблагодарила их, и через несколько минут они ушли,
Блейка почти тащил за собой настойчивый Гиббонс.
Тавия догадалась, что мысли последнего из названных джентльменов были сосредоточены
на вагоне-ресторане, откуда вот-вот должен был прозвучать первый
сигнал к ужину, и в этом предположении она была очень близка к истине.
— Молодец, Доро! — воскликнула Тавия, когда её подруга устало откинулась на спинку
кресла. — Ты ловко их одурачила
Навык. Следующее, что ты узнаешь, - это то, что наш красавчик Кэл откроет тебе свои
тайные мысли.
“Нет, пока рядом этот другой парень, Гиббонс”, - печально сказала Дороти
. “У него не так уж много мозгов, но их у него больше, чем у Стэнли Блейка, или
как бы там ни было его настоящее имя. Разве ты не заметил раз или два, как Гиббонс
поймал Блейка, когда он собирался раскрыть какой-то секрет?”
“Я заметил?” — повторила Тавия с упрёком. — Дорогая, ты думаешь, я
родилась вчера? А теперь, — радостно добавила она, — ты дала мне
понять, зачем я появилась на свет в этом жестоком мире, Доро Дейл. Кажется, я
я была рождена для этого момента!»
«Не будь смешной!»
«Этого невозможно избежать, дорогая моя, — возразила Тавия. — А теперь послушай, как я
расскажу тебе о своей роли в этой драме».
И вот так случилось, что уродливый мужчина по имени Гиббонс
пришёл к выводу, что он неотразим для прекрасного пола или, по крайней мере,
для одной его представительницы по имени Тавия Трэверс.
Он был озадачен и очарован, хотя и сохранял лёгкую подозрительность. Но
его тщеславие было задето, а это губительно для мужчины — особенно для мужчины
такого типа, как Гиббонс. На следующий день, когда они приехали в Дюгон, он был
полностью порабощен, и подозрения были почти полностью усыплены
отдых.
Как позже призналась Дороти сама Тавия, она редко, если вообще когда-либо,
так много работала в своей жизни, потому что Гиббонс был не из тех мужчин, которые нравятся девушкам
естественно, это нравится, особенно такой разборчивой девушке, как Тавия.
“Ну, твоя роль была самой легкой”, - добавила она, на что Дороти посмотрела на нее с жалостью
.
— «Если ты так думаешь, то тебе стоило попробовать!» — вот и всё, что она сказала. Однако,
факт остаётся фактом: несмотря на все их усилия, девочки
очень мало узнали о заговоре с участием Гарри, в котором
эти люди намекнули на столовую в отеле.
Дороти, хотя и провела много часов в обществе Стэнли Блейка,
никогда не осмеливалась перейти непосредственно к этой теме, а мужчина избегал всего
упоминания о своих нынешних делах в Дезерт-Сити с мастерством, которое было
сбивает с толку.
Только однажды под влиянием хорошей еды и улыбок Дороти он
разговорился.
«Здесь, на Западе, есть несколько молодых людей, которые рассчитывают сколотить
состояние, хотя на самом деле не имеют ни малейшего представления о том, как это сделать»,
— начал он и замолчал, глядя на Дороти.
Девушка ничего не сказала, но, очевидно, он счел ее молчание ободряющим
поскольку его настроение становилось все более экспансивным по мере того, как он увлекался своей речью.
“Они рассчитывают первым делом добыть золото или собрать впечатляющий урожай
пшеницы, не имея, можно сказать, ни капли опыта. Это служит на пользу их
тщеславию, когда некоторые из них уходят ”.
- И много их осталось? - тихо спросила Дороти, надеясь, что ее лицо
выражает нужную степень безразличия.
«Полагаю, многие из них так и делают, — ответил он, усмехнувшись.
«Я знаю одного молодого человека, которому предстоит большое и тяжёлое падение, если
он не очень-то следит за собой.
Дороти нервно вздрогнула и прикрыла промах рукой, потянувшись за
шоколадкой из коробки Тавии. Тавия, кстати, была в тот момент
сверкала на глазах у озадаченного, но благодарного Гиббонса на
смотровой площадке.
Дороти надеялась, что Тавия будет сиять еще несколько мгновений.
Она чувствовала, что находится на пороге настоящего открытия.
И она спросила, скрывая своё нетерпение за зевотой, которая, казалось,
выражала крайнюю скуку:
«Этот молодой человек, о котором вы говорите, шахтёр или он пытается разбогатеть,
выращивая пшеницу?»
“Пытаюсь! Пытаться - это правильно!” - фыркнул другой, и Дороти удивило
чрезвычайно уродливое выражение его глаз. “Да ведь он даже не уверен, что ему принадлежит та
земля, на которой можно выращивать пшеницу!”
- Название непонятно? - тихим голосом спросила девушка.
“Иногда в титулах есть недостатки, иногда это завещания стариков, которые
неясны”, - рассеянно ответил парень.
Дороти испуганно вскрикнула, и мужчина быстро взглянул на нее
. Возможно, из-за выражения ее глаз или каких-то скрытых признаков
настороженности, но в любом случае он сменил тему, бесцельно заговорив о
погоде.
“Похоже, мы надвигаемся на ливень”, - заметил он,
лениво добавив: “В любом случае, это хорошо для пшеницы”.
Дороти знала, что у нее нет шансов узнать что-нибудь еще
о Гарри, и, поскольку они быстро приближались к Дюгонне, ближайшей
станции к ранчо Хардинов, она почувствовала, что ее шанс почти упущен
конец.
Во всяком случае, она выяснила одну вещь.
«Интересно, — устало подумала она, когда Блейк оставил её и направился в
сторону дымящейся машины, — есть ли хоть доля правды в том, на что он
намекал. Но, конечно, её не может быть. Гарри должен знать,
владеет он своим ранчо или нет. О, как я ненавижу этого Стэнли Блейка!”
ГЛАВА XIX
СТАРЫЙ ДРУГ
Позже Дороти рассказала Тавии подробности этого разговора, и
даже такая оптимистичная собеседница не смогла найти в нем ничего полезного.
“Кажется, это оставляет нас примерно там, где мы были раньше”, - прокомментировала она.
— Не волнуйся, милая, скоро мы будем в Пустынном городе, и, как только мы
окажемся на земле, я думаю, мы узнаем больше неприятных
фактов, чем нам нужно или хочется.
— Как ты меня утешаешь, — пожаловалась Дороти, беспокойно ворочаясь.
на обитом бархатом сиденье. «Я ужасно волнуюсь, Тавия. Что, если Джо
не добрался до Пустынного города? Что, если он сел не на тот поезд или
что-то в этом роде? С мальчиком, путешествующим в одиночку, может случиться что угодно.
Помни, у него даже не было денег, чтобы купить себе еду!»
«А теперь перестань волноваться, Доро Дудликинс». Тавия обняла свою
подругу в утешительном жесте. “Если эта телеграмма дошла до Гарри, а она уже дошла
конечно, дошла, я гарантирую, что к
этому времени Джо будет в такой же безопасности, как жук в коврике". на этот раз.
У Дороти вырвался тихий звук, который был скорее всхлипыванием, чем смехом, но она
попыталась изобразить смех, отвечая на заверения Тавии
задумчивым:
“Это действительно звучит замечательно, Тавия. Если только это правда!”
“Конечно, это правда. Ты когда-нибудь видел, чтобы я врал?” - парировал
Тавия, и в глубине души желала, чтобы она была так же уверена, как звучали ее слова
.
Затем последовало их прибытие в Дюгонь, смущение и нерешительность
двух девушек относительно того, как им избавиться от двух своих
знакомых теперь, когда они достигли места назначения.
“Я думаю, нам не придется сильно беспокоиться об этом”, - заметила Дороти
проницательно. “Когда они узнают, что наша цель - ранчо Хардина и
что я помолвлена с Гарри Нэппом, чьи владения примыкают к ранчо Хардина
, они, вероятно, будут держаться от нас подальше”.
“Все будет в порядке после того, как они узнают”, - согласилась Тавия. “О чем я
беспокоилась, так это о том, что будет дальше”.
Как оказалось, они избежали неловкой ситуации, когда пришлось бы отсылать Блейка и
Гиббонса по делам, благодаря внезапному и неожиданному появлению на
станции их старого друга, точнее, старого друга Тавии.
Девушки спустились на платформу в надежде, что, поскольку Блейк и
Гиббоны были почти в конце поезда, они успеют уйти,
прежде чем мужчины доберутся до них.
Дороти с нетерпением вглядывалась в лица тех, кто собрался встречать поезд,
уверенно ожидая увидеть Гарри.
Разве она не сообщила ему телеграммой о своём скором прибытии и о том, в какое время
она прибудет? И, конечно, Гарри будет там, с нетерпением ожидая её,
как и она его.
Но Гарри там не было. Дороти осознала это с недоверием. Гарри
там не было!
Затем её недоверие сменилось ужасным предчувствием.
Если Гарри там не было, то могла быть только одна причина. Гарри не смог
прийти! С ним что-то случилось!
“Ну, этот молодой парень Кнапп, кажется, бросается в глаза своим отсутствием”,
Легкомысленно заметила Тавия. “Думаю, нам лучше взять автобус, Доро, и прокатиться
на ранчо Хардина с шиком. Ужас, сюда идут эти ужасные люди!”
Дороти бросила быстрый взгляд на платформу и увидела, что Блейк и
Гиббонс быстро приближаются к ним. Нужно было что-то делать
прямо сейчас. Они не могли стоять и пялиться, как деревенские дурочки.
Именно в этот критический момент Тавия заметила свою старую подругу.
“ Лэнс! Лэнс Петтерби! - позвала она, буквально таща Дороти за
руку в дальний конец участка, где стоял ветхий "Форд"
автомобиль. “Что ж, если это не величайшая удача на свете!”
Молодой человек в широкополой шляпе за рулем потрепанной машины
На мгновение растерялся. Затем он широко улыбнулся и
широким жестом снял сомбреро.
В следующее мгновение он спрыгнул на землю, его загорелое, красивое
лицо озарилось улыбкой.
“Ну, это же мисс Тавия и мисс Дороти!” - воскликнул он. “Джеруша"
Джунипер, как же я рад видеть вас обеих!”
Знакомое восклицание вызвало улыбку у обеих девушек, потому что это была
фраза, которой Лэнс приветствовал каждую чрезвычайную ситуацию в своей жизни.
«Чем я могу вам помочь?» — спросил Лэнс, оглядывая
быстро редеющую толпу на станции. «Вас никто не встречает, да?» Он
был удивлён, потому что слышал о помолвке Гарри Кнаппа с Дороти.
«Ни души», — согласилась Тавия. Лэнс отошёл в сторону, и она с
удивлением увидела, что он был не один в своей старинной повозке. «О, — воскликнула она,
— мы не знали, что с вами кто-то есть».
«Это не кто-то, а моя жена», — сказал Лэнс с нежной собственнической улыбкой.
улыбнитесь. “Дамы, познакомьтесь с миссис Петтерби и более прекрасной женой, которую вы
нигде бы не встретили”.
Пухленькая молодая особа, описанная таким образом, добродушно улыбнулась, и девушки увидели
что она действительно очень хорошенькая и относится к типу, который обычно описывается как
“здоровый”.
“Лэнс всегда смешон, но особенно смешон, когда описывает меня”, - сказала она,
приятно растягивая слова. “Успокойся, Октавия Сьюзен!”
Тавия вздрогнула и была очень удивлена, пока не поняла, что это
замечание было адресовано не ей, а маленькому ребёнку на руках у
Сьюзан Петтерби.
Лэнс тут же взял ребёнка на руки и поднёс его ближе.
осмотр смеющимися девочками.
Октавия Сьюзен Петтерби была хорошенькой малышкой, очень похожей на себя
голубоглазая, розовощекая мать.
“Моя крестница!” - драматично воскликнула Тавия. Она протянула руки,
намереваясь заключить ребенка в теплые объятия, что казалось правильным
и подобающим поступать со своим крестником. Но она не продвинулась дальше
этого жеста, потому что Октавия Сьюзен внезапно закрыла глаза и открыла
рот и издала вопль, который испугал бы более флегматичного
человеком, чем Тавия.
Даже Ланс, казалось, был слегка встревожен, потому что он восстановил
младенец с явной охотой перебрался на руки к матери.
— Я ей не нравлюсь! — воскликнула Тавия в притворном огорчении и добавила,
усмехнувшись: — Не думаю, что она вообще знает, что я её крёстная.
— Ей ещё многому предстоит научиться, мисс Тавия, — согласился Лэнс,
ухмыляясь. — И, вероятно, это одна из вещей, которые ей предстоит узнать. Но послушайте, мисс Дейл, — добавил он,
повернувшись к Дороти, — я полагаю, вам не терпится попасть на ранчо
Хардинов. Если вы не против прокатиться с ветерком в старом
фургоне, мы с женой доставим вас туда в мгновение ока. Забавно, что
никто не приехал вас встречать, — добавил он, когда девушки с благодарностью согласились.
и забралась в кузов автомобиля.
Повторение раздражало Дороти, и она уже собиралась довольно резко ответить,
когда вдруг вспомнила о двух мужчинах, Блейке и Гиббонсе, которые
спешили навстречу им, когда Тавия заметила Лэнса Петтерби и его
автомобиль.
Она быстро оглядела платформу, но увидела, что они ушли. Увидев
её и Тавию с Лэнсом, они, вероятно, решили, что лучше
поскорее уйти.
— Кстати, мисс Дейл, — протянул Лэнс, — я хотел
спросить вас, когда впервые увидел. Вы искали своего брата Джо?
Глава XX
НАКОНЕЦ-ТО НАСТОЯЩИЕ НОВОСТИ
- Ты искал своего брата Джо?
На мгновение небрежность этого вопроса лишила Дороти дара речи
. За нее ответила Тавия.
“Искали его!” - повторила она. “Я бы сказала, что искали! Половину континента, и пока безрезультатно".
”Искали".
“Ты видел его, Ланс?” В голосе Дороти слышалось прерывистое дыхание и мольба,
и Лэнс повернулся на сиденье, чтобы посмотреть на неё, пока ехал на «Форде»
по ухабистой дороге.
— Конечно, я! И он тоже не был хорошей компанией.
В последней части этого замечания сквозило искреннее неодобрение, но Дороти
была слишком заинтересована первой частью, чтобы это заметить.
«Он хорошо выглядел, Лэнс?» — воскликнула она.
«Ну, насчёт этого я вряд ли могу сказать», — ответил ковбой с
выводящей из себя медлительностью. «Видите ли, я видел его только мельком, как бы
вы сказали».
— Куда он направлялся? — воскликнула Дороти, почти обезумев от волнения. — По
крайней мере, ты можешь сказать мне это, не так ли?
— Не будь таким медлительным и многословным, — упрекнула мужа Сьюзен Петтерби.
— Ты можешь быть очень раздражающим, когда захочешь, Лэнс
Петтерби. Так долго думаешь и откладываешь. Разве ты
не видишь, что юная леди чуть не умерла от беспокойства?
— Думаю, так и есть, хотя ты всегда всё замечаешь, Сью, —
раскаянно сказал Лэнс. — Ваш брат Джо направлялся на ранчо Гарри Кнаппа,
когда я его видел, мисс Дейл.
— О, тогда всё в порядке, — воскликнула Дороти, с облегчением
вздохнув. — Как только он доберётся до Гарри, все мои тревоги исчезнут.
— Да, если бы мы только были уверены, что он добрался туда, куда собирался, — мрачно сказал Лэнс,
торопливо добавив в ответ на резкий толчок жены в бок.
рёбра: «Хотя, скорее всего, он всё-таки добрался туда в целости и сохранности».
Несмотря на его неуклюжую попытку скрыть оговорку,
зло было сделано. Страх снова охватил Дороти, и она тихо сказала:
«Пожалуйста, скажи мне, что ты имел в виду, Лэнс».
Пожалуйста, не пытайся ничего от меня скрывать
”Хорошо".
“Хорошо”, - неохотно согласился Лэнс, все время следя за своим пухлым
и красавица жена: “Я, конечно, не хотел пугать вас, мисс Дороти, потому что,
как я уже говорил, скорее всего, все в порядке. Но парень был в
компании с парнем, который не является ни другом Гарри, ни еще каким-либо
В этих краях он был порядочным человеком. Можете быть уверены, я ему не доверял, и
когда я узнал, кто этот парень, я сделал всё возможное, чтобы он пошёл со мной.
— А он не пошёл? — быстро и удивлённо вмешалась Дороти.
Лэнс покачал головой.
— Ларример — это тот человек, с которым он был, — не дал ему такой возможности.Утащил его почти до того, как я закончил говорить. У него нет никаких
хороших манер, у этого парня их нет.” Он невесело усмехнулся, вспоминая, но Дороти была
очень далека от того, чтобы увидеть какую-либо шутку в том, что он сказал.
“Но я не понимаю, Ланс”, - сказала она, сбитая с толку. “Почему мой
брат — почему Джо был в компании этого человека?”
— Наверное, подобрал его, мисс Дейл, — ответил Лэнс, и его голос
огрубел от сочувствия. — Мальчик, наверное, был голоден…
— Наверное, был! — перебила его Дороти, всхлипнув.
— Когда я впервые их увидела, они выходили из мясной лавки Хикса, и мальчик
вытирал рот носовым платком. После этого ваш брат
Джо, наверное, подумал, что Ларример — чертовски хитрый парень, каким он и является, —
добавил ковбой, снова медленно усмехнувшись.
— Кто такой Ларример, если не секрет? — спросила
Тавия, которая до этого момента была слишком увлечена разговором
присоединиться к нему. - Тебе не обязательно держать все свои шутки при себе, Ланс.
“Он не шутник, Ларример, не шутник”, - возразил Ланс, внезапно помрачнев. “Он
самый подлый парень, который когда-либо арестовывал честного брончо. Да, мэм, Ларример
хуже чумы, он и его шикарные приятели, Упрямые и
Легкомысленные.
- Твердолобый и легкомысленный, - задумчиво повторила Дороти, затем добавила с
еще одним внезапным приступом дурного предчувствия. “О, это те двое мужчин, которые
доставляли Гарри столько хлопот. Из—за его земли и всего остального”.
“Вы сами это сказали, мисс Дейл. Его земля и все остальное, ” ответил Ланс, его
тон по-прежнему мрачный. “Сначала они все были за то, чтобы попытаться доказать, что у Гарри
нет земли — что было примерно то же самое, что сказать Гарри, что он не
родился. Потом, когда все шулеры из правоохранительных органов, которых они поймали на крючок
не смогли ничего доказать к ничьему удовлетворению — "может быть"
"Ларример” — они пытались заставить Гарри продать".
“О!” - ахнула Дороти. — Как будто он бы согласился!
— В том-то и дело, мисс Дейл, — одобрительно согласился Лэнс Петтерби. — Гарри
скорее продал бы свою правую руку, чем расстался бы с какой-нибудь
частью своей земли. И после этого они пробовали разные тактики, и я должен сказать
за то, что они действовали довольно тщательно — не оставили ни одного маленького камня
, если можно так выразиться, не перевернутым ”.
Сьюзен Петтерби снова подтолкнула мужа локтем, как бы говоря ему, что он
зашел слишком далеко. Но в настойчивости Дороти нельзя было отказать.
“ Что они сделали, Лэнс? Пожалуйста, скажи мне. Я узнаю от Гарри,
в любом случае, когда увижу его. Так что ты тоже можешь.
— Ну, я не дипломат, — с сожалением сказал Лэнс. — Сью вон
тычет мне в рёбра каждый раз, когда я открываю рот, а мисс Дейл
требует информации…
— Пожалуйста, позвольте ему рассказать мне, миссис Петтерби, — попросила Дороти, а Тавия
радостно захихикал. “Я все это время знал, что у Гарри были большие
проблемы — он сам мне об этом сказал. Так что на самом деле, как видите, Лэнс
всего лишь уточняет детали ”.
“Ну, когда он начинает говорить, его обычно не остановить”,
дружелюбно предупредила молодая жена. - Но до тех пор, пока ты не возражаешь...
Лэнс воспользовался этим разрешением и сразу же пустился в
бессвязный рассказ о непрекращающихся преследованиях, которым подвергался Гарри Кнапп
с тех пор, как он вступил во владение имуществом своего дяди Терри Кнаппа.
Когда он закончил, щеки Дороти горели, а в сердце было
огромное возмущение. И мысль о том, что Джо в компании с
презренным Ларримером, сводила с ума.
— Откуда ты узнал, что Джо едет на ранчо Гарри, когда встретил его с
Ларримером? — внезапно спросила она.
— Парень сам мне сказал, — ответил Лэнс. — И когда он это сделал, Ларример бросил на него
взгляд, полный яда, как укус гремучей змеи. Только он
очень старался, чтобы мальчик этого не увидел.
“Но если вы знали, что Джо в опасности, почему вы не забрали его — почему
разве не ты заставила этого ужасного человека отказаться от него? - вскричала Дороти, наполовину обезумев
от беспокойства. “ Тогда ты мог бы сам отвести его к Гарри.
“Я не знал, что он в опасности, мисс Дейл. Я только предполагал”,
Мягко напомнил ей человек с Запада. “И, вероятно, мое предположение было совершенно неверным в
этом. Вероятно, у Ларримера не было намерения делать ничего, кроме того, что
он сказал. Ставлю доллар на пончики, что твой брат Джо в безопасности на
ранчо Кнаппов в эту минуту ”.
“И именно по этой причине я не хотела, чтобы ты забивал ей голову
неприятные мысли, Лэнс Петтерби”, - сказала Сью с горячностью, которая
было довольно поразительно слышать это от такого спокойного и дружелюбного человека. “Я действительно
верю, что тебе нравится пугать людей”.
“Теперь тебе не о чем говорить, милая”, - мягко пожаловался Лэнс
. “Я никогда тебя не пугал, не так ли? Всегда была
добрая и обходительная, не так ли?”
“Все зависит от того, что вы называете добрым и обходительным”, - парировала молодая миссис
Петтерби, но девочки заметили, что в ее глазах была нежность, когда она смотрела
на Ланса.
Юная тёзка Тавии выбрала именно этот момент, чтобы издать жалобный плач, и
Тавия импульсивно протянула к ней руки.
«Позвольте мне взять её, — взмолилась она. — Вы, должно быть, устали нести её так
далеко, и я правда не думаю, что она будет так сильно меня ненавидеть, если посмотрит на меня
подольше».
Молодая женщина с явным облегчением сбросила свою ношу.
“Она очень энергичная молодая девушка”, - вздохнула она, но за жалобой скрывался мир
гордости. “Можно подумать, что ей почти годик
, а не всего несколько месяцев”.
Младенец почти сразу же поддался уговорам своей крестной
и в мгновение ока они стали лучшими подругами.
Дороти пыталась проявить интерес к малышке, но у нее не получалось
ее тревожные мысли не доходили до Гарри и Джо.
Добрался ли Джо до ранчо Кнаппов целым и невредимым? Почему Гарри не пришел в себя
встретить поезд? Какое влияние оказал этот Ларример на Джо?
— Лэнс, — внезапно спросила она, — ты видел тех двух мужчин на
вокзале — тех, что сошли с поезда одновременно со мной и Тавией?
— Высокого и маленького? — переспросил Лэнс. — Лучше тебе
поверить, что видел. Мы со Сью искали именно их. У нас была
предварительная информация о том, что они должны были ехать этим поездом, но нам хотелось
убедиться в этом наверняка».
«Кто они?» — спросила Дороти, а Тавия перестала играть с Октавией
Сьюзан, чтобы послушать.
ГЛАВА XXI
ДВА НЕГОДЯЯ
“ Кто? Они? ” спросил Ланс, явно удивленный вопросом. - Ну,
имена этих двух негодяев - очень непопулярные слова в этом отделе
. Я думал, вы знаете, кто они такие. Это были те двое, о которых я тебе рассказывала
— приятели Ларримера.
- Не... - начала Дороти.
Лэнс кивнул, выруливая на середину дороги, когда они
проехали особенно неровное место на дороге, которое грозило
выбросить их в кювет у обочины.
«Крепкий и Лёгкий. Вы с первого раза всё правильно поняли, мэм».
“О, разве это не захватывающе?” - восхищенно воскликнула Тавия. “С каждым
поворотом дороги сюжет становится все более напряженным!”
“Но они сказали нам, что их зовут Блейк и Гиббонс!” - воскликнула Дороти,
наклонившись вперед на своем сиденье, в то время как Ланс, скорчившись за рулем,
повернулся наполовину, чтобы лучше слышать ее.
Такое положение, несомненно, ставило под угрозу безопасность автомобиля и его
пассажиров. Это также сильно встревожило пухлую и румяную миссис Петтерби,
которая ещё не переросла свой страх перед машиной и не обрела абсолютную
веру в способность своего мужа «водить одной рукой, а другой
связанный за спиной”, что, по словам Лэнса, он заслужил.
Однако она промолчала, просто вцепившись в край сиденья двумя
пухлыми руками и молясь о лучшем.
“Весьма вероятно, что так оно и было, мисс Дороти”, - ответил Ланс в ответ на
Заявление Дороти о том, что на борту поезда имена ее попутчиков
были указаны как Блейк и Гиббонс. “Думаю, у них есть
разные названия для каждого города, в котором они останавливаются. Я представляю, что их
ходы многочисленны и коварны, и они не всегда хотят, чтобы за ними
следили.
— Интересно, что они делали в Чикаго, — сказала Дороти.
мысли вслух. При ее словах Лэнс немедленно, как описала это Тавия,
“навострил уши”.
“О, значит, они были в Чикаго?” - сказал он, тихонько насвистывая. “Отчасти рад
узнать это, учитывая все обстоятельства. У вас нет никакой другой информации, которую вы бы
хотели мне сообщить, не так ли, мэм?
После чего Дороти немедленно пустилась в подробный рассказ об их
встрече с двумя мужчинами и о поразительном, хотя и неудовлетворительном,
разговоре, который они с Тавией случайно подслушали в
обеденном зале чикагского отеля.
Лэнс проявил большой интерес, особенно к тому факту, что Гарри назвали
было упомянуто.
“Почему эти негодяи особенно придираются к Гарри?” - спросила Тавия
внезапно. “Неужели здесь нет никого, кроме Гарри, у кого есть
то, чего они хотят?”
“Здесь нет никого, у кого есть что-то, чего они не хотят"
чтобы это у них отобрали, мисс Тавия”, - возразил Ланс со своим мрачным
смешком.
“ Тогда почему они должны придираться к Гарри? Больше, чем остальные, я имею в виду?”
настаивала Тавия.
Ланс красноречиво пожал плечами.
“Потому что у Гарри Кнаппа самые большие и сочные посевы
пшеница где-либо в округе”, - сказал он. “Легкая, крепкая и
эти парни верят, что сначала нужно поймать крупную рыбу. Потом они смогут прийти
за нами, маленькими.
“ Как ты думаешь, Гарри угрожает какая-нибудь реальная опасность? - медленно спросила Дороти. - Какая-нибудь
Я имею в виду личную опасность?
Ланс выразительно покачал головой.
- А теперь совсем не беспокойтесь об этом, мисс Дороти, - сказал он.
“ Эти парни подлые и подлые. Но в том-то и дело, что они не
отпетые преступники. Они всегда стараются действовать в рамках закона или
как можно ближе к его границам. Вот почему их до сих пор не поймали и не
отправили в тюрьму, как они того заслуживают. Такого никогда не было
все, что вы действительно могли бы на них повесить — любые доказательства, если вы понимаете, что я
имею в виду.
- Нет, они ничего не посмеют сделать Гарри, кроме как донимать парня до смерти
в надежде, что он будет рад продать их. Если они возьмутся за какую-нибудь грязную работу
что ж, у Гарри Нэппа полно друзей, чтобы наказать нарушителей!”
“Я знаю это”, - тихо сказала Дороти. Затем она добавила, внезапно проникнувшись
чувством к этому грубоватому и простодушному молодому владельцу ранчо с большим
сердцем и преданной любовью к Гарри: «И Гарри — и я — Лэнс, ценим вашу
дружбу».
— О, я не единственный его друг, далеко не единственный, — возразил он.
молодой человек, смущенный, как всегда, в присутствии любых искренних
эмоций. “Мы следим за этими шулерами, можешь не сомневаться”.
- С глазами ястреба, - пробормотала Тавия, и Лэнс Петтерби ухмыльнулся.
“Вы всегда умели выражать свои мысли, мисс Тавия”, - сказал он.
— Но чего я не могу понять, — сказала Дороти, словно размышляя вслух,
— так это почему Гарри не пришёл на вокзал.
Она поймала быстрый взгляд, который Лэнс бросил на неё через плечо,
и готова была откусить себе язык за это признание. Только тогда она поняла,
она осознает всю степень боли, которую причинил Гарри своим пренебрежением.
“Я и сам задавался этим вопросом, мэм”, - заметил Ланс своим
мягким протяжным тоном. “Подумал, что ты, возможно, забыл сообщить Гарри, каким
поездом ты приедешь”.
“Может быть, он не получил твою телеграмму, Доро”, - предположила Тавия, перекладывая
ношу мисс Октавии Сьюзен Петтерби на другую руку. — Они
иногда так делают, знаешь ли, вопреки всем убеждениям в обратном.
Посмотри на этого милого ребёнка, Доро, — она стянула белое вязаное покрывало
с ямочек на подбородке Октавии Сьюзан. — Ты когда-нибудь видела что-нибудь
такая очаровательная в твоей жизни? Она любит свою тетю Тавию, вот и она любит! ” она
промурлыкала детским лепетом, импровизированным в соответствии с обстоятельствами. “Пошла спать
прямо как кошечка, свернувшаяся в маленький комочек. О, смотри,
Доро, она улыбается во сне!”
“Это значит, что у нее болит живот”, - сказала мать ребенка
прозаично. “Надо будет дать ей горячей воды, когда я привезу ее домой”.
Тавия хихикнула.
“А я думала, она разговаривает с ангелами!” - горевала она.
“Она не будет разговаривать ни с кем, не говоря уже об ангелах, в течение некоторого времени”,
парировала строго практичная Сью. “И я бы просто надеялась, что она этого не сделает,
в любом случае. Потому что мама Петтерби говорит, что как только они начинают разговаривать, они
тоже начинают проказничать.
“ О, как поживает твоя мама, Ланс? ” спросила Дороти, внезапно вспомнив. “Я
с самого начала хотел спросить тебя, но нам было о стольком нужно поговорить
”.
“С ней все в порядке, спасибо, мэм”, - ответил Ланс, и его глаза загорелись, когда
он заговорил о своей маленькой старой матери. — Мама считает, что нет места лучше, чем
Колорадо, и она считает, что нет девушки лучше, чем Сью. Мама просто
обожает Сью.
— Ну что ты, — возразила Сью, краснея под любящим взглядом
ее молодой муж. - Ты ведь не обязан раскрывать все семейные секреты, не так ли
ты?
“Пока они счастливы, я не вижу, где нам есть смысл их прятать
”, - мягко ответил Ланс. “В любом случае, две мои родственницы точно поладят
.”
“Две родственницы”, - эхом повторила Тавия, добавив, бросив лукавый взгляд на
Дороти: “Но как насчет третьего, Ланс? Я удивлен, что ты еще не
упомянул о ней.
Простодушный Ланс выглядел озадаченным.
“Третий?” он повторил. “Кажется, я не улавливаю, к чему вы клоните, мисс Тавия”.
“Ну что вы, Офелия. Вы же не хотите сказать, что забыли Офелию?” - воскликнул я.
Тавия, и в её голосе прозвучало неподдельное удивление.
— Конечно, я чуть не забыл упомянуть Офелию, — протянул он. — Она
здорова и весела, спасибо, мэм, и я знаю, что она будет очень
рада, когда я скажу ей, что вы спрашивали о ней.
— Я уверена, что будет, — ответила Тавия, её лицо оставалось серьёзным. “Я полагаю,
у нее почетное место в доме Петтерби и высокий стульчик за
столом?”
“О, Тавия, тише”, - вполголоса воскликнула Дороти, думая, что
бегство зашло слишком далеко. Но и Лэнс, и Сью восприняли шутку как должное.
Сью даже энергично возражала, что мама совсем избаловала эту маленькую курочку
и что ей можно было бы разрешить сидеть на диване в гостиной,
если бы она не предпочитала оставаться на дворе с другими
курицами.
Ибо Офелия, несмотря на свое звучное имя, была всего лишь скромной птичкой
которую ма Петтерби вырастила из цыпленка, оставшегося без матери, и выносила
с собой из Нью-Йорка в Колорадо в корзинке, сделанной специально для этого
когда она приехала искать своего “малыша”, Лэнса Петтерби.
“Мама была бы вне себя от радости, если бы увидела тебя”, - сказал Ланс, когда
маленькая машина выскочила на последний отрезок дороги, отделявший их
от ранчо Хардинов. “Не могли бы мы сейчас пойти немного дальше
мы уже почти закончили и преподнесли маленькой старушке лучший в ее жизни сюрприз?”
Хотя Сьюзен Петтерби присоединила к его приглашению свое гостеприимство, Дороти
неохотно отказалась, сославшись в качестве причины на то, что не осмеливается откладывать
поиски брата.
— Не волнуйтесь, мэм, — убеждал Лэнс, когда несколько минут спустя
лёгкий автомобиль с трудом остановился перед старым
зданием, которое когда-то принадлежало полковнику Хардину. — Вы найдёте
парень в порядке, ” неуверенно добавил он, открывая перед ними дверцу машины. - Я
мог бы поехать легким галопом на ранчо Гарри Нэппа и посмотреть, все ли там
в порядке.
Дороти с благодарностью согласилась, и Тавия неохотно передала маленький теплый
сверток, в котором была Октавия Сьюзен, своей матери.
“Я без ума от нее и собираюсь часто с ней видеться”, - сказала Тавия
родителям своей тезки. — То есть, — добавила она с яркой улыбкой,
которая редко оставляла её без желаемого, — если вы не будете возражать,
если я буду часто у вас появляться.
Ответ Лэнса Петтерби был быстрым и лестным, а ответ Сью
вряд ли это было менее важно. Ибо сердце матери очень нежное, когда речь заходит о ее
потомстве, и Тавия проявила отрадный интерес к
Октавии Сьюзен.
“Мама будет рада тебя видеть”, - повторил Лэнс, отъезжая на
дребезжащей машине. “Приезжай, как только сможешь”.
Едва машина Лэнса Петтерби скрылась за поворотом дороги
как в дверях кухни дома появилась крупная, красивая женщина
и, бросив быстрый взгляд на вновь прибывших, вытерла руки о
кухонный фартук и направилась к ним.
“Ради всего святого!” - воскликнула она. “Мисс Дороти Дейл и мисс Тавия! Вы действительно дали
это самый большой сюрприз в моей жизни, но я так рад видеть вас. Где майор
Дейл, мисс Дороти?”
ГЛАВА XXII
СЮРПРИЗ
Дороти с большим трудом удалось объяснить доброй женщине, что ее
отец не только не сопровождал ее и Тавию в Дезерт-Сити, но
и не собирался этого делать.
— Но у двух таких юных девушек, как вы, хватило смелости проделать весь этот путь
в одиночку! — воскликнула женщина, глядя на них так, словно, по словам Тавии,
они были «животными-близнецами из зоопарка». — Это просто невероятно!
По дороге к дому Дороти как можно короче объяснила
женщине — миссис Хэнк Леджер, жене управляющего ранчо Хардин,
— что привело её в Колорадо так неожиданно.
Женщина слушала, склонив набок свою красивую голову, и
время от времени задавала уместные вопросы.
— Боже мой! Я и не подозревала, что всё так плохо, — сказала она в конце.
Краткий рассказ Дороти. “Я не могу понять, что могло вселиться в
мальчика, который сделал такое. Но ладно, это не мое дело, я
полагаю. Полагаю, мне лучше приготовить тебе что-нибудь перекусить. Умираешь с голоду, не так ли
ты?
Девочки были благодарны ей за сердечный такт, который избавил их от
смущения от дальнейших расспросов.
Они не видели маленькую мексиканскую девочку, которая раньше помогала жене
управляющего по дому на ранчо. Вместо неё была довольно флегматичная
деревенская девушка, которую звали Мерри.
“Интересно, где Флорес”, - сказала Тавия, когда они зашли в свою комнату, чтобы
быстро умыться и переодеться в одежду для верховой езды, которую они очень тщательно
упаковали в свои сумки. “Это не похоже на то, что было раньше
ранчо с ее исчезновением”.
“Мы должны спросить о ней миссис Леджер, когда спустимся вниз”, - рассеянно сказала Дороти
и Тавия, заметив ее тон, перевела задумчивый взгляд в ее
направлении.
“Беспокоишься о Джо, Доро?”
“Занималась ли я в последнее время чем-нибудь другим?” - со вздохом возразила Дороти. “Но
Я тоже ужасно беспокоюсь о Гарри, Тавия. То, что Лэнс рассказал нам об
этой банде, которая хочет его «прикончить», совсем не успокаивает».
«Полагаю, вы отправитесь на ранчо Гарри, как только мы
что-нибудь перекусим», — предположила Тавия, и Дороти кивнула.
«Если можно так сказать о верховой езде», — добавила она.
— Ну, лошадь идёт, не так ли? — возразила Тавия, но Дороти была
снова так погружена в свои невесёлые мысли, что не услышала этой
слабой попытки пошутить.
— Тавия, — воскликнула она, наконец повернувшись к подруге, — как ты думаешь, почему Гарри
сегодня не пришёл встречать поезд? Я не знаю, чему радоваться
ужасно злиться на него или ужасно бояться за него ”.
“Я не думаю, что буду радоваться ни тому, ни другому, пока мы не узнаем о нем больше, чем
на данный момент мы знаем, Доро, ” серьезно сказала Тавия. “Одно можно сказать наверняка, мы
знаем Гарри достаточно хорошо, чтобы быть уверенным, что у него были веские причины для того, что он сделал ”.
- Причина, по которой нам, возможно, не понравится выяснять, - пробормотала Дороти
так тихо, что Тавия попросила повторить.
Но вместо ответа Дороти повернулась к двери и открыла ее.
“Я спущусь вниз и возьму кусок хлеба с маслом, если там нет
больше ничего нет”, - воскликнула она. “Я больше не могу выносить неизвестность. Я должен
знать, что случилось с Гарри и Джо.
Она вышла из комнаты и спустилась по лестнице прежде, чем Тавия закончила
расчесывать волосы.
Последняя, последовав за ним более медленно, обнаружила свою подругу сидящей перед трапезой
из холодного нарезанного цыпленка, желе, яблочного пирога и молока.
— Поверь, мне это не нравится, — сказала Тавия и тоже
села, чтобы выразить свою признательность. Прежде чем она закончила, Дороти
встала и выбежала на улицу, крикнув одному из мексиканских мальчиков, чтобы тот оседлал двух
быстрых пони.
Она увидела Хэнка Леджера, который официально пожал ей руку, и поспешно рассказала
ему историю, которую поведала его жене.Когда она нетерпеливо спросила его, не видел ли он Джо в
окрестностях, он ответил отрицательно.
«Где бы он ни был, сюда он не приходил», — заверил он её. «Поторопись с
этими пони, парень», — крикнул он смуглому ухмыляющемуся мексиканскому мальчишке.
“Эти дамы очень спешат”.
Как и его жена, Хэнк Леджер, очевидно, верил в проявление своего сочувствия
действиями, а не словами, и снова Дороти была благодарна.
Вскоре появился мексиканец, выводя из загона двух великолепных пони
которых он подарил Дороти с белозубой, жизнерадостной
улыбкой.
- У нас самые быстрые пони, - заверил он ее, и Дороти узнала его
один из парней, которые были на ранчо во время насыщенных событиями каникул
они с приятелем провели там время. “ И славные. Не кусаются, не лягаются.
Нежные, как котята.
Дороти поблагодарила его с улыбкой и забралась на спину маленького мустанга, ведя другого к дому.
«Я могу отправить с вами на ранчо Кнапп кого-нибудь из мальчиков, если вы не против, мисс Дейл», — крикнул ей вслед Хэнк Леджер.
Удивлённая Дороти остановила пони и оглянулась на него.
Его голос звучал обеспокоенно,
и его лицо, когда она увидела его, было таким же, как и голос.
Но из-за чего он беспокоился?
Она задала этот вопрос вслух, и хмурое выражение лица Хэнка Леджера сменилось
овечьей улыбкой.
«Люди говорят, что те, кто ищет неприятностей, обычно их находят», — ответил он
загадочно. «У меня нет причин нанимать для вас телохранителя,
мисс Дейл. Но я был бы очень рад, если бы вы позволили одному из мальчиков
пойти с вами. Поскольку вашего отца здесь нет, я чувствую себя
вроде как ответственным».
Всё ещё озадаченная, Дороти поблагодарила его, но отказалась от телохранителя.
Приближаясь к дому, она еще больше удивилась, почему флегматичный
форман счел необходимым даже предложить такое.
Конечно, бандиты не разгуливают по дорогам средь бела дня!
Неужели он боялся Твердолоба, Лайтли и Ларримера? Но какая опасность была
для нее и Тавии со стороны любого из этих мужчин?
Она подумала о Стэнли Блейке и коротышке Гиббонсе, которые в
реальности были Твердолобыми и Легкомысленными. Они скоро узнают — скорее всего, узнали
уже, потому что они видели ее и Тавию в разговоре с Лансом
Петтерби — что у нее и ее приятеля были другие интересы в Дезерт-Сити, чем
преследование сбежавшего мальчика.
Стиффболд даже в какой-то степени поделился с ней своими планами.
Разве не естественно было бы, когда он узнал, а он должен был узнать, что она
помолвлена с Гарри Нэппом, чтобы он вовлек ее в любые злодейские планы, которые, возможно, вынашивал
?
Дороти охватило дурное предчувствие. Она была так занята, беспокоясь о
других, что никогда не думала о собственной безопасности.
Но какое это имело значение? Пока она чувствовала, что Гарри и Джо
в безопасности, ей было всё равно, что случится с ней самой.
Но она должна добраться до Гарри. Несмотря на всех Стифболдов и Лайтли,
она должна добраться до Гарри!
Она увидела, что Тавия выходит из дома, и нетерпеливо помахала ей.
«Ты никогда не даешь человеку нормально поесть, Дороти Дейл», — проворчала
Тавия, подходя к ней. «Я хотела ещё кусочек яблочного пирога, и я
обошелся без этого ради тебя, милая. Ты должна это ценить — ты
действительно должна.
- Чего я ни в малейшей степени не хочу, - огрызнулась Дороти на пределе своего
терпения. “Ты собираешься сесть на спину этого пони или я должен поехать на
Ранчо Кнаппов один?”
“Что ж, если я должна”, - вздохнула Тавия и перекинула ногу через пони
блестящая спина.
Должно быть, в тот момент что-то напугало животное, потому что
в мгновение ока оно вскинуло голову и помчалось через поля в
сторону загонов, а Тавия отчаянно цеплялась за его гриву.
Дороти ахнула, пришпорила своего пони и помчалась со скоростью молнии
в погоню.
Могло случиться все, что угодно, но, к счастью, ничего серьезного не произошло.
Молодой мексиканец, седлавший животных, увидел приближающегося пони, прыгнул
на спину другого и поймал уздечку бегущего пони, когда тот
прошел мимо, доведя его до трепетной остановки.
Тавия поудобнее устроилась в седле, потрогала волосы,
чтобы понять, насколько сильно они растрепались, и, когда подошла Дороти,
победно улыбнулась мексиканцу.
Тот что-то прошептал беглянке на ухо, хлопнул её по нему
с упреком ударил его по боку и мягко развернул, пока он не направился
снова к проезжей части.
После этого пони казался вполне послушным, и две девочки
медленно поскакали к дороге.
Внезапно Дороти остановила лошадь и нетерпеливо посмотрела вперед.
“Смотри, Тавия!” - закричала она. “Кто-то приближается!”
Всадником оказался Лэнс Петтерби.
Он остановился при виде двух девушек и помахал им своим большим сомбреро.
«Был у Гарри, — крикнул он, когда девушки подскакали к нему. — Был
там весь день. И большинство его парней тоже. Только старый, толстый, полуглухой
парень, который за главного, и он говорит, что Гарри не собирается возвращаться до
наступления ночи».
Девушки переглянулись, и лицо Дороти вытянулось.
«Ты не видел моего брата Джо поблизости,
Лэнс?» — спросила она, и ковбой неохотно покачал головой.
— «Его нигде не было, где бы я мог его увидеть, мисс Дороти», — сказал он,
добавив с явной попыткой успокоить: «Но, скорее всего, если
Гарри собирался отсутствовать весь день, он взял мальчика с собой на
хранение».
«Тогда, полагаю, нет смысла ехать на ранчо Гарри, если там никого нет».
домой, ” вздохнула Дороти. “ Я совсем этого не понимаю. О, Ланс, что
ты бы сделал на моем месте?
“Я скажу вам, что бы я сделал, мэм”, - весело ответил Ланс Петтерби. - Я бы
поехали прямо со мной домой, ты и мисс Тавия, и повидаемся с мамой. Она
ужасно обижена, что ты до сих пор ее не навестил. Это может немного
отвлечь тебя от мыслей, пока Гарри не вернётся».
«О, Дороти, давай!» — радостно воскликнула Тавия. «Я так хочу снова увидеть свою
однофамилицу, мою дорогую Октавию Сьюзен. Она такая милая, и
она любит свою тётю».
Лэнс ухмыльнулся, и тревожное выражение лица Дороти сменилось улыбкой.
«Хорошо, — сказала она. — Только мы не должны задерживаться надолго, Лэнс. Гарри
может вернуться раньше, чем он ожидает».
«Вы можете сделать так, как вам удобно, мэм», — услужливо ответил Лэнс.
— Я знаю, что ты чувствуешь, но могу сказать тебе, что если твой брат Джо
с Гарри Кнаппом, то его и твои проблемы почти закончились.
— Да, если он только с Гарри, — с тоской согласилась Дороти.
Они направились по пыльной дороге прочь от ранчо Кнаппов и Города
Пустыни, в сторону Дюгонна.
Однако они прошли совсем немного, когда Лэнс свернул с
дороги и повел их по тропинке, которая петляла в самой глубине леса.
«Вот это первобытный лес!» — воскликнула Тавия в восторге. «Если это не
он, то я ничего не понимаю. О, прости меня, Доро, дорогая. Я правда не хотела
произносить это ужасное слово». Я собираюсь присоединиться к общенациональному движению
за более чистый, правильный английский…
— Тогда мне жаль это движение, — ехидно сказала Дороти, и Тавия
сделала вид, что поправляет воротник своего пальто для верховой езды.
“Это было неоправданно жестоко”, - пожаловалась Тавия. “Перед Лансом, здесь,
тоже! Неважно, я совершенно уверен, что ему нравится мой сленг; не так ли, Лэнс?”
“Держу пари, что нравится, мисс Тавия”, - согласился Лэнс, его улыбка стала шире, чем когда-либо. “Я
никогда не вижу тебя, но добавляю несколько слов к своему словарному запасу. Не то чтобы это
в этом не было необходимости”, - добавил он со смешком.
Они проехали значительное расстояние по лесу, пони
отлично справлялись с неровной тропой, и вскоре выехали на небольшую
поляну, в центре которой стояла крошечная хижина с надписью “дом”
в каждой его линии и ракурсе.
Лэнс издал странный свист, от которого обе его “женщины”
подбежали к двери.
Да, ма Петтерби тоже бегала, несмотря на то, что была уже немолода
и что ее старые суставы были искалечены ревматизмом.
Она приняла девочек буквально с распростертыми объятиями и казалась такой
искренне обрадованной встрече с ними, что Дороти была рада, что она согласилась
Предложение Ланса.
Внутри маленький домик был таким же уютным, как и снаружи, и гордая Сью
провела для девочек экскурсию по нему, украсив непритязательные комнаты
красивыми вышивками и яркими салфетками.
Наконец они вернулись в гостиную, и Октавия Сьюзан, спасённая
из опасного положения в своей кроватке, с воплями и бульканьем
попала в объятия довольной Тавии.
Ма Петтерби потчевала их всеми деревенскими сплетнями. Затем,
когда ее спросили об Офелии, курице, она рассказала историю о
вхождении маленькой курочки в общество фермерского двора с таким сухим юмором, что
девушки были повергнуты в бурю веселья.
В конце концов Дороти предложила им отправиться в путь
обратно на ранчо Хардинов.
Лэнс, который исчез, чтобы дать “женским парням шанс стать настоящими
хорошо знакомых” нигде не было видно, когда девочки были готовы
и ма Петтерби, и Сью убеждали девочек “сидеть и ждать” до
Вернулся Ланс.
Но Дороти, которой всегда мешала тревога за Джо, почувствовала, что она
не может больше ждать. Гарри почти наверняка вернется к этому времени
и она должна добраться до него при первой возможности!
Ни одна из девочек ни капли не боялась возвращаться одна. Тропа,
хотя и узкая, была хорошо заметна, и они знали, что вернуться по ней будет очень
легко.
- Но двум молодым девушкам небезопасно бродить по этим лесам
в одиночку, ” запротестовала матушка Петтерби. “Лэнс был бы ужасно расстроен, если бы
подумал, что я позволю это. Скорее всего, он вернется до того, как ты доберешься
вон до того поворота.
- Что ты имел в виду, когда сказал, что в лесу небезопасно? - спросил
Тавия, в ее глазах радостный блеск, который всегда вызывала в них перспектива опасности и
возбуждение. - Какие-нибудь львы, или “охотники", или что-то в этом роде
как ты думаешь, звери на свободе?
Но ма Петтерби не ответила на улыбку Тавии. Она оставалась необычно
серьезной, и лицо Сью отражало эту серьезность.
“Насколько я знаю, ни львов, ни тигров”, - ответила она. “Но они были
В последнее время в этих лесах бродит пантера”.
“Пантера! Как великолепно! ” воскликнул неудержимый. - Я всегда
хотел познакомиться с такой, миссис Петтерби.
- Вряд ли “Пантеры” нападут без повода, не так ли? - спросила
Дороти, и на этот раз ответила Сью.
«Большинство животных — диких, то есть — предпочли бы убраться подальше,
не поднимая шума, если только их не загнали в угол и не заставили сражаться», — сказала она. Но
после короткой паузы она продолжила, мрачно поджав губы:
это внезапно сделало ее похожей на мужчину: “Но есть некоторые из них, которые
просто от природы злые и которым нравится убивать ради самого убийства.
Эта пантера как раз из таких.
- Лучше подожди Ланса внутри, - снова настаивала ма Петтерби. “При таких
обстоятельствах он не хотел бы, чтобы мы тебя отпускали”.
Но девочки настаивали, указывая, что для них лучше уйти
тогда, чем ждать, пока вечер не наполнит лес тенями
укромные места.
На этот раз Тавия согласилась с Дороти и поддержала ее. Не то чтобы она
особенно беспокоилась за Джо, потому что она уже давно решила, что в
она сама считала, что с Гарри он в безопасности, но упоминание о
пантере пробудило в ней любопытство и удвоило желание
снова пуститься по следу.
Две девочки обернулись, чтобы помахать Сьюзен Петтерби с маленькой Октавией Сьюзен
на руках и маме Петтерби как раз перед тем, как крутой поворот тропы скрыл
маленькую хижину из виду.
— Какое милое у них местечко, — заметила Тавия, лениво играя с
гривой своего пони. — Как они счастливы, как им удобно, и как проста
такая жизнь, Доро. Только подумай, никаких забот о деньгах, никаких волнений
о том, что ты будешь есть в следующий раз — просто выйди и зарежь
курицу, если ты голоден ...”
- Только не Офелия! - воскликнула Дороти.
“ Не Офелия, конечно, ” серьезно ответила Тавия. - Так не пойдет.
Но, честно говоря, я думаю, что так жить, должно быть, весело.
Дороти бросила на нее любопытный взгляд.
“ Да, хочешь! ” съязвила она. “Я представляю, как ты живешь в такой атмосфере всего
примерно неделю, Тавия Трэверс, прежде чем ты умрешь от скуки. Волнение
- это твоя пища, моя дорогая. Без этого ты, должно быть, умрешь с голоду.
“ Как хорошо ты разгадал мою натуру, ” со вздохом сказала Тавия. “ Однако,
волнения будет предостаточно, если вы можете поверить ма Петтерби и
Сью, ” добавила она, хихикая. “Как насчет той пантеры-людоеда, о которой они
рассказывали?”
“Возможно, это не такая уж шутка, как ты, кажется, думаешь”, - парировала
Дороти, нервно оглянувшись через плечо. - Я слышал, Гарри говорил
что в этой части света часто можно увидеть пантер.
— Может быть, но я готова поспорить, что мне никогда не повезёт увидеть его, — с сомнением возразила Тавия
. И Дороти горячо добавила:
«Я очень надеюсь, что нет!»
Они прошли некоторое расстояние по тропе, когда Тавия объявила, что
она немного затекла от верховой езды и отдыхала, прогуливаясь и
ведя своего пони в поводу.
“ Хорошая идея! ” отозвалась Дороти, тоже с облегчением спешиваясь. “Требуется
немного времени, чтобы привыкнуть к верховой езде после того, как ты вылез из
седла на некоторое время. Эй, сейчас! В чем дело?”
Это последнее замечание было адресовано лошади, которая внезапно фыркнула и встала на дыбы
. Его уши плотно прилегали к голове, а глаза были выпучены
от какого-то безымянного ужаса.
В тот же момент пони Тавии проявил признаки испуга и затанцевал
нервно сбился с тропы, возвращаясь к ней только благодаря настойчивости
уговоры со стороны Тавии.
“Итак, что, черт возьми, беспокоит зверей?” - раздраженно спросила Тавия.
“Стой спокойно, ладно? Ты хочешь, чтобы я подумала, что у вас есть танец Святого
Вита?
— Что-то их напугало... - начала Дороти.
“О, ты не можешь сказать!” Ответ Тавии был резким и саркастичным, поскольку
действия пони встревожили ее больше, чем она хотела признать. “Я
мог бы почти поверить в это и без того, чтобы мне сказали”.
Дороти не обратила внимания на язвительные нотки в тоне Тавии, но продолжила
успокаивать своего испуганного пони.
После нескольких минут поглаживаний и уговоров он согласился снова пойти, но
его уши нервно подрагивали, и он шёл осторожно, как будто грубая
земля тропы была покрыта яйцами.
Тавия тоже успокоила своего пони, но когда они снова пошли,
она почувствовала, как её охватывает безымянный страх.
Действительно ли она что-то слышала там, в тени леса,
или это было лишь игрой её сверхчувствительного воображения?
Было нелепо связывать рассказ Ма Петтерби о пантере с
этим подозрением. Этот жалкий маленький пони взбудоражил её нервы,
вот и всё.
Она взглянула на Дороти, чтобы узнать, разделяет ли та ее беспокойство, но, кроме
сосредоточенно нахмуренного лица, Дороти не выказывала никакого беспокойства. Она
все еще разговаривала со своим пони и гладила его блестящую шерсть.
“Я не буду оглядываться на те леса. Я не буду!” - заявила Тавия и
немедленно сделала именно это.
Она вздрогнула и сильно вздрогнула. Что-то кралось за
деревьями — что-то, что ступало крадучись!
Тавия лишь мельком увидела эту тёмную фигуру, но этого было
достаточно, чтобы укрепить её страхи. Ей хотелось закричать Дороти, чтобы
прокричите ей предупреждение об опасности, которая им угрожала. Но она
боялась повышать голос выше шепота, опасаясь, что любой внезапный шум
может привести к трагедии.
Дороти, осторожно ведя своего пони в нескольких шагах позади Тавии,
пребывала в блаженном неведении о какой-либо опасности. И хуже всего было то, что Тавия
сама не могла быть уверена.
Что это было такое, что она почувствовала крадущимся среди деревьев? Она что-то видела
но было ли это человеком или зверем, сказать было почти невозможно
.
Пантера? Это крадущееся, зловещее чудовище? Но этого не могло быть!
Пантеры не выслеживали свою добычу так долго и терпеливо.
И снова, против своей воли, она украдкой бросила еще один взгляд в тень
леса и снова мельком увидела ту притаившуюся фигуру, которая всегда оставалась в
укрытии деревьев.
На этот раз сомнений быть не могло! Это был не человек, который преследовал
их, а какой-то огромный лесной зверь.
Возможно, он преследовал их не с желанием напасть. Возможно, поскольку
она часто читала о диких обитателях леса, она
следовала за ними из любопытства. Иногда, как она вспомнила, охотники
и егеря были вынуждены терпеть это зловещее безмолвие.
общение на значительных расстояниях, пока зверь не устанет и не уйдет
они ищут более интересную компанию.
Но она содрогнулась при мысли, что животное, обладающее инстинктом
своего вида, может вскоре понять, что они беззащитны — между ними нет даже
оружия. Тогда ...
Если бы она только осмелилась задержаться достаточно надолго, чтобы сесть на своего пони — уговорить
Дороти сделать это — у них все еще был бы шанс спастись. Пони
были быстрыми и привычными к пересечённой местности. Они могли бы обогнать своего
преследователя или сбить его с толку шумом и суматохой своего бегства.
Но она не осмеливалась остановиться ни на секунду. Не осмеливалась позвать на помощь
Дороти, что почти наверняка спровоцировало бы нападение этого
затаившегося врага.
Она ещё раз оглянулась через плечо и почувствовала, как у неё болезненно сжалось сердце,
когда она увидела, что пантера догоняет их.
Это была пантера. Она видела длинное стройное тело, не такое громоздкое, как у
льва или тигра, но почти такое же большое, которое, извиваясь, как змея, пробиралось сквозь
густую листву. Глаза, похожие на драгоценные камни, жадно и зловеще сверкали, а хвост почти
касался земли.
Дороти перехватила этот полный ужаса взгляд и вскрикнула от страха.
— Что случилось, Тавия? Ты что-то видела? Ты… — её голос затих,
потому что она тоже что-то увидела.
Лицо, которое она повернула к наблюдавшей за ней Тавии, было бледным от
ужаса. Она ничего не сказала, но постепенно ускорила шаг,
пока не поравнялась с Тавией на узкой тропе. Пони теперь
в ужасе плясали, пытаясь вырваться.
— Что мы будем делать?
Тавия задала этот вопрос скорее движением губ, чем вслух,
потому что, как и Дороти, она чувствовала, что почти невозможно нарушить эту
напряжённую, выжидательную тишину.
Дороти сделала жест, умоляющий о тишине, и в то же время подстегнула
Тавию, чтобы та шла немного быстрее. Было ясно, что Дороти, как и её подруга,
решила, что их единственный шанс — не обращать внимания на
зверя. Притворившись, что не замечают его, они могли выиграть время,
заставить его ненадолго отвлечься. Дорога не могла быть далеко!
Раздался звук, сам по себе тихий, но нарушивший эту тишину с
ужасающим значением, — треск ветки.
Существо становилось смелее, подкрадывалось к ним!
Девочки хотели закричать, позвать на помощь, но не могли произнести ни звука.
звук.
Это было похоже на кошмар, это неуклонное приближение неумолимого зверя.
Их конечности внезапно словно парализовало. У них было ужасное ощущение, что
они не смогли бы убежать, даже если бы захотели.
Однако они двигались быстрее. Сами того не осознавая, они ускорили шаг
пока не перешли почти на бег. Вероятно, именно это придало
крадущемуся зверю уверенности. Его жертвы были напуганы! Два пони
сопротивлялись попыткам девочек удержать их и вырвались, поскакав
вниз по тропе.
Быстрый испуганный взгляд назад подсказал Дороти, что пантера
Он приблизился к ним на расстояние двадцати шагов. Через мгновение он уже
приготовился к прыжку.
Дороти вдруг позвала свою подругу странным высоким голосом.
«Стой, Тавия! Не двигайся. Я… я буду петь!»
«Петь!» На мгновение Тавия застыла в параличе от страха и
ужаса. Должно быть, Дороти сошла с ума! Ужас помутил её разум!
Дороти выпрямилась и посмотрела в лицо притаившемуся зверю. Она открыла
рот и начала петь, сначала дрожащим, прерывистым,
хриплым, тонким голосом, от которого у Тавии по спине побежали мурашки.
Но зверь остановился, неуверенный, сбитый с толку, присел на корточки,
подозрительно уставившись на Дороти злобным взглядом, сердито хлеща хвостом по земле.
Осмелев, Дороти запела, её голос набирал силу и уверенность,
когда она увидела результат своей уловки. Тавия, застывшая на тропе,
с разинутым ртом, наблюдала за происходящим, словно загипнотизированная.
Но по-настоящему загипнотизирована была пантера. Это было что-то, чего он
не мог понять и что, следовательно, беспокоило и сбивало его с толку.
Никто никогда не пел ему раньше, и он инстинктивно боялся
то, с чем он не сталкивался.
Постепенно Дороти и Тавия поняли, что пантера не
нападёт, пока Дороти продолжает петь. Но как долго она сможет
петь? Вот в чём вопрос.
Голосовые связки уже болели от напряжения, голос
становился тонким и слабым. Она не могла петь вечно. А когда она
закончит — что тогда?
Её голос дрогнул и на мгновение затих.
Огромный зверь, находившийся так близко к ним, пошевелился, свирепо посмотрел на них и двинулся
в их сторону.
Дороти снова запела, и Тавия, внезапно устыдившись своего молчания,
Она тоже приняла участие в этой драме и начала петь.
Её голос казался ей странным, и ей приходилось напрягаться, чтобы взять каждую ноту, но
они с облегчением заметили, что зверь снова расслабился и перестал
нервно дёргать хвостом.
Две девочки продолжали петь, и их измученным
нервам казалось, что это длится целую вечность, но постепенно они поняли,
что их голоса слабеют.
Огромный зверь тоже это понял. Он начинал нервничать, беспокоиться,
возбуждаться. Дюйм за дюймом он продвигался вперёд, дюйм за дюймом!
Внезапно голос Тавии дрогнул — и замолчал.
— Я не могу так больше, Доро! — истерично прошептала она. — Я не могу… я не могу…
С рычанием огромный зверь прыгнул вперёд, прижав уши к голове,
выставив вперёд огромные лапы!
Раздался выстрел, и пантера упала, отчаянно царапая воздух
странно бессильными лапами, и замерла!
Две девушки, прижавшись друг к другу, увидели, как Лэнс Петтерби вышел из
тени с дымящимся пистолетом в руке.
ГЛАВА XXIII
СНОВА УШЕЛ
Девушки и Лэнс Петтерби решили, что никому ничего не расскажут
одно из их опасных приключений. Дороти и Тавия были глубоко благодарны
Лансу, который последовал за ними, как только узнал, что они
покинули его каюту, и тем самым, несомненно, спас им жизни. В
в то же время они были очень обеспокоены тем, чтобы никто, кроме их
маленького трио, не узнал об инциденте.
Лэнс, поймав и вернув им двух напуганных
пони, смущённо ускользнул от многочисленных благодарностей
девушек и оставил их на ранчо Хардинов, заявив, что
она поскакала бы прямо к «раскопкам» Гарри и, если бы он
вернулся, послала бы его прямо к ним.
Вскоре после этого Дороти, всё ещё верхом на своём
маленьком мексиканском пони, заметила вдалеке всадника.
— Кажется, он тоже очень спешит, — сказала Тавия, проследив взглядом за
пальцем Дороти, указывающим вдаль. — Интересно, где пожар.
“Тавия!” Тон Дороти был резким от волнения. “Я думаю, что это ... ну, я
думаю, что это Гарри!”
“По-моему, похоже на облако пыли”, - усмехнулась Тавия. “В твоем случае, я
думаю, желание - отец мысли, Doro mia”.
“Ну, давай все равно подождем здесь и посмотрим, кто это”, - настаивала Дороти. Она
заметила, что Тавия с любопытством посмотрела на нее. “С такой скоростью, с какой он
движется, я бы не хотела вставать у него на пути”, - добавила она. Дороти была не в настроении
рассказывать подруге о загадочном поведении Хэнка Леджера или о своем собственном
опасения в отношении Стиффолда и Лайтли.
Они подождали на обочине, пока всадник подъедет к ним. Когда
облако пыли рассеялось и они смогли разглядеть его получше, Дороти
радостно вскрикнула и пришпорила своего пони.
Тавия на мгновение застыла, а затем последовала за ней медленным галопом.
К тому времени, как она добралась до них, серая, покрытая пылью кобыла Гарри и
Маленький пони Дороти были совсем рядом. Что касается всадников, Тавия
не могла сразу определить, кто есть кто!
“Не обращайте на меня внимания!” она рассмеялась. “Если я слишком сильно выбиваюсь из игры,
просто дай мне знать, и я уйду отсюда”.
Дороти высвободилась из железной хватки Гарри, и ее пони встал на дыбы
беспокойно. Гарри схватил мустанга под уздцы, прижал к
своей серой кобыле и посмотрел на Дороти так, словно был готов начать
все сначала.
“ Гарри— не надо! ” выдохнула она. “ Разве ты— разве ты не видишь, что Тавия здесь?
— Не хочет, — вздохнула Тавия. — Но я прощаю его даже за это.
Гарри рассмеялся и перевёл серую кобылу через дорогу. Он протянул руку,
и Тавия с благодарностью её пожала.
— Извини, что не заметил тебя сразу, — извинился Гарри.
— Видишь ли, — он бросил пылкий взгляд в сторону Дороти,
— на мгновение я ослеп.
“Не на мгновение — постоянно, когда Дороти рядом, Гарри, мой мальчик”,
усмехнулась Тавия. - Я наблюдал за тобой, когда ты не смотрел.
“ Ужас! Что это за шпионка? - воскликнул Гарри и, глядя на
Дороти увидела, что ее лицо внезапно стало серьезным.
- Гарри, - спросила она, - почему тебя не было в поезде, чтобы встретить нас?
- Ну, ты только послушай! - воскликнул Гарри, беспомощно глядя на свою невесту.
- Как я могла встретить поезд, если у меня не было ни малейшего представления, что вы сели на него
один!
“ Значит, вы не знали, что мы приедем? ” воскликнула Дороти. - Ты так и не получил мою
телеграмму, в которой говорилось, когда я приеду?
- Конечно, нет, дорогая девочка, - серьезно сказал Гарри, взяв под уздцы ее пони
и мягко увел его с дороги обратно по посыпанной гравием аллее
она вела к дому на ранчо Хардина. “Неужели ты хоть на минуту предполагаешь , что если
Если бы я знал, что ты приедешь сюда, я бы не охлаждал свои пятки
на вокзале за час до назначенного времени?”
“Конечно, я так и предполагала”, - призналась Дороти, отводя глаза
от взгляда Гарри. “Но я не могу понять, почему моя телеграмма не
дошла до тебя”.
“Я получил от тебя одну телеграмму”, - сказал Гарри. Он огляделся, словно
чтобы убедиться, что рядом никого нет, и сказал, инстинктивно понизив голос:
«Вы что-то говорили о том, что подслушали какой-то заговор, в котором
заговорщики надеялись прикончить меня хорошим большим кирпичом.
подобные сюжеты не в новинку в моей юной жизни, ” мрачно добавил он. “Но я
ценю предупреждение, исходящее от маленького кирпичика”.
- Но, Гарри, - голос Дороти дрожал, а в глазах был
навязчивый страх, - я хочу спросить тебя об одной вещи. Я надеялся,
ты расскажешь, потому что я не хотел спрашивать тебя. Я боялся спросить
тебя. Гарри, ты видел Джо?
Лицо Гарри помрачнело, и он остановил лошадь перед
домом на ранчо. Дороти тоже натянула поводья и напряжённо смотрела на него.
— Я видел Джо — да, — медленно ответил Гарри, внезапно вспыхнув.
— воскликнул он с волнением. — И я бы очень хотел, чтобы на этом всё и закончилось!
Дороти отчаянно схватила его за руку, умоляя.
— Что ты имеешь в виду, Гарри? Скажи мне, что ты имеешь в виду! О, разве ты не понимаешь,
что я должна знать?
— Я мало что могу тебе сказать, дорогая, — серьёзно ответил Гарри. — Я
видел его. Он пришел ко мне, полуголодный, с дикими глазами, и рассказал бессвязную
историю о том, как сбежал от человека, который пытался увезти его в
горы...”
- Ларример! - ахнула Дороти, побледнев.
Гарри кивнул.
“ Конечно, Ларример, судя по описанию Джо и Ланса Петтерби
история о том, что я видел парня в компании этого негодяя.
“ Но, Гарри, что дальше? Дороти почувствовала, что Гарри крепко держит ее
за руку, и она отчаянно вцепилась в него. - Есть
что-то еще!
“ Да, ” просто ответил Гарри. - Этим утром Джо исчез.
Он обнял Дороти, потому что она покачнулась в седле, а ее
лицо было таким белым, что это напугало его.
“ Позволь мне отвести тебя в дом, Дороти, ” настаивал он. “ Миссис Леджер
подлечит тебя.
Но при этом предложении Дороти, казалось, обрела силы.
“Нет, нет!” - закричала она. “ Со мной все в порядке. Позволь мне сделать то, что я должен. Пожалуйста,
пожалуйста, Гарри».
«Что ты хочешь сделать, дорогая?» — мягко спросил Гарри.
«Пойди за Джо — сейчас же, сию минуту! Он не мог уйти далеко, если он исчез только
сегодня утром, Гарри!» Она замолчала и пристально посмотрела на него.
«Как ты думаешь, возможно ли, что Джо снова сбежал по собственной
воле?»
«Я в этом не сомневаюсь», — решительно ответил Гарри. - И если бы вы видели
беднягу, когда он наткнулся на мои консервы, вам бы даже не пришлось
задавать этот вопрос. Да он чуть не плакал от благодарности за то, что
снова был в безопасности, и я совершенно уверен, что ничто не могло заставить его уйти
место по собственному желанию. У него не было причин бояться меня.
— Значит, вы думаете, что его похитили? - медленно спросила Дороти.
Гарри кивнул, не сводя с нее жалостливых глаз.
“ Жаль, что я не мог избавить тебя от всего этого, моя дорогая, - сказал он. - Мои люди и
Я прочесывал холмы с тех пор, как мы обнаружили исчезновение парня
. Я только что вернулся на ранчо, чтобы узнать,
не произошло ли там чего-нибудь, когда появился Лэнс Петтерби и сказал мне,
что вы, девочки, здесь, на ранчо. Конечно, я сразу же поспешил сюда.
— Но кто мог такое сделать? — жалобно воскликнула Дороти. — Какой у него был мотив?
Мог ли кто-нибудь изводить моего бедного Джо?
— Не знаю, — мрачно ответил молодой житель Запада, — разве что кто-то из
компании Ларримера надеялся через него добраться до меня. Если это их
замысел, я быстро покажу им, где раки зимуют! Поймал Фило
Марша, слоняющегося без дела, и чуть не вышвырнул его за
забор.
“Фило Марш!” - воскликнула Тавия, которая с молчаливым сочувствием выслушала
Откровения Гарри относительно Джо. “Он все еще здесь?”
“ Так и есть! ” коротко ответил Гарри. “ Там, где дым самый густой и
самые большие неприятности, там вы можете ожидать найти мистера Фило Марша.
“И ту же злую, старую хищную птицу, без сомнения!” - воскликнула Тавия.
“Ты думаешь, это он похитил Джо?” - спросила Дороти. Она была
теперь странно тиха. Но в ней горела решимость, которая росла
сильнее с каждым мгновением. - У тебя есть какие-нибудь причины подозревать его больше, чем
остальных?
- Абсолютно никаких, за исключением того, что я случайно увидел его как раз перед исчезновением Джо
. Фило Марш довольно тесно связан с Ларримером и
эти другие закоренелые мошенники, Упрямые и Легкомысленные, только что; но, конечно,
это мог быть любой другой.
- Что вы имели в виду, когда сказали, что они, возможно, надеются нанести удар по
вам через Джо? - медленно спросила Дороти, как будто кропотливо
пыталась разобраться во всем самой. - Я не совсем понял тебя,
Гарри.
- Это только потому, что ты не знаешь моих врагов, дорогой, - возразил Гарри.
“Эти парни сделали все, что в их силах, чтобы выгнать меня с моей
земли. Чем дольше я им сопротивляюсь, тем более решительными они становятся. Они
пытаются заставить меня продать им мои земли за бесценок.
— Но вы не продадите? — воскликнула Дороти.
“Думаю, что нет!” Глаза Гарри загорелись, и он сжал кулак. “Но это
возможно, что этим ходом — этим похищением мальчика — они надеются
принудить меня к чему-то, чего они никогда не смогли бы иначе”.
- Ты хочешь сказать, - медленно произнесла Дороти, - что, если ты согласишься передать им свою
землю по смешной цене, они освободят Джо?
Гарри кивнул.
“ А если ты не согласишься?
Лицо Гарри побледнело. Затем он повернулся к Дороти, схватил её за руки и
крепко сжал их.
«Я обещаю тебе, Дороти, что они никогда не причинят вреда Джо!»
Глава XXIV
ПОТРАЧЕННАЯ ВПУСТУЮ ПУЛЯ
Затем Дороти сделала удивительную вещь — для нее. Она наклонилась и
поцеловала Гарри с такой верой, что Тавия отвернулась.
У нее было ужасное подозрение, что она сейчас заплачет.
Но внезапное появление Хэнка Леджера и других работников ранчо
спасло Тавию от этой участи.
Бросив долгий взгляд на Дороти, в котором она прочла многое,
Гарри повернулся к вновь прибывшим. Он вкратце рассказал о пропаже Джо
и попросил их помочь в более тщательных поисках,
чем те, что уже проводились.
Дороти пришла в восторг, когда увидела, как все они были готовы поддержать его.
Но Гарри знал, что это было сделано не только ради него, Дороти или Джо
они с такой готовностью пообещали свою помощь, хотя у него были на то причины
поверить, что все они были его друзьями, но только потому, что они все до единого
ненавидели Ларримера и его банду смертельной ненавистью и приветствовали шанс
свести кое-какие старые счеты.
Там был один молодой «стрелок-ковбой», крепкий парень лет двадцати с небольшим,
который показал, что видел мальчика и двух мужчин, ехавших в сторону
гор.
Гарри быстро повернулся к нему.
“Кто были эти двое мужчин?” спросил он.
Молодой человек печально покачал головой.
“Я бы, конечно, отдал кучу денег, чтобы иметь возможность честно сказать вам
это, босс”, - ответил он. “Я пытался подобраться к ним, но они уходили
все стреляли быстро, и когда они увидели меня, они продолжили путь, как и были
уходили, только примерно в три раза быстрее ”.
— Почему вы все не пристрелили его, Стив? — протянул один из его
товарищей, ссутулившись в седле и низко надвинув шляпу на горящие
голубые глаза. — Это могло бы добавить элемент убеждения, так
сказать.
“Да, именно это я и сделал”, - печально ответил юноша. “И
потратил хорошую пулю на пару гремучих змей. Даже на таком расстоянии
Я был почти уверен, что узнал их.
“ Ну, говори, парень, ” резко скомандовал Гарри. “ Мы спешим. Кто
они были, по-твоему?”
“Я почти разобрал, что это были Фило Марш и Стиффболд, босс”,
ответил парень, и послышалось бормотание, похожее на раскаты грома в
от маленькой кучки мужчин исходила дистанция. “Филон пытается оседлать голову своего
коня и подпрыгивает в седле, как неженка. Я не мог быть
так уверен в Стиффболде, но я был достаточно уверен, чтобы потратить на него хорошую пулю
”
“Ну, поехали!” - крикнул Гарри, разворачивая свою лошадь так внезапно, что она
встал на дыбы и тревожно взбрыкнул. “С информацией, которую ты смог
предоставить нам, Стив, мы должны быть в состоянии найти этих парней без
особых трудностей. Мы скоро вернемся, Дороти, и в следующий раз, когда
ты увидишь нас, с нами будет Джо. — Обещай, что не будешь волноваться!
Дороти в тревоге посмотрела на него.
— Ты же не собираешься ехать без меня и Тавии! — воскликнула она.
все еще недоверчивый, хотя он решительно кивнул в ответ. “Почему, Гарри,
ты не можешь! Мы не можем оставаться здесь одни, размышляя, гадая!”
“ Но это мужская работа, Дороти, ” мягко объяснил Гарри. - Ты бы
только помешала нам и задержала поиски Джо. Ты же не хочешь
делать это, не так ли?
Дороти отвернулась, ее губы задрожали. Гарри взял ее за руку и крепко сжал
на мгновение. Затем повернулся к своим людям и кивнул.
“Поехали!” - крикнул он снова, и раздался ответный крик,
торжествующий и яростный, когда остальные приблизились к нему и поскакали галопом
вниз по дороге в облаке пыли.
Две девушки молчали, пока стук копыт не затих вдали
Дороти пыталась побороть горькое разочарование, которое
сгорая изнутри, Тавия задумчиво смотрела вслед удаляющейся кавалькаде.
Последняя, наконец, посмотрела на Дороти, и в уголках ее рта заиграла насмешливая и сочувственная улыбка
.
— Ну же, Доро, не принимай это так близко к сердцу, — убеждала она, добавляя
справедливо: — Конечно, ты знаешь, что Гарри прав — правда, — хотя не очень приятно,
когда тебе говорят, что ты будешь мешать.
— Я не должна мешать. Он меня ещё не знает, — сказала Дороти.
— сдавленным голосом. — И я хотела пойти с ним, чтобы поискать Джо.
— Конечно, хотела, бедняжка, — сочувственно сказала Тавия. Затем она
добавила, и в её красивых глазах появился дерзкий огонёк: — И я не думаю,
что Гарри должен был говорить об этом!
Дороти быстро повернулась к ней. Её лицо залилось краской.
“Что ты имеешь в виду?” - требовательно спросила она.
“О, Доро, ты достаточно хорошо знаешь, что я имею в виду. Зачем притворяться, что не понимаешь?” К
на этот раз глаза Тавии откровенно заплясали. “С каких это пор, я спрашиваю тебя,
мы дошли до того, что любой мужчина может нами командовать?”
— Вы имеете в виду, — воскликнула Дороти, затаив дыхание, — что вы предлагаете нам
организовать поисковую группу из двух человек?
— Кто сказал, что я что-то предлагаю? — возразила Тавия лукаво. — Я не могу
открыть рот, чтобы мои слова не были неправильно истолкованы.
— Неправильно истолкованы, ваша бабушка! — грубо ответила Дороти, на что
Тавия радостно хихикнула. — Я не прожила с тобой всю жизнь,
Тавия, — более или менее, — не будучи уверенной в том, что ты имеешь в виду, как правило.
Ты идёшь или мне идти одной?
— Ну и наглость! — радостно воскликнула Тавия, пришпоривая лошадь.
она поскакала по дороге вслед за резвым пони Дороти. «Я бы
сказала, что в эти дни Дороти не отстаёт от Гарри. Это
обещает быть по-настоящему интересной вечеринкой».
«Послушай, Дороти, — крикнула она, поскакав наперегонки с
галопирующим пони Дороти, — нам нужно разработать какой-нибудь план нападения,
знаешь ли. Нам действительно нужно». Так мы, скорее всего, только навлечём на себя неприятности.
С трудом Дороти перевела пони на шаг и задумчиво посмотрела на свою подругу.
— Не знаю, как мы можем строить какие-то планы, если у нас нет ни малейшего
представляю, что мы собираемся делать дальше, - сказала она.
“Мы знаем столько же, сколько и Гарри”, - парировала Тавия. “Тот симпатичный
ковбой — Стив, так звал его Гарри — сказал, что двое мужчин и мальчик
исчезли в том направлении”, - и она махнула рукой в сторону
перед ними величественно возвышались горы. - Смотри! - вдруг воскликнула она,
наклонившись с седла и схватив Дороти за руку. — Вы видите те
две высокие вершины с меньшей между ними? Если мы будем ориентироваться на эту
группу, то не ошибёмся.
— Но мы потеряем из виду ваши церковные шпили, как только войдём в
— в лесу, — возразила Дороти, и лицо Тавии вытянулось.
— Верно, — признала она. — Ты лучше меня, Дороти
Дейл. О, но я вот что тебе скажу, — добавила она, осенённая
новой мыслью. — Там есть тропа — та, по которой мы ходили, когда
были здесь раньше, помнишь? Я совершенно уверен, что она вьется через
лес в том направлении, которое указал Стив. Вероятно, это тот самый
которым пользовались похитители, когда похищали Джо, ” добавила она
торжествующе.
“Я бы хотела, чтобы ты не называла их похитителями, Тавия”, - нервно возразила Дороти
. “Это звучит так ужасно”.
— Что ж, я могла бы придумать гораздо худшие прозвища для Фило Марша и
вашего галантного друга Стиффболда, — парировала Тавия. — Дороти, я думаю, что…
да, вот она, тропа, прямо здесь!
Тавия остановила свою лошадь на краю леса, и Дороти развернула
своего пони и поехала обратно к ней.
— По-моему, довольно мрачная и унылая, — сказала она, с явным неодобрением глядя на
узкую каменистую тропинку в лесу. — Но если это
лучшее, что вы можете предложить, полагаю, мы можем попробовать.
— Вот она, благодарность! — вздохнула Тавия. — Я и не ожидала.
— Тавия! Дороти была впереди, осторожно ведя свою лошадь по узкой
тропе, которая круто поднималась вслед за склоном горы. Её
приглушённый голос зловеще доносился до Тавии, пока она следовала за ней. — Полагаю,
тётя Винни подумала бы, что мы сошли с ума, если бы сделали что-то подобное.
— Мы и есть сумасшедшие, — возразила Тавия и добавила со смехом: — Но как только я перестану быть сумасшедшей, я захочу умереть!
«Но майор бы понял, — сказала Дороти, по-прежнему как будто
разговаривая сама с собой. — Он бы знал, что я не могла стоять в стороне и просто
ждать, когда Джо был в опасности».
“Держу пари, он бы так и сделал, милая”, - успокаивающе сказала Тавия. “Ты могла рассчитывать на
майор всегда понимал”.
“Как ты думаешь, мы идем по правильному следу?” Спросила Дороти некоторое
время спустя.
Они достигли ровного места и остановились, чтобы дать отдых своим пони, и
оглядывались назад, туда, откуда пришли.
“Я не знаю”, - ответила Тавия, задумчиво покачав головой.
— Всё, что мы можем сделать, — это идти по следу, пока он не закончится, Доро, и надеяться
на лучшее. Слышишь? Что это?
ГЛАВА XXV
БУРЯ
До ушей девочек донесся рокот грома, сначала слабый
но становившийся все громче по мере того, как он ударялся о высокие горы.
вспышка молнии озарила полумрак леса.
Пони нервно навострили уши и немного пританцовывали,
угрожая сбросить своих седоков. Но девочки заговорили с ними мягко
успокаивающе и через мгновение снова взяли их под контроль.
— Полагаю, нам стоит вернуться, — сказала Дороти. — Ты же знаешь, какие здесь бывают бури.
А пони не любят гром.
— Похоже на то, — сухо сказала Тавия и, развернув пони, добавила:
Его нос снова был направлен в сторону тропы: «Ты можешь вернуться, если
хочешь, Дороти Дейл, но я иду дальше. Ты ведь не боишься небольшой
бури, не так ли?»
«Только эта буря не обещает быть небольшой», — коротко ответила Дороти.
«Но давай. Если мы будем вести пони по тропе…»
«Всё ещё может быть хорошо», — закончила Тавия. — Ух ты, это было страшно! — добавила она,
когда оглушительный раскат грома обрушился на
склон горы и отступил, зловеще ворча.
Пони снова попытались встать на дыбы, но девочки
только подстегнули их.
Буря разгоралась всё сильнее и яростнее. Ветер обрушивался на них
мощными порывами, перехватывая дыхание, хлеща ветками и сучьями
по лицам, почти ослепляя их.
Раздался ещё один оглушительный раскат грома, сверкнула молния,
а затем хлынул дождь!
Он не капал медленно, по чуть-чуть, а обрушился на них
всей своей яростью, промочил их до нитки в первый же миг, окутал
их сплошным потоком воды.
Они с трудом продвигались вперёд, подгоняя своих непослушных пони вверх по каменистой тропе — вверх
и вверх, а тропа становилась всё круче, а земля — всё твёрже
усеянный камнями и пнями деревьев, более непроходимый.
Девочкам казалось, что они, как мухи, цепляются за стены
обрыва.
Отвратительный раскат грома, более ужасный, чем все, что ему предшествовало,
сокрушительно разразился над ними и, казалось, заставил задрожать саму землю
у них под ногами.
Пони Дороти, перелезая через огромный валун на тропе, поскользнулся,
споткнулся, удержался на ногах, а затем в испуге резко встал на дыбы.
Застигнутая врасплох, Дороти вылетела из седла, как пуля из ружья,
и покатилась вниз по крутому склону прямо под ноги Тавии.
гарцующий пони.
Всё это было так внезапно, так ужасно, что Тавия могла лишь задохнуться
от тошнотворного страха.
Но именно отважный зверь, на котором она ехала, спас жизнь её подруге,
беспомощно лежавшей под смертоносными копытами.
Пони встал на дыбы, на мгновение зависнув в воздухе передними копытами,
пока жизнь Дороти висела на волоске. Затем, с невероятным усилием
и почти человеческой сообразительностью, он отшатнулся назад и в одну
сторону.
Даже тогда его передние лапы ступали по земле мягко, неуверенно, следя за тем,
чтобы они касались только земли и камня. Затем он замер совершенно неподвижно,
дрожа.
Дороти лежала под его телом, вытянув руку и обратив лицо к небу
. Она была неподвижна, как смерть, и на её лбу появилось зловещее красное пятно
.
Оно росло и расширялось, а по щеке стекали две крошечные струйки крови
. На мгновение Тавия застыла, глядя на свою подругу. Она
не осмеливалась пошевелиться, боясь, что её движение может напугать дрожащего пони и
заставить его сдвинуться хотя бы на долю дюйма.
«Но я должна спуститься, — тупо сказала она себе, словно в страшном
сне. — В любую минуту пони может двинуться. В любом случае… о, Дороти! Дороти!»
Медленно и с бесконечной осторожностью она слезла с седла на
противоположной стороне от своего приятеля, мягко разговаривая с пони, похлопывая
его по шее, призывая стоять тихо.
Но храброе маленькое животное не нуждалось в понуканиях. Он знал не хуже Тавии
что человеческая жизнь зависит от его способности оставаться абсолютно неподвижным.
Если бы не нервная дрожь в мышцах, он стоял бы как скала,
вырезанная из камня, пока Тавия поднимала свою подругу из опасного положения
и осторожно укладывала её на траву у тропы.
Гром гремел всё чаще, всё оглушительнее.
Близость. Дождь продолжал лить как из ведра.
Волосы Тавии намокли и прилипли к лицу и
шее. Ей пришлось откинуть их назад, прежде чем она смогла посмотреть на Дороти,
потрясти её, отчаянно звать по имени, рыдая, умолять открыть глаза и
посмотреть на неё.
Кровь всё ещё сочилась из пореза на лбу Дороти, но,
не считая этого яркого пятна, её лицо было смертельно бледным.
Тавия поискала и нашла чистый носовой платок в кармане своего
плаща для верховой езды. С его помощью она попыталась остановить кровотечение. Платок
покраснела и намокла, но рана все еще обильно кровоточила, вызывая тошноту.
Тавия, спотыкаясь, поднялась на ноги и, прикрыв глаза рукой, чтобы защититься от
сучьев, которые хлестали ее по лицу, пробилась назад
по тропе к тому месту, где они перешли горный ручей.
Она опустилась на колени у ручья, намочила платок почти
ледяной водой и вернулась к Дороти. Несколько раз она совершала
поход, пока не покрылась синяками и ссадинами и не начала задыхаться.
Наконец она получила свою награду. Кровь перестала течь и, смывая
обнаружив последние следы этого, Тавия смогла более внимательно осмотреть рану.
К своему удивлению и огромному облегчению, она обнаружила, что вместо того, чтобы быть на
ее лбу, порез начинался выше, на коже головы, едва доходя до
линии волос.
Значит, это и было причиной того, что из раны так обильно текла кровь. Рана на голове выглядит
обычно хуже, чем есть на самом деле, и посылает дикие сигналы о
бедственном положении, хотя на самом деле беспокоиться не о чем.
Дороти, очевидно, при падении ударилась о заострённый камень,
разорвав кожу на голове так, что рана казалась уродливой.
“Возможно, это убило бы ее”, - пробормотала Тавия. “Если бы она только открыла свои
глаза! Может быть, немного воды...” Но ирония этого предложения изогнула ее
губы в кривой улыбке. Глупо говорить о воде, когда природа сама поставляет ее
ее можно пить полными ведрами, бесплатно!
В этот момент Дороти пошевелилась, подняла руку в бесцельном жесте
и сделала вид, что собирается встать.
Тавия подложила руку под голову подруги, немного приподнимая ее.
“Успокойся, Доро, милый”, - мягко посоветовала она. “У тебя был довольно сильный удар
и тебе может потребоваться некоторое время, чтобы вспомнить, что
случилось. О, успокойся, прошу тебя!” - взывала она к стихии в
бессмысленная ярость, когда раскат грома потряс землю, заглушив ее
последние слова. “Разве ты не знаешь, что невежливо прерывать человека, когда он
он говорит? Доро, дорогой, - когда Дороти еще раз попыталась
подняться, - как ты себя чувствуешь?
“ Ладно, наверное, ” неуверенно ответила Дороти. — Кажется, у меня немного кружится голова.
Тавия попыталась рассмеяться, но у неё ничего не вышло.
— Я бы подумала, что так и будет, — сказала она. — После такого падения!
— Что случилось? — спросила Дороти, садясь и потирая руку.
инстинктивно почувствовав боль в порезе на голове. - Я упала в обморок, не так ли?
“Ты, конечно, сделал это, Доро, любовь моя!” - ответила Тавия, снова став самой собой
Дороти была вне опасности. - Ты часто падал в обморок, и я
не побоюсь сказать, что ты напугал меня больше всего в жизни.
“Извините, но, думаю, нам лучше убраться отсюда”, — сказала Дороти,
все еще слабым голосом, беспокойно оглядываясь по сторонам. Она нервно прижала руки к
ушам, когда над их головами прогремел ещё один раскат грома. — Помоги
мне, Тавия, пожалуйста, — я чувствую себя немного… слабой.
Она попыталась подняться на ноги, но снова опустилась на землю с криком
тревоги.
“Не так быстро!” Тавия отругала ее. - Ты потеряла довольно много крови,
моя дорогая, если бы ты только знала об этом, и, естественно, ты чувствуешь сильную слабость.
“Кровь!” - эхом отозвалась встревоженная Дороти. “Я понятия не имела...”
“Всего лишь рана на голове”, - быстро сказала Тавия. “Но крови было около шестидесяти. А теперь,
давайте попробуем еще раз. В этом и заключается идея. Чувствуешь себя лучше?
Дороти встала, слегка покачиваясь на ногах, Тавия поддерживала ее под руку
обнимая за плечи.
“Наверное, я не помню, что именно произошло, но, наверное, я обязан своей
жизнью тебе, Тавия”.
“Нет, ты не понимаешь”, - быстро возразила Тавия, добавив, указывая на
пони теперь достаточно спокойно стоит там, где она его оставила. “Вот он,
парень, которого ты должна поблагодарить!”
ГЛАВА XXVI
ДЖЕНТЛЬМЕН
Дороти выглядела сбитой с толку. Быстро и с возвращением эмоций, которые она
испытала в тот момент, когда ее подруга оказалась в большой опасности, придавая красноречию
своим словам, Тавия рассказала Дороти о случившемся.
«Этот благословенный пони знал, что ты лежишь там, беспомощная, у него под ногами,
— сказала она, — и, как настоящий джентльмен и чистокровный скакун, он не
собирался причинять вред леди, если мог этого избежать. Вы бы его видели,
Доро, ощупывающий воздух, чтобы убедиться, что он не прикасается к тебе.
- А потом, когда я вытащил тебя из-под него, он стоял так неподвижно, что ты
можно было подумать, что он затаил дыхание, боясь пошевелиться. Я
никогда не видел, чтобы животное так себя вело. Он был человеком, Доро!”
Дороти неуверенно шагнула к маленькому пони, протягивая руки
и Тавия с любопытством посмотрела на нее.
— Что ты собираешься делать? — спросила она.
В её голосе послышалась странная хрипотца, когда Дороти тихо ответила:
— Я собираюсь поблагодарить… джентльмена.
Она обняла пони за шею, а другой рукой нежно
погладила его мягкую мордочку. И как будто он понял, что она пыталась
сказать ему, маленькая лошадка ткнулась носом в ее плечо и
тихонько заржала.
Внезапно Тавия подумала о другой пони, той, которая чуть не
ускорила смерть Дороти.
Она нашла его стоящим на выступе над ними, нервно вздрагивающим
время от времени при особенно громком раскате грома или
вспышке молнии, но не пытающимся уйти.
— К счастью для нас, они дали нам пару смирных, домашних пони, —
заметила Тавия, поднимаясь по тропе, чтобы привести пони обратно.
туда, где стояла Дороти, ее рука все еще обнимала шею
маленькая лошадка. “Человек с более дикой натурой в нем уже давно показал бы нам свои
пятки, и одному из нас пришлось бы возвращаться пешком”.
Возвращаясь с захваченным пони, который поскользнулся на тропе
Тавия с тревогой посмотрела на свою подругу.
“ Как ты думаешь, Доро, ты достаточно силен, чтобы сидеть в седле? Потому что если
ты не...
— О, я в порядке, — быстро возразила Дороти. — Я чувствую себя достаточно сильной, чтобы
сделать что угодно, только не оставаться в этом ужасном месте, Тавия. Послушай этот
гром!
— Довольно сильный шторм! — признала Тавия. — А теперь, Доро, дорогая, если ты позволишь
мне помочь тебе сесть в седло, возможно, нам лучше отправиться в путь.
— Мы возвращаемся, — почти вызывающе заявила Дороти и почувствовала
облегчение, когда Тавия согласилась с ней. Было очевидно, что в нынешнем состоянии Дороти они
ничего не выиграют, если продолжат путь. Единственным разумным решением в сложившихся
обстоятельствах было вернуться в безопасное и уютное ранчо.
Кухня миссис Хэнк Леджер показалась им особенно привлекательной именно
тогда!
Тавия помогла Дороти сесть в седло — почти подняла её — и
больше, чем когда-либо, встревожена тем, насколько сильно несчастный случай ослабил ее
подруга.
Дороти была игрой — игрой такой, какая она есть, — преданно сказала она себе. Но ничто
не могло скрыть дрожащих рук и того факта, что для этого требовалось все
У Дороти хватило силы воли, даже с помощью Тавии, взобраться в седло.
Было молчаливо решено, что Дороти поедет верхом на Герое — так она
назвала маленькую лошадку в знак признательности за то, что он сделал, — на
обратном пути.
Но когда она повернула голову пони и посмотрела назад, на
круто уходящую вверх тропу, по которой они карабкались, сердце Дороти
дрогнуло.
Спуск будет бесконечно более трудным, чем был подъем.
Пони, хотя и были уверенными в себе и привыкли к труднопроходимым горным тропам,
постоянно подвергались опасности поскользнуться на мокрых камнях и мху.
Угадав ее мысли, Тавия направила своего пони поближе к подруге и
на мгновение остановилась рядом с ней, глядя вниз на крутой спуск.
“Выглядит довольно скверно, не так ли?” - серьезно сказала она через мгновение. “Но я
думаю, нам придется рискнуть, Доро. Мы не можем оставаться там, где мы
есть.”
“ Нет, мы не можем оставаться там, где мы есть, ” машинально повторила Дороти,
прижав руку раскрытой ладонью ко лбу, она добавила: “Но у меня
так кружится голова, Тавия. Когда я смотрю вниз, кажется, что земля поднялась, чтобы
встретить меня.
“Тогда не смотри вниз!” - резко воскликнула Тавия, отметив с готовностью
тревога была такой, что Дороти покачнулась в седле, когда говорила. - Смотри вверх как можно больше
Доро, и крепче держись за гриву пони, если почувствуешь, что
соскальзываешь. О, как бы я хотела, чтобы Гарри был здесь! ”
Возможно, в этом восклицании она выдала больше своей тревоги, чем хотела
.
Во всяком случае, Дороти как-то странно посмотрела на нее и, сделав огромное усилие над собой,
усилием воли она выпрямилась в седле.
«Я в порядке, Тавия, — храбро сказала она. — Я буду держаться за гриву
пони, как ты и сказала. Но, Тавия, ты поедешь первой!»
С тяжёлым сердцем Тавия пришпорила пони и начала
крутой и скользкий спуск к дороге далеко внизу.
На какое-то время показалось, что стихия, дав им
почувствовать, на что они действительно способны, если приложить к этому усилия, решила
сжалиться над ними.
В грозе наступило затишье. Дождь продолжал лить, но сильнее
мягче, и гром, казалось, израсходовал свою ярость, отступив в темноту.
расстояние с приглушенным и постоянно уменьшающимся грохотом.
Но так же, как девочки, продвигаясь медленно и время от времени останавливаясь
а потом, чтобы отдохнуть и дать Дороти шанс собраться с силами,
они уже начали надеяться, что буря почти закончилась, когда она снова обрушилась на них,
более яростно, чем когда-либо.
Снова пошёл дождь, а затем и ветер, сгибающий деревья под своим натиском,
непрестанно швыряющий дождь им в лицо, вынуждающий их
останавливаться каждые несколько шагов, чтобы провести рукой по ослепшим глазам и
с тревогой вглядываться в тропу.
— Мы погибнем, если не будем смотреть по сторонам, — выдохнула Дороти во время одной из
таких пауз.
— Смотреть по сторонам! — повторила Тавия, коротко рассмеявшись. — Хорошенькое дело —
смотреть по сторонам, когда мы не видим дальше, чем на несколько футов перед собой. Как ты себя чувствуешь, Доро?
Тебе лучше?
— О, я в порядке, — ответила Дороти. Но, несмотря на смелое
утверждение, Тавия знала, что с ней не всё в порядке, что она изо всех сил старается
удержаться в седле. Несмотря на её
попытки скрыть это, Тавия видела, что она дрожит всем телом.
“Холодно?” - спросила она, и Дороти снова покачала головой, на этот раз почти
нетерпеливо.
“Давай продолжим”, - крикнула она. “К этому времени мы, должно быть, уже совсем рядом с дорогой”.
Но Тавия знала, что они были не рядом с дорогой. На самом деле, прошло совсем немного времени,
прежде чем Тавия сделала открытие, которое поразило ее. От внезапного
страха, сдавившего ей горло, она, должно быть, издала какой-то
возглас, потому что Дороти, остановившись рядом с ней, крикнула, перекрикивая шум
бури:
«Ты что-то сказала, Тавия?»
«Ничего, кроме того, что мы не на тропе», — спокойно ответила Тавия.
“Дороти, я очень боюсь, что мы заблудились!”
ГЛАВА XXVII
ЧТО ЭТО БЫЛО?
Дороти с минуту стояла очень тихо, ничего не говоря, просто глядя на
свою подругу.
Затем внезапно она начала смеяться — диким смехом, в котором слышались слезы
.
Тавия пристально посмотрела на нее, затем протянула руку и крепко сжала
.
— Дороти, ты должна это прекратить! — воскликнула она. — Здесь не над чем
смеяться — ты же знаешь.
— Наверное, поэтому я и смеюсь! — возразила Дороти.
Но она прекратила свое несвоевременное веселье и довольно мрачно смотрела на
промокший, унылый лес вокруг них.
- Нам не следовало стоять под деревом во время грома и молний
буря, ” рассеянно сказала она. - Это опасно.
Настала очередь Тавии рассмеяться.
“Так я слышала”, - сказала она. “И если ты подскажешь мне какой-нибудь способ, которым мы можем
избежать этого, я буду очень благодарен. О, Доро, какой в этом смысл? Мы просто
застряли, вот и все.
Этот факт был настолько очевиден, что Дороти не потрудилась ответить
на него.
“Это все моя вина”, - сказала Тавия через мгновение, ее голос звучал странно
и далекий, перекрывающий рев бури. “Я должен был посмотреть, куда
Я шел”.
“Это не твоя вина, как и моя”, - заявила Дороти. “В любом случае,
никто не мог разглядеть, куда она направляется в такую бурю”.
“Ну, я полагаю, мы можем с таким же успехом ехать дальше”, - сказала Тавия, хлопнув вожжами
на гладкой и дымящейся спине пони. “Если нам повезет, мы можем наткнуться
на тропинку”.
- Стамбл прав, - устало сказала Дороти, подгоняя своего упирающегося
пони вперед. “О, если бы я только могла где-нибудь прилечь”, - добавила она
тоном, который, как она убедилась, не дошел бы до Тавии. Тогда абсурдность ее
желание понравилось ей, и, несмотря на всю нищету и опасность их
затруднительного положения, она была вынуждена посмеяться над собой.
“Здесь так много хороших удобных местечек, где можно прилечь”, - сказала она себе
обводя рукой промокший пейзаж. “Хотя
было бы трудно быть более промокшими и несчастными, чем мы сейчас”, - добавила она
.
Они блуждали долго — они и понятия не имели, насколько
долго. Наконец, поскольку холод пробирал их до костей, и они
чувствовали себя скованными в седлах, они спешились и, спотыкаясь, побрели
дальше пешком, ведя за собой своих пони.
По крайней мере, они немного размялись бы и кровь в их жилах
забурлила бы.
Затем наконец пришло облегчение, или частичное облегчение. Шторм наконец-то
утих, и солнце — неуверенное и вечернее солнце, но всё же солнце —
проглянуло сквозь тяжёлые тучи.
Тавия была готова приветствовать его громкими возгласами радости, но
Дороти была слишком изранена, встревожена и несчастна душой и телом, чтобы
ей было не всё равно, светит солнце или нет.
Через некоторое время они сели на пару камней, которые, казалось, были не
такими влажными, как окружающая местность, чтобы всё обсудить.
— Гарри и остальные красавчики-ковбои, должно быть, где-то неподалёку,
— сказала Тавия, решив не унывать. — И если
кто-нибудь из них не наткнётся на нас, Гарри наверняка отправит
поисковый отряд, как только обнаружит, что мы пропали.
- Но он не узнает, что мы уехали, пока не вернется на ранчо, а это
может быть, сегодня поздно вечером, - заметила Дороти, добавив с легкой усмешкой
стон: “Что он подумает обо мне, когда узнает, что я натворила!”
“То, что мы сделали”, - поправила Тавия. “В любом случае, он будет слишком рад
снова заполучить тебя, чтобы отругать. Ты можешь быть уверена в этом”.
“И Джо! Мы многое сделали для того, чтобы найти Джо!” - продолжала Дороти
с горечью. “Эти люди могли бы сделать с ним все, что им заблагорассудится, насколько это возможно
что касается нас. Как трейлеры мы пользуемся блестящим успехом!”
“Мы еще не подожгли мир”, - признала Тавия, вскакивая
быстро вскочив на ноги. “Но нет смысла так быстро отказываться от старого корабля
. Пока мы не выберемся из этого непроходимого леса,
мы можем с пользой провести время и продолжить поиски Джо.
Дороти на мгновение уставилась на свою подругу. Затем она тоже встала.
ноги, хотя и негнущиеся и усталые. У нее начинала болеть голова
она почувствовала многочисленные синяки, о которых и не подозревала, острые
боли в спине и руках, от которых ей хотелось громко плакать
колющая боль.
Но если бы можно было что-нибудь сделать, если бы существовал хоть малейший шанс
найти Джо — хотя в этом она сомневалась, — она бы не сдалась.
“Ты убежденная оптимистка, Тавия, милая”, - сказала она. “Но я рад, что ты
рад. Таким образом, ты становишься гораздо более жизнерадостным компаньоном”.
“Ты это сказал!” - Ответила Тавия, когда они медленно двинулись дальше, ведя за собой
— Хотя я должна признаться, что внутренне я не так бодра, как иногда бывает.
Что-то шепчет мне, что прошло много, очень много времени с тех пор, как я утоляла свою жажду.
— О, я не верю, что когда-нибудь снова смогу есть! — воскликнула Дороти.
— Подожди, пока кто-нибудь не угостит тебя горячим рагу или
горячим овощным супом, — мудро посоветовала Тавия. — Боже, чего бы я только не отдала,
чтобы прямо сейчас понюхать кухню миссис Хэнк Леджер!
— О, не надо! Что в этом толку! — воскликнула Дороти и, к полному
удивлению и ужасу Тавии, заплакала, но не сильно, а тихо и
трогательно, как будто она больше не могла сдерживать слезы.
- Доро, дорогой! - воскликнула Тавия, мгновенно обняв подругу
сочувствие и тревога. “В чем дело? Ты? Почему ты никогда этого не делал
раньше!”
“Я знаю это”, - ответила Дороти, промокая глаза промокшим
носовым платком. — Но я так страдаю, Тавия, и я так боюсь за Джо,
и я бы хотела, чтобы Гарри был здесь. А потом, когда ты заговорила о кухне на ранчо,
это стало последней каплей!
— Ты же знаешь, что я бы сунула туда свой нос! — воскликнула Тавия,
раскаявшись и не зная, что делать дальше. — Бедняжка. Ты так устала.
ужасно расстроен тем падением. Если бы ты не был лучшим спортсменом на свете
ты бы вообще не продолжал. Но, честно говоря, Доро, я не знаю, что делать.
- Конечно, ты не знаешь, - воскликнула Дороти, пытаясь улыбнуться, и ей это удалось
довольно неплохо, учитывая обстоятельства. “И я глупая, раз веду себя таким образом...”
Она резко остановилась, в ее глазах появилось любопытное выражение.
Что это она услышала?
Был ли это вой — крик о помощи?
Бессмыслица! В этой глуши?
Оно пришло снова, и на этот раз безошибочно.
Она прильнула к Тавии, на ее лицо было страшно смотреть в агонии сомнения,
внезапной надежды.
“Кто-то попал в беду!”
Тавия прошептала эти слова, словно не желая нарушать напряжённую тишину
между ними.
Но внезапно Дороти вырвалась от неё и вслепую бросилась бежать по
лесу.
«Всё в порядке, Джо, дорогой! Я иду! Дороти идёт!»
ГЛАВА XXVIII
ГОЛОС В ГОРАХ
Тавия догнала Дороти, яростно схватила ее за руку и в отчаянии зажала ей рот
.
“ Тише, Доро! Ты с ума сошел? ” яростно прошептала она. - Здесь что-то происходит
здесь происходит что-то странное. Ты не должен позволить никому тебя услышать.
— Но это был Джо! — закричала Дороти, отчаянно пытаясь вырваться.
— Ты что, не слышала? Это был голос Джо! Отпусти меня, Тавия! Отпусти меня!
— Нет, пока ты не прислушаешься к голосу разума, — воскликнула Тавия, и Дороти внезапно
умолкла, напряжённо глядя на неё.
— О, ты права — конечно, ты права, — сказала она, изо всех сил
стараясь успокоиться. “Я, наверное, немного разозлился. Джо звал на помощь
. Тавия, мы должны быстро пойти к нему!”
“Конечно, мы должны”, - успокаивающе согласилась Тавия. “Но это не принесет нам никакой
пользы торопиться, когда мы не знаем, во что мы можем ввязаться. Кроме того,
как ты можешь быть уверена, что это был голос Джо?”
“О, Тавия, я знаю! Неужели ты думаешь, что я нигде не узнала бы его голос?”
Тавия кивнула и озадаченно оглядела горный склон.
- Как ты думаешь, откуда это взялось? - спросила Дороти, понизив голос до
шепота. Она начала дрожать, и ее зубы неконтролируемо стучали
. “Это звучало так, как будто...”
— Это пришло с горы, — ответила Тавия. — Я не
могу этого понять, но если мы будем действовать осторожно, то, вероятно, сможем разгадать
эту загадку.
Но «действовать осторожно» было последним, чего хотела Дороти.
затем. Обычно осторожная, привыкшая сдерживать порывистых
Тавия, теперь все поменялось местами. Дороти была единственной, кто мог смириться
без промедления, Тавия советовала соблюдать осторожность.
Но хотя сердце Дороти призывало ее лететь к Джо, зная, что он
в опасности, ее разум нашептывал, что совет Тавии был разумным — что они
они должны были действовать с величайшей осторожностью, если хотели помочь ее брату.
Когда Тавия сказала, что звук, кажется, доносится со стороны
горы, она имела в виду, что это нужно понимать буквально.
Сквозь лес прямо перед ними виднелась
гора, где она резко поднималась вверх. В этом месте не было тропы
поскольку здесь на гору было практически невозможно взобраться.
Тропа, которую они потеряли, извилисто петляла туда-сюда
в поисках тех участков горы, где люди могли
проложить тропу.
“Нам лучше привязать наших пони здесь”, - мягко предложила Дороти. “Если мы
отвезем их подальше, они могут заржать”.
«Отличная идея!» — сказала Тавия, подкрепляя свои слова делом. «А теперь
мы посмотрим, что такого забавного в этой горе».
Они молча прокрались через лес, стараясь не наступать на ветки, которые могли
трещина у них под ногами.
Однажды, когда Тавия зацепилась ногой за сучковатый корень дерева и упала
растянувшись во весь рост на земле, она несколько секунд лежала там, испуганная
двигаться, пока Дороти стояла неподвижно, держась рукой за ствол
дерева, чтобы не упасть.
Ничего не происходило, ни один звук не нарушал гулкую тишину леса, и
наконец они набрались смелости начать все сначала.
Они отошли на некоторое расстояние, когда Дороти в замешательстве остановилась и
протянула руку Тавии.
«Странно, что мы больше не слышим его», — сказала она,
губы рядом с ухом Тавии. - Я не могу сказать, в какую сторону идти, а ты?
Тавия покачала головой и собиралась что-то сказать, когда Дороти умоляюще подняла руку
.
Она услышала другой звук, и они были поразительно близки к нему.
Говорил мужчина, и хотя они не могли расслышать слов, они могли
понять по его тону, что они были сердиты и угрожали. И снова этот
голос, казалось, исходил из самого сердца горы.
«Откуда, чёрт возьми, берётся этот голос?» — прошептала Тавия. «Я
не стесняюсь признаться тебе, Доро, что он меня пугает».
Дороти снова подняла руку, призывая к тишине. Затем, прежде чем
Тавия знала, что она задумала, Дороти бросилась лицом вниз на
землю и с бесконечной осторожностью, как угорь, направилась к огромному
скала, выступавшая из склона горы.
Удивленная, Тавия последовала ее примеру.
Дороти не прибавила шагу, даже когда раздался резкий крик,
нарушивший тишину с пугающей внезапностью.
«Я не буду этого делать — ты… ты…» — раздался голос мальчика, надломленный и полный ярости. «Ты
не стал бы пытаться заставить меня сделать такое, если бы не был таким…»
трусы! Подождите, пока я скажу Гарри! Просто подождите!”
“О, мы подождем, малыш”.
Девушки были уже достаточно близко, чтобы расслышать насмешливые слова, хотя
тон по-прежнему был тщательно понижен.
Мальчик попытался ответить, но тяжелая рука, зажавшая ему рот, задушила его
вызов.
Дороти добралась до выступающей скалы и разгадала
тайну горы.
Ибо скала служила гигантской дверью, почти перекрывая вход
в пещеру, которая, казалось, уходила далеко вглубь горы. С того места, где она
и Тавия стояли, когда отчаянный крик Джо впервые достиг их ушей,
скала полностью скрывала вход в пещеру.
Самое превосходное убежище, превосходно приспособленное к нуждам
Ларримера и его банды!
Тавия прижалась к ней, и Дороти увидела, что она тоже нашла
ответ на загадку.
С бесконечной осторожностью Дороти подползла еще ближе ко входу в
пещеру, выглядывая из-за края скалы.
В пещере было так темно, что сначала она ничего не могла разглядеть.
Затем, когда ее глаза привыкли к полумраку, она разглядела
фигуру мужчины, сидящего на корточках на чем-то, похожем на перевернутый
бочонок или маленькая бочка. Он был повернут к ней спиной, так что она
не могла разглядеть его лица даже в профиль.
Затем, лихорадочно ища глазами, она наткнулась на предмет, который
чуть было не заставил ее забыть об осторожности.
Лежа скорчившись на полу пещеры, отодвинул чуть дальше в
тьма, чем фигура человека, это то, что представляется
куча старой одежды. Он пошевелился, жалобно вскрикнул, и Дороти поняла,
что это Джо.
Все её инстинкты подсказывали ей броситься к нему, взять его на руки
и разорвать жестокие путы, которые его связывали.
Она наполовину поднялась на ноги. Звук, который показался Тавии, скорчившейся
рядом с ней, громким, но на самом деле был лишь тенью звука, сорвался с
ее губ.
Тавия немедленно притянула ее к себе, предупреждающе прижав руку к ее
губам.
“Не порть все сейчас!” прошипела она. “Лежи тихо и жди”.
Дороти молча кивнула и снова выглянула из-за скалы.
Внезапно она отпрянула, увлекая за собой Тавию, и спряталась за
его огромной тушей.
Мужчина поднялся и направился ко входу в пещеру.
— Значит, ты думаешь, что не сделаешь этого, дружище, — услышали они его тяжёлый, низкий голос.
издевательский тон. “Что ж, я собираюсь дать тебе еще один шанс, прежде чем
мы действительно начнем закручивать гайки. Это маленькое письмо, которое мы хотим получить
напиши ты, мой мальчик, оно нисколько не навредит Гарри Нэппу ”.
Негодяй снизошел до аргументирующего тона, и Дороти яростно сжала
руки.
“Все, что вам нужно сделать, это написать ему письмо”, - продолжал тяжелый голос,
“сказать ему, что вы будете свободны как воздух, как только он согласится продать нас
его земля — по честной цене, заметьте, по очень честной цене. Ты бы сделал
ему одолжение, правда. Подумай о том, сколько наличных будет у него на руках завтра.,
скажем, или, в крайнем случае, на следующий день. Ты окажешь ему услугу и
заодно спасешь свою шкуру. Ну же, как насчет этого? Давай будем
благоразумны.
Дороти, затаив дыхание, ждала ответа брата. Она не
осознавала, как много значил для нее этот ответ, пока позже не обнаружила
отпечатки своих ногтей на ладонях обеих рук.
— Послушай, я не могу сказать тебе, что я о тебе думаю, — я не знаю таких слов, которые были бы достаточно
плохими! — в ярости закричал Джо. — Но я знаю, что ты — подонок, и когда-нибудь я
с тобой расквитаюсь.
“Когда—нибудь, может быть”, - усмехнулся мужчина. “Но пока это место не
станет для тебя ложем из роз, мой мальчик. Ты должен подумать об этом,
ты знаешь.
“Мне все равно, пока я играю честно с Гарри”, - пробормотал мальчик.
— Мне… мне… всё равно, что… что ты со мной сделаешь.
Но Дороти знала, что, несмотря на всю свою браваду, Джо был всего лишь мальчишкой, и
ему было не всё равно. И хотя её сердце разрывалось от жалости, оно трепетало от гордости
при мысли о том, что он выдержал испытание, проявил себя как
чистокровный. Он будет «играть честно» с Гарри, что бы ни случилось.
Она внезапно отпрянула, когда мучитель Джо задел камень, который
прикрывал вход в пещеру, и скрылась в лесу.
“Сейчас, Тавия!” - напряженно прошептала она. “Сейчас!”
ГЛАВА XXIX
ПОДЛЫЙ ЗАГОВОР
Две девушки подождали, чтобы убедиться, что в пещере больше никого нет
кроме Джо, прислушивались, пока не стихли звуки, издаваемые его похитителем, ломящимся
сквозь подлесок.
Тогда Дороти подбежала к нему, опустилась на колени рядом с ним, смеялась и плакала
над ним, приподняв его голову и крепко прижав к себе.
«Джо, Джо! Почему ты убежал? Мы чуть с ума не сошли, дорогой! Нет, нет,
не плачь, Джо, милый! Всё хорошо. Твоя Дороти здесь. Ничто,
ничто больше никогда не причинит тебе вреда».
Она крепко обняла его, и мальчик зарыдал, громко, навзрыд,
стыдясь своих слёз, но не в силах их сдержать.
Буря длилась всего минуту, а потом он грубовато, по-мужски,
чтобы скрыть свою слабость, сказал:
«Я… тебе не следует подходить ко мне, Дот. Я… я совершил ужасную вещь и
попался на крючок!»
«Не думай об этом сейчас, дорогой», — воскликнула Дороти, внезапно вспомнив о
опасность их положения. “Мы должны увезти тебя отсюда до того, как этот
ужасный человек вернется”.
“Он пошел за остальными”, - сказал Джо, внезапно воодушевившись и
теперь, когда спасение казалось близким, у него появилась надежда. “Они собираются сделать что-то
ужасное со мной, потому что я бы не...”
“Да, да, Джо, я знаю. А теперь успокойся, - крикнула Дороти, прислонив
его к стене и принявшись лихорадочно распутывать узлы на
толстой веревке, которой были связаны его ноги и руки. - Кто-нибудь может тебя услышать
и— о, мы должны убраться отсюда, пока они не вернулись!
— Вот, у меня есть кое-что получше, — воскликнула Тавия, которая
наблюдала за неуклюжими попытками Дороти развязать Джо.
Она лихорадочно рылась в карманах своей куртки и вытащила
довольно грязный моток верёвки и перочинный нож. Она торжествующе подняла их вверх.
— Гораздо лучше, чем твои пальцы!
“О, дай его мне, скорее”, - закричала Дороти, протягивая руку к ножу в
мучительном предчувствии. “О, оно не открывается! Да, он у меня!”
Острым лезвием она лихорадочно перепиливала шнуры.
Они поддались один за другим, и она швырнула их на пол
пещеры.
Джо попытался подняться на ноги, но споткнулся и упал.
“Чувствую себя странно и вроде как онемевшим”, - пробормотал он. - Я слишком долго была связана,
наверное.
— Но, Джо, ты должен встать, ты должен! - в отчаянии воскликнула Дороти.
“Давай, попробуй еще раз. Я обниму тебя. Ты должен попробовать, Джо. Они вернутся через
через минуту! Неважно, как это больно, встань!”
С помощью Дороти Джо медленно и с болью поднялся на ноги и
стоял, покачиваясь, обняв сестру одной рукой, а другой
крепко прижимаясь к сырой каменной стене пещеры.
Боль была такой сильной, что кровь прилила к его израненным ногам
что его лицо побелело, и он стиснул зубы, чтобы не расплакаться
.
“Как ты думаешь, дорогой, ты вообще сможешь ходить?” - спросила Дороти, и ее собственное лицо
побелело от отражения его страданий. “Если бы ты смог пройти немного пешком
немного! У нас в лесу есть лошади, и им было бы труднее
найти нас там. Попробуй, Джо, дорогой! Попробуй!”
“Думаю, я смогу сделать это сейчас, сестренка”, - сказал Джо сквозь сжатые
зубы. “Если Тавия тоже немного поможет — с другой стороны”.
“Думаю, да!” - с готовностью воскликнула Тавия, обнимая Джо другой рукой
обнимая себя за плечи и ободряюще сжимая его ладонь. “Сейчас
что-то подсказывает мне, что чем скорее мы покинем это место, тем
здоровее будет для всех нас.
“ Тише! Что это? - воскликнула Дороти, и они на мгновение замерли
прислушиваясь.
“ Я ничего не слышала, Доро, ” прошептала Тавия. “Это просто нервы, я
не думаю”.
Они сделали шаг в сторону входа в пещеру, - Джо по-прежнему склоняется
тяжело на двух девушек.
Лошадь резко заржала, и, когда они снова остановились, испугавшись, на узкий вход в пещеру упала зловещая
тень. Они отпрянули, когда
тень превратилась в человека, который протиснулся в пещеру.
Он выпрямился и заморгал глазами от неожиданного зрелища, открывшегося
им.
Дороти подавила изумленный возглас, узнав его. Это был
невысокий черноглазый мужчина, Гиббонс, известный в Дезерт-Сити как Джордж Лайтли,
который стоял, моргая, и смотрел на них.
Внезапно он рассмеялся коротким, резким смехом и повернулся обратно к
входу в пещеру.
— Заходите, ребята! — осторожно позвал он. — Смотрите, что я нашёл!
Лицо Джо, покрытое грязью, стало ярко-красным,
и он попытался освободиться от Дороти и Тавии.
— Только дайте мне добраться до него! — пробормотал он. — Я ему покажу!
Я ему…
— Не лезь в это, Джо, — яростно прошептала Дороти. — Позволь мне разговаривать.
Трое других мужчин протиснулись в узкое отверстие и, моргая,
стояли в полумраке пещеры.
В одном из них Дороти узнала бывшего похитителя Джо, крупного, дородного мужчину
с бегающими глазами и отвисшими губами, другим был Фило Марш, больше
самодовольный и самодостаточный, каким она его помнила, и третьим был Кэл
Стиффолд, ее красивый кавалер из поездки на поезде, который называл себя
Стэнли Блейк.
Девочкам, прислонившимся к стене пещеры, потребовалось всего мгновение,
чтобы увидеть всё это, и мужчины не замедлили понять, что происходит.
Лицо Стиффболда исказилось от ярости, когда он узнал Дороти и Тавию, и он сделал угрожающий шаг вперёд.
Фило Марш протянул руку и отвёл его назад, мягко сказав:
— Спокойно, Стиффболд. Не делай ничего, о чём потом пожалеешь».
«Значит, дамы пришли на помощь, да?» — ухмыльнулся Лайтли, засунув руки
в карманы и глядя на девушек с оскорбительной ухмылкой.
— Настоящие маленькие героини и всё такое, не так ли? Ну, я просто в шоке!
— Юные леди, вам здесь не место, знаете ли. Фило Марш сделал
шаг вперёд, протянув руку к Джо. — Вы вмешиваетесь,
знаете ли, и, скорее всего, навлечёте на себя кучу неприятностей. Но
если вы уйдёте и будете держаться подальше и держать рот на замке…
- И оставить моего брата здесь с вами, негодяи, я полагаю? - предположила
Дороти.
Лицемерное выражение на лице Фило Марша сменилось
внезапно на ярость от ее короткого, презрительного смешка.
— Негодяи, да? — ухмыльнулся он. — Что ж, юная леди, может быть, вы поймёте,
что лучше не называть честных людей нехорошими словами, прежде чем покинете это место.
— Честных людей?
Вас? — воскликнула Дороти, больше не в силах сдерживать своё яростное негодование. — Это звучит поразительно, Фило
Марш, и твои честные друзья!
- Ты называешь это честным? - она сделала шаг вперед, и мужчины отступили
на мгновение смутившись ее ярости. - отнять бедного мальчика у его
люди, прятать его здесь, в таком месте, как это, пытать его физически
и морально, пытаться заставить его соответствовать всем его стандартам
верно...”
“Послушай, так не пойдет!” Слегка вспылил, но Дороти набросилась на
на него, как тигрица.
“Ты будешь слушать меня, пока я не скажу то, что собираюсь сказать”, - сказала она
набросилась на него. “Вы делаете все это — вы, честные люди”, - обратилась она к
остальным, обжигая их своим презрением. “И зачем? Чтобы вы могли заставить
Гарри Кнапп, у которого лучшие сельскохозяйственные угодья в округе — и который
когда-нибудь принесет больше, чем пользы, несмотря на вас, да, несмотря на
я говорю — отдать вам его земли за бесценок, за кругленькую сумму денег
это едва ли окупило бы потерю одного маленького уголка...
“Слушай, мы что, так и будем стоять здесь и выслушивать это?”
“Да, ты — Стэнли Блейк!” Дороти набросилась на него, и мужчина
отступил перед ее яростью. “А потом, когда этот мальчик бросает тебе вызов, что делаешь
ты? Ведете себя как честные люди? Конечно, ведете! Ты угрожаешь "закрутить
гайки", пока он не станет слишком слаб, чтобы бросить тебе вызов, мальчишка против
четырех—честных—мужчин! Если это честность, если это храбрость, тогда я бы
предпочел быть похожим на ту скользкую жабу в лесу, которая ничего не смыслит в
таких вещах!”
“Держись там, ты!” Джордж легко двинулся вперед, подняв руку
угрожающе. — Ещё раз назовёшь нас этими милыми именами, и я…
— Что ты сделаешь? — гордо бросила ему Дороти, сверкнув глазами.
— Ты осмелишься поднять руку на меня, моего друга или моего брата, —
она инстинктивно крепче обняла Джо, — и Гарри Кнапп будет преследовать
тебя до края земли. Эй! Что это? Она остановилась, подняв голову и прислушавшись.
Они все слушали, затаив дыхание, пока далёкий топот
лошадиных копыт, пробирающихся через лес, становился всё ближе — всё
ближе!
«Гарри!» Дороти подняла голову и закричала, и её крик разнёсся по лесу.
лесистая местность. «Мы вон там, Гарри, вон там! Потише, пожалуйста…»
[Иллюстрация:
Всадник проскакал сквозь подлесок. Это был Гарри.
«Дороти Дейл спешит на помощь». Страница 237
]
ГЛАВА XXX
ПОПАДАНИЕ В ПЛЕН
Грубая рука зажала Дороти рот, перекрыв ей дыхание,
душа её. В мгновение ока Тавия и Джо тоже были связаны и
беспомощны.
Наступила тишина, во время которой их похитители ждали, затаив дыхание,
надеясь, что всадник не услышал крик и проедет мимо пещеры.
На мгновение, вспомнив, как хорошо это место было спрятано, Дороти
ужасно испугалась, что это может произойти на самом деле. Если это действительно Гарри
приближается! Если он услышал её!
Но цокот копыт всё приближался. Она слышала крики
всадников, голос Гарри, зовущий её по имени!
Она почувствовала, как её внезапно и резко отпустило, и она пошатнулась,
отступая вглубь пещеры. Мужчины бежали к
выходу, толкаясь и рыча, пытаясь спастись.
Когда мужчины скрылись за огромной скалой, Дороти и Тавия бросились к
Они скрылись в пещере, оставив бедного Джо с болью в сердце ковылять за ними, и
как раз вовремя, чтобы увидеть, как негодяи исчезают среди деревьев.
В следующий миг из подлеска выскочил всадник и поскакал
прямо на них. Это был Гарри!
Увидев Дороти, он осадил лошадь и резко
вдохнул.
— Дороти! Слава богу! Я думал…
— Не беспокойся о нас, Гарри. Они поехали вон туда — те, за кем ты
идешь!
Она указала в ту сторону, куда уехали мужчины, и Гарри кивнул.
В следующий миг он пришпорил своего пони и поскакал за ними, а за ним поскакали ещё несколько человек
другие всадники, подъехавшие к нему сзади.
Девочки смотрели им вслед, и Джо, подойдя к ним сзади, положил грязную
руку на плечо своей сестры.
“Ты — ты была великолепна, сестренка, с теми мужчинами!” - неловко сказал он. “Я была
ужасно горжусь тобой”.
Дороти улыбнулась сквозь слезы и, взяв грязную руку Джо, прижала ее
к своей щеке.
— Как чудесно снова тебя видеть, дорогой! — хрипло сказала она.
Через мгновение они вернулись, Гарри и его люди, приведя с собой
двух пленников — широкоплечего парня с отвисшей челюстью, который первым насмехался
над Джо в пещере, и Джорджа Лайтли.
По лицу Гарри было легко понять, что он не в настроении обходиться мягко со
со своими пленниками.
Он спешился, бросил уздечку одному из мужчин и подошел к
здоровяк, которого он знал как орудие банды Ларримера.
Парень был угрюмым и хмурым, но Гарри был достаточно хорошим судьей
чтобы догадаться, что под этой внешностью парень был готов сломаться.
- Ну, а теперь, - холодно сказал Гарри, прижимая дуло револьвера
в неудобной близости от ребер своего пленника, - расскажи нам
то, что ты делал вон в той пещере, и ты останешься безнаказанным.
В противном случае вас ждет тюрьма, если не хуже. Мои люди, - добавил он,
мягко растягивая слова, “ просто горят желанием принять участие в линчевании. Это
самое подходящее время с тех пор, как они получили удовольствие от такого рода
развлечений, и они просто созрели для небольшого волнения. Как насчет
этого, ребята, я прав?
От «мальчиков» донёсся зловещий ропот, из-за которого заключённый
быстро поднял на них взгляд, а затем снова опустил его на свои шаркающие ноги.
Лесли попытался вмешаться, но Гарри резко оборвал его.
— Ты тоже хочешь поучаствовать в этом линчевании? — спросил он, добавив
скрежещущий: “Потому что, если это не так, я бы посоветовал тебе держать рот на замке
плотно закрытым!”
Прошло совсем немного времени, прежде чем пленник уступил настояниям этого человека
дуло револьвера уперлось ему под пятое ребро и признало свою вину
во всем этом безобразном деле. Возможно, приглашение на вечеринку линчевания
имело какое-то отношение к его капитуляции.
Пока он, заикаясь и угрюмо, рассказывал о заговоре, который
вынудил бы Гарри продать свои земли, чтобы обеспечить безопасность брата своей
невесты, Гарри записал полное признание.
Гарри достал блокнот и в конце концов заставил обоих пленников под дулом
своего револьвера подписать документ.
Затем Гарри повернулся к двум ковбоям, которые наблюдали за происходящим с
одобрительными улыбками.
«Вот, Стив, и ты, Гей, отвезите этих двух червей в город и проследите, чтобы
их поместили туда, где им самое место», — приказал он, и двое парней с готовностью
приступили к выполнению задания. — А вы, остальные, помогите мальчикам собрать остальных
джентльменов, упомянутых в этом ценном документе, — и он с весёлой улыбкой постучал по
конфиденции. — До свидания, ребята!
Они помахали ему шляпами, радостно развернули своих пони и
отправились выполнять его приказ.
И тут Гарри подошел к Дороти, протягивая руки.
Сомнительно, что в этот момент он вообще видел Джо и Тавию, стоящих там.
Дороти сделала шаг к нему, и внезапно весь мир, казалось, перевернулся
покачнулся и закружился вокруг нее. Она вытянула руку и не схватила ничего, кроме
воздуха. А потом вниз, вниз, в бездонное пространство и пустоту!
Дороти снова открыла глаза и обнаружила, что лежит на мягкой
и чистой постели, что было для неё неслыханной роскошью. Всё её тело болело.
ужасно, и голова тоже болела.
Она закрыла глаза, но какое-то движение возле кровати заставило ее
быстро открыть их снова. Кто-то кашлянул, и это прозвучало
как Джо.
Она медленно повернулась, обнаруживая при этом новые боли,
и увидела, что это действительно Джо, который сидел там, устремив на нее жадный взгляд
.
Она раскрыла объятия, и он подбежал к ней и опустился на колени рядом с кроватью.
“Ой, ну не плачь, сестренка”, - сказал он, неловко похлопав ее по плечу
. “Они сказали, что если я буду приставать к тебе, они не позволят мне остаться”.
— Я бы хотела посмотреть, как они тебя заберут, — воскликнула Дороти. — Джо, сядь немного поудобнее,
чтобы я могла на тебя посмотреть. Я не могу поверить, что это ты!
— Но я совершил ужасную вещь, Дот, — сказал он, опустив голову. — Лучше я расскажу тебе об этом,
пока ты не обрадовалась моему возвращению.
— Тогда расскажи мне, дорогой, — тихо сказала Дороти. - Я давно хотел
узнать, почему ты сбежала.
“Это все из-за пожара в магазине игрушек Хаскелла”, - сказал Джо,
говоря быстро, как будто он был рад покончить с объяснениями
. “Джек Попелла сказал , что взрыв произошел по моей вине , и он сказал мне , что я
тебя бы посадили в тюрьму…
— Но что же ты сделал?
— настаивала Дороти. — Ну, это было так. — Джо глубоко вздохнул, посмотрел на неё,
а затем снова отвёл взгляд. — Джек подрался с мистером Хаскеллом из-за
денег, которые нашёл на дороге. Мистер Хаскелл сказал, что он украл их из
его кассы, но Джек продолжал утверждать, что нашёл их на дороге. Я
бы не удивился, если бы он его украл, — задумчиво продолжил Джо,
и Дороти впервые посмотрела на него с укором.
— Ты же знаешь, я просила тебя не иметь ничего общего с Джеком Попеллой,
Джо.
Мальчик опустил голову и покраснел.
«Я знаю, что ты это сделал. Я больше никогда так не буду».
«Хорошо, дорогой. Расскажи мне, что тогда случилось».
«Джек так разозлился на мистера Хаскелла, что сказал, что хотел бы повалить все
ящики в задней комнате его магазина, просто чтобы отомстить. Он попросил меня
помочь ему, и — просто ради забавы — я согласился». Потом он сказал мне, чтобы я
заходил и начинал, а он придёт через минуту.
«Я опрокинул пару коробок, — продолжил Джо после напряжённого
молчания. — А потом — раздался взрыв. Джек сказал, что я виноват»
и — за мной гнались копы. Я не собирался позволять им отправить меня в
тюрьму, — он поднял голову с напускной бравадой и твёрдо посмотрел в глаза Дороти.
— Так что я уехал на Запад к Гарри.
— И ты снова поедешь со мной, Джо, — твёрдо сказала его сестра. —
Было трусостью сбежать. Теперь тебе придётся ответить за свои поступки!
Джо на мгновение опустил голову, затем расправил плечи и
смело посмотрел на Дороти.
«Хорошо, Дот. Наверное, это было подло — сбежать. Я… я
очень сожалею».
Дверь позади них тихо открылась, и Тавия просунула голову внутрь.
— Боже милостивый, Доро Дудликенс, — воскликнула она, — ты выглядишь такой же бодрой,
как и всегда. Не успеешь оглянуться, как у меня не будет ни одного пациента.
Дороти приподнялась на локте и посмотрела на свою подругу. — Тавия, мы должны немедленно отправить телеграмму, — воскликнула она. — Майор должен
знать, что Джо в безопасности.
Тавия подошла и ласково разгладила её подушку.
- Глупое дитя, неужели ты думала, что никто, кроме тебя, не додумается до этого? - упрекнула она
. Гарри отправил одного из парней в Дюгонн с приказом отправить
ночное письмо в "Кедры" с рассказом обо всем, что произошло. Это было
после того, как ты упала в обморок, ты знаешь, и мы принесли тебя сюда.
- Какой глупый поступок, - вздохнула Дороти, откидываясь на
подушку. - Что, должно быть, Гарри думает обо мне?
“Предположим, я позволю ему ответить на этот вопрос самому”, - предложила беглянка, и
прежде чем Дороти успела возразить, она схватила Джо за руку и мягко вывела
его из комнаты. Мгновение спустя Дороти услышала, как Тавия
зовет Гарри, говоря, что он «очень нужен наверху».
Дороти закрыла глаза, а когда открыла их, то увидела, что Гарри
стоит рядом с кроватью и смотрит на нее. Она протянула ему руку.
Он взял её за руку и очень осторожно опустился на колени рядом с ней.
«Джо и Тавия рассказали мне, как ты дала отпор тем мужчинам в
пещере, малышка. Жаль, что меня там не было, чтобы увидеть это. Кстати, мы
их всех поймали, и Стиффболд, и Лайтли, и остальные
теперь не смогут быстро придумать новые планы — спасибо тебе».
“ Благодаря мне? ” удивленно переспросила Дороти. - Гарри, почему?
“Я бы никогда не обнаружил ту пещеру, если бы не услышал твой крик
”Выходи", - объяснил Гарри. “Та дыра в склоне горы была самым уютным убежищем, которое я когда-либо видел".
маленькое убежище, которое я когда-либо видел ”.
— Что ж, я рада, что хоть немного помогла, — вздохнула Дороти. — Я боялась, что ты
собираешься меня отругать.
— Отругать тебя? — нежно переспросил Гарри. — Глупенькая ты моя!
Прошло много времени, прежде чем Гарри вспомнил кое-что, что когда-то
казалось ему важным. С возгласом отчаяния он сунул руку в карман
и достал жёлтый конверт.
“Вот телеграмма из ”Кедров", а я совсем забыл о ней", -
покаянно сказал он. - Один из парней привез это из Дюгон, куда он ездил
чтобы отправить телеграмму майору Дейлу. Я не хотел оставлять это у себя, честное слово, я
не хотел!
“Учитывая обстоятельства, я вас нисколько не виню”, - скромно сказала Дороти
торопливо вскрывая телеграмму.
Она прочитала его от начала до конца, затем повернулась к Гарри с сияющими глазами.
“Это единственное, что мне было нужно, чтобы стать совершенно счастливой, Гарри”, - сказала она
. “Нат говорит, что Джек Попелла арестован за поджог
Магазин Хаскелла. Это автоматически снимает с Джо подозрения!”
— «Это здорово. В последнее время бедняга и так натерпелся.
Только подождите, пока он прочитает эту телеграмму». И Тавии, проходившей в этот момент мимо двери,
он протянул жёлтый листок с просьбой
передайте это Джо со всей возможной скоростью.
«Просто чтобы снова быть в безопасности, чувствовать себя комфортно и быть счастливой», — пробормотала Дороти,
когда Гарри вернулся к ней. «Это кажется таким чудесным, Гарри».
«А моя работа, — мягко сказал Гарри, — будет заключаться в том, чтобы ты была в безопасности,
чувствовала себя комфортно и была счастлива до конца своих дней!»
КОНЕЦ
СЕРИЯ «ДОРОТИ ДЕЙЛ»
МАРГАРЕТ ПЕНРОУЗ
Автор серий «Девушки-автогонщицы», «Девушки-радиоведущие» и др.
_12 месяцев._ _Иллюстрированная_
_Цена за том, 1 доллар, с оплатой после получения_
[Иллюстрация: [Книга]]
_ Дороти Дейл — дочь старого ветерана Гражданской войны, которая управляет
еженедельной газетой в маленьком городке на востоке. Её жизнерадостный характер,
весёлый нрав, а также её испытания и победы делают чтение чистым, интересным и
увлекательным. Серия «Дороти Дейл» — одна из самых популярных
серий книг для девочек из когда-либо опубликованных._
=«Дороти Дейл: современная девочка»=
=«Дороти Дейл в школе Гленвуд»=
=ВЕЛИКИЙ СЕКРЕТ ДОРОТИ ДЕЙЛ=
=ДОРОТИ ДЕЙЛ И ЕЁ ЧУВСТВА=
=СТРАННЫЕ КАНИКУЛЫ ДОРОТИ ДЕЙЛ=
=ДНИ В ПОЕЗДЕ ДОРОТИ ДЕЙЛ=
=ШКОЛЬНЫЕ СОПЕРНИЦЫ ДОРОТИ ДЕЙЛ=
=ДОРОТИ ДЕЙЛ В ГОРОДЕ=
=ОБЕЩАНИЕ ДОРОТИ ДЕЙЛ=
=ДОРОТИ ДЕЙЛ НА ЗАПАДЕ=
=СТРАННОЕ ОТКРЫТИЕ ДОРОТИ ДЕЙЛ=
=ПОРУЧЕНИЕ ДОРОТИ ДЕЙЛ=
=ДОРОТИ ДЕЙЛ НА ВЫРУЧКУ=
СЕРИЯ «МОТОРНЫЕ ДЕВУШКИ»
Автор очень успешной серии «Дороти Дейл»
Маргарет Пенроуз
12 месяцев. Иллюстрированная. Цена за том — 1 доллар с оплатой при получении.
[Иллюстрация: [Книга]]
После огромного успеха нашей серии «Мальчики-мотоциклисты» Кларенса
Янга нас попросили выпустить аналогичную серию для девочек. Никто
не может лучше рассказать эти истории, чем миссис Пенроуз, которая,
помимо того, что является талантливым писателем, является опытным автомобилистом.
«Девушки за рулём»
_или Тайна на дороге_
«Девушки за рулём» в путешествии
_или Выполняя странное обещание_
Мотоциклистки на смотровой площадке
_или В поисках беглянок_
Мотоциклистки в Новой Англии
_или В плену у цыган_
Мотоциклистки на Кедровом озере
_или Отшельник с Ферн-Айленда
Мотоциклистки на побережье
_или «Сирота с моря»_
«Моторные девушки в Кристальной бухте»
_или «Тайна красного весла»_
«Моторные девушки в голубых водах»
_или Странное путешествие татарки_
«Мотористки в лагере-сюрпризе»
_или Пещера в горах
«Мотористки в горах»
_или Секрет цыганки
Серия «Недолговечные»
Агнес Миллер
_12mo._ _Обложка._ _Иллюстрированная._ _Обложка в полном цвете_
_Цена за том, 65 центов, с доставкой_
[Иллюстрация: [Книга]]
_Эта новая серия книг для девочек написана в новом стиле.
Интерес заключается в знакомстве с девочками и наблюдении за тем, как они решают проблемы,
развивающие их характер. Кроме того, приводится много исторических
сведений, а приятная атмосфера ответственности делает чтение
увлекательным и полезным для читателя._
1. «Незабудки» и таинственный дом
_или история девяти отважных девочек_
То, как девушки из «Не задерживайся» познакомились и создали свой клуб, кажется обыденным,
но этот автор делает это увлекательным, а то, как они сделали свой клуб полезным,
поддерживает интерес до самого конца и знакомит с новым
типом девушек.
2. НЕПРИКОСНОВЕННЫЕ И МЕСТНЫЕ РАЗДОРЫ
_или Великая цепь Западного Пойнта_
Девочки из Неприкосновенных и не думали, что им придётся иметь дело с местными раздорами или
тайнами, но их привычка быть полезными вскоре втянула их в несколько
неожиданных приключений, которые закончились благополучно для всех и сделали
долину лучше благодаря их визиту.
3. НЕПРИКОСНОВЕННЫЕ И ИХ ЗОЛОТОЙ ПОИСК
_или «Журнал океанского монарха»_
Для клуба девочек, чтобы ввязаться в тайну, уходящую корнями в
Времена калифорнийской золотой лихорадки кажутся неестественными, пока читатель
не увидит, как это произошло, и как девушки помогли одной из своих подруг
получить законное имя и наследство, что составляет прекрасную историю.
СЕРИЯ «ДЕВУШКИ С РАДИО»
МАРГАРЕТ ПЕНРОУЗ
_12mo._ _Обложка._ _Иллюстрированная._ _Обложка в полном цвете_
_Цена за том, 65 центов, с доставкой
[Иллюстрация: [Книга]]
_Новая и современная серия, рассказывающая о деятельности нескольких ярких
девушек, которые увлекаются радио. В рассказах повествуется о захватывающих событиях
Подвиги, жизнь на свежем воздухе и важная роль, которую играет радио в
приключениях девочек и в раскрытии их тайн. Увлекательные
книги, которые понравятся девочкам всех возрастов._
1. РАДИО-ДЕВОЧКИ ИЗ РОУЗЛОУНА
_или Странное послание из эфира_
Показывает, как Джесси Норвуд и её подруги заинтересовались
радиосвязью, как они дали концерт в пользу местной благотворительной организации и
как они получили внезапный и неожиданный звонок с просьбой о помощи.
Девушка, которую хотели привлечь в качестве свидетеля по громкому судебному делу, исчезает, и
радиоведущие приходят на помощь.
2. ДЕВУШКИ С РАДИО В ПРОГРАММЕ
_ или поющие и декламирующие на передающей станции
Слушая захватывающую декламацию или превосходный концертный номер
кому из нас не хотелось “заглянуть за кулисы”, чтобы увидеть, как это было сделано
? Девочки познакомились с менеджером станции отправки
и в этом томе им разрешено участвовать в программе, к их большому
удовольствию. История, полная действия и веселья.
3. РАДИО-ДЕВОЧКИ НА ОСТРОВЕ СТАНЦИИ
_или Радиосвязь с паровой яхты
В этом томе девочки отправляются на побережье и проводят отпуск на
острове, где находится большая радиостанция. Старший брат
одной из девочек владеет паровой яхтой, и во время прогулки
те, кто находится на острове, получают по радио сообщение о том, что яхта
горит. Захватывающая история до последней страницы.
4. Девочки-радиоведущие в лесном домике
_или Странная хижина на болоте_
«Радиодевушки» проводят несколько недель на берегу прекрасного озера
и с помощью своего радиоприёмника узнают о крупном лесном пожаре. Это также помогает им
в поимке нескольких нежелательных личностей, которые живут в странной хижине на
болоте.
СЕРИЯ «БЕТТИ ГОРДОН»
ЭЛИС Б. ЭМЕРСОН
_Автор знаменитой серии «Рут Филдинг»_
_12mo._ _Обложка._ _Иллюстрированная._ _Обложка в полном цвете_
_Цена за том, 65 центов, с доставкой_
[Иллюстрация: [Книга]]
_Серия рассказов Элис Б. Эмерсон, которые сделают эту
писательницу ещё более популярной среди юных читательниц._
1. Бетти Гордон на ферме Брамбл
_или Тайна Незнакомки_
В возрасте двенадцати лет Бетти остаётся сиротой.
2. Бетти Гордон в Вашингтоне
_или Странные приключения в большом городе_
В этом томе Бетти отправляется в Национальный Капитолий, чтобы найти своего дядю, и
переживает несколько необычных приключений.
3. Бетти Гордон в Нефтяной стране
_или Ферма, которая стоила целое состояние_
Из Вашингтона мы переносимся на великие нефтяные месторождения нашей
страны. Великолепная картина современных нефтяных разработок.
4. Бетти Гордон в школе-интернате
_или Сокровище индейской расщелины_
Поиски сокровища индейской расщелины — чрезвычайно интересный
инцидент.
5. Бетти Гордон в горном лагере
_или Тайна Иды Белторн_
В горном лагере Бетти оказалась в центре тайны, связанной с
девочкой, которую она ранее встречала в Вашингтоне.
6. Бетти Гордон в Оушен-парке
_или Школьные друзья на набережной_
Великолепная прогулка, которую Бетти и её друзья никогда не забудут.
7. Бетти Гордон и её школьные проделки
_или как привести бунтарей к согласию_
Бунтующие ученики, нелюбимые учителя и загадочные ограбления — всё это составляет
увлекательную историю.
Серия «Рут Филдинг»
Элис Б. Эмерсон
_12 месяцев._ _Иллюстрированная._ _Цена за том — 65 центов, с доставкой_
_Рут Филдинг будет жить в подростковой литературе._
[Иллюстрация: [Книга]]
=Рут Филдинг из «Красной мельницы»=
_или секрет Джаспера Парло_
=Рут Филдинг в Брайарвуд-Холле=
_или Разгадка тайны кампуса_
=Рут Филдинг в снежном лагере=
_или Затерянная в глуши_
=Рут Филдинг в маяке=
_или Нита, девочка-отшельник_
=Рут Филдинг на ранчо=
_или Школьницы среди ковбоев_
=Рут Филдинг на Клифф-Айленде=
_или шкатулка с сокровищами старого охотника_
=Рут Филдинг на ферме Санрайз=
_или что стало с сиротами Рэби_
=Рут Филдинг и цыгане=
_или пропавшее жемчужное ожерелье
=Рут Филдинг в кино=
_или Помощь фонду общежития_
=Рут Филдинг в Дикси=
_или Великие дни в стране хлопка_
=Рут Филдинг в колледже=
_или Пропавшие экзаменационные работы_
=Рут Филдинг в седле=
_или Девушки из колледжа в стране золота_
=Рут Филдинг в Красном Кресте=
_или Делает всё возможное для дяди Сэма=
=Рут Филдинг на фронте=
_или В поисках пропавшего солдата=
=Рут Филдинг возвращается домой
"или Опасности, подстерегающие работника Красного Креста в океане"
= РУТ ФИЛДИНГ НА ВОСТОКЕ =
"или Отшельник из Бич-Плам-Пойнт"
=РУТ ФИЛДИНГ В "ВЕЛИКОМ СЕВЕРО-ЗАПАДЕ"=
_или Индийская девушка-звезда кино_
=РУТ ФИЛДИНГ В "СЕНТ. ЛОУРЕНС=
_или Странный старик с Тысячи островов_
=Рут Филдинг «Охота за сокровищами»=
_или Фильм, который стал реальностью_
CUPPLES & LEON COMPANY, издательство, Нью-Йорк
Свидетельство о публикации №225050900530