Глава 1. Нянька
Мужчина тяжело вздохнул. Маленькая квартирка на задворках центра города опостылела дальше некуда. Но, похоже, скоро и такое жильё станет ему не по карману.
«Не надо было бить морду тому уроду, — мрачно подумал Рэйвен, разглядывая голую стену. — Стоило бы проглотить гордость и стерпеть… Тогда сейчас я бы не сидел в этой дыре, у меня была бы работа и… НЕТ! Уж лучше стать бездомным, чем унижаться перед такой падалью!»
Он стиснул зубы и, со злостью ударив кулаком по кровати, отчего та жалобно скрипнула, повернулся набок. Ему только двадцать семь, а жизнь уже успела подкинуть ему немало паршивых сюрпризов: и смерть родителей, и приют… А скоро, похоже, придётся бомжевать…
Смотреть на обшарпанную стену было ничуть не лучше, чем на такой же потолок. Рэй попытался перевернуться на живот и уткнуться носом в подушку, но для его роста кровать была коротковата. Пришлось встать.
За окном с грохотом промчался монорельс, отчего стены дома затряслись. Мужчина поморщился, как от зубной боли, и поплёлся в крошечную ванную. Открыв кран и дождавшись, когда вода станет относительно прозрачной, он сунул голову под струю холодной воды, чтобы хоть немного освежиться.
Тут раздался телефонный звонок. Рэй, отфыркиваясь, быстро выключил воду и поспешил в комнату, на ходу вытирая заросшее серой щетиной лицо и отросшие светлые волосы.
Телефон настойчиво трезвонил на прикроватном столике, заваленном пустыми упаковками от дешёвого фастфуда, банками из-под шипучки и газетами с объявлениями о работе. Торопливо расшвыряв мусор, Рэй схватил телефон: а вдруг это долгожданное предложение о работе?
— Привет, дружище! — раздался в трубке голос бывшего приятеля и коллеги — Чарли Эштона. — Как дела?
— Средней паршивости, — нехотя признался Рэй и сел на кровать. — Ты как?
— О, шикарно! — радостно ответил Чарли. — Получил повышение. Женился. Вот, решили новый дом купить. Побольше. Семья, сам понимаешь...
— Рад за тебя, — буркнул Рэй, досадуя, что успел ответить на звонок. Выслушивать об успехах другого в его положении было горше всего.
— Я чего звоню, — так же радостно продолжал приятель, — ты уже устроился на работу?
— Я в поиске, — уклончиво ответил Рэй. К подачкам он не привык и не хотел, чтобы кто-нибудь знал о его трудностях.
— Отлично! — воскликнул Чарли, а Рэй неприятно удивился: чему тут радоваться? — Есть одно дело... Думаю, тебе подойдёт. Тем более что оплата приличная...
— Что за дело? — нахмурился Рэйвен: похоже, Чарли всё же был в курсе его материальных затруднений.
— Отвезти одного парня на встречу и вернуть домой. Всё просто... И никакого криминала!
— А сам он не в состоянии съездить на встречу и вернуться домой? Или он не знает, как пользоваться такси?..
— Думаю, он в курсе, — расхохотался Чарли. — Но ему обязательно нужен сопровождающий...
— Тогда, почему бы тебе не послать к нему одного из твоих парней?
— Я бы рад, но он успел поработать со всеми моими ребятами. А у него правило: не работать с одним и тем же человеком дважды…
— С чего бы это? — удивился Рэй. — Проворачивает какие-то грязные делишки?
— В том-то и дело, что нет, — ответил Чарли. — Он скупает антиквариат, старинные книги… Ну, так что, ты согласен на такую работу?
— Нет, спасибо, — хмыкнул Рэйвен, — быть нянькой или гидом у какого-то странного парня, не по мне. Спасибо, что позвонил Чарли. И спасибо за предложение.
— Эй, предложение стоящее! — не сдавался тот. — Подумай хорошенько, прежде чем отказываться! У тебя есть время до завтра!..
— Ладно, Чарли, я подумаю, — вздохнул Рэй. — Привет жене.
— Я буду ждать звонка!..
— Я позвоню, — устало пообещал мужчина и бросил телефон на столик. — Когда-нибудь...
Он откинулся на кровать, раскинув руки в стороны. Перезванивать Рэй и не собирался. Однако, зная настырный характер приятеля, мужчина решил, что вечером сходит прогуляться, "забыв" телефон дома.
* * *
Рэй неторопливо шёл по узкому грязному переулку. Здесь не было красивых фасадов, ярких кричащих вывесок, спешащих куда-то потоков транспорта. В этой изнанке города царили сумрак, тихие шорохи и неясное чувство опасности, словно за тобой постоянно кто-то следит. И явно с недобрыми намерениями.
Прохладный вечерний воздух был наполнен горьковатым запахом прелой листвы, влажного асфальта и вонью от стоящих возле стен мусорных баков. Ветерок гонял по дороге обрывки бумаги и пустые пакеты, изредка мелькали тени одиноких крыс или вышедших на охоту облезлых уличных котов. Люди здесь ходили нечасто. Тем более по собственной воле. Даже члены уличных банд предпочитали действовать на более людной территории.
Поэтому Рэй очень удивился, когда увидел пробежавшего по проулку невысокого человека в чёрном не то коротком пальто, не то длинной куртке. Было непонятно, парень это или девушка, поскольку незнакомец обладал субтильным телосложением, а его рыжие волосы спускались до самых плеч. Остановившись на мгновение, неизвестный покрутил головой, а потом рванул за угол.
Рэй несколько раз моргнул, соображая, что же понадобилось рыжему в таком месте. Его размышления прервал громкий топот. В переулок выскочили человек семь крепких темнокожих парней. Один из них размахивал пистолетом. Ещё двое сжимали в руках биты. Замерев на секунду, парни уверенно направились в сторону убежавшего незнакомца.
Рэй, которого никто из парней не заметил, шумно выдохнул. Это было не его дело. И ввязываться в него не стоило, но...
"Никогда не иди против своей совести. Делай то, что должен, иначе будешь сожалеть об этом оставшуюся жизнь"... Эти слова Рэйвен услышал, будучи ещё совсем маленьким, но они так запали ему в душу, что стали его негласным девизом. И теперь, когда, казалось бы, вмешиваться не резон, мужчина с мрачной решимостью двинулся за убежавшими парнями.
Долго искать не пришлось. Вся компания оказалась в ближайшем тупике. Беглец кинулся туда, надеясь спастись от преследователей, но оказался в ловушке. Он (всё-таки это был парень) прислонился спиной к грязной кирпичной стене, преградившей ему путь. Вот только на загнанную жертву незнакомец похож не был. Подавшись чуть вперёд, он внимательно наблюдал за стоящими напротив парнями из-под упавших на глаза рыжих прядей, словно выбирал, кто из его преследователей будет первым. Рэй нерешительно замер позади гомонящей шпаны, не зная, стоит ли вмешиваться: вся поза рыжего напоминала готовящегося к атаке хищника, нежели беспомощную жертву.
Тут беглец, наконец, заметил его. Рэю показалось, что рыжий с досадой передёрнул плечами и как-то съёжился. Мужчина нахмурился, но уходить не спешил. Всё-таки семеро на одного...
— Слышь, смазливенький, гони бабки! — тем временем наседал на парня главный, размахивая пистолетом перед его носом. — Ты зашёл на чужую территорию и должен заплатить!..
— Это ты зашёл на чужую территорию, — веско произнёс Рэй, выходя на открытое место.
Преследователи резко обернулись и теперь настороженно рассматривали мужчину. Не заметив в нём ничего опасного, кроме роста, главарь решил показать, кто тут главный. Он развязно приблизился к Рэйвену и наставил на него пистолет.
— Чо сказал?..
Рэй неодобрительно хмыкнул и одним быстрым движением выбил пистолет из руки наглеца. Тот взвыл и отпрыгнул в сторону, тряся больной кистью. Пистолет с лязгом отлетел куда-то в сторону.
— Ты чо, а?! — один из парней выхватил нож, остальные ощерились как шакалы.
— Брось железо, — не повышая голоса, произнёс Рэй, исподлобья глядя на шпанёнка с ножом. — Отниму и в задницу тебе засуну.
Тут кто-то из вооружённых битами ребят решил, что разговор — лишняя трата времени, и попытался нанести удар... Победителю юношеских соревнований по боевым искусствам и обладателю коричневого пояса по дзюдо, отработавшему некоторое время в службе безопасности, не составило труда уйти от удара и обезоружить противника. Вот только уличная драка мало походит на бой на татами. Здесь нет правил. И Рэю это было хорошо известно.
Малолетняя шпана, выросшая и воспитанная на улице, отлично знала, что семь больше одного. Они скопом навалились на Рэя. Завязалась потасовка. Рэй старался больше уходить от ударов, чем атаковать самому: боялся покалечить малолетних дебилов. А те приняли его осторожность за слабость и рьяно лезли в драку. Их не остановила даже полицейская сирена, раздавшаяся неожиданно совсем рядом. В итоге всех отправили в участок, не разбираясь, кто прав, кто виноват. Рыжий же за время драки куда-то исчез. Рэй мог поклясться, что он не выходил из тупика, но, тем не менее, когда полицейские грузили всех в машины, виновника драки нигде не оказалось.
* * *
Когда переулок опустел, тень на стене всколыхнулась, и из неё, как из-за портьеры, вышел рыжий парень. Задумчиво посмотрев в сторону уехавших полицейских машин, он вынул из кармана своего дорогого кашемирового полупальто телефон и набрал номер.
— Я вышлю фото, — произнёс он негромким бархатным голосом, когда на его вызов ответили. — Найди мне этого парня.
Юноша отнял трубку от уха и отправил снимок своему собеседнику.
— Мне нужно знать о нём как можно больше, — сказал он, когда отправка закончилась. — У тебя на всё пятнадцать минут...
— Шеф, ты реальные сроки ставь! — возмутился его собеседник. — Я же не глава разведки и не Господь Бог, чтобы найти неизвестного мне человека за такой короткий срок!
— Зато тебе платят гораздо больше, чем любому из них, — спокойно возразил парень. — К тому же у тебя есть доступ к любой базе мира и самые мощные машинки. Так что, будь добр, найди мне этого парня. Или я найду другого хакера.
— Ладно, ладно, ищу я его, — торопливо ответили на том конце. — Вот. Кое-что уже нашёл! Рэйвен Чейд, двадцать семь лет, бывший сотрудник службы безопасности в одной почившей корпорации... Выиграл юношеские соревнования по дзюдо... В данный момент безработный... О! Даже стоит пометка, что брать его на работу не рекомендуется. Парень избил своего потенциального работодателя… Слушай, шеф, нафига тебе этот неудачник?
— Неудачник, сунувшийся один против семерых ради незнакомого ему человека, дорогого стоит… И вообще, кто бы говорил, — хмыкнул парень, быстро шагая в сторону улицы. — Найди на него, что сможешь. Я хочу знать о нём всё. Вплоть до того, сколько ложек каши он съедал, будучи младенцем...
— Шеф! — взвыл его собеседник. — Но я же не Господь Бог!..
— Ты повторяешься. И да, если бы мне нужен был он, я бы к нему и обратился, — холодно прервал его парень. — У тебя есть час... И подготовь документы. Лучше недельной давности...
— Что?! Шеф, ты просишь невозможного! Тут же нужны его подписи, все дела...
— Ты забыл, как подделывать подписи?..
В трубке раздалось недовольное сопение.
— Когда нужны документы?
— Часа через полтора. И перешли их Вэлтайну. Я его предупрежу... Если всё сделаешь к сроку, получишь новую игрушку.
— Ту, что недавно анонсировали? — с затаённой надеждой спросил собеседник на том конце.
— Да.
— Но она ведь ещё даже не вышла!..
— Мои проблемы. Всё, занимайся документами.
— Есть, сэр...
Рыжий убрал телефон и вышел на оживлённую улицу.
* * *
В полицейском участке было шумно и многолюдно: обычная рабочая обстановка. Рэя и остальных задержанных развели по разным сотрудникам для допроса. Парней отпустили достаточно быстро, а вот Рэю пришлось немного подождать.
Сотрудника, который должен был его допросить, вызвал к себе шеф. Когда он вернулся, Рэй лишь тяжело вздохнул: с этим седым сержантом они уже не раз пересекались. И при похожих обстоятельствах.
— Чейд, Рэйвен Чейд, — произнёс седоусый полицейский, положив на стол бумаги и взглянув на Рэя.
— Сержант Эванс, — ответил тот, подняв глаза.
— Детектив — сержант, — поправил Эванс усмехнувшись.
— Поздравляю с повышением...
— Спасибо... А теперь, скажи мне, зачем ты избил тех парней? Тебе что, проблем мало?
— Они собирались напасть на одного паренька...
— А по их словам, они шли домой, решили срезать путь, а тут на них напал ты... Того паренька, что, по твоим словам, ты хотел защитить, нигде ведь не было?
Рэй отрицательно качнул головой и опустил взгляд, чувствуя себя словно напроказивший школьник.
— Ну вот, — вздохнул Эванс. — Я, конечно, знаю, что просто так ты бы не полез в драку, но в данной ситуации… Да ещё при отсутствии свидетелей, виноватым будешь именно ты.
— А про пистолет, ножи и биты они ничего не сказали? — буркнул Рэй.
— Пистолет мы не нашли, — возразил полицейский. — А остальное не противоречит закону… Были бы это белые парни, можно было бы потрепыхаться, а так… Сам понимаешь, обвинения в нападении тебе, сынок, не миновать…
Рэй молчал, опустив голову. В своей правоте защитить слабого он был уверен на все сто. Эванс вздохнул и, отодвинув бумаги, подался вперёд:
— Ну какого чёрта ты вечно лезешь не в своё дело? Прошёл бы мимо и не вмешивался. Тебе что, заняться больше нечем?..
Рэй упрямо молчал.
— Ну вот откуда ты такой взялся на мою голову? — ещё раз вздохнув, покачал головой Эванс и крикнул: — Эй, Джонни, отведи-ка его в камеру. Пусть там остынет... Поборник справедливости чёртов...
К ним подошёл крепкий мужчина на полголовы ниже Рэя, и отвёл того в одиночную камеру. Когда за полицейским закрылась дверь, Рэй тяжело вздохнул и улёгся на узкую тюремную койку, закинув руки за голову. В этой серой, унылой камере ему предстояло провести немало времени. Заплатить залог за него было некому, а тот рыжий вряд ли заявится в полицию с воплями, что Рэйвен пытался его защитить от уличной шпаны.... Самым обидным в данной ситуации было то, что этой самой шпане поверили больше, чем ему. Им бы поверили, даже если бы они зверски убили Рэя. Толерантность, мать её!..
Рэй закрыл глаза и попытался уснуть. Но в голову лезли всякие неприятные мысли. В основном о потерянном жилье и вещах. А также о том, что с этого времени он стал бомжем.
Неожиданно в коридоре послышались шаги и чьи-то голоса. Лязгнул замок, зажёгся свет, и к камере стремительно подошёл невысокий пухленький человечек в дорогом костюме.
— Вы не имеете права задерживать моего клиента! — громко произнёс он в сторону остановившегося у двери полицейского и обратился к ничего непонимающему Рэю: — Мистер Чейд, рад познакомиться. Меня зовут Марк Вэлтайн, я — ваш адвокат...
Рэйвен молча сел, уставившись на него сквозь решётку.
— Если хотите как можно скорее выбраться отсюда, просто подтвердите мои слова... — понизив голос, быстро добавил Вэлтайн, глядя ему в глаза.
— Мой клиент выполнял очень ответственное задание! — вновь громко заговорил он, повернувшись к полицейскому.
— Хорошее задание, отметелить группку пацанов, — хмыкнул тот, подходя к камере, а Рэй, нахмурившись, скрипнул зубами.
— Эта группка пацанов, как вы выразились, едва не убила человека! — грозно осадил его адвокат. — И если бы не профессионализм моего клиента... Ведь ни один из, так называемых, "отметеленных" серьёзно не пострадал! Не так ли? И это при столкновении с мастером восточных единоборств!
Рэйвен только икнул на такое заявление неизвестно откуда взявшегося адвоката. Он давно поднялся и теперь сверху вниз смотрел на пухленького улыбающегося адвоката, совершенно не понимая, что происходит.
— И где же этот несостоявшийся труп? — скептически хмыкнул недоверчивый полицейский, неторопливо открывая дверь камеры.
— Разумеется, дома! — фыркнул адвокат. — Мистер Беккет — младший ещё несовершеннолетний и в этот час, как и полагается, находится дома.
— Чего ж тогда он не сидел дома, а попёрся в тот район, да ещё один?
— Выполнял поручение Беккета — старшего. И он был не один, а со своим телохранителем, — адвокат широко улыбнулся и показал на стоявшего рядом Рэя. — С мистером Чейдом.
Тот ещё раз громко икнул, но постарался не выдать своего изумления и сохранить невозмутимое выражение лица.
— Предлагаю продолжить наш разговор не в камере, а в более подходящей обстановке, — затараторил Вэлиант, не давая опомниться его спутникам. — Идёмте...
С этими словами он уверенно направился к выходу. Рэй последовал за ним. Позади хлопнула дверь тюремной камеры, заставив его вздрогнуть. Полицейский хмыкнул и пошёл за адвокатом и его клиентом.
* * *
Состоявшийся разговор с начальником отдела получился коротким, но очень эмоциональным. Вэлтайн, несмотря на свою совершенно негероическую, даже несколько комичную, внешность, оказался невероятно красноречив и убедителен. К тому же у него нашлись все нужные документы, среди которых, к неимоверному удивлению Рэйвена, парочка и с его личной подписью! По всему выходило, что он уже неделю работает у некоего мистера Беккета и его внука телохранителем.
— А это значит, что никакого хулиганского нападения со стороны моего клиента не было и быть не могло! — наседал на офицера адвокат. — Мистер Чейд всего лишь выполнял свою работу… Вот, кстати, заявление мистера Беккета — младшего о нападении...
С этими словами он жестом фокусника вынул из своего портфеля лист бумаги и положил на стол перед сержантом Эвансом. Тот бегло прочёл написанное с таким выражением лица, словно только что съел целый фунт неочищенных лаймов.
— Что ж, Чейд, — устало произнёс детектив, — в этот раз тебе повезло. Можете забирать его, мистер Вэлтайн. Но, считаю своим долгом предупредить: наплачетесь вы ещё с этим парнем...
Он махнул рукой адвокату: мол, идите отсюда, вместе со своим клиентом. Тот победоносно улыбнулся и, сделав Рэю знак следовать за ним, направился к выходу из участка. Оказавшись на улице, Рэйвен, наконец, осознал, что свободен. Вот только особой радости он по этому поводу не испытал. В отличие от Вэлтайна.
— Ох, вы даже не представляете, как сложно было подготовить вашу защиту за тот час, который дал мне мистер Беккет, — широко улыбаясь, сказал он и глубоко вдохнул осенний вечерний воздух. — Он любит давать, казалось бы, невыполнимые задания и требует быстрого их исполнения...
— Так нашли бы другую работу. Поспокойнее, — буркнул Рэй.
— Поспокойнее?! — неожиданно воскликнул Вэлтайн. — Да вы что?! Это ведь так скучно!
Рэй с удивлением уставился на коротышку.
— Понимаете, раньше я работал, как и любой адвокат: бегал за клиентами, выполнял всякую бумажную работу... В общем, как и большинство юристов. И, так же как они, имел средний доход, среднюю машину и дом, за который я должен был рассчитаться к моменту выхода на пенсию... Но знаете, в один прекрасный момент мне всё это просто осточертело! Я понял, что моя жизнь стала серой и больше походит на рутину. В тот момент я мог спокойно шагнуть с моста или пустить себе пулю в лоб...
Он замолчал, глядя вдаль. Рэй тихо вздохнул; его жизнь сейчас напоминала что-то похожее. Но в отличие от Вэлтайна у него не было ни дома, ни машины. А вот шагнуть с моста... Это показалось весьма заманчиво. Раз! И нет проблем...
— И вот когда я уже совсем отчаялся, — продолжил Вэлтайн, — мне позвонил мистер Беккет и нанял для одного, казалось бы, простого дела. Вот только сделать его надо было, за двадцать минут...
Мужчина радостно рассмеялся.
— Именно это — решение задачи на грани твоих возможностей — вернуло меня к жизни!.. А теперь, мистер Чейд, прошу в мою машину. Я обещал мистеру Беккету, что привезу вас к нему.
— Что? — удивился Рэй. — Зачем это?
— Как это "зачем"? — в свою очередь удивился Вэлтайн. — Вы оказали ему неоценимую услугу. И он хочет вас за это поблагодарить.
— Я думал, то, что вы по его... просьбе вытащили меня из тюрьмы, и было благодарностью, — немного растерялся Рэй.
— Ну что вы. Это такая мелочь. Мистер Беккет хотел лично поблагодарить вас. И настоятельно просил привезти к нему домой, — мягко улыбнулся Вэлтайн. — И я намерен это сделать. Да и вам советую не сопротивляться. Если не хотите однажды проснуться у него в гостях...
— Это что, угроза? — вскинулся Рэй.
— Ну что вы, всего лишь дружеское предупреждение. Едем!
И больше не слушая возражений, Вэлтайн потащил Рэя к своей машине.
* * *
Какое-то время мужчины ехали молча. Рэй обдумывал, куда он в очередной раз вляпался. Вэлтайн же тихонько мурлыкал себе под нос какую-то песенку. Рэй не сразу заметил, что движутся они в сторону исторического центра города.
— Куда мы едем? — спросил он. — Я думал ваши... работодатели живут в каком-нибудь престижном районе...
— Мистер Беккет проводит очень много времени в разъездах по всему миру, несмотря на свой почтенный возраст. Поэтому предпочитает жить в отеле. Это дешевле, чем содержать свой дом, — охотно пояснил адвокат.
— И сколько лет вашему мистеру Беккету? — поинтересовался Рэй от нечего делать.
— Девяносто три, если не ошибаюсь, — немного подумав, ответил Вэлтайн.
— Действительно, почтенный возраст, — пробурчал про себя Рэй.
— Но это нисколько не мешает мистеру Беккету вести весьма активный образ жизни, — вставил Вэлтайн.
— И чем он занимается?
— Коллекционированием. Семья Беккет на протяжении многих поколений коллекционирует предметы искусства и быта разных стран и народов.
— А потом продаёт за баснословные деньги?..
— Ну что вы. Вовсе нет. Их коллекции выставляются в музеях по всему миру. А библиотеке семьи Беккет нет равных в мире... И это я видел лишь малую её часть.
— Богато, должно быть, живут, — вырвалось у Рэя.
В голове тут же возник образ противного тощего старикашки, который убеждён, что всё на свете можно купить, и его родственничков — таких же неприятных и не считающих других за людей. Увы, с такими субъектами ему тоже приходилось работать.
"А почему тогда они вытащили меня из тюрьмы? — внезапно подумал Рэй. — Ах да! Я же помог младшему Беккету... Должно быть, мальчик — мажор, убеждённый, как и его дед, что всё можно купить..."
Вот только образ огненно-рыжего парня, которого он видел в тупике, как-то не очень вязался с тем образом, что нарисовался в голове Рэя.
— Сами всё увидите, — мягко улыбнулся Вэлтайн, сворачивая на подземную парковку одного из отелей. — Кстати, мы уже приехали.
"Ладно, — кивнул сам себе Рэй, — посмотрим, что это за семейка..."
* * *
Отель, куда привёз Рэя Вэлтайн, оказался одним из самых старейших и дорогих в городе. Это было высокое здание с красивой внутренней отделкой. Рэй засмотрелся на лепнину на потолке и барельефы на стенах, пока Вэлтайн разговаривал с администратором.
— Здравствуйте, господа. Чем я могу вам помочь? — поинтересовался черноволосый подтянутый мужчина средних лет, беспристрастно разглядывая посетителей из-за отполированной стойки тёмного дерева.
— Здравствуйте, — вежливо улыбнулся Вэлтайн. — Мы пришли к мистеру Беккету.
— Секунду, — ответил администратор и набрал номер.
Рэй, хоть и понимал, что в глазах этого лощёного и прилизанного служащего выглядит полным дураком, не мог отказать себе в удовольствии рассматривать картины, в основном пейзажи, развешенные на стенах. Когда ещё представится такой случай? А живопись он любил.
— Мистер Беккет ждёт вас, — через некоторое время произнёс администратор, кладя трубку и протягивая вэлтайну какой-то ключ.
— Благодарю вас, — кивнул тот и, окликнув своего спутника, пошёл к лифту по мягкому ковру, устилающему холл.
Рэй поспешил за ним. Зайдя в кабину лифта, отделанного под старину, Вэлтайн вставил ключ в неприметную скважину под цифрами и нажал кнопку верхнего этажа на открывшейся панели.
— Мистер Беккет не любит, когда его тревожат, — пояснил он. — Поэтому такие предосторожности...
Рэй равнодушно кивнул, едва не задев потолок лифта макушкой: если бы он мог себе позволить жить в таком отеле, он бы тоже не любил, когда разные постояльцы шумели бы под дверью. Лифт поднимался плавно и бесшумно и вскоре остановился. Мужчины вышли в небольшой коридор, в середине которого, была одна единственная дверь. Прохода в остальную часть здания видно не было.
— Они что, занимают весь этаж? — почему-то шёпотом спросил Рэй, разглядывая отделанные светлыми деревянными панелями стены, устланный толстым ковром пол и такую одинокую и манящую дверь.
— Два, — ответил Вэлтайн.
— Что "два"? — не понял Рэй.
— Семья Беккет занимает два последних этажа здания, — охотно пояснил Вэлтайн. — Плюс крыша.
Рэй удивлённо присвистнул. Это сколько же человек насчитывает семья, если они занимают целых два этажа совсем немаленького здания?..
— Идёмте, мистер Чейд, — сказал Вэлтайн и, шагнув вперёд, нажал на ручку двери.
Та открылась совершенно бесшумно. Мужчины оказались в небольшом тёмном холле.
"И это всё?" — разочарованно подумал Рэй.
— Мистер Чейд, не стойте в дверях, — окликнул его Вэлтайн.
Рэй вздрогнул и сделал шаг в сторону. Адвокат хмыкнул и открыл ещё одну дверь. Яркий свет больно резанул по глазам. Прикрыв их рукой, Рэй смог увидеть, что находится в огромном холле: потолок уходил вверх на высоту второго этажа, противоположную стену занимало окно, почти полностью закрытое тёмно-синей плотной портьерой; справа располагались несколько дверей, наверх вела винтовая лестница из голубоватого толстого прозрачного материала, похожего на стекло. Из того же материала были выполнены перила на втором этаже. И вообще, весь холл был в сине-голубых тонах — даже рояль, стоявший чуть левее центра, имел глубокий тёмно-синий цвет. На левой стене располагались множество картин. С потолка свисала огромная люстра, заливая комнату ярким светом.
— Простите, немного не рассчитал, — раздался приятный бархатный голос.
Тихий щелчок, и света в комнате поубавилось.
— Здравствуй, мистер Беккет, — поприветствовал кого-то Вэлтайн.
— Приветствую вас, господа, — ответил всё тот же бархатный голос.
Рэй, наконец, смог рассмотреть хозяина этого голоса. Невысокий, даже ниже Вэлтайна, худощавого, пожалуй, даже хрупкого телосложения, он едва доходил Рэю до подмышки. Огненно-рыжие волосы мягко падали на плечи. А вот брови и ресницы, из-под которых дружелюбно смотрели тёмно-синие глаза, были угольно-чёрного цвета, оттеняя лёгкий золотистый загар красивого лица. Одет юноша был в классические чёрные брюки и нежно-голубую сорочку, с закатанными по локоть рукавами.
— Здравствуйте, мистер Чейд, — обратился парень к Рэю. — Благодарю, что не прошли мимо и помогли мне. Позвольте представиться, Лаэрт Беккет.
С этими словами он протянул Рэю свою тонкую, изящную руку. Тот с опаской пожал её. К удивлению, узкая ладонь оказалась довольно крепкой и немного прохладной.
— Простите, господа, я не ждал вас так скоро, — вновь обратился к своим гостям юноша. — Если вы согласитесь подождать совсем немного, я накрою стол, и мы поужинаем все вместе. И учтите, отказа я не приму!
Вэлтайну и Рэю пришлось согласиться. Довольно улыбнувшись, хозяин скрылся за одной из трёх дверей, расположенных на первом этаже. Воспользовавшись этой передышкой, Рэй решил немного осмотреться, но так, чтобы адвокат не принял его за невежду.
— А где же мистер Беккет — старший? — громко поинтересовался Вэлтайн, пока Рэй осматривался.
— Дедушка уехал пару часов назад, — донёсся ответ, вместе с позвякиванием расставляемой посуды.
— В путешествие?
— Не совсем. Он сказал, что поедет в Замок. Ему нужно кое-что проверить... А потом собирался в Японию...
Дверь распахнулась, и на пороге появился Лаэрт.
— Прошу вас, господа, — произнёс он, делая шаг в сторону. — Стол накрыт...
Все вместе они прошли в комнату, которая оказалась столовой, с отделкой под старину в бело-золотых и бело-голубых тонах. Рэй немного струхнул, увидев всё это великолепие. Но настоящий ужас у него вызвал сервированный стол со множеством столовых приборов.
"Чёрт! Я же совсем не умею этим пользоваться!" — в панике подумал Рэй, по приглашению хозяина садясь за стол.
Взглянув на добродушно улыбающегося Вэлтайна, расправляющего салфетку, и невозмутимого Лаэрта, откупоривающего бутылку вина, он мысленно сплюнул:
"Да какого чёрта?! Буду есть так, как умею, и плевать на всех!.. А пахнет обалденно! Ох, кажется, я не ел с самого утра..."
Тем временем Лаэрт чинно наполнил бокалы гостей рубиновой жидкостью. Себе же налил полный стакан чего-то белого.
"Молоко?! — не поверил своим глазам Рэй. — Он что, действительно будет это пить? Или просто показушничает?.."
Однако Лаэрт спокойно поднял свой стакан и, отсалютовав собравшимся, сделал большой глоток. И, как показалось Рэю, с огромным удовольствием. Вэлтайн последовал его примеру и отпил из своего бокала. Рэй осторожно пригубил вино. Чуть терпкое, с лёгким привкусом вишни, оно мягко скользнуло по горлу и тёплом разлилось по телу.
— Новая Зеландия? — поинтересовался Вэлтайн, смакуя вино и разглядывая его на свет.
— Греция, — ответил Лаэрт, изредка бросая заинтересованный взгляд на своего второго гостя.
Тот пожал плечами и сделал ещё глоток. Он не был особым ценителем алкогольных напитков. Даже в сортах пива не особо разбирался. Что уж говорить о вине? А ужин продолжался. Радушный хозяин угощал гостей жареным мясом под каким-то соусом, запечёнными овощами и несладким десертом... Рэй не запомнил, как называются все эти блюда, но понял, что это безумно вкусно, сметая со своей тарелки всё подчистую и не заморачиваясь, что об этом думают остальные. Вэлтайн, кстати, от него не отставал. А вот Лаэрт почти не притронулся к еде, лишь повторно наполнил свой стакан молоком. Что ещё показалось Рэю странным, так это то, что больше никто из семьи Беккет на ужине не присутствовал.
Когда с едой было покончено, мужчины вернулись в гостиную, а Лаэрт немного задержался в столовой. Судя по всему, убирал посуду.
— Господа, чай или кофе? — спросил он, выглянув в гостиную минут через пять.
Господа отрицательно покачали головой. Лаэрт улыбнулся и вышел к ним.
— Ну, а теперь, мы можем обсудить то, зачем, собственно, мы здесь собрались, — произнёс он, указывая мужчинам на диван. Сам Лаэрт опустился в кресло и взглянул на Рэя.
Тот внутренне собрался, готовый отражать неизвестную атаку. Вэлтайн, молча, кивнул и посерьёзнел.
— Итак, ещё раз благодарю вас, Рэйвен, что вы не прошли мимо и вмешались в назревающую драку. Несмотря на сложившуюся в обществе ситуацию, — несколько напыщенно обратился Лаэрт к Рэю.
— Спасибо, что не бросили и вытащили из тюрьмы, — усмехнулся тот в ответ. — Кстати, чисто сработано. И быстро...
Лаэрт улыбнулся.
— По поводу этого я и хотел поговорить... Согласно документам...
При этих словах Вэлтайн вытащил из своего портфеля, который перед ужином оставил в гостиной, несколько листов бумаги и протянул их Лаэрт.
— Согласно этим документам, — продолжил тот, — вы, мистер Чейд, являетесь моим телохранителем...
— Угу, — кивнул Рэй. — Вот только я эти документы не подписывал.
— Верно, — мягко улыбнулся Лаэрт. — Но это не имеет значения. Подпись на них ваша. Это подтвердит любая экспертиза.
Рэй нахмурился. Он очень не любил, когда кто-то всё решал за него. Подняв глаза, он встретился с очень внимательным, изучающим взглядом Лаэрта, от которого ему стало не по себе. Словно этот странный парень смотрел сейчас ему в самую душу. Это было не особо приятно. Всё равно, что стоять голым на публике.
— Вы можете отказаться от этой работы, — продолжил Лаэрт, — но вам придётся отработать две недели. За это время вы сможете подыскать себе новую работу, а я нового работника… Или можете на самом деле подписать договор и получить жильё, достойную оплату, медицинскую страховку и два выходных в неделю... Решать только вам.
Рэй задумался. Всё это звучало весьма заманчиво. Но что стоит за этим? Незаконные сделки?.. Продажа или перевозка наркотиков, или оружия?.. А может, его нанимают, чтобы он прикрывал какие-нибудь тёмные делишки этой странной семейки?..
— Но почему я? — спросил он, наконец.
— Вы искренни в проявлении своих чувств, — честно ответил Лаэрт. — Вы не прошли мимо человека, попавшего в беду. Не отмахнулись, как сделало бы большинство на вашем месте. Именно такой человек мне и нужен: искренний, открытый... живой. А не одно из тех синтетических существ, которые мнят себя центром вселенной.
— Но тебе же не больше восемнадцати, — Рэй был несколько обескуражен такой честностью. — Кто позволит несовершеннолетнему нанимать кого-то на работу?..
— Вообще-то, мне уже двадцать три, — улыбнулся Лаэрт. — Так что по этому поводу можете не волноваться... Итак, вы согласны принять моё предложение? Скажем, месяца на три?
— И где я буду жить? — поинтересовался Рэй, сдавая позиции.
— Здесь, — ответил Лаэрт. — Комната для вас уже готова...
— И каковы будут мои обязанности?
— Сопровождать меня на встречи, обеспечивая мою и свою безопасность.
— И всё?
— Да. Этого вполне достаточно.
— Хм... И за это я получаю жильё, страховку, высокую зарплату и два выходных?
— Возможно, выходных будет больше. Я ценю людей, которые на меня работают. И предпочитаю делать всё, чтобы они делали это как можно дольше и качественнее.
Рэй задумался. Лаэрт терпеливо ждал его ответа. Вэлтайн же с интересом наблюдал за обоими.
— Чёрт с тобой, — сдался через некоторое время Рэй. — Хоть мне и кажется, что я продаю душу Дьяволу, но я согласен. Терять мне нечего… Где я должен поставить свою подпись?.. Надеюсь, это не нужно делать кровью?
Вэлтайн рассмеялся, а Лаэрт заметил со вздохом:
— Поверьте мне, Рэй, Дьявол не скупает чужие души.
Мужчины с удивлением взглянули на него, но Лаэрт лишь улыбнулся в ответ.
* * *
Телефон настойчиво трезвонил на прикроватном столике. Рэй нетерпеливо схватил трубку:
— Да?..
— Рэй, какого чёрта? — раздался недовольный голос Чарли. — Куда ты пропал? Почему не отвечал на звонки?
— Извини, приятель, был занят, — ответил тот, быстро запихивая свои нехитрые пожитки в спортивную сумку.
— И чем это таким важным ты был занят весь вечер? — поинтересовался бывший коллега.
— Устраивался на работу...
— Оу! И кем, если не секрет?
— Честно говоря, сам ещё не понял, — признался Рэй, закрывая сумку.
— Ха! — весело воскликнул Чарли. — Похоже, быть кому-то нянькой — телохранителем — твоя судьба!
— Да, похоже, ты прав, — немного подумав, согласился Рэй.
— А фамилия твоего нанимателя, случайно, не Беккет? — продолжал веселиться его собеседник.
— Хочешь сказать, что это с ним ты хотел меня свести? — усмехнулся Рэй. — Да уж, тогда это точно судьба...
— И надолго он тебя взял?
— Пока на три месяца...
— Как тебе это удалось?! — изумился Чарли.
— Не знаю, — честно признался Рэй. — Он сам предложил...
— Ну, дружище, тебе неимоверно повезло.
— Может быть... А почему повезло?
— Ни с одним из моих ребят эта семейка не работала больше одного раза! Как ты с ним познакомился? — продолжал допытываться бывший коллега.
— Да случайно. Помог ему решить небольшую проблемку... Прости, мне нужно бежать...
— Ладно. Удачи тебе! — пожелал Чарли.
— Ага... Созвонимся как-нибудь...
Рэй отключил телефон и обвёл квартиру взглядом. Здесь он прожил почти полгода, перебиваясь случайными заработками. А теперь в его кармане лежит приличная сумма, внизу ждёт машина, чтобы перевезти его вещи на новую квартиру... Рэй вздохнул и, подхватив сумку с вещами, быстро вышел из квартиры, чтобы не успеть передумать и пожалеть о своём решении. Дверь за ним с шумом захлопнулась, словно отрезая путь назад. Теперь у него есть только одна дорога — вперёд!
Рэй молча кивнул и сделал первый шаг навстречу чему-то новому и неизвестному, что ждало его впереди.
Свидетельство о публикации №225050900829