Герцог Ченингтон

В герцогстве, что находится на самых дальних рубежах империи, разгорались нешуточные страсти. Не успели отпеть покойного герцога, как за влияние на наследника взялись все разом. Замок Ченингтон словно разбился на два лагеря, каждый из которых поддерживал свою госпожу. В огромной зале было пусто и холодно настолько, что старая графиня Вержи почувствовала одиночество и усталость. Еще никогда она не была в таком отчаянии. Приезд сестры усопшего герцога Ченингтона был весьма некстати, но судьба словно испытывала всех, столкнув их в этой зале, где когда-то была счастлива ее дочь Маргарита.
- Довольно долго я терпела сначала эту бестию Маргариту, а теперь еще и вас. Брат был слишком добр, - дама сняла шляпку с черной вуалью и бросила на софу, - слуги и те разленились! Черт бы их побрал!
- Оставьте усопших в покое, - графиня Вержи устало протерла виски, - голова разболелась.
- Ну конечно! Оставить их! Брат оставил кучу проблем, и я не намерена мириться со всем этим!
- Как же вы шумите, - упрекнула дама, - какие еще проблемы?
- Надо ли напоминать, что дочь ваша, мир ее праху, так и не подарила брату наследников. Ни одного ребенка не родила за все эти годы. Она лишь воспитывала пасынка. А теперь вы набрались наглости и пытаетесь заставить его венчаться с какой-то девицей вовсе не нашего круга. Да кто вы такая!
- Я его бабушка, - напомнила графиня Вержи.
- Да какая вы бабушка?! Бабушка она! – фыркнула дама, - я его родная тетка. Тетка! А вот его обе бабушки почили с миром. Вы же попросту матушка усопшей мачехи и все. А посему вам следует покинуть этот дом, пока Джон не вернулся. Я сама найду ему жену из нашего круга.
Дама распалялась все более и более, насылая проклятия на весь род Вержи до семнадцатого колена. Она бесцеремонно вытолкала графиню Вержи в холл, приказав оторопевшим слугам выгнать взашей.
Совсем скоро карета увезла графиню из замка, в котором она прожила почти тридцать лет. Графиня Луиза Дангли, тетка нового герцога Ченингтона с неким беспокойством смотрела на удаляющуюся карету. После она вперила тяжелый взгляд на служанку, что стояла чуть поодаль.
- И кого, скажи на милость она прочила герцогу в жены? Мне просто любопытно.
- Дочь вдовствующей графини Чиньской, - отвечала служанка, - они прибыли из польской шляхты. Как говорят, оказались в немилости своего короля ну и прочее. В гонении оказались.
- Не дала королю? – задумалась дама, - интересно. Небось бедна, как церковная мышь, а все туда же. Метит в герцогини! Какая наглость!
- Вы приметили хозяину супругу? – осмелилась спросить служанка.
- Приметила. Конечно же приметила, - нахмурилась дама, - ты даже не представляешь кого.
Дама задумчиво смотрела вдаль, омрачаясь весьма живыми воспоминаниями. Такие воспоминания наносят удар как по честолюбию, так и по чрезмерной гордыни. Она отлично помнила графа Бутурлина, этого пройдоху, вытащившего ее из недр опия в одном злачном местечке, куда ее забросила судьба. Бедность толкнула не иначе, думала дама, вспоминая прошлое и желая хоть немного забыться в клубах опия. Она очнулась при имени графа Бутурлина и с неприязнью кивнула. Устроившись у камина, взяла в руки библию. Граф Бутурлин Иван Андреевич прибыл с тайной миссией и был весьма недоволен. Наспех поздоровавшись, выразительно глянул на слуг, которые поспешили ретироваться.
- Итак, вы здесь, - недовольно произнесла она, - вперед герцога прибыли.
- Я обогнал их светлость на постоялом дворе, - отвечал он, - вы ведь помните свою миссию? В ваших руках судьба герцогства и следующей герцогини.
- И кто же она?
- Княжна Мария Юсупова.
- Не та ли это княжна, что опозорила свой род незаконнорожденным и была сослана в монастырь? Вы что, издеваетесь?!
- Вы ведь тоже не ангел. Я нашел вас посреди сброда в Париже, где вы почти умирали. И я вытащил вас, приодел, привез в Англию, черт возьми! Стоит вам отступить, как при дворе все узнают о вашем позоре. Вы же лежали посреди сброда. Сброда!
- Будьте прокляты и везите уже эту княжну сюда, - она махнула платком, - я все устрою.
Сказав, что княжна в карете, он велел слугам проводить девицу в покои для гостей. Дама решила поздороваться после, спустившись на кухню, распорядилась насчет ужина, и вышла во двор. Снег падал на землю крупными хлопьями, когда молодой герцог Ченингтон вышел из кареты и попал в объятия тетушки. Обнимая племянника, она обронила скупую слезу по брату, как бы между прочим упомянув о нежелании остаться графини Вержи.
- Она уехала сразу же. Никакой благодарности. Хоть я и пыталась уговорить остаться, она не пожелала. Забудем, теперь мы сами за себя. И я помогу вам, милый мой. У вас такое доброе сердце!
- Как же так? Просто уехала? – растерялся герцог.
- Да. Сказала, что спешит к подруге, что ли. Да какая разница! Она потрепала нервы и вообще была невыносима. Наследства хотела.
- Быть не может. Бабушка вовсе не такая, - герцог Ченингтон подозрительно глянул на тетку, - это вы ее вынудили уехать?
- Это уже не важно. Ее здесь нет. Да и к чему она вам, дорогой? Другое дело, в замке гостит девица старинного рода князей Юсуповых. Надо полагать, из империи. Не королевство конечно, но она благородна и их род весьма влиятелен у себя в империи. Мы могли бы породниться. Обещай приглядеться к ней.
- Обещаю, - герцог направился к конюшне и вскоре выехал галопом в сторону тракта.
Графиня Дангли с беспокойством оглянулась на выбежавшего из замка графа Бутурлина. Сказав, что у герцога возникли неотложные дела, она поспешила в покои, решив, что это не самый лучший день.

***
Графиня Анна Вержи сидела в маленькой гостиной в трактире, что находился у дороги к столице. Она смотрела на молодую девицу, дочь подруги Елизаветы Чиньской, размышляя как все же несправедлива бывает судьба. Сжимая в руках платок, графиня крепилась, хоть и не представляла, что и делать. Она перестала подходить к окну, понимая, что всякие ожидания напрасны. Лишь услышав, что к трактиру спешит путник, она решила взглянуть и схватилась за ворот, узнав в нем герцога этих земель. Совсем скоро он был в трактире, где его проводили к дамам. Представившись, он с упреком глянул на графиню Вержи.
- Как вы могли бросить замок Ченингтон, - произнес он, - это ведь ваш дом.
- Это дом вашей тетушки и ваш, - поправила она, - мне там не место.
- Без вас замок опустел. И я думаю, вам стоит вернуться.
- А как же мои гости? – она представила подругу и ее дочь.
- Я прикажу поселить их на вашем этаже. Раз уж это ваши гости, - улыбнулся герцог.
- Ваша тетушка будет против нас, - возразила графиня Вержи.
- Но она не хозяйка замка. Едемте немедля.
Вскоре они прибыли в замок, глядя как величественно возвышается он на утесе. Юная Бланка Чиньская выразительно глянула на матушку, с неким трепетом слушая обоих графинь.
- Будьте горды, Бланка, - говорила графиня Чиньская, - быть может он вовсе и не ваша судьба. Уехать из шляхты было нашим решением, и я не жалею, но все же хочу видеть вас не только богатой, но и счастливой.
- Джон на самом деле добр и благороден, - сказала графиня Вержи, - вот только его тетушка бесцеремонна. Она не даст нам спокойно жить здесь. И у нее планы на племянника. У вас, моя милая, будет соперница. Но вы так хороши, что он полюбит вас.
- Мама, я боюсь, - выдохнула Бланка, открывая дверцу кареты.
- С Богом, - графиня Вержи вышла из кареты и попала в объятия герцога.
Он проводил их в замок, где представил гостей тетушке. Холодный прием был подобен ушату воды, а взгляд графини Дангли метал молнии. Ее сдерживало присутствие герцога, а когда появились ее гости, она решила действовать наверняка. Все сравнивали двух девиц на выданье, глядя на герцога, гадали кого же он выберет. Княжна Мария Юсупова строго взглянула на всех, и было понятно зачем она здесь. Бланка понимала, что соперница высокородна и не отступит, и поникнув, попросилась в покои отдыхать. Она решила не спускаться к ужину, размышляя куда еще они могут податься. Граф Бутурлин был рад расположению герцога и отсутствию Бланки. Решив, что дело сделано, он расслабился, не понимая, отчего зла графиня Дангли. Проведя ее в сторонку, он залюбовался портретной галереей.
- Не понимаю вашу кислую мину, - говорил он, - все же складывается как нельзя лучше. Гляньте, Бланки нет и Мария любезничает с герцогом.
- Гляньте на вашу грузную Марию. Она еще от родов будто не отошла, в весе, - зашипела графиня, - и вспомните утонченную Бланку. Правду говорят, польки несравненно красивы.
- Какая грудь у Марии, а какие бедра, - продолжал он, - ваш племянник уже под чарами.
- Он не дурак и явно тянет время, чтобы собрать информацию. А когда дознается просто выпроводит ее и все.
- Я приказал Марии соблазнить его этой же ночью. Дело будет сделано, и он будет вынужден жениться.
- А то что? – она с вызовом глянула на него, - мне правда интересно, что же будет, если они переспят, а он не женится?
- Она может понести в эту ночь, дорогая графиня.
- У брата были бастарды и что? Не признал ни одного. Тем более девица ваша вовсе не невинна. Нет, тут надо действовать по-другому.
Она попросила племянника пройти в кабинет, где сразу же предложила Марию Юсупову в невесты. Ее доводы на первый взгляд были разумны. Да, Бланка хороша собой и юна, но она ведь и худа, ее сдует, а уж понесет ли она или нет, это тоже вопрос. Графиня Дангли приводила массу примеров, говоря, что широкими бедрами княжна Юсупова будет плодовита. Она подчеркнула, как важно иметь наследников и много, убеждая, что Юсупова народит кучу детей. Ей было все равно, что он думает и собирается ли вообще жениться. Заронив сомнение насчет Бланки, графиня оттачивала свою мастерство, видя сомнения племянника.
- Да на что вам эта полька, за душой которой ничего нет, - говорила она, - она даже не понесет. Видели мы таких девиц. Ваша покойная мачеха тоже была весьма утонченной. Так и померла пустой. Эта вся в нее. Что же до княжны, Юсуповы имеют немалое влияние при дворе империи и могут сгодиться. Граф Бутурлин обещает приданое золотом. У вас же, мой милый, казна пуста.
- Я все еще скорблю, - напомнил герцог.
- Графиня Вержи думает держать Бланку здесь пока вы не решитесь. В конце концов, дело обернется так, что она очутится в вашей постели. И что тогда?
- Этого не будет.
- Да они вас и не спросят. Одурманят, а после заставят жениться. Совсем как вашего батюшку. Это на вид графиня так мила, на самом же деле ведь смогла пристроить дочку. Теперь же очередь за Бланкой. Потому как радеет она не просто. Бланка оставит ее в этом замке на правах хозяйки.
Попросив оставить его, герцог Ченингтон сел за стол. Перебирая бумаги, он задержался до поздней ночи, решив уснуть в кабинете. Наутро его разбудил крик служанки в покоях герцога. Наспех выбежав, Джон увидел служанку в дверях собственных покоев и спешившую к нему тетушку. Они вместе прошли в покои герцога, где в кровати сидела княжна.
- Чего ты разоралась, старая дура, - накинулась на служанку графиня Дангли, - поди отсюда немедля! А вам, молодые люди, надо быть осторожнее.
- Меня здесь не было всю ночь, - сказал герцог, - как вы могли, мадам, очутиться здесь?
- Я перепутала покои, а после меня разбудил крик служанки, - Мария прикрылась одеялом, - я так перепугалась!
- То есть как это вас не было? – не поняла графиня, - вы ведь переспали с ней!
Она увидела идущую графиню Вержи и еще пуще разошлась. Описывая в красках какие стоны слышались из покоев, вовсе не щадила ни племянника, ни княжну.
- Вы толкнули его на этот шаг, вам и благословлять, - кричала она на графиню Вержи, - ваш любимый внук или кто он там вам, соблазнил княжну Юсупову. И об этом узнали все слуги! Уже через пару часов вся округа узнает!
- Благодаря вашим крикам, - заметила графиня Вержи, - Джон спал в кабинете, между ними ничего не было.
- Да одно то, что она в мужских покоях уже говорит о многом, - к ним подошел граф Бутурлин, - это ведь неслыханно! Неужто служанки в этом замке проводили княжну сюда? С какой целью? Неужто герцог приказал им? И как теперь быть?
Скандал достиг своего апогея и все уже прокляли друг друга по нескольку раз, кто про себя, а кто вслух. Графиня Вержи поспешила в покои подруги, решив успокоиться за чашкой чая, увидела побледневшую Бланку. Пока граф Бутурлин с графиней Дангли строили козни, а княжна спокойно завтракала в своих покоях, герцог решил присоединиться к графине Вержи. Постучавшись к дамам, он был приглашен и совсем скоро сидел за столом напротив Бланки.
- Мы не будет говорить о том, что не стоит и выеденного яйца, - говорила графиня Вержи, - все еще обойдется.
- Просто не представляю, как успокоить тетушку, - огорчился герцог, - как она кричала! Какой позор! 
- После такого мы просто обязаны уехать, - вдруг сказала Бланка, - чтобы не раздражать вашу тетушку. У нас есть куда ехать. Мы с матушкой отправимся в столицу и там найдем друзей. У нас на самом деле много друзей в столице.
- И бросите нас с бабушкой? – улыбнулся герцог, - чтобы нас поглотило большинство?
- Вы ведь герцог и вас не просто поглотить, - улыбнулась Бланка.
- Так останьтесь и поддержите меня, - улыбнулся он, - не пугайтесь первого шторма.
- Нам на самом деле нужно ехать, - матушка Бланки, графиня Чиньская слабо улыбнулась, - и мы могли бы забрать графиню с собой на какое-то время.
Как бывает в сложных ситуациях, благородству проще испариться, исчезнуть, совсем как этим дамам, кои оберегали себя от всяческого скандала. Само то, что им довелось побывать под крышей в скандальные дни повергло их в шок. Мерилом благородства был не капитал или достаток, прежде всего они пытались сохранить покой, решив скрыться за прочными стенами либо же нескончаемым трактом.
Герцог Ченингтон с тоской глядел вслед карете, что увозила двух дам. Стоя рядом с ним, графиня Вержи с беспокойством огляделась вокруг.
- Они не оставят вас в покое, милый мой, - сказала она, - и эта дама здесь неспроста. Чем княжна так интересна вашей тетушке? Ей ведь по сути никто не интересен.
- Не знаю. Лучше расскажите мне о Бланке, - попросил он.
- Ее ждет иная дорога и жизнь, где вам не будет места, друг мой, - вздохнула графиня, - мне не стоит о ней говорить. Я навещу их после, как получу весточку.
- Мне кажется, ей здесь было бы хорошо, - он словно решился на что-то, - я прикажу вернуть их немедля.
Графиня Вержи с неким изумлением слушала приказ герцога догнать и вернуть Чиньских. После она не поверила глазам, глядя как он прощается с Бутурлиным и княжной, буквально высылая их из замка. Графиня Дангли была оскорблена за гостей, подчеркнув, что вовек не простит эту выходку. Проводив графа до кареты, графиня ужаснулась приказу избавиться от Бланки. Тяжкий груз предстоящего убийства заставил содрогнуться даже ее. Решив поручить это верному человеку Бутурлина, она стояла возле племянника во дворе, решив встретить Чиньских.
- Возможно она и есть моя судьба, - говорил герцог.
- Как поспешно ты решаешь такие важные вещи, - возражала графиня Дангли.
- Она весьма мила и очаровательна. Я и не видывал таких ранее.
- Почитай по всей шляхте полно таких.
- Она благородна.
- Труслива. Сразу ретировалась, даже не боролась.
- Тетушка!
- Ох как пожалеешь после, - наседала она, - да и с королем польским испортишь отношения. Не хватало еще объявить войну из-за девицы!


продолжение...


Рецензии