Рука пророка
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
КОДАМА, _торговец из Риада_.
ХАЛИМА, _его невеста_.
СИНДИБАД, _молодой шейх, кузен Кодамы_.
РАБ, _Кодамы_.
РАБ, _Синдибада_.
ПЕВЕЦ. ТАНЦОВЩИЦА.
ГОСТЕПРИИМНЫЕ, РАБЫ И ПУСТЫННИКИ.
_Сцена — комната в доме Халимы._
Рука Пророка
_Из-за раздвинутых занавесей появляются двое мужчин в белых костюмах, с
красными поясами и в тюрбанах. На поясах у них сабли, и они курят очень длинные сигареты. Они кланяются друг другу и идут к двум сторонам сцены, где остаются до первого занавеса, затем уходят за кулисы. Это повторяется перед каждой частью пьесы и после неё._
_Сцена — комната в доме Халимы. Слышны музыка и смех, и, когда занавеска раздвигается, мы видим, как рабыня заканчивает дикий танец. Когда она в изнеможении опускается на пол, раздаются аплодисменты и одобрительные возгласы, которые возглавляет торговец Кодама. Он сидит рядом со своей невестой Халимой на возвышении. В комнате находятся рабы, слуги и члены двух семей. Свадебное торжество в самом разгаре, и все
настроены празднично и одеты по-праздничному. Пол усыпан лепестками роз,
перед сценой и по бокам стоят подносы с фруктами, а в двух жаровнях
горят благовония._
КОДАМА - Твоя рабыня танцует с грацией испуганной газели. Прикажи
ей снова, прежде чем наступит ночь. Я доволен ею!
ХАЛИМА - Я рада, что она прекрасна в твоих глазах, муж мой. Она знает много
волшебных танцев, которые приведут тебя в восторг.... Но свадьба праздник
продолжение четырех дней, мои господа, и сродником своим из пустыни не
появился.
Кодама-четыре дня будет пировать в прошлом. Ещё есть время.
ХАЛИМА — я жажду драгоценностей и золотых тканей, которые он должен был принести.
Ты обещал моему отцу...
КОДАМА — довольно, довольно! Разве ты не ребёнок, в котором нет терпения?
Прежде чем закончится пир, он придёт. Я устал от этих пересудов.
ХАЛИМА — (_Хлопает в ладоши._) Музыка для моего господина.
(_Рабыня поёт. Когда песня заканчивается, перед Кодамой появляется раб._)
РАБ КОДАМЕ — Молодой шейх Синдибад здесь.
(_Синдибад появляется с несколькими мужчинами из своего каравана и молодым рабом,
который несёт три свёртка, завёрнутые в шёлковые ткани. Он легко поднимается на
помост._)
КОДАМА — Синдибад!
(_Синдибад и Кодама обнимаются. Халима кокетливым жестом прикрывает лицо вуалью._)
Синдибад — да будет мне прощено моё опоздание, кузен, когда ты
Взгляни, что я принёс. Я нашёл много сокровищ для твоей госпожи, перед которой я преклоняюсь.
(_Синдибад опускается на колени и целует руку Халимы, а затем свою собственную. Его раб быстро открывает свёртки, и содержимое с интересом осматривают._)
КОДАМА — я думал увидеть тебя раньше; свадьба была четыре дня назад.
СИНДИБАД: Я думал прийти раньше, но там была девушка... Никогда
я не видел таких звёзд, как её глаза, и таких губ, как кровь граната.
КОДАМА: Тебя всегда легко было увлечь звёздными глазами.
ХАЛИМА: (Протягивает шарф.) Смотри, это чудесное полотно с нитями
из золота и серебра.
СИНДИБАД — Твоя красота в тысячу раз превзойдёт их красоту.
ХАЛИМА — Моя красота не побудила тебя поторопиться.
СИнДИБАД — Я никогда не видел твоего лица, а там была девушка...
КОДАМА — Там была девушка. Прекрати свои бредни! (_К Халиме._)
Пусть твоя рабыня станцует! ХАЛИМА — Танцуй!
(_Пока рабыня танцует, все с интересом смотрят на неё, кроме Синдибада, который смотрит на Халиму._)
СИНДИБАД — Твой голос успокаивает, как журчание воды в сердце
пустыни. Позволь мне увидеть твоё лицо.
ХАЛИМА — Лучше посмотри на эти ткани.
СИНДИБАД: Нет, но на мгновение, пока они смотрят на танцовщицу, сними покрывало и дай мне увидеть твоё лицо.
ХАЛИМА: Я не могу.
СИНДИБАД: Это не запрещено. Я родственник твоего мужа. Дай мне увидеть
твоё лицо!
(_Халима сбрасывает покрывало. Синдибад падает ниц._)
СИНДИБАД: Я твой раб навеки, о прекраснее, чем рассвет.
ХАЛИМА: Восстань! Они увидят тебя!
СИНДИБАД: И ты вышла замуж за купца Кодаму! А-а! А-а!
ХАЛИМА: Восстань! Восстань!
КОДАМА: Зачем ты плачешь, а-а? Сейчас не время для причитаний. Ты
оплакиваешь деву пустыни?
СИНДИБАД - Ее образ изменился... как песок на лице пустыни.
(_CURTAIN_)
_ Сцена - Та же. Кодама и Халима, как и прежде, сидят на возвышении.
В комнате находятся две рабыни. Входит рабыня Кодамы С. и встает
перед Кодамой._
РАБ КОДАМЫ - Купец из Багдада ждет. Должен ли я привести его сюда, чтобы вы
поговорили с ним?
КОДАМА — Я поговорю с ним во дворе с миртовыми деревьями. Присмотри за моей
женой и женщинами. (_Уходит К._)
(_Синдибад входит в Л., когда раб входит в Р. Раб несёт
кофе и подходит к Халиме, когда Синдибад приближается._)
СИНДИБАД — Я пью за твои янтарные глаза.
ХАЛИМА - Ты не должен.
СИНДИБАД - Отошли своих женщин прочь.
ХАЛИМА - я не смею.
СИНДИБАД - Отошли своих женщин прочь! У меня есть слова, которые они не должны слышать.
ХАЛИМА (_ слугам._) Идите!
(_ Рабыня Кодамы стоит неподвижно._)
СИНДИБАД (_ Рабыне._) Я — кузен твоего господина. Иди с женщинами.
(_Рабыня медленно выходит из комнаты. Халима встала с возвышения
и села на ковёр в центре комнаты. Она кокетливо напевает
и любуется собой в зеркале. Синдибад мгновение
жадно наблюдает за ней._)
СИНДИБАД — Моя кровь превратилась в бушующее пламя.
ХАЛИМА, Если ты подойдешь ближе, я позову своих женщин обратно.
СИНДИБАД, Распусти свои чудесные волосы. Это фонтан живого золота.
ХАЛИМА, Ты не должна сидеть так близко.
СИНДИБАД, Я люблю тебя и останусь, пока ты не скажешь: "Я люблю тебя".
ХАЛИМА (Прекращает пение.) Я жена твоего родственника.
СИНДИБАД — Клянусь Аллахом! Ты ничья жена, кроме моей!
ХАЛИМА — Я всего лишь сон. Проснись, пока Пророк не поразил тебя!
СИНДИБАД — О, прекрасный сон, я без ума от тебя. Сегодня ночью ты полетишь со мной в пустыню.
(_Кодама незаметно входит в комнату С. и прислушивается._)
ХАЛИМА — я жена твоего родственника. Мой отец отдал меня ему.
СИНДИБАД — огонь юности угас в его крови. Он стар. Ты
не можешь любить его.
КОДАМА — Аллах!
ХАЛИМА — (_медленно._) Я его жена. (_Уходит Р._)
(_Синдибад начинает следовать за ней, но его останавливает звук
приближающихся шагов Кодамы._)
КОДАМА — Один?
СИНДИБАД — С мечтой.
КОДАМА — С прекрасной девушкой, которая задержала твой путь сюда?
СИНДИБАД — Говорю тебе, я забыл её.
КОДАМА — Твое сердце, несомненно, непостоянно.
СИНДИБАД — Я видел ещё более красивую.
КОДАМА — Танцующую рабыню?
СИНДИБАД — Да... даже танцующую рабыню.
КОДАМА — Она будет твоей. Она похожа на маленькую луну, когда та
только появляется над финиковыми пальмами. Она будет твоей.
СИНДИБАД — Твоя жена молода... Я не возьму танцовщицу-рабыню.
КОДАМА — Как так!
СИНДИБАД — Твоя жена молода. Кожа у нее жемчужная, глаза цвета янтаря
озера, где мужчины могут... о глупец, о слепец, твоя жена молода и прекрасна.
Разве ты не видишь?
КОДАМА - Написано: Слепой избегает канавы, в которую падает
зрячий.
СИНДИБАД - Твое сердце - сушеная виноградина. Твоя жена ---
КОДАМА - Моя жена! Неужели ты честный араб, что она так долго живет в твоем доме?
мысли? Возьми танцующую рабыню и уходи.
СИНДИБАД: Твои слова — хрустальные капли росы, дрожащие на листе.
КОДАМА: Ты молод — не искушай меня слишком сильно.
(_Рабыня немедленно входит с подносом, на котором стоит вино._)
СИНДИБАД: Клянусь бородой пророка, вино! Коран запрещает его.
КОДАМА: «В горле истинно верующего оно превратится в молоко».
СИНДИБАД: «Ты сказал это».
(_Кодама и Синдибад пьют и пристально смотрят друг на друга._)
КОДАМА: «Твой чёрный ангел всегда будет рядом с тобой в городе. Он
склонит тебя к великим грехам. Юный кузен, ты поступил мудро».
возвращайся к своему народу. Иди скорее, пока не пришло зло. Я дам
тебе богатые подарки для твоего отца. Что касается тебя, выбери одну из рабынь
девушки--
СИНДИБАД - Я не возьму с собой ничего, кроме сна. (_экзит Л._)
КОДАМА - Аллах быстро отправит его прочь.... Возврата не будет.
(_CURTAIN_)
_ Сцена - та же. Рабыня поёт. Кодама сидит на возвышении,
а Халима медленно входит и с тревогой смотрит на него. Наступает следующий
день._
ХАЛИМА: Твои брови всё ещё нахмурены. Чем я тебя обидела, мой
муж?
КОДАМА: Янтарные озёра, где мужчины могут... что мужчины находят в твоих глазах?
ХАЛИМА — Я не знаю, если только ты не скажешь.
КОДАМА — И твоя кожа как жемчуг, не так ли?
ХАЛИМА — Мне отослать женщин, о мой господин?
КОДАМА — Я не люблю тебя. Пусть женщины и огни останутся.
ХАЛИМА — Я надеялась…
КОДАМА — Ты надеялась! Разве я птенец, чтобы падать в обморок от твоей красоты?
ХАЛИМА — Ты женился на мне.
КОДАМА — Это была мудрая сделка с твоим отцом, чьи руки помогут мне вести торговлю в пустыне и за её пределами.
ХАЛИМА — Я думала, что это сделает твой родственник Синдибад. Он сын пустыни.
КОДАМА — Мне не нравится мой родственник. Он дурак и сорока.
ХАЛИМА - Он молод и красив, полон огня и поэзии.
КОДАМА - Полон обмана и вероломства, с сладкими словами, которые ничего не значат
. Но вчера он бредил девушкой, которую встретил в пустыне.
Сегодня он без ума от тебя.--
ХАЛИМА - От моей?
КОДАМА - От твоей танцующей рабыни. Завтра он отправится в пустыню с
другим соловьём, поющим у его локтя. Он не знает постоянства, но
перелетает от одной обманутой девушки к другой.
ХАЛИМА — Ты, конечно, обижаешь его.
КОДАМА — Я не обижаю его. Мы не будем говорить о нём... Твои мерцающие
волосы закрыли твоё ухо. Позволь мне убрать их.
ХАЛИМА - О, Кодама, ты никогда раньше не хвалила мои волосы. Смотри, это
фонтан живого золота!
КОДАМА - (_ Быстро._) Кто тебе это сказал?
ХАЛИМА - Моя ... Женщины.
КОДАМА - Какие еще приятные вещи они говорят, чтобы раздуть твое тщеславие?
ХАЛИМА, Говорят они, ты меня не любишь.
КОДАМА: «Поскольку ты женщина и прекрасна, я люблю тебя... не больше...
не меньше. Ты женщина. Я сказал это!
(_Кодама отталкивает Халиму и резко уходит. Р. Халима на мгновение умоляюще протягивает руки к удаляющейся спине Кодамы, а затем с безнадежным жестом опускает голову на подушки.
одна из женщин берет свою лютню и поет жалобную песню. Появляется молодой
Мальчик-раб Синдибада L._)
МАЛЬЧИК-РАБ - Молодой шейх Синдибад отправляется в палатку своего отца в пустыне
и хотел бы попрощаться с женой своего родственника.
ХАЛИМА - Пусть он придет. (_ Слугам._) Я был бы один! (_Слуги уходят._)
(_Синдибад входит и на мгновение смотрит на отчаявшуюся Халиму._)
СИНДИБАД: Сегодня ночью я иду к своему народу.
ХАЛИМА: Аллах, сострадательный, милосердный, направь мои стопы.
СИНДИБАД: А ты, белая роза, хотела бы быть свободной?
ХАЛИМА: Свободной!
СИНДИБАД: Внизу сильный мехари, и мои люди ждут.
ХАЛИМА: Я боюсь.
СИНДИБАД: Рукой Пророка было написано, что ты должна любить меня, а я — тебя.
ХАЛИМА: Его гнев...
СИНДИБАД: Ты не связана с ним никаким законом.
ХАЛИМА: Он не любит меня, но всё же...
СИНДИБАД - Приди в золотую пустыню, и ты познаешь множество путей
любви.
ХАЛИМА - Он взял меня, чтобы скрепить сделку с моим отцом. Но ты, ты
скоро надоем. Он сказал, что ты любишь любая женщина.
СИНДИБАД-я не отступлю от тебя, пока душа и тело часть.
ХАЛИМА — О, жаждущие уши, не так жадно внимайте этим словам любви.
СИНДИБАД — Твое тело прекрасно, как скрытая река, по которой танцует лунный свет. Покойся на моем бьющемся сердце, о возлюбленная.
ХАЛИМА — Здесь все небеса.
СИНДИБАД — Я пью твои губы, как вино. (_Целует ее. Уходят. Сцена
пуста очень короткое время._)
(_Раб и Кодама поспешно входят в Р._)
РАБ КОДАМЕ: Сюда, мой господин, они ушли всего минуту назад, и
ты можешь догнать их, прежде чем они доберутся до двора.
КОДАМА: (_Доставая кинжал._) Стой! (_Уходит К._)
(_Раб неподвижно лежит на сцене, и воцаряется тишина. Затем
Кодама возвращается, вытирая свой клинок. Он плюёт на пол._)
КОДАМА — Аллах!
(_Халима входит в С. Она бросается к Кодаме._)
ХАЛИМА — Ты убил его!
КОДАМА — Болтливый дурак, который думал, что сможет украсть тебя у меня.
ХАЛИМА — (_Шепчет._) Ты убила его.
КОДАМА — Иди к своим женщинам.
ХАЛИМА — Верни его.
КОДАМА — Покой.
ХАЛИМА — Верни его.
КОДАМА — Покой, говорю я.
ХАЛИМА — О, Синдибад, любовь моя.
КОДАМА — Любовь!
ХАЛИМА — Ты, рычащий верблюд, ты потерял свои уши? От старости высох
Я сокрушил твои кости и обратил твою кровь в прах. Я не оставлю от тебя и следа.
КОДАМА — (_Хлопает в ладоши. Появляется раб Л._) Принеси его сюда. Иди!
(_Раб вносит тело Синдибада и кладёт его на помост. Халима
опускается рядом с ним с тихим криком отчаяния._)
ХАЛИМА — Он был тенью Аллаха на земле. Ты можешь купить женщину,
но не можешь удержать её. Позволь мне уйти с ним.
КОДАМА — О, янтарные озёра, где мужчины могут найти забвение, близко... близко(_душит её._)
(_Тело падает рядом с телом Синдибада._)
КОДАМА — Аллах не оставил человеку более губительного бедствия, чем женщина.
было написано на звёздах. (_Рабу._) Приведи женщин. Пусть играет музыка, и пусть будут танцы.
(_Входят рабы и слуги, звучит музыка._)
КОДАМА — (_К телу Синдибада._) Слышишь ли ты музыку на своём свадебном пиру? Ты мёртв, сладкоречивый, и отправился в пустыню забытых желаний. Ты мёртв!
(_Раб танцует. Когда танец заканчивается, раб Кодамы преклоняет перед ним колени._)
РАБ: Господин, ты убил истинного верующего.
КОДАМА: Я убил...
РАБ: По ошибке, о господин.
КОДАМА: А ты истинный верующий?
РАБ: Как ты и сказал.
КОДАМА — Тогда я освобождаю тебя, чтобы возместить ущерб! Иди, ты свободен! (_Внезапно и хрипло обращается к музыкантам._) Сломайте свои лютни!
(_Музыка стихает._) Пусть будут причитания! Это дом скорби!
(_ЗАНАВЕС_)
Свидетельство о публикации №225051101283