Танцующий дьявол
***
Нож для колки льда был не совсем того размера и формы, чтобы изображать Санту
Клауса; тем не менее, в то время до мира на Земле было ещё далеко
В Долине Танцующего Дьявола. Длинный пыльный товарный поезд с грохотом и лязгом мчался по пустыне холмы, казалось, никуда не спешили. На улице было почти темно,а в тамбуре, где Хэшнайф Хартли растянулся на неудобном сиденье и устало смотрел в пыльное окно, не было света. По другую сторону прохода лежал напарник Хэшнайфа, Сони Стивенс,вытянувшись на сиденье и положив голову на свой военный мешок.
Рост Хэскнайфа был чуть больше шести футов, он был стройным, мускулистым,
с низко надвинутым на серые глаза сомбреро. Сонный Стивенс был
ростом чуть меньше шести футов, широкоплечим и коренастым, слегка
кривоногим. У Сонного было морщинистое от ухмылки лицо, широкий рот и
Невинно выглядящие голубые глаза, казалось, были поражены этим миром.
По одежде они были просто парой бродячих ковбоев: поношенные шляпы-стетсоны,
бесцветные рубашки, жилетки, которые служили скорее хранилищем для
табака и бумаг, выцветшие комбинезоны и сапоги на высоком каблуке. В этих двух ковбоях не было ничего особенного. Их портупеи были самодельными,
притёртыми по фигуре, и даже их пистолеты «Кольт», спрятанные в коротких
кобурах, имели простые деревянные приклады, почерневшие от времени.
Сонный кондуктор спустился с купола и вытер грязную
Он провёл рукой по запылённым глазам и зажёг фонарь. Он сказал: «Мы подъезжаем к Нортгейту, ребята».
Сонный развернулся на сиденье, широко зевнул и взял свой
вещевой мешок. Поезд замедлял ход, когда они выходили на платформу.
Каждый из них взял тяжёлое седло и спустился на землю. В Нортгейте, железнодорожной станции всего хребта Танцующего Дьявола,
было мало огней.Вдоль путей тянулись огромные загоны для скота, указывающие на то, что из Нортгейта вывозили много скота. Поезд остановился, и двое мужчин спрыгнули на землю. Кондуктор перешел дорогу перед ними, направляясь в депо, где горела керосиновая лампа.
окна освещались желтым. Пришел человек из ближнего угла
депо стремительно к задней площадке вагона.
Он как раз дошел до лестницы и уже собирался войти в вагон, когда
дробовик взорвали из-за грузовой платформе. Мужчина развернулся, попытался ухватиться за дверь, но промахнулся и упал спиной на платформу, оказавшись посреди путей позади вагона.
Хэшнайф и Сони бросили свои инструменты и подбежали к
вагончик. Стрелявшего нигде не было видно. Прибежали кондуктор, агент депо
и кондуктор-кондукторша. Они подняли мужчину и положили его на платформу
Хэшнайф рассказывал им, откуда был произведен выстрел. Там
никого не было видно. Потерпевший остановил десяток картечин, и был
за любой медицинской помощи.
Не было никакой полиции в northgate, офис шерифа, находясь на
Томагавк-Флэтс, в тридцати милях к югу, в центре хребта Танцующего Дьявола.
Кто-то вызвал врача, и прибыли другие любопытные. Ковбой
сказал: “Я знаю, кто он - это Орен Блейкли. Я думаю, он работал на
«Круг H, внизу, на равнинах Томахок».
Хэскнайф и Соули сняли номер в маленьком отеле и,
долго торгуясь, купили двух лошадей у человека, которому принадлежала
конюшня и загон для скота. Они сказали ему, что утром уезжают на
равнины Томахок. Он сказал: «Если вы ищете там работу...»
«А что насчёт этого?» — быстро спросил Хэскнайф.
— Я просто имел в виду, что они, скорее всего, не ищут ковбоев. Понимаете, банк обанкротился, и это разорило большинство ковбоев, так что там сейчас не очень хорошо. Если бы кто-то искал работу... Но это ваше дело.
“Премного благодарен”, - сказал Хэшнайф, но не уточнил, было ли это за совет
или за информацию.
* * * * *
В отеле они услышали, как какой-то мужчина сказал, что они послали за
шерифом и коронером. Другой мужчина сказал: “В этом году там будет не очень
веселое Рождество”.
В их маленькой комнате Хэскнайф растянулся на кровати, куря
сигарету, а Сонни угрюмо смотрел в пыльное окно. Сонни сказал:
«Я просто надеюсь, что мы не будем играть в «Когти Сэнди» для Боба Марша».
Хэскнайф коротко рассмеялся. «Откуда ты это взял?»
Сонный сел и начал сворачивать сигарету.
«Не доверяю Бобу Маршу, — ответил он. — Боб сидит за своим столом, его
большие карие глаза полны честности, как щенок койота, полный блох, и
объясняет, что всё, чего он хочет, — это чтобы мы приехали сюда,
получили наилучшую возможную цену за три-четыре скотоводческих хозяйства и сообщили ему об этом».
«Ну и что?» — с любопытством спросил Хэскнайф.
— «Это всё, что нам нужно сделать», — вздохнул Сонный. «Никаких угонщиков, никаких
конокрадов — просто пара агентов по недвижимости верхом на лошадях».
«Мне это нравится», — сказал Хэшнайф. «Нам так хорошо платят за
работа, и если сделки пройдут успешно, мы получим больше денег. Это честная работа,
Сонни. Боб Марш, как секретарь Ассоциации скотоводов, не может
позволить себе быть замешанным в сомнительных сделках».
«Да, я знаю, но… сегодня вечером был убит человек».
«Люди, — тихо заметил Хэскнайф, — убиваются каждый день».
— Да, я знаю, но… ты слышал, что тот мужчина в платной конюшне сказал, что
все в Танцующем Дьяволе на мели. Банк обанкротился…
— Ты ищешь соринки, Сонный?
— Нет, я пытаюсь понять, зачем Боб Марш привёз нас сюда. Если он
если он не сможет втянуть нас в неприятности одним способом, он... ну, ладно.
“ Я только что придумал кое-что еще, ” рассудительно сказал Хэшнайф. Слипи
пристально посмотрел на него и сказал: “Да? Что?”
“До Рождества осталось недолго, приятель”.
“Я слышал, что об этом упоминали сегодня вечером, Высокие карманы. Рождество! Жара и пыль.
Знаешь, я бы хотел снова провести Рождество в снегу, Хэшнауф. Это
Здесь не Рождество, разве что в календаре. У нас было настоящее Рождество.
Рождество в штате Айдахо”.
“Мы ставили их в Монтане, тоже”, - сказал Hashknife. “Мой старик, нормальный диапазон
проповедник, был силен в таких вещах. Я прихожанин церкви .
украшенные нитями попкорна, шариками попкорна и маленькими красными мешочками из москитной сетки, полными леденцов, с уставшим на вид апельсином на дне. Они читали телеграммы от Санта-Клауса, в которых говорилось, что он едет, а потом он приезжал, весь в шубе из медвежьей шкуры, с колокольчиками на санях, с усами...
«Привозит пару коньков для маленького Хэшнайфа», — предположил Сони.
— Меня звали Генри, — улыбнулся Хэскнайф, — но у меня никогда не было коньков.
Проповедник на ранчо не зарабатывал достаточно денег, а у нас была большая семья. Мы были бедными, Сони.
“Говорят, бедняки в Томагавк-Флэтс тоже. Там, внизу, будет плохое Рождество.
и мы едем туда, чтобы попытаться выкупить их как можно дешевле".
возможно.
Кухонный нож медленно кивнул. “Такова жизнь, Дрема”.
“Это тяжелая жизнь для попавшихся людей. Знаешь, ” Дрема начала сворачивать
сигарету, - ставлю доллар за пончик, что мы не покупаем никаких
спредов.
“Есть на чем основать это пари?”
“Боб Марш. Послушай, долговязый; Боб Марш использовал это как оправдание, или мое.
настоящая фамилия не Стивенс. Он хотел, чтобы мы приехали сюда и позволили природе
идти своим чередом. Тебе меня не одурачить, приятель; я знаю Боба Марша. Нет, я
не говори, что Боб мошенник, но он всегда был хитрым пройдохой».
«Он изложил идею прямо как по писаному, Сони».
«И вот мы здесь, — добавил Сони. — Мы выходим из поезда — и что
происходит? Человека застрелили дробью, вот что
произошло. Он пас коров для одной из этих нищих семей».
Томагавк Флэтс».
Хэскнайф ухмыльнулся. «Совпадение, Сони. Наверное, ссора между двумя
мужчинами — к нам это не имеет никакого отношения».
«Нет? К нам это не имеет никакого отношения, говорит он. Ха! А твой длинный нос
шевелится и принюхивается, как нос ищейки, с тех пор, как
бедняга устроил хулиганку в конце вагончика. Тебе нечем заняться
с нами, да? Давай-ка ляжем спать, пока ты меня совсем не разозлил.
Хэшнайф рассмеялся. Это было похоже на Сонливость - жаловаться на то, что могло бы
случиться. Они долго были вместе, эти два странствующих ковбоя,
всегда пытавшиеся выяснить, что происходит за следующим холмом,
работавшие ровно столько, чтобы удовлетворить свои немногочисленные потребности, а затем продолжавшие путь,
всегда ищущие, помогающие кому-то, ничего не просящие для себя.
* * * * *
Хэскнайф, со своей способностью разгадывать тайны, мог бы продавать свои услуги закону и зарабатывать деньги. Но ни закон, ни деньги ничего для них не значили. Они слишком часто видели, как закон терпит неудачу. Они любили справедливость, которая не обязательно связана с законом. В редких случаях они работали на Ассоциацию скотоводов, прося лишь о том, чтобы им дали свободу действий и не ограничивали правилами. Но ни один из них не получал удовольствия от этой работы и не ценил её. Боб Марш отдал бы правую руку, чтобы они
работали в его организации. На самом деле он использовал все возможные уловки, чтобы заполучить их
Они нанимали их на определённые работы, зная, что Хэскнайф, столкнувшись с проблемой,
никогда не сдастся, пока не решит её. Вот почему Сонный не доверял
Бобу Маршу, когда тот предложил им подзаработать,
спрашивая цены на некоторых скотоводческих ранчо.
На следующее утро они нашли агента в маленьком ресторанчике, где он завтракал
с Ником МакГарвином, шерифом, и его помощником Френчи
Арнеттом. Агент узнал их и сказал шерифу, что это были
двое мужчин, которые только что прибыли на товарном поезде и присутствовали при
когда Орен Блейкли был застрелен. Хэскнайф представился Сонли и
сел за их столик. Он не мог рассказать им ничего, кроме того, что они
уже знали о стрельбе.
Ник МакГарвин был крупным мужчиной с двумя кулаками, и Хэскнайф
мысленно отметил, что он гораздо лучше владеет кулаками или пистолетом, чем мозгами. Френчи Арнетт был невысоким, смуглым, с лицом, похожим на топорик,
с угрюмым характером и тягой ко сну. Агент вернулся на станцию, а шериф заметил:
«Вы двое приехали на товарном поезде, грузили седла, купили двух мустангов у
в загон для скота, и сказал, что завтра утром ты отправишься на равнину Томахок — то есть сегодня».
«Это тебе сказал человек из загона», — сказал Хэскнайф. «Он тебе ещё что-нибудь сказал?»
«Нет, не сказал. Что ещё вы говорили?»
«Не помню», — ответил Хэскнайф. «Наверное, это было так же важно, как и то, что он тебе сказал».
Шериф кивнул, но Френчи ухмыльнулся и искоса посмотрел на
шерифа. Френчи сказал: «Лучше всегда всё записывать. Такие вещи
требуют изучения».
«О чём ты говоришь?» — спросил шериф.
«Ни о чём, Ник».
— Расскажет нам ещё кое-что о нас самих, — серьёзно предположил Сони. — Это очень
интересно.
— Мы больше ничего не знаем, — ответил шериф. — Мой долг — знать
всё.
— Ты имеешь в виду — узнавать о глубоком, тёмном прошлом каждого? — спросил Сони.
— Спрашивать, — поправил Френчи. — У Ника это хорошо получается.
— Есть идеи, кто стрелял в этого человека, шериф? — спросил Хэскнайф.
— Нет. Он работал в «Круге H» больше года, и я никогда не слышал, чтобы у него были проблемы с кем-то. Конечно, мне нужно будет поговорить с Сэмом Хэком — он владелец «Круга H». Сэм может знать, с кем враждовал Орен, — я не знаю.
Они закончили завтракать, и Хэшнайф и Дрема решили поехать в
Томагавк Флэтс с двумя полицейскими, которым до сих пор не удалось выяснить
зачем Хэшнайф и Дрема направлялись туда. Как они седлают по
ливрея-стабильный, всадник, на очень усталого коня, замахнулся на улице
и в конюшню:
Шериф сказал: “Здравствуйте, Джим”.
Джим Бейли соскочил с седла и подошел вплотную к шерифу. Он
сказал: «Ник, я приехал так быстро, как только мог. Кто-то застрелил
Чикиту Моралес прошлой ночью!»
Большой шериф уставился на Джима Бейли, а Френчи Арнетт сказал: «О,
Боже, они этого не делали, Джим!
Бейли мрачно кивнул. «Должно быть, она была в городе, Френчи, в повозке. Они
привязали лошадь примерно в миле от города и застрелили её».
Хэшнайф не стал задавать вопросов, а шериф устало сказал: «Мы
сейчас едем домой, Джим. Док Майлз уехал около трёх часов с телом
Орена Блейкли».
— Это, чёрт возьми, становится чертовски суровой страной, — вздохнул Джим Бейли.
— Она сидела там, в повозке...
— Заткнись! — резко оборвал его Френчи. Он бросил поводья и подошёл к большим раздвижным дверям,
где остановился, глядя на улицу.
Джим Бейли покачал головой.
«Чикита была возлюбленной Френчи», — прошептал шериф.
«Может, он так и думал», — сказал Бейли.
Бейли и Френчи поехали вперёд, оставив шерифа с
Хэшнайфом и Сони.
«Мы слышали, что банк в Томахок-Флэтс обанкротился», — заметил
Хэшнайф.
“Ограбили”, - поправил шериф. “Трое мужчин”.
“Все обчистили, да?”
“Ничего не осталось - и это разорило многих людей. Видишь ли, Томас Колтон
владел банком - Независимым банком скотовода. Старина Эд Виид был
кассиром. К тому же это был хороший банк с большим количеством наличных. Том Колтон - прекрасный
парень — он всем нравился. Он со всеми был честен — никогда не приставал к ним с закладными и тому подобным.
«Ну, недавно трое мужчин забрались в дом Эда Уида, заставили его
отдать им комбинацию от сейфа, забрали ключи, связали старину Эда так туго, что он до сих пор не развязался, и не спеша ограбили банк. Они опустошили хранилище. Насколько мы можем выяснить,
там не осталось ни цента. Скажу тебе, это разорило многих людей.
это. Я сам потерял семьсот долларов ”.
“ Где, ” спросил Хэшнайф, “ фигурирует в сделке эта Чикита Моралес
, шериф?
“ Она не знает. Ее отец, Пит Моралес, владеет небольшим ранчо. Чиките
около восемнадцати. Я думаю, она хорошенькая, как ушко жука. Мне за сорок
и я женат, но каждый раз, когда она смотрела на меня и улыбалась, я проигрывал
по крайней мере, на пятнадцать лет. Они бедные, эти Моралесы. Бедные старики
Пит, это сильно ударит по нему.
— Не знаете, кто ограбил банк, да? — спросил Сонный.
Шериф с отвращением сел. — У нас есть пленник, — сказал он.
— О, вы поймали одного из них, да? — заметил Хэшнайф.
— Кто знает? Понимаете, это здесь неподалёку. Энди Дэвидсон — мы зовем его Дядюшка
У Энди и его жены, тёти Джуди, — самых замечательных людей, которых вы когда-либо знали, — есть сын, Джонни. Джонни — отличный парень. Чёрт, у вас не может быть таких отца и матери, как у них, и не быть отличным парнем. Джонни помолвлен с Нелл Фроули на Рождество. Ну, а Джонни в тюрьме.
— Кажется, ничего не выйдет, — сказал Хэскнайф.
* * * * *
— Верно, но вот он. Видишь, у Джонни есть кольцо. Точнее, было. Полагаю, навахо. Большое серебряное кольцо с бирюзовым крестом.
Это кольцо все знают. Том Вид говорит, что один из тех, кто его ограбил,
сотрудник банка носил это кольцо. У Джонни его не было на пальце, когда мы его арестовали.
И он не может сказать нам, где оно. Он просто сидит в
своей камере, уставившись на решетку. Это сложная ситуация, Хартли.
“ Ну, а он не может доказать, где был той ночью? ” спросила Дрема.
“ Если и может, то не станет. Ты не можешь вытянуть из него ни слова.
— Что его девушка думает об этой сделке? — спросил Сони.
— Нелл Фроули. Господи, я не знаю, что она думает. Нелл — одна из самых красивых девушек, которых я когда-либо видел, и ты не можешь сравниться с её родителями. Они сильно пострадали во время банкротства банка, но я не думаю, что они пострадали так же сильно, как дядя Энди
Дэвидсон. Он плоский, но не брыкается. Если бы Джонни вышел из
тюрьмы - что ж, я не думаю, что дядя Энди задумывается о потере
денег ”.
“Я могу себе представить”, - сказал Hashknife задумчиво. “Прекрасный подарок для
люди подобного”.
“Это правда, Хартли ... Я аж забыл про Рождество. Мир на
земле — не очень-то подходит для Танцующей Долины Дьявола в это время года».
После целой минуты молчания шериф заметил: «Я совсем
забыл спросить вас, ребята, почему вы направляетесь в Танцующую Долину
Дьявола?»
Хэшнайф несколько мгновений изучал покачивающиеся уши своего коня,
глаза задумчиво сузились. Затем он посмотрел на шерифа и сказал:
“Шериф, вы знаете, что такое дикий гусь, не так ли?”
“Конечно, знаю”.
“Мы преследуем одного”, - сказал Хэшнайф.
Шериф почесал заросший щетиной подбородок, искоса посмотрел на Хэшнайфа,
но поехал дальше, обдумывая это. Эти двое изрядно озадачили служителя закона.
Они выглядели как пара бродячих ковбоев, но зачем бродячему ковбою искать диких гусей в стране Танцующего Дьявола, подумал он. Забавно, что этот Хартли смотрел на тебя и
сказал что-то — и вы ему поверили. Даже в такую фантастическую вещь, как погоня за диким гусем.
Был полдень, когда они прибыли в Томахок-Флэтс, и шериф с коронером сразу же отправились за телом убитой мексиканской девушки. С момента обнаружения его охраняли мужчины. Хэскнайф и Сони зарегистрировались в отеле, где люди говорили о волне преступности.
Убийство Орена Блейкли было второстепенным по значимости. Мужчину могут убить
в любой момент, но чтобы кто-то намеренно убил девушку - это
требовало внимания.
“Некоторое время назад я видел Пита Моралеса и его старуху”, - сказал один мужчина.
“Боже, можно подумать, что крыша рухнула на них обоих”.
“Так оно и было”, - кивнул седой пастух. “Я потерял одну - однажды - но ее
не застрелили насмерть. Это хуже - если такое вообще возможно”.
“Да, я знал. Миссис Моралес просто сидела, перебирала четки, шевелила губами.
она вообще не поднимала глаз. Она не плакала — просто считала их,
я так думаю».
«Я как-то думал, что они с Френчи поженятся, — сказал другой
из мужчин. — Они часто ездили в Мексику на танцы и всё такое.
Френчи довольно хорошо говорит по-мексикански».
Хэшнайф и Сони поднялись в свою комнату, чтобы оставить там свои рюкзаки.
Сони швырнул свою сумку в угол и встал, уперев руки в бока, глядя на Хэскнайфа, который сел, чтобы свернуть сигарету.
«Давай, приятель, скажи это», — заметил он.
«Да! Просто пара агентов по недвижимости верхом на лошадях!» — фыркнул Сони.
«Боб Марш не знал, что такое может случиться, Сони; он не предсказатель. Это просто случилось, вот и всё».
— Да-а-а? Ладно, будь упрямым. Мы здесь, не так ли? Боб Марш загнал нас сюда. Он знал, что банк разорился. Может, он знал, что
Джонни Дэвидсон в тюрьме. Мы пришли прямо из его чёртова офиса.
Недвижимость, чёрт возьми!
Хэскнайф закурил сигарету и глубоко затянулся.
«Это ужасно — убивать девушку, Сони».
«Верно — ужасно! Убивать мужчину тоже ужасно».
«Даже если бы Боб Марш знал…»
«Теряешь веру в него, да? Это хорошо. Теперь мы можем начать всё сначала».
— И нам нужно кое-что сделать, Сони, — после долгой паузы, — у нас есть хорошее алиби, чтобы быть здесь, — агенты по недвижимости верхом на лошадях.
Они поужинали в маленьком мексиканском ресторанчике, где встретили Френчи
Арнетта, который был уже изрядно пьян и пил текилу за ужином. Он не
Он не стал с ними разговаривать — просто посмотрел на них налитыми кровью глазами и продолжил пить. Когда они расплатились за еду, Френчи уже ушёл.
«Френчи напился в стельку — я так думаю», — сказал мексиканец-владелец.
«Текила ему не поможет», — заметил Сони.
«Ничто ему не поможет, _amigo_. Очень жаль».
* * * * *
Убийство Чикиты Моралес отрезвило жителей Томагавк-Флэтс. Даже в
большом салуне «Пасатимпо» мужчины говорили приглушёнными голосами,
аккуратно раскладывая фишки в лотки. Рулетка даже не
обнаженный. Один мужчина сказал: “Я бы очень хотел натянуть веревку на этого грязного
убийцу”.
Другой мужчина коротко рассмеялся и сказал: “Отличный шанс. Лучшее, что может сделать наш шериф
, это посадить Джонни Дэвидсона в тюрьму. Он бы не попался, если бы этот
проклятый дурак не носил это кольцо ”.
“Одна оплошность, - сказал игрок, - они не могут повесить это на Джонни; он был
крепко заперт. Но я не могу понять, зачем кому-то понадобилось стрелять в девушку.
Если уж на то пошло, зачем стреляли в Оуэна Блейкли?
«Оуэн был хорошим парнем», — заметил другой. «Я недавно разговаривал с Сэмом Хэком, и он сказал, что, насколько ему известно, Оуэн покинул ранчо,
направлялся сюда. Почему он поехал в Нортгейт, похоже, никто не знает.
- Кто-то поехал, - сказал игрок, - и у этого кого-то было ружье и
заряд картечи. Ну, я не знаю ... это превосходит меня”.
“И шерифа тоже”, - сказал другой. “Смотрите - он никогда не поймает
ни одного из убийц”.
На следующее утро Хэшнайф и Соули проснулись поздно, позавтракали в гостиничной
столовой, а когда вернулись в вестибюль, увидели пожилую пару,
разговаривавшую с управляющим. Мужчина был невысоким, худым,
кривоногим, гладко выбритым, почти птичьей походкой. Женщина
Он был седовласым, высоким, стройным, с печальным лицом. Хозяин гостиницы увидел, как
Хэшнайф и Сонный вышли из дверей столовой, и подозвал
мужчину, который очень быстро встал со стула и подошёл к
Хэшнайфу.
— Вас зовут Хартли? — тихо спросил он.
— Верно, — улыбнулся Хэшнайф.
— Я Энди Дэвидсон — рекламщик. Не могли бы вы поговорить со мной несколько минут?
— Я бы хотел, мистер Дэвидсон.
— Все зовут меня дядя Энди.
— Мои друзья зовут меня Хешнайф, дядя Энди.
— Да, именно так — именно так меня зовут в письме, которое я получил несколько минут назад. Я вам его покажу.
Хэскнайф прочитал короткое письмо от Боба Марша, в котором говорилось:
Я получил вашу телеграмму несколько минут назад и в ответ могу сказать, что двое мужчин, Хэскнайф Хартли и Сонный Стивенс, либо уже в вашем городе, либо скоро будут там. Я полностью доверяю им и их способностям. Пожалуйста, сохраните это в тайне. По этой причине я пишу вам, а не отправляю телеграмму.
Там был постскриптум, в котором говорилось: «Передавай привет Сони».
Хэшнайф медленно улыбнулся, сложил письмо и вернул его дяде
Энди пристально посмотрел на него. Хэшнайф жестом подозвал Сонли, и тот подошёл.
«Дядя Энди, — сказал Хэшнайф, — я хочу познакомить тебя с Сонли Стивенсом. Сонли, это дядя Энди Дэвидсон. Он только что получил письмо от Боба
Марша».
«Боб умеет писать письма, — заметил Сонли. — Он передавал мне привет?»
“Клянусь собачками!” - воскликнул дядя Энди. “Он именно это и сделал!”
“Он всегда так делает”, - сказал Дрема. “В любом случае, я рад познакомиться с тобой, дядя
Энди”.
Они пожали друг другу руки, и дядя Энди представил их тете Джуди Дэвидсон,
которая также сдержанно пожала им руки.
“Мы влип, ребята,” сказал дядя Энди.
“Мы слышали об этом”, - тихо сказал Hashknife. “Беда, видимо, в изобилии
где-то здесь. Видишь ли, мы только что сошли с поезда в Нортгейте, когда Орен
Блейкли был застрелен.
“Орен был хорошим мальчиком”, - сказала тетя Джуди. “Мне жаль его. Разве это не ужасно?
История с Чикитой Моралес? Она мне понравилась ”.
— Тебе кто-нибудь не нравится? — с улыбкой спросил Хэшнайф. Тетя Джуди
задумалась и наконец покачала головой. — Я просто не могу никого
вспомнить, — серьёзно сказала она.
Они сели, и дядя Энди спросил: — Ты уже слышал эту историю, Хэшнайф?
“Шериф рассказал нам почти все, когда мы ехали сюда”.
“Ник был ужасно добр к нам”, - сказала тетя Джуди. “Это не его вина"
он должен был выполнять свой долг.
“Она оправдывает всех", ” сказал дядя Энди.
“Ты тоже?” спросила Дрема.
“ Не всегда, Дрема. Я, пожалуй, единственный человек, которого она когда-либо обвиняет.
— Расскажи мне об этом кольце — улике против твоего сына, — сказал
Хэшнайф.
— Ну, — ответил дядя Энди, — Джонни купил его у парня в
Нортгейте. Это большая серебряная штуковина, а в центре — бирюза,
вырезанная в форме креста. Любой бы запомнил его, если бы увидел
хоть раз. Я подумал, что оно ужасно безвкусное.
“Красивый”, - добавила тетя Джуди. “Он был немного маловат для Джонни, и ему
приходилось носить его на мизинце. Очень тяжелый”.
“Эд Уид узнал это”, - печально сказал дядя Энди. “Он видел это много
раз. Но Джонни, черт бы его побрал, не говорит, что он с этим сделал. Просто
сидит там и качает головой. Понимаете, — дядя Энди резко откашлялся, — понимаете, Джонни и Нелл Фроули должны были пожениться
в канун Рождества.
— Самая прекрасная девушка, которую я когда-либо знала, — устало сказала тётя Джуди.
— Интересно, поговорит ли со мной Джонни, — сказал Хэскнайф.
Дядя Энди покачал головой. “Я не верю, что он стал бы. Ни с кем не хочет разговаривать.
Даже с адвокатом. Упрямый бычок”.
“Он мог бы”, - с надеждой сказала тетя Джуди, но добавила: “Он или не может. Никто не сможет
помочь ему, если он не заговорит”.
“Давай попробуем”, - предложил Хэшнайф. “Он не может больше ничего, кроме как отказаться”.
“Хорошо”, - ответил дядя Энди. — Мы попробуем, но не говори, что я тебя не предупреждал,
Хэшнайф.
* * * * *
Они нашли Ника МакГарвина в офисе. Он не думал, что Джонни
станет говорить, особенно с незнакомцами, но был готов попробовать.
Джонни Дэвидсон был симпатичным молодым ковбоем, но у него были упрямые глаза и упрямый подбородок. Дядя Энди представил ему Хэшнайфа и Сони, но они, похоже, не заинтересовались им.
«Эти люди хотят помочь тебе, Джонни, — объяснил дядя Энди.
— Но прежде чем они смогут тебе помочь, они должны услышать твою историю».«У меня нет истории, — мрачно заявил Джонни. — Мне нечего рассказывать».
Хэскнайф подошёл ближе к решётке, и Джонни посмотрел на него довольно
вызывающе. Их взгляды встретились на несколько мгновений, и Джонни
отвернулся, глядя на мать.
“Джонни, ты должен поговорить с ним”, - сказала она тихо.
Джонни снова посмотрел на Hashknife, и слабая улыбка искривила его губы
мгновение. Затем он сказал: “Хорошо, о чем мне говорить?”
“Это кольцо, Джонни”, - ответил Хэшнайф. “Мы должны знать, что ты с ним сделал
”.
Джонни покачал головой. “Это ни к чему хорошему не приведет”, - сказал он. — Теперь это не поможет — слишком поздно, Хартли.
— Почему слишком поздно? — спросил Хэшнайф.
— Потому что Чикита Моралес мертва. Орен Блейкли тоже мертв.
Дядя Энди спросил: — Что Чикита...
“Стой!” прервал Hashknife. “Джонни может нам сказать ... по-своему. Перейти
впереди, Джонни”.
Джонни грызла нижнюю губу в течение нескольких минут, глаза его мрачно.
Хэшнайф заметил, что его руки были сжаты за спиной. Наконец он
сказал:
“Я обменял это кольцо у Чикиты Моралес на лошадь породы пинто. Она хотела
кольцо - я хотел это _пинтадо_. Я... я собирался рассказать об этом Нелл.
Не знаю... может, Нелл немного ревновала к Чиките. Она ничего для меня не значила, Чикита. Не было никакого товарного чека — ничего, что доказывало бы, что я обменялся. Я собирался купить пинто — вот и всё.
“Она хотела надеть это кольцо на танцы, поэтому я позволил ей взять его. Я был
в тот вечер в Агуа-Верде, но ушел оттуда около семи часов. На
обратном пути, на маленьком ранчо, было много музыки, поэтому я остановился
посмотреть, что происходит. Это был танец - тоже довольно дикий танец.
Чикита была там с Ореном Блейкли. Все были пьяны, кроме
Чикита, и там было несколько драк. Орен тоже был пьян.
Чикита хотела пойти домой — уехать оттуда. Ну, по крайней мере,
я джентльмен — надеюсь. Мы посадили Орена на лошадь, и мы втроём
вернулся на свою сторону. Орен тогда был не слишком пьян, так что мы отвезли его в «Серкл-Х», а я отвёз Чикиту домой».
«И ты боялся, что Нелл узнает об этом?» — спросил дядя Энди.
«Да, боялся, — признался Джонни. — Может, я не должен был этого делать — отвозить её домой и всё такое, — но я это сделал».
— Она была с кольцом на танцах? — спросил Хэскнайф.
— Нет, не была, — ответил Джонни. — Я спросил её, где оно, и она сказала, что оставила его дома, потому что оно слишком большое, и она боялась его потерять. — Я объясню это Нелл, — предложила тётя Джуди.
— Спасибо, мам, но я лучше сам ей скажу. Я не брал Чикиту на танцы — даже не знал, что она там, — и когда она объяснила, что ей страшно там оставаться, — что я мог сделать?
— Разве никто на том ранчо не может подтвердить, что ты был там, а не грабил банк? — спросил дядя Энди.
— Сомневаюсь, потому что я не танцевал. И вообще, — сказал
Джонни, никто не знает, в какое время ночи был ограблен банк. Эд Уид
тоже не знал. Его разбудили, но он никогда не видел часов».
«Я слышал, что Чикита должна была выйти замуж за Френчи Арнетта», — сказал Хэскнайф.
“ Квьен сабе? _ ” Джонни кисло улыбнулся. “ Чикита любила повеселиться. Она
просила меня не говорить Френчи. Я бы все равно не сказал. Это было не мое дело
.
“Джонни, ” сказал Хэшнайф, - ты знаешь кого-нибудь, кто ненавидел Орена Баркли
настолько, чтобы застрелить его?" Может быть, кто-то, кто знал, что он пригласил Чикиту на танцы
.
Джонни покачал головой. — Нет, Хартли, не знаю. Френчи должен был постоянно
находиться рядом с Чикитой. Френчи был либо в Нортгейте,
либо на пути туда, когда её убили. Орен не был склочником.
На самом деле, в ту ночь я впервые увидел его пьяным. О, он
Полагаю, он выпивал время от времени, но не настолько, чтобы это повлияло на него.
— Что ж, большое спасибо, Джонни, — сказал Хэскнайф, пожимая ему руку через прутья.
— Не за что, Хартли. Рад был с вами познакомиться — и с вами тоже, Стивенс.
Он поцеловал мать через прутья, и они вышли. Тётя Джуди взяла Хэскнайфа за плечи и развернула его на тротуаре,
глядя прямо ему в глаза.
— Я просто хотела узнать, почему Джонни с тобой разговаривал, — сказала она, и он медленно улыбнулся ей в ответ.
— Не глупи, мам, — ухмыльнулся дядя Энди.
“Я не глупая”, - тихо сказала она и отвернулась. Кухонный нож похлопал ее
по плечу.
“Я не знаю, как это было сделано, но это было”, - сказал дядя Энди. “Хэшнайф, мы
хотим, чтобы ты и Дрема превратили ранчо в свой дом. У нас есть комната снаружи.
там, и мы были бы рады, если бы ты там остался ”.
“Позже, может быть”, - сказал Хэшнайф. “Большое спасибо вам обоим”.
«Приезжайте, когда сможете; мы будем вас ждать».
* * * * *
Ник МакГарвин, шериф, был немного удивлён готовностью Джонни Дэвидсона
поговорить с незнакомцем. И ему было немного любопытно.
почему Энди Дэвидсон привёл этих двух незнакомцев в тюрьму на допрос. Он спросил Джонни, который несколько секунд размышлял.
«Я не знаю, Ник, — сказал он. — Мама и папа привели их сюда, и
Хартли, тот, что повыше, задавал мне вопросы».
«На которые ты отвечал», — сухо сказал шериф.
«Верно, отвечал, но не спрашивай меня почему, Ник». Это довольно забавно.
Что-то в нём есть — не знаю, что именно.
Пит Моралес и его жена приехали в город, и шериф спросил Пита, не знает ли он,
что Чикита продала лошадь пегой масти Джонни Дэвидсону
за кольцо с бирюзой.
Пит печально покачал головой. “_MI_ amigo_”, - устало сказал он, - “Я знаю.
notheeng, Чикита иэс из excep умерла. Я не вижу никаких последствий”.
“ Ты знал, что Чикита ходила на танцы в Мексику с Ореном
Блейкли?
Маленький мексиканец снова покачал головой. “Нет”, - сказал он хрипло. «Я сказал ей: «Держись подальше от этих танцев на ранчо Мигеля. Там плохие люди». Но я думаю, она всё равно пойдёт».
Ник МакГарвин вернулся в свой кабинет. Френчи ещё не пришёл. Смерть Чикиты Моралес стала ужасным ударом для маленького помощника шерифа, и он слишком много пил.
Сэм Хэк и его единственный оставшийся в живых ковбой, Гас Стейли, пришли в
офис шерифа. Хэк был высоким, худощавым мужчиной с глубоко посаженными глазами,
длинными руками и огромными костлявыми ладонями. Хэк был новичком на ранчо Танцующего
Дьявола, он купил участок НК у банка, который хотел его конфисковать, и зарегистрировал свою собственную марку. Орен Блейкли был одним из двух его работников. Гас Стейли был довольно невзрачным ковбоем, который любил
выпивку и карты.
Хэк хотел действий. Он сказал: «Ник, ты должен что-то сделать с убийством Орена. Ты не можешь оставить это просто так...»
“Предложи что-нибудь”, - ответил обеспокоенный шериф. “Об этом легко говорить
, Сэм. Никто не знает, почему Орен направился к Нортгейту, никто не знает, кто
хотел застрелить его. Казалось, он всем нравился. Если ты знаешь что-нибудь еще.
дай мне знать.
“Что ж, ” рассудительно ответил Хак, “ я бы хотел, Ник. Джонни Дэвидсон
еще говорили?”
“Джонни говорил сегодня утром, Сэм. Он не захотел разговаривать со мной, и он
не захотел разговаривать со своими мамой и папой - но он разговаривал с незнакомцем.
“ Что это значит? ” решительно спросил Хэк.
Шериф покачал головой. “Я не знаю, Сэм ... я не могу этого понять”.
А потом шериф рассказал им, что Джонни рассказал Хэскнайфу.
Сэм Хэк и Гас Стейли внимательно слушали, пока шериф пересказывал
историю Джонни, и шериф закончил словами:
«Я спросил Джонни, почему он рассказал всё это Хартли, если не хотел говорить ни с кем другим, и он ответил, что не знает».
«Забавно», — заметил Хэк. Он повернулся к Стейли: “Гас, ты знал
что Орен повел Чикиту на те танцы?”
Стейли покачал головой. “Орен мало разговаривал”, - ответил он. “ Он был
пьян, когда вернулся на ранчо той ночью, но не сказал, где был.
Я подумал, что он напился здесь.
— Гас, — сказал шериф, — ты давно знаком с Ореном. Если я правильно
помню, ты приехал сюда вместе с ним. Ты знаешь кого-нибудь, кто ненавидел
его настолько, чтобы застрелить?
— Чёрт, нет! — фыркнул Гас Стейли.
— Ну вот, — сказал шериф, беспомощно пожимая плечами. — Гас всё это время присматривал за ним, и даже он не знает, кто мог его застрелить.
— Кто такие Хартли и Стивенс? — спросил Хэк.
Шериф улыбнулся. — Я ехал сюда из Нортгейта с ними обоими, — сказал он, — и всё, что я знаю, — у каждого из них по две ноги и две руки. Можете спросить Энди Дэвидсона — он, кажется, их знает.
“ Всего лишь парочка плавающих ковбоев, а?
“ Назовите их сами, ” ответил шериф. “Они приехали на товарном поезде,
вышли на Нортгейте, как раз перед тем, как Орен забрался на него и был застрелен. Они
седел вместе с ними, и я знаю, что они купили двух лошадей на
кормить загон”.
“ Что ж, ” зевнул Хэк, “ нам пора отправляться в путь, Ник. Когда состоится
дознание?
“ Док Талберт сказал мне, что завтра утром. Ты будешь здесь?
“ Да. В конце концов, Орен был одним из моих парней.
* * * * *
Хэшнайф и Соня растянулись на стульях под крыльцом отеля.
Hashknife, как отдохнули, как кошка, задумчиво курил, уделяя мало
внимание к деятельности на улице.
“ Как ты думаешь, какой части из истории Джонни Дэвидсона присяжные поверили бы
? ” поинтересовался Дрема.
“ Очень немногому, Дрема.
“ Ты ему веришь?
“Конечно, я верю ему. Несмотря на всю возможную ложь, он рассказал историю
которая никак не может ему помочь. Девушка мертва, и он не должен был
рассказать правду о кольце. Парень честный.”
“Ты как тетя Джуди, все будет хорошо”.
Сэм Хак и Гас Стейли прошли мимо крыльца и пошли дальше по улице.
Оба они с любопытством посмотрели на Хэскнайфа и Сони. Фрэнк Олдс,
хозяин гостиницы, стоявший в дверях, помахал им в знак приветствия и сказал двум ковбоям:
«Это парень, на которого работал Орен Блейкли, — Сэм Хэк. Он высокий;
а тот, другой, — Гас Стейли».
«Хэк — старожил здесь?» — спросил Хэскнайф.
— Нет, он приехал сюда чуть больше года назад и выкупил «НК». Полагаю, он купил его у банка — у них была большая закладная, а Кинни, владелец, не смог расплатиться.
— Вы знали Блейкли? — спросил Сони.
“Да. Тоже славный мальчик. Я знаю почти всех. Вырос здесь”.
- Я слышал, - заметил Hashknife лениво, “что бюст банка обижать людей
довольно сложно здесь.”
“Попался кто-то из них. Возьмите Энди Дэвидсона и Эда Фроули, они пострадали
ужасно сильно. Мне сказали, что почти все их деньги были в банке.
Дэвидсон продали только поезда нагрузки коров, и они сказали мне, что он все потерял
процентах в банке. Фроули попала примерно так же сложно. Они не будут
брыкаться, потому что они не из таких.
“Что ты думаешь о шансах Джонни Дэвидсона?” - спросила Дрема.
“ Что ж, я скажу тебе; с этим кольцом в качестве улики и с танцующими дьяволами-присяжными у него примерно столько же шансов, сколько у целлулоидного кота в аду.
...........
.... Присяжные поверят Эду Виду. Мне неприятно видеть, как это происходит с семьей Дэвидсонов.
Но Джонни застрял.
“Что случилось с банкиром?” - спросила Дрема.
“О, он все еще живет здесь. Его зовут Том Колтон. У него вроде как
никудышный сын по имени Гарри. Он пытался сделать из него банкира, но это
не сработало. Сделать лучший банкир на фару игра, я считаю. Напитки, как
рыба, Гарри”.
Ведь эта информация Франк дети вернулись в гостиницу работы, и
Хэскнайф и Сони подошли к платной конюшне. Конюх тоже был
болтливым. Он стоял в задней двери конюшни и смотрел на довольно
ветхий кабриолет. Он пожаловался: «Я бы хотел, чтобы они убрали отсюда эту чёртову штуку».
«Почему?» — спросил Сони.
«Это кабриолет, в котором убили Чикиту Моралес. Они привезли его сюда».
Сказал, что это, может быть, улика. Ха! И вся в крови. Я сплю в
конюшне — и мне снится этот проклятый старый багги. Чикита была
ужасно красивой. Не знаю, думаю, он останется там, пока шериф
его не заберёт.
Хэскнайф вышел и оглядел его. Не слишком хороший экипаж, потрёпанная
подушка, забрызганная кровью, теперь засохшей и почерневшей, сломанный хлыст в
старом гнезде, готовый выпасть из-под сиденья. Сонный конюх отвернулся,
чтобы с кем-то поговорить, и Хэскнайф отстегнул подушку сиденья. Что-то свободно
загремело, и Хэскнайф приготовился и поднял это. Бросив быстрый взгляд, он положил предмет в карман,
поправил подушку и вернулся к двери.
Молодой человек разговаривал с конюхом, давая ему деньги. Он
был одет в “магазинную одежду”, за исключением ботинок на высоком каблуке, и казался
слегка нетрезвым. К тому же симпатичный молодой человек, если не считать
глубоких морщин рассеянности на его лице. После того, как он вышел, конюх
сказал:
“ Это Гарри Колтон, сын разорившегося банкира. Он держит здесь свою лошадь
в конюшне и регулярно оплачивает счета. Мне неприятно видеть, как молодой человек
спивается. Его старик пытался его вразумить, но, думаю,
это ни к чему не привело. Слишком много денег и нечем заняться.
— Может, — предположил Сони, — теперь у него не будет слишком много денег.
— Ты слышал, что он сказал? — спросил конюх.
Сонный покачал головой.
— Он сказал, что, наверное, придётся продать свою лошадь. Он больше не может позволить себе оплачивать счета за корм.
— Он мог бы сократить расходы на виски, — предложил Хэскнайф.
— Ты не знаешь Гарри, — ухмыльнулся конюх.
* * * * *
Они вернулись в отель и поднялись в свой номер, где Хэшнайф
достал из кармана предмет и положил его на стол. Это было
огромное мексиканское серебряное кольцо с бирюзовым крестом. Сони уставилась на него,
Он осторожно взял его в руки и осмотрел. Он положил его обратно на стол и
сел у окна.
«Он был под подушкой сиденья», — сказал Хэшнайф.
«Может быть, — предположил Сони, — Чикита подумала, что её грабят, и
спрятала его под подушку».
«Похоже на то, — сказал Хэшнайф. — Чикита заключила сделку с Джонни. Она не была влюблена в Джонни, но, похоже, она... ну, она не была однолюбом. Перед ограблением она отдала кому-то это кольцо. Может быть, она вернула его. Может быть, она боялась его хранить. Может быть, она спрятала его под подушкой. Может быть...
— После всего этого, — перебил Сони, — как ты думаешь, что на самом деле
произошло?
— Я не знаю, — ухмыльнулся Хэскнайф и положил кольцо в карман.
— Это никак не поможет Джонни, — сказал Сони.
— Не думаю, что это может помочь кому-то, — улыбнулся Хэскнайф, — но это очень красивое кольцо.
Они вернулись в вестибюль отеля, где к ним подошёл пожилой, хорошо одетый мужчина. Он спросил: «Вы мистер Хартли?»
«Это моё имя», — кивнул Хэскнайф.
«Меня зовут Томас Колтон, мистер Хартли. Присядем?
Сонный растянулся на стуле у окна, а Хэскнайф и Томас
Колтон, бывший банкир, сели рядом.
Банкир сказал: «У меня есть конфиденциальное письмо от земельного синдиката из
Финикса, в котором говорится, что они заинтересованы в покупке ранчо на
территории Танцующего Дьявола в качестве инвестиции и интересуются ценами. Сегодня я
получил эту телеграмму, которую я вам покажу».
Телеграмма была отправлена банкиру и подписана Джеймсом Морисоном. Она гласила:
СООБЩАЮ ВАМ, ЧТО МИСТЕР ХАРТЛИ УПОЛНОМОЧЕН СВЯЗЫВАТЬСЯ С ВЛАДЕЛЬЦАМИ РАНЧЕЙ
И КОНСУЛЬТИРОВАТЬСЯ С НИМИ ПО ВОПРОСАМ ЦЕН.
Хэскнайф прочитал телеграмму и вернул её Колтону, который тихо сказал:
— Банк держит закладные почти на каждое ранчо здесь — довольно крупные закладные, я бы сказал, и...
— Я понимаю, — перебил Хэскнайф, — но закладные не имеют никакого отношения к моей работе. Я просто спрашиваю цены.
— И я бы сказал, — продолжил банкир, — что мало кто, если вообще кто-то, может выплачивать свои закладные. Конфиденциально, мистер Хартли, ранчо в этой долине
находятся в плохом состоянии. Я имею в виду, в финансовом, конечно.
“С ранчо все в порядке?” поинтересовался Хэшнайф. “Это выглядит как
хороший диапазон”.
— О, это действительно так! Это одна из причин, по которой банк был так щедр. Вы
наводили справки, мистер Хартли?
— Я не хотел торопить их, — сказал Хэскнайф. — Почему?
— Ну, я… вообще-то, никакой причины, кроме того, что я… ну, я мог бы получить
более выгодную цену, чем вы… зная условия.
Хэскнайф улыбнулся, глядя на Колтона. — Может быть, вы считаете, что я не подхожу для того, чтобы покупать скотоводческие фермы, — предположил он.
— Нет-нет, я не это имел в виду! В конце концов, Ассоциация скотоводов не стала бы рекомендовать... ну, человека, который не способен на это.
“ Спасибо, ” сухо сказал Хэшнайф. “ Продолжайте, мистер Колтон. Может быть, у вас
получится лучше, чем у меня. В любом случае, попробовать стоит.
“Что ж, спасибо, мистер Хартли. Я посмотрю, что можно сделать, и тогда мы сможем
сравнить записи. Увидимся снова - и спасибо вам. Может быть, было бы неплохо
никому не упоминать о нашем маленьком разговоре?”
“Я буду сидеть тихо”, - согласился Хэшнайф.
Дреме было любопытно, и она подошла, как только Колтон ушел. Хэшнайф пересказал
ему разговор, и Дрема спросила: “Чего он добивается - вышибить нас
с работы?”
“ Даже банкир может ошибиться, приятель, ” улыбнулся Хэшнайф.,
— Он сильно ошибается, если думает, что сможет занять наше место, — заявил
Сонный. — Я люблю получать деньги за безделье.
* * * * *
На следующее утро в Томахок-Флэтс было проведено двойное дознание, и, казалось,
все жители Танцующей Долины Дьявола пришли послушать. Поскольку они
присутствовали при убийстве Орена Блейкли, и Хэскнайф, и
Сонли вызвали для дачи показаний. Там были и тётя Джуди, и дядя
Энди, а с ними сидели Эд Фроули и его дочь Нелл.
Пит Моралес и его жена, прижавшись друг к другу, внимательно слушали, но
не понимая многого из того, что было сказано. Там был Френчи Арнетт, всё ещё
полупьяный. Там были Сэм Хэк и его единственный человек, Гас Стейли, и дядя
Энди представил Хэскнайфа и Сони Баку Нолану, владельцу бара «Н».
Не было никого, кто мог бы дать показания по делу об убийстве Чикиты Моралес. Они вызвали
Пита Моралеса, но Пит либо не понимал, либо ему нечего было сказать. Присяжные в обоих случаях вынесли единственно возможный вердикт — убийство совершено неизвестной или неизвестными лицами.
Хэшнайф и Слипи встретили Дэвидсонов на улице после расследования,
и были представлены Нелл Фроули и её отцу. Нелл была хорошенькой брюнеткой, высокой и стройной, но очень грустила из-за бедственного положения Джонни
Дэвидсона. Тётя Джуди сказала: «Эд, вы с Нелл пойдёте с нами ужинать, и я попрошу Хэскнайфа и Сони пойти с нами».
«Чего мы ждём?» — быстро спросил Сони.
“ Но, тетя Джуди, мы не собирались... ” начал Эд Фроули.
“ Не лги мне, Эд Фроули, ” сказала она. “Я заметил это"
"жажда кисломолочных бисквитов" в твоих глазах, когда я упомянул ужин”.
“Ну, я ... э-э... берег”, - согласился Фроули, в то время как Дрема заметила:
“Кстати, о любви - я не ел кисломолочного печенья со времен старого Сеттинга’
Булл встал и прислонился к дереву ”.
“Как сказал Дрема, ” заметил дядя Энди, “ чего мы ждем, ребята?”
“Еще не полдень”, - сказал Эд Фроули.
“ Ребята, вы что, не едите в полдень? ” серьезно спросила Дрема.
“ Поехали на ранчо, ” предложила тетя Джуди. “ Я должна накормить его,
пока он не умер с голоду у нас на руках.
Дом на ранчо и постройки, показанные в рекламе, были ухоженными, территория
чистой. Дядя Энди признался Hashknife, что тетя Джуди была ответственна
за внешний вид места.
Они встретили Теда Эванса и Эдди Коннорса, двух ковбоев.
«Я всегда хотел посмотреть, как ты выглядишь, Хартли», — заметил
Коннорс.
«Хотел посмотреть, как я выгляжу?» — переспросил Хэскнайф.
«Да, верно. Я слышал о тебе на Уинд-Ривер, а потом ещё больше услышал о тебе в Колорадо, и последний парень, который говорил о тебе, был из страны Грозовой Реки».
«Я не знал, что обо мне стоит говорить», — сказал Хэскнайф.
«Ну, я говорю тебе, — ухмыльнулся Коннорс. — Если ты хотя бы наполовину так хорош, как те, о ком я слышал, — ты просто чудо».
“ Это не так, Коннорс, ” заверил Хэшнайф.
“Люди будут врать, йух знаю”.
“Тогда я берегу он, Хартли, - и все они лгали о
одно и то же”. “Что все это значит?” потребовала тетя Джуди.
“Кто-то пытается разрушить мою репутацию, тетя Джуди”.
“Разрушить ее!" - воскликнул Коннорс. “Позволь мне сказать тебе, что...”
— Не повторяйся — здесь дамы, — перебил Хэшнайф и
вошёл в дом вместе с остальными.
* * * * *
Нелл вызвалась помочь тёте Джуди на кухне, а двое владельцев ранчо
сели с Хэшнайфом и Сони в гостиной. Еды было вдоволь.
тема для разговора, но никто, казалось, не был склонен начинать его, пока Эд
Кроули, попыхивая трубкой, не сказал: «Энди, ты разговаривал с Томом
Колтоном?»
«Нет, Эд, уже пару дней как».
«Я разговаривал с ним сегодня утром. Кажется, он представляет синдикат по покупке земли, и они хотели бы купить «Рафтер Ф» — если смогут купить его достаточно дёшево».
— Да-а-а-а? Стервятники уже кружат, да?
— Я ему так и сказал.
— Я понимаю его точку зрения, — сказал дядя Энди. — Мы должны деньги банку, которого больше не существует. Он, как владелец банка, хочет получить свои деньги.
“И мы не можем ему заплатить”, - сказал Фроули наотрез. “Если мы получим какой-то
достойное предложение, нам придется продать”.
Дядя Энди повернулся к Hashknife, “жаль, что поговорить кое о чем вам не
О знаю”, - сказал он. “Я скажу йух, в каком я положении. Я должен банку
двенадцать тысяч долларов. Не так давно я продал много говядины и положил
двадцать восемь тысяч долларов на депозит. Я хотел погасить
ипотеку прямо сейчас, но Колтон сказал: «О, я не разбираюсь в банках,
Хэшнайф. Что-то насчёт того, что мне придётся платить много процентов и
премию, если я возьмусь за это сейчас; так что я оставил всё как есть. Что ж, двадцать восемь тысяч
«У меня пропали десять тысяч долларов, и я не могу заплатить по ипотеке».
«Я в таком же положении, — сказал Фроули. — У меня срок выплаты по ипотеке истекал через два дня после ограбления. Я был должен Колтону десять тысяч, и у меня было… ну, у меня было достаточно, чтобы расплатиться и не переживать».
«Неприятная ситуация, — пробормотал Хэскнайф. — Как же было совершено это ограбление?»
— Я могу рассказать вам, что сказал Вид, — ответил дядя Энди. — Вид — холостяк, живёт один. Он здесь уже много лет. Он сказал, что лёг спать, но не знает, во сколько — может, в девять часов, и уснул. Он не знает, во сколько проснулся, но лампа была включена, и в комнате были трое мужчин в масках
Они окружили его. Они сказали ему, что им нужен ключ от банка и
комбинация от сейфа.
«Один из них сказал ему, что он либо сделает то, что они хотят, либо они убьют
его, заберут ключи от банка и взорвут его динамитом. Они забрали
ключи и комбинацию, крепко связали Уида и ушли. У них была целая ночь,
чтобы сделать свою работу, и они отлично с ней справились».
“И он увидел это бирюзовое кольцо, да?” - спросил Хэшнайф.
И Дэвидсон медленно кивнул. “Он говорит, что видел его ясно”.
“Виид честен, да?”
“Честный как стеклышко”, - вздохнул дядя Энди. “Я разговаривал с ним несколько раз.
раз, и он почти при смерти. Уид уже довольно стар, и у него нет
работы. Всё, что у него было, тоже лежало в банке».
«Я сказал ему, — тихо произнёс Фроули, — что если дела пойдут совсем плохо, он
может приехать и пожить у нас».
«Я сказал ему то же самое, — сказал дядя Энди, — и Бак Нолан тоже.
Бак ничего не должен был банку, но он потерял все свои деньги, которые там были».
«Похоже, мы просим Уида присоединиться к нам в богадельне», — сухо сказал Кроули. «Я знаю, что не смогу продолжать. У меня есть пара хороших ковбоев, но я не могу позволить себе держать их дольше пары недель».
“Похоже, здесь очень хороший ассортимент”, - заметил Дрема.
“Лучше ничего нет”, - тепло заявил дядя Энди.
“Может быть, они предложат тебе хорошую цену”.
“Зачем им это?” - спросил Фроули. “Колтон не предлагал никакой цены. Он
сказал, что они, естественно, купят как можно дешевле, и попросил меня
определить мою самую низкую цену. Он, наверное, сделает тебе такое же предложение,
Энди».
Дядя Энди несколько мгновений задумчиво смотрел на ковёр, прежде чем
тихо сказать:
«Мы здесь уже давно, Эд. Это не просто продажа куска
собственность — это дом. Ты не можешь вырвать с корнем то, что укоренилось так глубоко, как у нас, друг мой. Мы уже немолоды — я и ты. Эд, я просто не могу продать «АД».
«Я чувствую то же самое, Энди», — ответил Фроули.
«Придётся ли Нолану тоже продавать?» — спросил Хэскнайф.
«Не знаю, Хэскнайф», — ответил дядя Энди. — Это сильно ударило по нему, но он ничего не
должен банку.
— А что насчёт Сэма Хэка?
— Не думаю, что у него было много денег в банке. Понимаете, он владел «Серкл Эйч» чуть больше года. Он выкупил «НК» у парня по имени
Кинни. Банку пришлось забрать закладную на «НК», и я считаю,
Хак заключил выгодную сделку на продажу. Он расширяет его.
— Как давно Колтон владеет банком? — спросил Хэскнайф.
— Чуть больше двух лет, — ответил Фроули. — Уид проработал в банке
по меньшей мере двадцать лет. Гарри Колтон учился в колледже, когда его отец
купил банк, и проработал здесь всего около года. Он никудышный работник.
Пьёт как рыба и играет как дурак. У него хватило наглости захотеть, чтобы
Нелл вышла за него замуж.
— Для этого, — серьёзно заявил Сони, — не нужно много наглости.
— Ты знаешь, что я имею в виду, Стивенс, — рассмеялся Фроули.
* * * * *
Хэскнайф вышел на кухню. Тётя Джуди работала у плиты, а Нелл стояла на заднем крыльце и разговаривала с Эдди Коннорсом, который спустился по ступенькам и направился к бараку. Хэскнайф вышел на затенённое крыльцо. Нелл сказала: «Должно быть, у вас горели уши, мистер Хартли».
Хэскнайф улыбнулся и покачал головой.
«Я их не чувствовал».
— Мы говорили о тебе.
— Это довольно скучная тема для разговора, — серьёзно сказал он.
— Эдди так не думал. О, я не хотела любопытствовать, но дядя Энди
говорил о тебе… и Эдди… — Она замялась.
— В этом-то и проблема, — тихо сказал он. — Происходит что-то обычное, и
кто-то с богатым воображением раздувает из этого историю. Следующий парень
увеличивает её. Ну, после того, как её рассказали несколько раз, у тебя либо
крылья и нимб, либо раздвоенный хвост и пара рогов. Но, несмотря на всю эту ложь, бедолага остаётся усталым старым ковбоем, который просто идёт своим путём, мэм.
— Вы не так уж и стары, — сказала Нелл.
— Я достаточно стар, чтобы знать, что к чему, мэм.
— Мне не нравится, когда меня называют мэм. Меня зовут Нелл.
Хэшнайф медленно улыбнулся. — Мне нравится это имя. Я Хэшнайф.
“Всего лишь бедный, старый, уставший ковбой”, - сказала она медленно. “Джонни сказал тебе
просто смотрела на него, и он решил сказать правду, но он не
разговаривать ни с кем до этого. Как ты это сделал, Хэшнайф?
Хэшнайф задумчиво посмотрел на нее. “ Я только что спросил его, Нелл.
- Люди всегда делают то, о чем ты просишь?
“ Ну, ” Хэшнайф широко ухмыльнулся, “ я не прошу ... многого. Вы хорошо знали
Чикиту Моралес?
— Вы что, тренируетесь на мне? — быстро спросила Нелл.
— Нет, я просто хотел узнать, хорошо ли вы её знали.
— Не очень хорошо, — ответила Нелл. — Чикита была красивой, миниатюрной, полной жизни.
Ей нравилось хорошо проводить время, носить красивую одежду. Но Моралесы
бедные люди. Я не верю, что они имели над ней большой контроль. Она мне нравилась
. Она была очень щедрой, отзывчивой, но очень эмоциональной”.
“Как ты думаешь, Нелл, она вышла бы замуж за Френчи Арнетта?”
“Нет, я так не думаю, Хэшнайф. Френчи был слишком медлителен для нее. Она пошла на это
Мексиканский танец с Ореном Блейкли, а Френчи его не знал. Если Чикита
хотела куда-то пойти, она просила любого мужчину взять её с собой —
похоже, у неё не было любимчиков».
«Моралес довольно беден, да?» — заметил Хэскнайф.
“Да, это так. Я никогда не мог понять, откуда у Чикиты деньги на покупку.
модной одежды, но она носила много”.
“Может быть, ее купил какой-нибудь ковбой”, - предположил Хэшнайф.
“ За сорок долларов в месяц?
- Нет, на этом далеко не уедешь, ” признал Хэшнайф. “ Ты когда-нибудь знал, чтобы она
ходила на танцы с Гарри Колтоном?
“ С сыном банкира? Ты меня поражаешь, Кухонный нож.
Хэшнайф медленно улыбнулся. “ Временами я даже сам себе удивляюсь, Нелл.
“ Нет, я никогда не видела их вместе, - сказала она. - Нет причин, почему бы и нет.
В конце концов, Гарри Колтон не слишком хорош, несмотря на свои деньги. Теперь, когда
Его отец разорился, я не знаю, что он будет делать.
Тетя Джуди вышла на крыльцо, чтобы освежиться.
«Против кого вы, ребята, замышляете что-то?» — спросила она.
«Против сил зла, тётя Джуди», — ответила Нелл.
«Что ж, должно быть, это было приятное замышление — судя по тому, как ты улыбаешься.
Разве она не милая девочка, Хашнайф?»
“ Тетя Джуди! ” запротестовала Нелл.
“ Я все время об этом думала, ” ухмыльнулся Хэшнайф.
“ Почему ты так и не вышла замуж? ” спросила тетя Джуди.
- Хорошо, - ответила Hashknife задумчиво: “Я не думаю, что я когда-либо имел
время. Мой старый отец был выбор-ехать небо-летчик на реке Молочная в
Монтана. У него был полон дом детей, а денег, чтобы о них заботиться, почти не было. Когда я был ещё совсем маленьким, я купил лошадь и снаряжение для верховой езды. У меня чесались ноги. Папа сказал: «Сынок, я давно наблюдаю за тобой — смотрю на те холмы. Ты хочешь увидеть, что там, по ту сторону.
Когда ты родился, добрый Господь поставил на тебе клеймо странника». Я видел, как растёт этот бренд. Ты никогда не назовёшь какое-либо место своим домом, тебя никогда не будут связывать никакие узы. Я пытался научить тебя стрелять метко — это лучшее, что я могу сделать».
«И ты начал скитаться», — сказала тётя Джуди.
“Всю свою жизнь, пророчество тети Джуди ... отец был прав. Сонный-в
же породы ... мы не можем оставаться на месте”.
“Помогая людям”, - тихо сказала Нелл.
“Кто тебе это сказал?” - спросил он.
“Эдди Коннорс. Я думаю, это замечательно. Нам нужна помощь, Хэшнайф”.
Хэшнайф, прищурившись, задумчиво посмотрел на холмы. После долгой паузы он сказал: «Да, я думаю, что так и есть, Нелл».
«Мы с Джонни собирались пожениться в канун Рождества».
«Это не так уж далеко, Нелл, и нам особо не над чем работать, но мы будем
надеяться, что всё будет так, как написано в Большой Книге».
«Большой Книге?» — быстро переспросила тётя Джуди.
“Ты знаешь, тетя Джуди, есть большая книга”, - сказал Хэшнайф.
“Я никогда о ней раньше не слышал”.
“Я никогда ее не видел”, - улыбнулся Хэшнайф. “Глаза ни одного смертного никогда не видели
это - но перст Судьбы пишет в этой книге. Она показывает, что мы делаем, как
мы живем, как мы умираем - и когда”.
“ Это фатализм! ” воскликнула тетя Джуди. — Ты ведь в это не веришь, Хэшнайф?
— Я верю, — ответил Хэшнайф, — что ты никогда не умрёшь, пока твой номер не появится на доске, тётя Джуди. Осторожность — человеческая черта, но она тебя не спасёт. Мужчины прошли через огонь и воду за всю свою
выживают только для того, чтобы споткнуться в темноте о стул и сломать себе шею.
Какие у вас есть аргументы против этого, тетя Джуди?
“Что ж, я-когда ты начинал, у меня было несколько, но я предполагаю, что я забыл
то, что они были”.
“Школа уволены”, - усмехнулся Hashknife.
* * * * *
Это был замечательный ужин. Тётя Джуди была прекрасной поварихой, и Сони чуть не
съела себя под столом. Они вернулись в Томахок-Флэтс около девяти
часов и стояли перед салуном «Пасатимпо», когда подъехала
повозка, запряжённая лошадью. Из салуна только что вышел мужчина, и
Водитель окликнул его, спрашивая, как найти дом Томаса Колтона. Затем повозка развернулась и поехала обратно по улице. Мужчина
высунулся из повозки, и его лицо было освещено огнями салуна.
Хэскнайф тихо спросил: «Ты видел этого парня, Сони?»
«Нет, я не обратил внимания. Он вроде толстый, да?»
«Вроде — да». Я уже видел это лицо раньше, но не могу вспомнить, где.
Пойдёмте.
— Вы собираетесь его преследовать? — спросил Сони.
— Я об этом не думал, но мне любопытно.
Дом Томаса Колтона находился всего в двух кварталах от главной улицы, но
на улице не было фонарей, и ночь была темной. Они нашли
лошадь и коляску у парадных ворот Колтона. В доме горел свет,
но окна были зашторены. Дрема хотела знать, зачем они вообще пришли
во-первых. Разве мистер Колтон не имел никакого права принимать у себя
посетителя.
Хэшнайф рассмеялся. “Этот посетитель, - сказал он, - человек, которого мы оба знали в
Вайоминге, Слипи. Его звали Слим Риган. Кто знает, как его зовут сейчас?
— Слим Риган? — переспросил Сони. — Я его помню. Он был игроком и
промоутером, не так ли?
— Это он, я уверен. Может, он меня не узнал — я стоял спиной к свету, а мы не виделись с ним по меньшей мере пять лет. Может, он теперь живёт праведно — кто знает?
Они пошли обратно, когда услышали шаги по деревянному тротуару,
доносившиеся с противоположной стороны. На идущем были шпоры. Было слишком темно, чтобы они могли его разглядеть, но он свернул у ворот Колтонов и направился к дому. Когда он открыл дверь, внутри не было света, но они услышали, как он закрыл её за собой.
«Может, у Колтонов вечеринка», — предположил Сони.
Хэскнайф ничего не предложил, а просто пошёл по дороге в том направлении, откуда
пришёл человек со шпорами. Пройдя немного, они свернули на тротуар и
шли, пока не нашли лошадь, привязанную к дереву почти на окраине города. Это
было высокое чалое животное, и с помощью спички они смогли
разобрать клеймо «Бар Н» на его шкуре. Сони сказал: «Это Бак
«Следы Нолана, Хэшнайф».
Они сели в темноте и подождали, наверное, минут пятнадцать, но
никто не появился.
— Даже если он пришёл за лошадью, сейчас слишком темно, чтобы его узнать.
В любом случае, закона нет, — сказал Сони.
— Думаю, ты прав, — согласился Хэскнайф.
— Нет смысла сидеть здесь.
Они почти вернулись к дому Колтона, когда услышали скрип колёс
повозки, когда она разворачивалась. Через несколько мгновений мимо них проехали лошадь и повозка,
быстро направляясь туда, где была привязана лошадь. В доме Колтонов было темно.
— Ну, — заметил Сони, — что в этом смешного?
— Я не говорил, что это смешно, — ответил Хэскнайф.
Они поднялись в свой номер в отеле и легли спать. Дрема сказала:
“Неужели мы даже не попытаемся узнать цены на ранчо?”
“Сначала дадим Колтону посмотреть, на что он способен. В конце концов, он знает ценности
лучше, чем мы ”.
* * * * *
Они встретились на следующее утро Томас Колтон, и он спросил их, если они
цены обсуждаются ни с одним из фермеров.
— Мы оставим это на ваше усмотрение, мистер Колтон, — сказал Хэскнайф.
— Что ж, верно, мистер Хартли. Не стоит нам обоим работать над одной и той же идеей. Вы скоро уезжаете?
“Я скажу тебе, ” рассудительно ответил Хэшнайф, “ если мы сможем купить по хорошей
цене, мы могли бы сами взять на себя распространение”.
Это, казалось, смутило Колтона. Он сказал: “Ну, я ... Да, конечно. Я
не думала, что ты ... ну, почему бы и нет?”
“Если у нас достаточно дешево”, - сказал Hashknife. “Нам нравится этот ассортимент. В конце концов,
парень должен остепениться”.
“Да, я думаю ... Мы еще поговорим об этом, мистер Хартли”.
Мистер Колтон продолжил. Дрема прислонилась к столбу крыльца и вопросительно посмотрела
на Хэшнайфа.
“Обустраиваешься, да?” - заметил он. “Это замечательно. Собираюсь купить
ранчо. Общие активы около двадцати пяти долларов”.
— Если бы мы могли достать его достаточно дёшево… — сказал Хэскнайф.
* * * * *
Тетя Джуди и дядя Энди приехали в город до полудня и разговаривали с
Хэскнайфом и Сони перед офисом шерифа, когда к офису подъехал Бак Нолан. Он кивнул им и направился к двери офиса, когда вышел шериф.
— Ник, в каньоне Хорсшу разбился багги, — сказал Нолан. — Я видел, как он
перелетел через насыпь, и он лежит там, примерно в ста футах
ниже. Я спускался с Нортгейта и...
— Ты хочешь сказать, что повозка и команда съехали с дороги, Бак?
— Похоже на то, Ник. Вон там, внизу, на камнях, виднеется часть повозки.
— Я позову Френчи. Ты отвезешь нас туда, Бак. Может, Хартли и
Стивенс поедут с нами; нам понадобится помощь. Интересно, кто съехал с дороги.
Хэскнайф с любопытством посмотрел на Бака Нолана, крупного, ширококостного, чуть-чуть седого. Бак ехал на гнедом коне со своим клеймом. Затем Хэскнайф и Сони поспешили в конюшню за своими лошадьми. Сони сказал: «Я тоже немного удивлен, Гарднер».
“Мы не знаем этого человека ... если это Риган”, - сказал Хэшнайф.
“Я понимаю, что ты имеешь в виду”, - сказал Дрема.
До каньона Хорсшу было несколько миль. Френчи согласился, но
не проявил особого интереса. Он был трезв, но его карие глаза налились кровью
от слишком большого количества виски.
Коронер поехал в рессорном фургоне, прихватив с собой много веревок. Следы от колёс на краю насыпи были очень чёткими, и они могли разглядеть
часть разбитого багги. Прямо над местом крушения в каньон вела тропа, и они
спустились по ней пешком.
Слай Риган выпал из багги, но не в каньон, а прямо в
нагромождение зазубренных камней. От мертвеца все еще исходил запах виски.
одежда мужчины, а на дне багги валялась разбитая бутылка.
багги. Они вынесли тело на открытое место, где коронер осмотрел
карманы его одежды, но все, что они нашли, это перочинный нож и несколько
долларов серебряными монетами. Не было ни клочка бумаги, чтобы опознать его.
Это была непростая задача - вернуть тело в надлежащий вид. Коронер
сказал, что не было никаких сомнений в том, что это был несчастный случай. Хэшнайф
не стал ничего комментировать. Коронер мог быть прав, за исключением того, что следы от колёс на
на краю насыпи они увидели, что багги едет на юг, а не на
север. Сонный тоже заметил эту деталь.
Когда они вместе съехали с насыпи, Сонный сказал: «Если Слим Риган
хотел сбросить свою тушу в каньон, зачем он развернул багги и
поехал на север? Это так же опасно, как и ехать на юг».
Хэскнайф мрачно кивнул. Он сказал: «Держи глаза открытыми, приятель, — здесь
работают мозги. Они не хотели, чтобы кто-то узнал, что Риган
был в Томахок-Флэтс прошлой ночью. Риган подъехал к
В салуне «Пасатиэмпо» он спросил у одного человека, где живёт Том Колтон. У кого он спросил, Сони?
Сони задумчиво нахмурился и наконец сказал: «Хэшнайф, я не совсем уверен. Понимаешь, я не особо прислушивался, но вроде бы помню, что это был Гас Стейли. Я не могу быть уверен, но думаю, что это был он.
Он работает на этого парня Хэка».
“Да, именно так. Риган поехала на встречу с Томом Колтоном, пробыла там, может быть,
полчаса, а потом ушла. Риган азартный игрок ”.
“Был”, - поправил сонный, “пока он не нарваться на камни. Что делать йух сделать из
это?”
Хэскнайф ничего не сказал. Он задумался и наконец заметил: «Сонный,
я бы хотел знать, кто был тот человек, который шёл в темноте и носил шпоры».
«И ехал на гнедом жеребце», — добавил Сонный. «Но к чему это ведёт?»
«Не знаю. Доктор Тэлберт сказал, что проведёт полное обследование тела.
Это может помочь нашему делу».
Но осмотр доктора Тэлберта ничем им не помог. Любые следы насильственной смерти, кроме огнестрельного ранения, были бы уничтожены при падении мужчины на камни. Ник МакГарвин попросил всех взглянуть на тело в надежде, что кто-нибудь его опознает, но безуспешно.
Владелец платной конюшни в Нортгейте арендовал для него лошадь и повозку, но понятия не имел, куда он едет. Он назвал имя Джима Хендрикса, заплатил за повозку вперёд и сказал, что уедет на ночь. На вопрос, есть ли у Хендрикса багаж, конюх ответил, что не уверен, но, по его мнению, у мужчины был небольшой саквояж.
Хэскнайф встретил Сэма Хэка и Гаса Стейли на улице и остановился поговорить с ними.
— Ты видел мертвеца, Стейли? — спросил он.
— Да, конечно, я его видел, Хартли. Я не…
— Вспомни, — сказал Хэшнайф. — Разве это не тот самый человек, который подъехал на…
тем вечером перед "Пасатьемпо" и спросил, как найти Томаса
Дом Колтона?
Гас Стейли непонимающе посмотрел на Хэшнайфа. “Я не знаю, что вы имеете в виду”, - ответил он
. “Я никогда раньше не видел этого человека. Вы, должно быть, имеете в виду кого-то другого. Я
никогда в жизни не видел его в коляске”.
“ Понятно, ” пробормотал Хэшнайф. “ Ну, это не имеет значения.
— Разве этот человек не съехал с насыпи, когда ехал сюда? — спросил Хэк.
— Да, похоже на то, — ответил Хэскнайф. — Через пару сотен ярдов
вдоль насыпи есть место, где он мог развернуться. Может, он возвращался — не знаю.
“Ты не уверен, что он вообще был здесь, не так ли?” - спросил Хэк.
“Он или его призрак”.
“Призрак?” Стейли злобно сплюнул на пыльную улицу. “Ты не веришь
в привидения, да, Хартли?”
“Я знаю, что я видел, - серьезно ответил Хэшнайф, - но я никогда не пытаюсь
навязывать свои идеи другим людям”.
— Это всё чёртова чепуха! — фыркнул Стейли. — Когда ты умрёшь, ты умрёшь, и всё тут.
— Это лучший способ взглянуть на это, — заметил Хэскнайф.
* * * * *
Хэскнайф и Сонный не пошли на похороны Чикиты Моралес, но
они слышали, что Френчи Арнетт оплатил большую часть расходов. Томас Колтон
обратился к дяде Энди с предложением продать «АД», но дядя Энди
не назвал конкретную цену. Он знал, что рано или поздно ему придётся
продать его, но тянул время. Хэскнайф поговорил с Джонни в тюрьме, но
Джонни мало чем мог помочь. Он настаивал на том, что обменял кольцо
на Чикиту за лошадь пинто и что она не надевала кольцо на тот танец в
Мексике. Хэшнайф не сказал Джонни, что нашёл кольцо
в повозке Морале. Джонни сказал: «Я в тупике, Хэшнайф. Если Чикита
будь она жива, она могла бы засвидетельствовать, что кольцо мне не принадлежало”.
“Вот почему, ” сказал Хэшнайф, “ она умерла. Джонни, ты знаешь кого-нибудь из здешних мужчин.
ей здесь нравилось настолько, что она подарила это кольцо?
Джонни покачал головой. “Чикита, я полагаю, была хорошей девочкой. Ей нравилось
хорошо проводить время, и ей не нужно было хотеть, чтобы мужчины занимали ее место. Она
хотела денег, хорошей одежды и всего такого. Видишь ли, жалованье ковбоя
на это не хватит, Хэшнайф.
— Откуда у неё такие наряды, Джонни? Пит Моралес не мог позволить себе
покупать ей вещи.
— Да, верно, я никогда об этом не думал. Ну, она никогда ни у кого не пыталась
выпросить денег — насколько я знаю.
— Джонни, Гарри Колтон когда-нибудь с ней встречался?
Джонни прислонился к решётке своей камеры и задумался. Наконец он тихо сказал:
— Я просто размышляю.
Джонни мог бы сказать и больше, но вошёл Френчи Арнетт. Он был трезв, но с мрачным лицом. Хэскнайф сказал: «Френчи, ты бы не хотел узнать, кто
пристрелил Чикиту?»
Френчи на мгновение крепко зажмурил глаза и стиснул зубы. «Конечно,
хотел бы», — сказал он тихо, но твёрдо. «Я знаю, что она ходила на танцы с
Орен Блейкли. Это было верно; Орен этого не делал. Чертовски верно, я хотел бы
знать, Хартли.
“Может быть, ты сможешь помочь нам найти его, Френчи. Ты когда-нибудь давал ей денег на
покупку одежды?
“Давал Чиките денег? Нет! Почему ты об этом спрашиваешь?”
“Говорят, она носила красивую одежду”.
“Чикита всегда хорошо выглядит - шелковая юбка, красивые туфли”.
“У Пита Моралеса не было денег, чтобы купить их, Френчи”.
Френчи обдумал это. Внезапно он повернулся к Хэшнайфу, его глаза горели. “Ты
хочешь сказать, что кто-то дал ей денег - Чиките?”
“Сохраняй спокойствие”, - посоветовал Джонни. “Хэшнайф хочет помочь”.
— Она была моей девушкой, — хрипло сказал Френчи. — Если бы ей нужны были деньги, я бы дал их ей. Кто дал ей деньги? У Оуэна Блейкли не было денег, чтобы давать их женщинам. Кто дал ей деньги?
— Ты знал, что Джонни продал ей то кольцо за пинто?
— Конечно, я слышал об этом. Всё в порядке, пинто принадлежал ей.
«Френчи, Чикита одолжила или продала это кольцо тому, кто её убил.
Джонни сидит в тюрьме за ограбление, и уликой является кольцо, которое он продал
Чиките. Она могла бы сказать, у кого было это кольцо. Она не сказала,
потому что не хотела, чтобы этот человек оказался в тюрьме, но он не стал рисковать».
Френчи пожал плечами. «Чикита встречается с другими мужчинами.
Иногда меня здесь нет, иногда у меня нет денег, чтобы тратить их. Я не
её муж — я не могу сказать «нет». Может, она мне не говорит. Это её
дело».
«Френчи, она когда-нибудь встречалась с Гарри Колтоном?» — спросил Хэскнайф.
Губы Френчи сжались в тонкую линию, и он подошел к зарешеченному окну
, но вернулся.
“ Я думаю, что она это сделала, ” тихо сказал он. “Я обвиняю ее в этом, но она просто
посмеялась надо мной. Откуда ты это знаешь, Хартли?”
“Я не ... я просто хотел выяснить, с какими мужчинами она встречалась.
Чикита теперь ушла, Френчи. Ничто не может этого изменить. Наша задача — найти человека, который это сделал.
— Конечно, она ушла — теперь, — выдохнул Френчи и ушёл, его глаза наполнились слезами. Хэскнайф посмотрел на Джонни и покачал головой. — Увидимся позже, — сказал он Джонни.
* * * * *
Хэскнайф встретил шерифа и Сони в кабинете. Хэшнайф сказал:
— Ник, я поговорил с Джонни и Френчи.
— Да? Ты узнал что-то, чего не знал раньше?
— Если кто-нибудь спросит тебя, Ник, — серьёзно ответил Хэшнайф, — ты можешь сказать
«Танцующий Дьявол» скоро удивит нас. На самом деле, ещё до Рождества».
У Ника МакГарвина слегка отвисла челюсть. «Ты хочешь сказать, что знаешь что-то,
Хэшнайф?»
«Ты удивишься, Ник».
Оставив шерифа размышлять над этим, Хэшнайф и Сони пошли обратно
в отель.
— Он будет удивлён, да? — заметил Сонный.
— Я ему так и сказал, Сонный.
— Чему он будет удивлён?
— Тому немногому, что я знаю, приятель. Послушай, ладно? Наш единственный шанс что-то выяснить — это напугать виновного, чтобы он что-то сделал. Это
работает, когда отказывают мозги - и я не против признать, что мои тоже отказали
.
“Я знаю, что ты имеешь в виду”, - тихо сказала Дрема. “Мы рисуем черные круги
вокруг наших голов, с яблочком посередине”.
“Правильно. Ник - человек. Он передаст сообщение”.
“Ну, все, что я могу сказать, это то, что нам лучше найти тихое, отдаленное место, где
мы могли бы попрактиковаться в уклонении от пуль”, - сказала Дрема. “Ты знаешь, я думаю, что мне нравится
это лучше, чем готовлю вокруг, дружище. Это не наша идея хорошая
время в любом случае”.
“ Но просто помни, Дрема: в этом деле мы имеем дело не с тупыми угонщиками
игра — но я думаю, что даже самые умные люди испугаются и сбегут, когда испугаются достаточно сильно».
* * * * *
Завтра вечером будет Сочельник. Они принесли большую ель для
маленькой церкви, но, казалось, рождественского духа не хватало.
Кто-то сказал Хэскнайфу, что Томас Колтон будет Санта-Клаусом на церковном празднике. Дэвидсоны и Фроули были в городе, и дядя Энди сказал Хэскнайфу, что Колтон попросил его назначить цену за объявление.
“Он тоже хотел, чтобы все было сделано поскорее”, - заявил дядя Энди. “Я сказал ему, что это
то, с чем я не могу торопиться”.
“Он предложил какую-нибудь цену?” - спросил Хэшнайф.
“Хорошо,” ответил дядя Энди мрачно“, - сказал он, я был бы счастлив, чтобы получить много
больше, чем стоимость залога”.
“А тут?”
“ Он сказал, что собирается поговорить с Колтоном сегодня днем.
«Скажи ему, чтобы он не торопился заключать сделку, дядя Энди».
Маленький ковбой вопросительно посмотрел на высокого ковбоя.
«Какое отношение ко всему этому имеет время, Хэшнайф?» спросил он.
«Ну, может, цена будет лучше. В любом случае, у тебя ещё полно времени, после того как
уведомление о лишении права выкупа заложенного имущества».
«Не с ипотекой от Колтона. Там указано, что, когда банк закроет ипотеку,
ты окажешься на мели».
«Понятно. Ипотечный срок истекает — ранчо уходит, да?»
«Это единственный способ, которым он может выдать тебе кредит, Хэшнайф».
Через несколько минут он встретил Эда Фроули, который отвел его в сторону.
“Что происходит?” - тихо спросил Фроули. “Мужчина в Пассатьемпо"
сказал мне, что ... ну, он сказал, что что-то должно было произойти до
Рождество-что-то ты сказал. По крайней мере, таковы слухи”.
“Я надеюсь, что это правильно, Фроули. Забавно, как вещи, как, что в
ветер”.
“ Ты хочешь сказать, что в этом нет ничего особенного, Кухонный нож?
“_Quien sabe?_ ” трезво ответил Хэшнайф. “Многое можно сделать за час.
а Рождество только послезавтра”.
Он нашел Слипи перед отелем и сказал ему: “Я думаю, Ник
Макгарвин распространил информацию.
“Я слышал это”, - кивнул Дрема. «Френчи Арнетт загнал меня в угол и хотел знать. Он сказал: «Если ты знаешь, кто застрелил Чикиту, не арестовывай его, просто дай мне знать, кто это». Я сказал, что мы так и сделаем. О, я не это имел в виду, но что ещё я мог ему сказать? Теперь он не помощник шерифа, а бешеный волк, приятель».
Дэвидсоны и Фроули остались в городе на ужин. Хэскнайф и
Слиппи остались вместе, поужинали в маленьком мексиканском ресторанчике, где
они могли сесть у стены. Мексиканец, который управлял
ресторанчиком, обычно очень разговорчивый, был молчалив, торопливо подавая
энчилады и фахио, поглядывая одним глазом на дверь.
«Интересно, о чём он думает», — заметил Слиппи.
“Интересно, что он знает”, - сказал Хэшнайф. “Мне сказали, что он был
Дядей Чикиты. Может, он не хочет, чтобы мы испортили его квартиру”.
Когда они расплачивались по счету, на улице было темно. Держа руку на ручке,
Хашнайф отступил, развернулся и вернулся к маленькой стойке, за которой
мексиканец сидел за кассой.
«_Амиго_, здесь есть задняя дверь?» спросил он.
«Конечно, — кивнул мексиканец. — Пройдите через кухню».
Они быстро прошли через кухню, пропитанную специями и другими запахами,
вышли через старую дверь в переулок. Там был короткий узкий переулок, ведущий на главную улицу, и они увидели
силуэт мужчины, прислонившегося к правой стене и, очевидно,
кого-то поджидавшего. Хэшнайф пнул деревянный ящик, и тот откатился в сторону.
Гремя костями, мужчина быстро двинулся вперёд, ступая на деревянный тротуар.
Хэшнайф не колебался и пошёл за ним по переулку. Мужчина прошёл мимо маленького ресторана и остановился на краю тротуара. Было слишком темно, чтобы разглядеть его, кроме того, что он был высоким. Наконец он пошёл по улице в сторону отеля.— Думаешь, он пытался нас ограбить? — спросил Сони.
— Кто знает? Он кого-то ждал, но мы спугнули его в переулке.
Он мог заглянуть в окно и увидеть, что мы ушли.
Они медленно шли по тротуару, внимательно наблюдая, пока не подошли к
отелю. Хэшнайф выглянул в окно и услышал, как
Фрэнк Олдс, управляющий отелем, резко с кем-то заговорил. Олдс стоял у
подножия лестницы и смотрел на коридор, когда вдруг поднял руки,
качая головой и протестуя, но начал подниматься по лестнице, держа
руки поднятыми. Хэшнайф отпрянул от окна и резко прошептал:
— Оставайся здесь! Там что-то не так, — и побежал по переулку к задней лестнице отеля.Сонный перешел к открытой двери гостиницы. Шериф
переходя улицу, и сказала сонным, как он подошел:“Подожди, Ник, - пока мы слышим от Hashknife.”“Что случилось?” - спросил рослый шериф.
“Я не знаю, Ник. Кухонный нож увидел что-то в окне, и он
побежал к задней лестнице. Он велел мне...
Сонный остановился, когда два выстрела, прозвучавшие один за другим, разбили окна рядом с ними. Оба мужчины бросились в дверь отеля, когда
появилась фигура, которая, пошатываясь, поднялась по ступенькам,
осела на верхней ступеньке и упала.
стремительно спускаюсь в вестибюль. Хэшнайф взбежал на верхнюю площадку
с пистолетом в руке, на мгновение остановился, но продолжил спускаться. Позади него появился взъерошенный, возбужденный служащий отеля, размахивая руками.Незнакомец растянулся у подножия лестницы, высокий, изможденный,
неопрятный. Кухонный нож смотрел на него сверху вниз, когда Дрема и шериф
подошли. Взволнованный служащий отеля что-то бормотал:— Он подставил меня, говорю тебе! Заставил меня подняться туда, иначе он бы меня убил.
Хартли, как ты вообще его победил? Он слышал, как ты поднимался по
лестнице. Как ты его победил?
“Я не бил его - он промахнулся по мне”, - холодно сказал Хэшнайф.
“Это Касс Трент!” - воскликнул шериф. “ Почему он... Хартли, за этого парня полагается полдюжины наград. Он живет за границей уже больше года. Он убийца.
“Был”, - поправил сонный, и оглянулся на толпу, быстро
сбор. Шериф сказал:«Что здесь делал Кэсс Трент — грабил отель?»
«Он не грабил меня», — возразил владелец отеля. «Он собирался подкараулить кого-то в коридоре. Я спустился по лестнице и увидел его. Я велел ему убираться отсюда, а сам собирался подняться и прогнать его».
— Но я не стал. Чувак, ствол его пистолета был похож на туннель в
холме!— Собираешься кого-то подстрелить? — спросил шериф. — Кого?
Никто, казалось, не знал. Ник МакГарвин посмотрел на Хэскнайфа и увидел, что высокий, худощавый ковбой слегка улыбается. Шериф сказал: «О» — и стал ждать доктора Тэлберта.
При обыске в карманах Трента нашли пятьсот долларов наличными,
все в пачке, и обычные побрякушки, которые носят ковбои. Они отвезли тело к доктору. Ник МакГарвин сказал: «Он получил по заслугам. Нож для колки льда — дело раскрыто — и поздравляю. Говорят,Кэсс Трент никогда не промахивался».
«Все иногда промахиваются, Ник», — серьёзно сказал Хэскнайф.
«Но зачем ему пытаться тебя подстрелить?» — спросил шериф. «Ты его даже не знал».Хэскнайф покачал головой. «Нет, не знал и никогда о нём не слышал, до сегодняшнего дня. Его наняли, чтобы убить меня, Ник».
«Наняли? Боже мой! Кто его нанял, Хэшнайф?
“Я не могу тебе сказать ... потому что я не уверен”.
* * * * *
Волнения в основном улеглись, как только тело было извлечено, но
все еще продолжалось много дискуссий. Трента звали
хорошо известный там. Хэскнайф и Сони пошли в салун «Пасатимпо»,
чтобы послушать сплетни. Гарри Колтон уже был наполовину пьян. Хэскнайф плюхнулся рядом с ним, и Колтон возмутился. Однако он посмотрел на Хэскнайфа и решил уступить ему место.
Хэскнайф пробыл у барной стойки всего несколько минут, когда вошёл шериф.
Мужчины задавали ему вопросы о происшествии в отеле, когда
Хэшнайф отвел его в сторону и прошептал несколько слов. Шериф удивлённо посмотрел на
него, но в конце концов кивнул. Примерно через минуту шериф
арестован Гарри Колтон, который пытался всучить сотруднику от нецензурной бранью
с негодованием. Инцидент привел к себе много внимания, но шериф
была фирма.
“Гарри, тебе лучше уйти с миром”, - сказал он.
“Ты сумасшедший!” - прорычал молодой человек. “За что меня арестовывать? В чем
тебя обвиняют?”
“ Убийство, ” холодно сказал шериф. “ Вы убили Чикиту Моралес.
«Это ложь!»
«Это правда, Гарри. У тебя до сих пор есть то бирюзовое кольцо. Оно в
твоём кармане. Вытащи его и отрицай!»
Арест отрезвил Гарри Колтона. Поклявшись в своей невиновности, он почувствовал
Он полез в карман и достал кольцо с бирюзой. Взглянув на него, он швырнул его на барную стойку. В следующий миг здоровяк-шериф прижал Колтона к стойке и ловко надел на него наручники. Гарри Колтон не ругался и не протестовал, он, казалось, был слишком ошеломлён, чтобы даже заметить толпу, когда шериф вывел его на улицу. Бармен подобрал кольцо и отдал его шерифу.
Слухи о том, что Гарри Колтон был арестован за убийство Чикиты
Моралес, быстро распространились. Шериф не знал, что делать
о Френчи Арнетте. Хэскнайф отвел Френчи в сторону и объяснил ему,
что арест не означает, что Гарри Колтон виновен. Френчи коротко рассмеялся,
но пообещал держать палец на спусковом крючке.
«Я думаю, ты ошибаешься, Хэскнайф», — признался шериф.
«Может, и так, — признал Хэскнайф, — но это всё испортит».
«Конечно, испортит, если толпа решит линчевать Колтона».
Сонный вернулся с задания и тихо доложил: «Сэм
Хэк пошёл сообщить Томасу Колтону, но он вернулся в «Пасатиэмпо». Я
слышал, как Колтон сказал ему, что он будет прямо у тюрьмы».
— Оставайся здесь и не спускай с него глаз, приятель, — приказал Хэскнайф и быстро пошёл вверх по улице.
Хэскнайф ни в чём не был уверен. Когда он положил это кольцо с бирюзой в карман Гарри Колтона, он действовал по смутной догадке; догадке, что сейчас самое время решить проблему. В гостиной дома Колтонов горел свет. Колтон не был в тюрьме.
Хэшнайф направился прямо к дому, так что было очевидно, что Томас
Колтон не спешил реагировать на арест своего
сына. Хэшнайф обошёл дом сзади, двигаясь вдоль забора.
Он подошёл к забору, когда услышал, как тихо закрылась дверь. Мгновение спустя кто-то подошёл к забору, перелез через него и направился на юг. Мужчина, очевидно, нёс что-то в руках и перебросил это через забор.
* * * * *
Хэшнайф последовал за ним, насколько осмелился. Мужчина пересёк улицу вдали от фонарей и быстро пошёл по дороге, ведущей на юг от Томахок-Флэтс. Но он прошёл совсем немного и остановился у
дороги. Через минуту он вернулся. Нож для колки льда упал на землю,
Мужчина прошёл мимо него, слегка запыхавшись. Он увидел, как тот свернул на главную
улицу.
Хэшнайф увидел, что, когда мужчина вернулся, у него ничего не было в руках, поэтому он
пошёл дальше в темноте, чуть в стороне от дороги, на ощупь, и чуть не споткнулся о чемодан, который
лежал за небольшим кустом, всего в дюжине футов от дороги. Тяжёлый чемодан был заперт, и Хэшнайф не стал пытаться его открыть.
Он поднял его и вернулся в дом Колтона, где оставил чемодан у низкого забора.
В доме горел свет, но жалюзи были опущены.
Hashknife открыли дверь в кухню и нашел ее незапертой. Тихо он
открыл дверь и прислушался, но не было звука. Он закрыл
дверь, двинулся вперед, чтобы частично открывшийся проем, который открылся в
гостиная, отошел к стене и ждал, когда что-то
бывает.
Он пробыл там около десяти минут, когда он едва услышал шаги на
планка ходьбы, которая вела с улицы. Раздался резкий стук в
дверь, и она открылась. Он не видел, кто пришёл, но слышал, что
вошло несколько человек. Голос позвал:
«Колтон!»
* * * * *
Когда ответа не последовало, он услышал, как кто-то горько выругался, проклиная
семью Колтонов на несколько поколений вперёд.
«Куда, чёрт возьми, он делся? Он так и не пришёл в тюрьму. Ты же не
думаешь, что…» — начал голос.
«Что не думаю?» — спросил другой мужчина.
«Неважно. Куда делся Хартли?» Я видел там Стивенса, но не видел
эту длинноногую ищейку. Этот чёртов Трент! Он всё испортил. Пятьсот долларов, всё пропало!
— Неважно, что там с пятью сто долларов, ” нервно сказал другой. “Мы должны
найти Колтона. Ты что, не понимаешь, что Гарри заговорит? У него кишка тонка.
У него кишка тонка. Давай отправимся на юг.
“ Нет, мы никуда не поедем, пока не найдем Колтона. Черт возьми, мы должны
найти Колтона! Откуда взялось это кольцо?
“Это меня поражает. Я выбросил его, говорю я тебе. Я слышал, он попал в
багги - может, этот дурак Гарри нашел его. Он все равно наполовину сумасшедший. Его
следовало сбросить в каньон вместе с Риган. Мы были бы в безопасности,
это точно.
“Риган получил по заслугам. Прошу Ассоциацию прислать человека
сюда, чтобы купить ранчо! Сказал, что это будет выглядеть законно. Законно — чёрт!
Они послали Хэшнайфа Хартли. Он всё узнал и струсил. Боялся
писать или телеграфировать нам — сам приехал и хотел выйти из
сделки.
— Неважно, что случилось с Риганом — что будет с нами?
— Ничего! — отрезал мужчина. — Может, здесь мы и закончили, но в Мексике мы будем жить как короли. Понимаешь…
Мужчина резко замолчал. Хэскнайф услышал, как хлопнула дверь, и голос Колтона, который сказал: «Руки на месте — у обоих».
— Что с тобой, Колтон? — с тревогой спросил один из мужчин.
— Что вы двое сделали с этим саквояжем?
— Ты с ума сошёл? Какой саквояж?
— Не ври мне — он у тебя. Я спрятал его у дороги, взял лошадь и седло Гарри, а когда вернулся — его не было. Даю тебе десять секунд, чтобы сказать мне, где...
Послышался шум борьбы, грохот падающего тела, и протяжный голос произнёс:
«Просто стой на месте, мой друг с красивыми перьями! Подбери его пистолет, пока
у него не появились какие-нибудь светлые идеи. Стоять на ковре небезопасно, мистер
Колтон, особенно когда я просунул палец в дырку на одном его конце. Всё
ладно, ладно! Этот пистолет легко нажимается на курок, друг мой. Начинай
рассказывать нам, куда ты положил деньги.
“ Деньги! ” задыхаясь, прохрипел Колтон. “Вы, дураки, я хочу знать,
куда _ вы_ их положили. Уберите пистолет. Послушайте, я не мог оставить
деньги здесь; поэтому я спрятал их. по дороге - в саквояже, - но он исчез,
Говорю тебе!
«Разве он не прелесть?» — саркастически спросил голос. «Ну же, врунишка! Испугался, что кто-нибудь его найдёт! Ты собирался сбежать с деньгами,
а нас оставить на растерзание. У меня есть чертовски хорошее
намерение снести тебе башку, Колтон. Может, я так и сделаю. Если ты не...»
— Ш-ш-ш-ш-ш! — прошипел голос. — Кто-то идёт!
— Садись в кресло, Колтон! Оружие спрячь!
Кто-то постучал в дверь, и один из мужчин сказал: «Войдите!»
Хэскнайф услышал, как открылась дверь, и голос произнёс: «Входите, шериф. О,
и мистер Стивенс тоже!»
Хэскнайф шагнул в дверной проём, шире распахивая дверь. Он увидел
Колтона с бледным лицом, сидящего в кресле и смотрящего на дверь. Он
также увидел часть фигуры одного из других мужчин, который держал за спиной
пистолет, взведённый на боевой взвод.
«Колтон, ты не пришёл, — сказал Ник МакГарвин, — и… и нам нужно
скажу тебе. У Гарри где-то был спрятан пистолет, и он застрелился.
Нет, он не умер, но... эй! Что всё это значит?
— Сядь! — прохрипел один из мужчин. — Руки держи на виду. Ладно, Колтон, где деньги? Наши деньги? Наш единственный шанс - выбраться отсюда сейчас.
и мы не уйдем без этих денег.“ Я же говорил тебе, ” прохрипел Колтон, “ что кто-то их получил. Если бы вы двое не...“ Ты не врешь, Колтон?
“ Стал бы я лгать ... сейчас? Я подержу этих двоих. Бери своих лошадей, и мы отправляемся в Мексика”.
“Разорился? Колтон, я тебе не доверяю — ни капли. Скажи нам, где эти деньги
это, или я буду стрелять йух квартира. Если мы не можем получить эти деньги, почему мы должны возиться с тобой, ты шляешься койот. Либо ты получишь эти деньги - и мы все отправимся на юг - либо ты умрешь здесь, и мы уйдем вместе ”.“Он не оставляет тебе особого выбора, Колтон”, - сказал Дрема. “Йух бы
хорошо играть с ними”.
“Не суй свой нос не в свое дело, Стивенс!” - рявкнул один из мужчин. “Во-первых, подпруга, когда мы уйдем отсюда, ты не пойдешь по нашему следу”.
“ Кухонный нож поможет, ” спокойно напомнила Дрема. “ И если ты спросишь меня, я не верю, что ты куда-то собираешься. Видишь ли, ты не знаешь, где он.
“Хартли!” прошептал Колтон. “Может быть, он последовал за мной и...”
“Я выхожу!” - заявил мужчина.
“К черту деньги - моя шкура стоит дороже любых денег”.
Мужчина не хотел рисковать со своими партнерами. Со своим пистолетом сорок пятого калибра, Прижав его к бедру, он начал пятиться к двери на кухню.
Дверь была открыта ровно настолько, чтобы он мог пройти, но он не
успел. Раздался глухой стук, когда он уже почти скрылся из виду,
и он упал навзничь, опустив голову, ссутулившись, подогнув
колени и растянувшись на лице, почти на шерифа.
* * * * *
На мгновение показалось, что все, кроме Дремы, застигнуты врасплох. Слипи
вскочил со стула и нырнул в одного из мужчин, блокируя его движение
рука с пистолетом, и сила его прыжка обрушилась на стол, сбив того с ног.
лампа выключена, и комната погружается в темноту. Пистолет дважды выстрелил, но струи пламени ударили прямо в потолок. Хэскнайф распахнул
дверь настежь, когда мужчина ворвался внутрь на полной скорости, но высокий ковбой упал на колени, и мужчина споткнулся, взлетел в воздух и с грохотом
упал на старую кухонную плиту.
Хэшнайф набросился на него, как молния, и схватил за обе руки.
«Зажги что-нибудь, а?» — кричал Сонный. «Я думаю, этот парень в отключке, но я хотел бы убедиться».
Изумлённому и взволнованному МакГарвину удалось зажечь спичку. Сонный сидел на спине Сэма Хэка, заломив ему руки за спину, и Сэму Хэку было трудно дышать. МакГарвин быстро надел на него наручники.
«Когда у тебя будет немного свободного времени, — крикнул Хэскнайф, — я бы не отказался от верёвки или чего-нибудь в этом роде. Лучше найди лампу, Ник; ты обожжёшь пальцы всеми этими спичками».
Сонный выскочил из дома, зажигая спички, пока шериф нашёл и зажег лампу. Томас Колтон ударился головой о собственную печь и был не в состоянии сбежать. Они затащили его в гостиную и отошли назад, слегка задыхаясь. Гас Стейли застонал и сел, пытаясь пощупать свою больную голову. Он посмотрел на трёх мужчин, которые смотрели на него, уныло застонал и снова лёг.
Кто-то услышал два выстрела, от которых с крыши посыпалась черепица,
и через несколько мгновений множество людей побежало вперёд. Сони попытался
я пытался удержать их, но это было бесполезно. Там были дядя Энди и Эд Фроули там были Бак Нолан, Френчи Арнетт и почти все остальные, кто мог
войти. Шериф был в растерянности, не зная, что делать дальше; поэтому Хэшнайф
взял инициативу в свои руки.
“Ребята, не могли бы вы дать нам место, пожалуйста? Гас Стейли! Гас, ты понимаешь, что Я говорю?”
— К чёрту тебя! — простонал Стейли. — Я не буду говорить.
— Если ты не будешь говорить, то заговорит кто-нибудь другой. А тому, кто заговорит первым, будет легче. Мне подождать остальных?
Гас Стейли, слегка скосив глаза, посмотрел на окружающих.
Он посмотрел на него и решил поговорить. Он сказал: «Я этого не делал».
«Хорошо, — сказал Хэскнайф, — начнём с самого начала, Гас. Ты,
Хэк и Гарри ограбили банк и забрали все деньги».
«Это была не кража, — заныл Стейли. — Колтон всё спланировал. Его идея была в том, чтобы разорить округ и выкупить его по дешевке».
«А Гарри носил то бирюзовое кольцо, да?»
«Он купил его у Чикиты — и забыл, что оно на нём».
«Ты застрелил Орена Блейкли, Гас».
«Это ложь!» — прохрипел Стейли. «Хэк убил его. Он отказался участвовать в сделке, испугался и вышел из игры. Хэк боялся, что он заговорит. Мне он нравился».Орен. Черт возьми, я бы сам этого не сделал.
“Почему ты убил Чикиту Моралес?”
“Хак испугался”, - прошептал Стейли. “ Гарри был дураком, надев это кольцо.
Чикита могла бы сказать, у кого оно было. Гарри хотел заставить Чикиту
поклясться, что у него никогда не было кольца, но Хак сказал, что безопаснее всего было бы заткнуть ей рот. Меня там не было - это были Хак и Гарри. Ты не можешь убивать женщин” и пусть тебе повезет напоследок.
“ Кто нанял Трента застрелить меня сегодня вечером, Стейли?
“ Колтон. Он заплатил ему пятьсот долларов.
“Гас, мы знаем, почему и как вы, ребята, убили Риган. Разве он не использовал
имя Джеймса Моррисона?”— Да, он был из синдиката, жёлтый щенок.
— Ребята, — устало сказал Хэскнайф, — вы слышали эту историю. Я больше ничего не могу вам рассказать. На самом деле, если бы Гас не был напуган, я бы и половины не рассказал.
Дядя Энди и Эд Фроули протолкались к шерифу, и дядя Энди сказал: «Всё произошло слишком быстро, Ник. Значит ли это, что
Джонни свободен?
— Конечно, он свободен. Не лапай меня — иди и лапай Хэшнайфа.
Но Хэшнайфа нигде не было видно. Они с Сони прошли сквозь толпу
и оказались снаружи, направляясь к главной улице. Дядя Энди поскакал галопом
Они прошли мимо них, стремясь только к одному — найти тётю Джуди и Нелл Фроули. Они оплатили счёт в отеле. Старый владелец отеля сказал: «Неплохая история, да? Я слышал, что в доме Тома Колтона снова неспокойно. Что там случилось — или вы не знаете?»
«Верно», — кивнул Хэскнайф, и они вышли, столкнувшись с тётей Джуди, Нелл Фроули и дядей Энди. Дядя Энди схватил Хэшнайфа за
рукав и развернул его, а тётя Джуди поцеловала его в щёку. Никто не произнёс ни слова, пока Хэшнайф не сказал: «Ого!» Он развернул тётю Джуди лицом к огням отеля, и она плачет.
“Мне показалось, что поцелуй немного затянулся”, - сказал он. “Когда ты увидишь Ника, Дядя Энди, скажи ему, что чемодан, набитый деньгами, стоит снаружи Южный забор Колтона ”.
“Нет, ты не должен!” прошептал дядя Энди. “Нет, ты не должен. Эдди Коннорс
сказал, что вы двое все бросаете людей. У тебя с собой военные мешки,
но ты не уйдёшь. Нет, сэр, не уйдёшь. На этот раз ты не уйдёшь. Хартли, завтра вечером канун Рождества, и ты принёс мир в Танцующего Дьявола. Джонни может жениться на Нелл завтра вечером, мы вернём наши деньги, а ты только _попытайся_ уйти отсюда!
“Ты не пойдешь ... ты?” - спросила Нелл, ее голос захлебнулся. “Вы даже не можете подумайте об этом, Hashknife--не в этот раз”.
“Что ж, ” спокойно сказал Хэшнайф, “ я думаю, мы можем остаться”.
“Можем остаться!" ” фыркнул дядя Энди. “Ты останешься, даже если мне придется связать тебя.Ты не того роста и не той комплекции, но если Сэнди Клаус когда-нибудь приезжал в Танцующую Долину Дьявола, то это ты.
— Пойдём заберём Джонни, — тихо сказала тётя Джуди. — Шериф только что
спустился туда.
* * * * *
Хэскнайф и Сони, всё ещё держась за свои мешки, стояли в
В дверях отеля. Мимо прошёл Френчи Арнетт, остановился и посмотрел на них.
Сонный спросил: «Как дела, Френчи?»
«Всё в порядке, — ответил Френчи. — Всё в порядке. Понимаешь,
Чикита продала это кольцо, а не обменяла его. Да, я думаю, всё в порядке».
Френчи продолжил: Дрема сказала: “Ну, ты не можешь убегать от всего.
Может быть, они сделают тебя шафером. Но скажи мне кое-что, Долговязый;
как вам удалось заподозрить Тома Колтона?
“Помните, когда он в первый раз разговаривал со мной, Слипи. У него была телеграмма от Джеймса Моррисона, которым оказался Риган. После того, как мы взялись за эту работу,У Ригана не было времени получить письмо о нас, а в телеграмме не было упоминания о том, кто мы такие. Но Колтон сказал: «В конце концов, Ассоциация скотоводов не стала бы рекомендовать человека, который не был бы способен на это». Откуда ему было знать, кто нас рекомендовал, если только у него не было другой телеграммы, кроме той, что я прочитал?»
«Этого было недостаточно», — сказал Сони.
«Этого было достаточно», — улыбнулся Хэскнайф. — Может, мне лучше отправить телеграмму Бобу Маршу и сказать ему, что ранчо не продаётся.
— Да, это хорошая идея, приятель. И когда будешь писать, передавай ему от меня привет, хорошо?
Они ухмыльнулись друг другу, вернулись и снова зарегистрировались.
*********
[Примечание редактора: этот рассказ был опубликован 25 октября 1948 года в журнале «Short Stories Magazine».]
*** КОНЕЦ ЭЛЕКТРОННОЙ КНИГИ ПРОЕКТА «ТАНЦУЮЩИЙ ДЬЯВОЛ» ***
Свидетельство о публикации №225051101360