Задалеская нана - предания и истина

Наш рассказ связан с историей «Задалеской Наны» и с историей балкарского народа.
История… Собственно, что мы знаем об истории народов центрального Кавказа, где в настоящее время живут балкарцы, осетины (дигорцы), кабардинцы, как жители Кавказа.
Отойдя от разных исторических споров и мифов, сумеем ли мы взглянуть на те, истины, которые имели реальные факты в жизни отдельных народов, как его история, как и этническая территория и исторический ареал, где складывалось география и история народа объективно. Наша история связана с балкарцами. Народ, который живёт с древнейших времен на Центральном Кавказе и свидетельство тому географические названия центрального Кавказа, топонимы и гидронимы центрального Кавказа, во множестве имеющие разъяснения значения и смыслового перевода, этимологии названий с позиций карачаево-балкарского языка.
Требуется  только объективное отношение к тем примерам и названиям, которые мы дадим в нашем историческом экскурсе.
Бештау – прямой перевод с балкарского языка означает – Пять Гор.
Бештау – в истории, это северный хребет гор Центрального Кавказа с востока на запад: от Казбека до Эльбруса, где с древних времен живут балкарцы, ранее известные в истории, как асы. Также их называли нарты, басиане, овсы, басы, таулу, пятигорские черкесы, горские черкесы, кабардинские татары.
Тау Арты – Та Сторона в отношении за хребтом Бештау.
Кабх Арты – По эту Сторону, то есть, противоположная сторона от Тау Арты, сторона северного склона Бештау.
Къабх Арты, современное название: Къабарты.
Тау – гора;
Арт - перевал;
Арт - север;
Беш Тау Арт – Гряда Гор;
Тау Арты – За  Хребтом, Та сторона;
Арты – Сзади, за горой, за хребтом;
Къабх – одно из названий Кавказа; Кабх – хребет, гряда гор ( Кабак – бровь в анатомическом значении и хребет в топонимическом значении);
Горы Казбек и Эльбрус выступают из центрального хребта и создают изгиб (Кабак-Бровь);
Бештау, Тау Арты, Къаб Арты – это географические термины. Термины даны тюркским народом – предками балкарцев.
Балкарцы в VI веке до нашей эры известны, как Басиане, на древнегреческом языке их называли, как народ Фазиса.
Дюгер – название географическое и на карачаево-балкарском языке, термин имеет значение – Кладовая.
Хазна – название географическое и на карачаево-балкарском языке имеет значение – Богатство.
Джюк – тюркский термин, на карачаево-балкарском языке имеет значение: поклажа, тюк, груз.
Саудюгер – Купец;
Саудюгерчи – продавец, купец;
Саугъа – подарок;
В историческом плане современная северная Осетия называлась, как Басианская равнина, а в контексте терминов, как таковых:
Дюгер – кладовая;
Хазна – Богатство;
Джюк – поклажа, тюк, груз – эта местность использовалась как перевальные караванные пути через перевалы Кавказа.
На центральном Кавказе существовали следующие, как географические названия и этнические имена тюркских народов: Къаракъалкъан, Дюгер, Басиан, Холам, Чегем, Басхан, Бештау; и на западном Кавказе за Эльбрусом – Коракси Эл, Карачай.
В истории есть историческое название в русской транскрипции «Карачаева Кабарда», правильно следует называть Къаб Арты (Къабарты) Карачай, что в переводе будет обозначать Карачай за "Къаб Арты", находящийся на северном склоне Бештау.
Горские татары Кабарды - правильное название "Горские татары Къаб Арты", то есть живущие на северном склоне хребта Бештау.
Термин "Кабардинец" - человек живущий на северном склоне "Къаб Арты" хребта Бештау.

Напомним, что историческое название «Сарайчик» правильно имеет название «Сарай-Джюк». Сарай-Джюк - Saray-Jюk.
К 13 веку Сарай-Джюк стал важным торговым центром и одним из крупнейших городов Золотой Орды (Золотой дворец.

Саудюгер - тюркское слово. Этимология слова легко и прозрачно имеет объяснения с балкарского и карачаевского языка: Сау – здоровая вещь, большой в отношении поклажи, груза, цены груза и Дюгер –кладовая ;
Попытка объяснить термин с фарси (персидского языка), как «Сауда»- обмен товара, на наш взгляд неубедительна.
Некритичная теория переводить с иронского языка, что все в мире слова на корень «сау/шау» имеют значение: «сау/шау-черный» - это всего лишь из теории абсурда.

 Это небольшая разрядка к нашей основной теме о «Задалеской Нане». История "Задалеской наны" возникла в 1952 году в Северной Осетии.

Напомним, что ближайшие соседи осетин балкарцы в марте 1944 года, по огульному обвинению были насильственно выселены с исторической родины Балкарии в Среднюю Азию и Казахстан, без права возвращения. Историю Балкарии, после случившегося можно было писать, как заблагорассудиться, чем потом, воспользовались и осетины и кабардинцы.
Текст, в стихотворных строках «Задалеской наны» («Задалеская мать») обнародовал Махарбек Туганов, из тюркского рода Бадел, к тому времени уже подвергшийся ассимиляции в иронской среде, как и многие Асси – балкарцы, жившие в Хунсаре, Устур Асси – Стыр Дигоре по реке Урух, границе Балкарии с Дигорой. Как рассказал Махарбек Сафарович Туганов, он будучи учеником Владикавказского реального училища записал в 1894 году, текст исторической песни «Задалески нана» от известного в Осетии певца –профессионала народных песен Дзараха Саулаева. Странно, что до 1952 года в истории осетин, не освещалась в преданиях, тема о нашествии войск Аксак Темира в 1394-1395 гг. на Кавказ.
Стоит напомнить, что сказители этих исторических песен, как Дзарах Саулаев, Татаркан Туганов, Уадаев Кубади были двуязычными, хорошо знали балкарский язык и балкарские исторические песни.

Суть истории с песней «Задалеской наной» заключается в том, что  интересен путь «Задалеской наны», путь, который, начинается с территории Асси Малкар, то есть, с Балкарии, где в указанное время нашествия Аксак Темира живут асы-балкарцы. В зачине песни "Задалеская нана", «спасает аланских детей», которые потом  уже с них пошло возрождение Осетии.

Тема хорошая, поучительная на героическом примере «Задалеской наны», но давайте отключимся от мифов, что балкарцы ассимилировали осетин и взяли их имя «Асы», и сами балкарцы живут на территории «древней Осетии-Алании».

Следует отметить, что осетины-ирановеды, как, Вс. Миллер ещё с конца XIX века отстаивали теорию, что территории  Балкарии, это и есть «территория Осетии» приводя в пример, термины, как «Курондон» - местность в Черекском ущелье Балкарии – Курнаят, что это «мельничная река» с осетинского языка. Фактически, мельница на осетинском языке имеет название «Къада гъурой» в значении желоб для воды. Название "Къада Гъурой" с балкарского языка имеет перевод «сухой сосны» используемой для направления воды по желобу к мельничному кругу.
Къада – сосна; Гъурой (Къуру) сухая сосна.
 Или другая болезнь, что название на "Шау/Сау", к примеру: «Шаудан» это название осетинское в значении «Черный родник», и в таком же ключе другие мифы.

Балкарцы, когда говорят «Къара суу» -буквальное значение: «черная вода», в смысле,"Къара- подземная; Су-вода, что подразумевает: чистую воду, то есть, "вода из под земли, родник", чистая вода.
 
В названии «Шаудан» имеется значение, как «Шау/Сау» целебная чистая, для здоровья вода и аффикс «дан» подчеркивает, откуда вода "Из под земли" или "Таудан" из горы; Къардан - из снега. Шаудан – подземной (чистой и целебной воды). Где мы имеем диалектные названия Сау/Шау – в значении «здоровый». Шау хуна – Большая и крепкая стена, где «хуна» это каменный забор.

Как пример, историческая песня  «О Куртатинцах». Куртата – это географическое название местности в Осетии.

 В этой песне на иронском языке осетин многажды употребляется термин  «Сау» - осетинское «черный».
В анализе песни «О Куртатинцах» говорится: «Употребление эпитета «сау», означающего буквально «черный», – в песне многозначно: он означает неприступность, крепость, употребленный в отношении башни (сау масыг, где иронский язык предполагает название  «масыг» башня, что аналогично балкарскому «Басыг», где «Бас/Баш – это голова, вершина; Басыг –Башня, что в иронском «Масыг» - нет значения «верх, голова, башня»). Употребленный в песне четыре раза эпитет «черный» в отношении башни, резвости коня, хитрости змеи, ни разу не означает цвета.» с.131. Историко –песенный фольклор Осетии. Орджоникиззе. 1973.

В балкарском языке «сау» –   одно из значений «здоровый». И как ни странно, именно, значение «сау» – «здоровый», применен в отношении «эпитетов» в песне «О Куртатинцах».

Песня «Задалеска нана» относительно событий 1394-1395 гг., содержит следующие географические названия:
«Тапан Дигора», «Дигори афцакъ», «Цагата склон», «Задалеск», «Морг». 
И больше ни одного географического термина.

В одной из публикации дается следующий рассказ: «История началась на месте нынешнего осетинского села Эльхотово. Оно расположено в часе езды от столицы Северной Осетии – Владикавказа. Село основали около трех веков назад на развалинах древне-аланского города Верхний Джулат. От некогда крупного поселения завоеватель Тамерлан оставил одни развалины.  Здесь, по мнению ученых, Нана собрала выживших сирот и отправилась с равнины в горы. До Дигорского ущелье по прямой километров 150. Но пересечь путникам нужно было три хребта…»
Ангел Осетии: как одна женщина спасла от гибели и исчезновения детей... mir24.tv›articles/16359147/angel-osetii-kak-…

 Но такой текст, противоречит тексту Махарбека Туганова:
«Сирот собрала, подобно стаду овечек,
Ночью и днем сторожит их от дикого зверя и недруга,
С плоскости  – в лес, из лесу – на поляну,
В сторону Дигорского перевала повернула,
Через Цагат перешла и с детьми в Задалеске поселилась…» с.76. Историко-песенный фольклор Осетии. 1973.

Начнем с того, что в 1394-1395 гг.,  и позже, географическое название «Тапан Дигора» не существовало. Такое название возникло не ранее XIX века. Название селения «Задалеска» - это название также не соответствует тому времени и не имеет на иронском языке ясной этимологии.

Что касается «Дигорского перевала» нет никаких разъяснений, где находится «Дигорский перевал», ясно одно, на севере «Цагат».
Для того, что бы узнать истину в этой истории, вернемся в 1870 год, время ранее, чем 1952 год, и чем «1894».
                «ТЕРСКИЕ ВЕДОМОСТИ» в 1870 году писали, что «Въ Дигории есть два места, и жители считают эти места святыми.

Одно близъ Дамахъ – авцега, перевала, разделяющий горную Дигорию,  отъ плоскостной;
на этомъ месте, на высокой отвесной скале  Асхадръ-заоръ, что значитъ ударъ мечомъ, по преданию жил св. Георгий.

Около этой скалы находилось соленое озеро, которое охранялъ св. Георгий. Въ  40 в.  отъ скалы Ахсадръ заоръ, в Стур-Дигории на горе Вайныхта, св. Георгий построил часовню, куда он каждый день ходил молиться Богу.
А другое тоже не далеко отъ перваго тоже была скала и называется Дигорезетъ; по преданиямъ на этой скале жилъ св. Николай. Когда св. Георгий уходя в свою часовню молиться, то онъ поручал озеро св. Николаю.
Раз возвращается домой и не видитъ озеро; спрашиваетъ св. Николая : где же озеро, куда оно ушло? Не знаю, отвечал св. Николай, ничего не виделъ, виделъ пробежала какая-то собака. Эхъ! возразилъ св. Георгий, это было озеро, превращенное въ собаку; ты хватилъ эту собаку вот такъ! При этомъ он ударилъ по скале мечемъ такъ сильно,что скала треснула, а потом говоритъ, вотъ этакъ! И пырнулъ въ скалу копьемъ, при чем въ скале образоваласъ пещера. Эту трещину и пещеру можно видеть и теперь.
На место же озера говоритъ предание, впоследствии были поселены аулы Задалескъ, Хоназъ и Наръ.
Первые села Дунта, Камунта, Голата»

ТЕРСКIЯ ВЕДОМОСТИ №48, Четвергъ, 26-го ноября. Третий,1870.

Отметим в этом тексте, что «Одно близъ Дамахъ – авцега, перевала, разделяющий горную Дигорию,  отъ плоскостной», то есть это не перевал «со склона Цагата», то есть, это не путь с севера, не  с «Дигорского перевала».

Дамахъ – это балкарское название «Тамакъ» - горло – переход;
Авцег – балкарское «Ыфцыкъ» - переход по ущелью, где «ыф/ыб» жилище; Цыкъ – выход, восхождение. Перевал на балкарском языке имеет названия: Ауш, Арт, Кез, Бел, Чат. Попытки связать, что ирон-осетинское «афцаг» это с кабардинского «шея» в значении, как «перевал», когда сами адыги-кабардинцы не имеют таких названий и терминов в этом смысле это уже не научный подход, а попытка найти выход из неловкого положения.

В предложении «на этомъ месте, на высокой отвесной скале  Асхадръ-заоръ» имеется значение с балкарского языка «Ас къая дзер зар» - Ас –къая дзер – зар;
 Зар – это пропасть, обрыв; къая – скала; дзер-место; Ас-место, где живут Асы.
Далее в тексте «в Стур-Дигории на горе Вайныхта, св. Георгий построил часовню». Стур – Дигора, также имела название «Стур Асси» имея в виду горцев балкарцев. Термин «гора Вайныхта» имеет балкарскую этимологию:
«Бай ныхыт тау – священная гора», где «Бай» - священный; Ныхыт – проход в скалистых горах; Тау – гора.

Стоит отметить, что балкарцы и карачаевцы, единственный народ, который как ранние и древние христиане Григорианского православия с IV в. н. э., в честь проповедника Георгия сохранили название «Аус Герги», что имеет значение «Проповедник  Георгий». Аус Герги не был посвящен в лик святых, но был посвящен в апостолы.  В календаре недели балкарцы и карачаевцы название «Вторник» называют: «Геурге кюн» - «День Георгия», а месяцы ноябрь и декабрь в честь апостола Георгия носят названия: «Абустолну ал айы», «Абустолну арт айы», то есть «Абустол – Апостол».

Так же, из этого текста становится очевидным, что в 1870 г. селение «Задалеск» не имела героической истории «Задалеска нана» и не почиталось, как святое место.

Из той же газеты «ТЕРСКИЕ ВЕДОМОСТИ»1870 год:
«Осетины въ административномъ отношении составляютъ особый Осетинский округъ, разделенный на три участка:
1.Дигорский примыкающий к Болкарцамъ и къ Кабардинцам;
2. Тагаурско-Куртатинский, окончивающийся Дарьяльскимъ ущельемъ;
3. Алагиро-Мамисонский или средний участокъ между дигорскимъ и Тагауро-Куртатинскими участками.
Дигорский участок состоитъ изъ 37 ауловъ.
Участокъ этотъ разделяется на Хонхъ – Дигоръ или Горную Дигорию
и Будур – Дигоръ или Плоскостную Дигорию.

Верхняя часть Хонхъ-Дигоръ называется Стур-Дигоръ.
    Горная Дигория тянется  по Дигорскому ущелью, ограничиваясъ съ В. Алагирскимъ ущельемъ, с З. Болкарскими горами, а с юга снеговымъ хребтомъ.

   Плоскостная же Дигория лежит между реками Кабахълотъ-донъ и Лескенъ донъ. Кроме этихъ речек протекаюьтъ в Дигории – Дурдуръ-донъ, Урюхъ-донъ, Уре-донъ, Урс-донъ, Орафи-донъ, Сангути-донъ и Форани-донъ…»

Тапан – Дигора и есть «Плоскостная Дигория», но её появление – это новое время.

Что касается перевалов с севера, то на севере Дигория граничит с Асси, то есть с современной Балкарией. И путь на Дигорский перевал лежит с Асси, с Балкарии, с севера.
О границах Балкарии осетинский исследователь М. А. Мисиков в 1916 году в книге «Историко-географический очеркъ Осетии» писал:
«Современная Осетия занимает часть Терской области (т.е. западную половину Владикавказского округа) и часть Тифлисской губ., часть Душетскаго и большую часть Горийскаго уезда).  На востоке по сю сторону Кавказкаго хребта осетины граничать съ ингушами и кистами по течению р. Терека, на перевале съ хевсурами и пшавами; со стороны южнаго склона въ бассейне р. Арагвы осетинския поселения перемешаны съ грузинскими;

 на западной границе осетинский округъ примыкаетъ къ верховъямъ реки Риона, а по течению р. Уруха, въ Предкавказъе, к поселениямъ горскихъ татаръ – балкарцевъ;

     Осетины въ административномъ отношении распадаются на несколько обществ:
Дигорское, по бассейну р. Уруха, на сев. склоне главнаго Кавказскаго хребта; Оллагирское – къ востоку по ущельямъ р. Ардона;
Куртатинское – въ ущельяхъ р. Фиагъ-Дона и его притоковъ;
Тагаурское – въ ущельяхъ Гизель-Дона и Генал-Дона», с.11.
Изъ Института Нормальной Анатомии при Медицинскомъ Факультете Императосскаго Новороссийскаго Университета
Материалы для Антропологии осетинъ.
Диссертация на степень доктора медицины
М.А. Мисиковъ
Одесса – 1916.

Продолжая тему, отметим ещё одну статью: «Задалески Нана» от
21.05.2019 г.

В статье дается следующий текст: «Путь Задалески Нана и спасенных ею детей описан в песне/предании достаточно общо: от равнины к лесу, от леса к поляне, через перевал к селу Задалеск.
Но упоминается и конкретная топонимика – "Дигорский перевал" ("Сурхафцаг") и местность"Цагат".
Пройдя их, Задалески Нана и дети попали в окрестности селения Задалеск. Махарбеком Тугановым также зафиксированы данные, что путь Задалески Нана с детьми лежал от дремучего леса к горам, через Цагат;

со стороны Бештау они попали в Ирафское ущелье (Ирафикомм;) над Задалеском.
Равнина, откуда бежали Задалески Нана с детьми и о которой идет речь в песне/предании, это окрестности Татартуппа: так практически единодушно считают исследователи (М. Туганов, Л.П. Семенов и др.).
 В средние века на этом месте находился город Верхний Джулат.»
sevosetia.ru›Article/Index/257159

Особенность всех этих легенд о «Задалеской нане» заключаются в том, что рассказчики, всячески избегают упоминания о балкарцах. Так, как в погоне за мифическими историями об «аланах осетинах», в их версиях: балкарцы – это поздние жители Кавказа, пришедшие после разгрома «Осетинской Алании» Аксак Темиром в 1395 г.
Но вот очередной автор указывает, термин и название «Бештау»: «путь Задалески Нана с детьми лежал от дремучего леса к горам, через Цагат; со стороны Бештау они попали в Ирафское ущелье (Ирафикомм;) над Задалеском…»  В некоторых сказах «Бештау» это сторона современного города Пятигорска, которое тоже носило название «Бештау».

Но есть  «Бештау» горный хребет носящий это название от Пяти высоких гор на северном хребте Кавказа. И это имя связано именно, с именем балкарского  народа.

И как же называют «Дигорский перевал» наши сказители? Никак не называют, так как, это название - Балкарское название.

                ГЕОГРАФИЯ ПЕРЕВАЛОВ

Севернее Главного Кавказского хребта,  возвышается так называемая Северная Дигорская цепь – один из отрогов Бокового хребта.
К нему из Балкарии ведут три перевальных дорог – переходов – ыфцыкъ.
Самый простой и близкий – Хызны Баши;
Второй  между горами Гюльчи (4475м) и Сукан (4490м) имеется ледниковый перевал Ирцыбашки (Кыр ици башы);
И тот самый перевал имеющий двойное название: Дюгер ауш или Уштулу ауш с Бештау Эл - Балкарии ведет в местность Дюгер (Дигора).

С долины ущелья Уштулу переход в горах  идет  через такие местности, как: Айланган таш, Къаш сырты, Биценлик, Таку, Орта зюрек,   Мысты кётю, Акъ – су башы, Ицги отоу, Дюгер ауш или Уштулу ауш.

Этимология названия УШТУЛУ – несёт в себе значение: Уш/Уч –Три; Тулу – Темя, макушка, вершина, то есть, вершины трёх гор Гюльчи –тау, Коштан-тау, Дых-тау.
Все названия Балкарские. Именно, поэтому, с одной стороны «сказители легенд»  могли не знать названия местности; и с другой стороны не стали указывать балкарские названия, считая, что эта "неведомая земля со стороны Цагат" подразумевает "Осетию- Аланию".

Итак, мы выяснили, что путь «Задалеской наны» лежал через Асси – Балкарию, именуемую, в 1394 г. Бештау Эл, через ущелье Уштулу и одноименный перевал – Уштулу ауш в Дигору с севера (Цагат).

Название «Цагат», как объясняют осетины-ироны «Север» неверный перевод.

Осетинское «Цагат» это балкарское «Цегет» - Теневая сторона, противоположная солнечной стороны. Север на балкарском языке правильно называется – Арт, против южной стороны Хунсар;
Хунсар/Кюнсар – Хун/Кюн – Солнце; Сары – Золотистое, теплое солнце.

Была ли эта история «Задалеской наны» настоящей или нет, мы сегодня не будем уточнять, и разрушать веру людей в добрые и любящие сердца.  Но это урок, тем, кто искажает историю. Все тайное, становится явным.
Рассмотрим и исторические тексты от зарубежных исследователей, как они видели историю места и исхода сражения Аксак Темира на Центральном Каказе.

Одно из имён. Карл Кох, доктор медицины и философии, доцент кафедры естественной истории в Йене и член некоторых научных обществ.
Штутгарт и Тюбинген.  Издательство книжного магазина Дж. 1842 год.
«Reise Durch Russland Nach Dem Kaukasischen Isthmus in Den Jahern 1836, 1837…»

«Здесь в начале 15 века новый монгольский правящий дом при Тимуре боролся за верховенство с потомком Чингисхана, с кипчакским ханом Тохтамышем.
Два полководца одинакового роста, такие как Тимур и Тохтамыш, стояли здесь бок о бок несколько дней, и ни один из них не осмелился вступить в бой.

Тимур стоял на берегах Терека, а Тохтамыш - на берегах Куры*), речушки, о которой я уже говорил выше.

Первый, вероятно, отправился туда, где находится Екатериноград, через Терек, чтобы в стране Кулат (вероятно, Джулат, крепость, о которой я расскажу позже) запастись свежим провиантом; Тохтамыш упорно следовал за ним по пятам. ,
"Как два моря штормов, обрушившихся друг на друга, встретились лицом к лицу, так встретились армии Тимура и Тохтамыша". Так современник Тимура, Шереффеддин Али, перс, рассказывает нам в биографии Тимура.
Должно быть, это была ужасная битва, из которой каждый хотел выйти победителем, чтобы стать единоличным правителем. Стрелы пронзали воздух, и ужасный боевой клич, который издавали Дар и Гир
 (тянь и др.*) Не Курп, как говорит Хаммер Пургстолл в своей "Истории Золотой Орды". сс.231-235. Карл Кох

Равнина очень полноводна и, поскольку 5 рек (Малка, Баксан, Чегем, Урван и Черек) соединяются здесь на небольшом расстоянии друг от друга, получила название Бештамак (5 устьев).
Es war gerade Mittag, als wir bei heiterm Wetter die Malka passirten, und diesseits derselben noch einmal mit unsern Papieren die Erlaubni; weiter zu reisen bezeugt hatten. Wir befanden uns auf einer sch;nen, fruchtbaren Ebene, die leider durch das h;ufige Uebertreten der sie durchziehenden Fl;sse zum Theil fumpfig geworden war, und immer lag vor uns in seiner ganzen Ausbreitung das majest;tische Gebirge des Kaukasus. Die Ebene ist sehr wasserreich und hat, weil 5 Fl;sse (Malka, Baksan, Tschegem, Urwan und Tscherek) sich hier in geringer Entfernung von einander vereinigen, den Namen BeschTamak (die 5 M;ndungen) erhalten.

Был как раз полдень, когда мы пересекли Малку в теплую погоду, и на этой стороне мы снова получили наши документы, подтверждающие разрешение на дальнейшее путешествие. Мы находились на прекрасной плодородной равнине, которая, к сожалению, была частично затоплена частыми разливами протекающих по ней рек, и перед нами всегда во всей своей протяженности простирались величественные горы Кавказа. Равнина очень полноводна и, поскольку 5 рек (Малка, Баксан, Чегем, Урван и Черек) соединяются здесь на небольшом расстоянии друг от друга, получила название Бештамак
(5 устьев).
Wenn ein Kosak pl;;lich sein Pferd ans spornte und ventre ; terre einer jener Anh;hen, welche die Russen Gurgan, die Tscherkessen und alle ;brigen dort hausenden V;lker hingegen Tep; nennen und Grabm;ler darstellen sollen, zuritt, um von da aus die Umgegend zu recognosciren, konnte ich kaum die Zeit erwarten, wo der Kosak wieder zu uns kam. Если бы казак неожиданно пришпорил своего коня и въехал на территорию одной из тех возвышенностей, которые русские, черкесы и все остальные народы, населяющие ее, напротив, называют Тепу, что означает могильный холм, чтобы осмотреть окрестности, я вряд ли смог бы дождаться того времени, когда казак вернется на землю.»сс.236-240. К.Кох.

ТЁППЕ – Холм, КУРГАН с Балкарского языка.


«Der Kaukasier nennt sie schlechtweg Ar;k oder Arak, der Russe hingegen Greben Namen, die genau unserm deutschen Wort Gebirgskamm entsprechen. Ihre einzelnen Theile f;hren, wie ich sp;ter noch in der Beschreibung des kabardischen Landes zeigen werde, verschiedene Namen; so hei;t der, an dessen we;ili
Кавказец называет их шлехтвег Арюк или Арак, а русский, напротив, Гребен, что в точности соответствует нашему немецкому слову горный хребет. Отдельные их части, как я еще покажу позже в описании кабардинской земли, носят разные названия; так называется та, в которой мы жили…»
сс.241-245. К. Кох

Название Татартуп, возможно, появилось гораздо позже.
Следовательно, город мог быть построен вместе с Маджаром, тем более, что он назван в его честь.
Во времена Тимура она, должно быть, была богатой, так как во время последней войны последнего с Тохтамышем, Тимур, как мы видели выше, хотел там запастись провиантом.
Райнеггс сначала рассказывает о руинах, которые были там в его время, и считает, что это место оставалось пустынным всего восемьдесят лет;
следовательно, оно было заброшено к концу XV века.
 Гюльденштадт, который также побывал в этих краях, до сих пор насчитывает там семь руин: мечеть, три минарета, две христианские церкви и здание с подземным сводом.

Кроме того, по всей долине было обнаружено еще много крупных камней, частью в виде каменных сводов, частью особенно за пределами южного входа, то есть уже на Оссийской равнине, в виде холмов, встречающихся в странах Ближнего Кавказа и на юге России, которые русские называют курган, а жители этих мест- Тепа.

Гюльденштадт рассказывает о двух камнях в центре долины, на которых была написана арабская надпись их владельцев и указаны 1745 и 1765 годы.
 Отсюда видно, что еще за несколько лет до Гюльденштадта существовал обычай хоронить здесь важных покойников. По словам Райнеггса, в некоторых полуоткрытых гробницах были обнаружены неразложившиеся трупы, которые были бы настолько податливыми.» сс. 251-255. К. Кох
Туп - это, без сомнения, татарское тепа, тупе то есть курган, могильник, место захоронения;
Татартуп, следовательно, означало бы татарское захоронение.

В любом случае, как уже было сказано выше, вся равнина на Тереке от места, где заканчивается Бештамак, до Карадага (или Пшечеша) называлась Джулатом, поскольку в жизнеописании Тимура определенно говорится, что Тимур двинулся к земле Кулат, перейдя реку Терек, которую он пересекал., Путешествия и описания стран. XXIII.
Timur zog dem Lande Kulat zu, indem er den Lauf des Terek, den er passirt war, Тимур двинулся к земле Кулат, перейдя вброд Терек.
Тимур также перешел Терек, чтобы, как говорят, отправиться в страну Кулат и там снова запастись продовольствием.
Следовательно, он, должно быть, прошел довольно близко от Тохтамыша, который следовал за ним по пятам.

На высоком берегу Терека Тимур выстроился в боевой порядок, и 15 апреля 1395 года (после Хаммер-Пургсталля) произошла встреча, столь неудачная для Тохтамыша.

Таким образом, место, где произошла битва, находилось на берегу Терека, недалеко от того места, где в него впадает река Малка.
Следовательно, если мы не рассматриваем Джулат как отдельный город,,*) Хаммер Пургстолл называет реку Курп в "Истории Золотой Орды" стр. 359, что, вероятно, было бы правильно, если бы Тимур не перешел Терек.» сс. 256-260. К.Кох
На тюркском языке название «КУЛАТ – Степь;  КУЛАТ – овраг, ложбина; Кулат – Крепость.
Названия местностей и рек: Терек, Кура, Курп, Кулат, Джолат, Бештамак, Тёпе, Арак, Карадаг, Малка, Баксан, Чегем, Урван, Черек – Балкарские.
В газете «ТЕРСКИЕ ВЕДОМОСТИ» указывается, что «По древне-дигорскому, пространство земли от г. Пятигорска до р. Малки и Терека называется Куми-Будур, т.е. Кумской степью…» Из газеты «Терские ведомости»,1899, №140., что не противоречит тюркскому характеру этой местности: Бештау (Пятигорск) и Кум тюз (Кумская степь).

Отметим то, что в «Задалеской нане» от Махарбека Туганова текст небольшой. Дигорский текст 35 строк и в русском переводе 31 строка. Топонимы современные и названные в довольно поздний период. Более поздняя литература (1870) не знает историю «Задалеской наны».
Территория, с которой по легенде пришла «Задалеская нана» это территория Балкарии. Тем более в истории в документальных источниках не известно расселение «Дигорцев» на равнине Бештамак.

Одним из исторически реалистичных примеров в истории балкарского народа находятся  трагические события  конца XIV века, завоевательные походы Аксак Темира, где предки балкарцев  на местности Бештамак в составе войск Тохтамыша сражались с  отрядами Аксак Темира. Затем сражения перекинулись в ущелья Балкарии, где горцы потерпели сокрушительное поражение и гибель основного населения, в том числе женщин и детей. Многие попали в плен. Оставшиеся скрылись в неприступных горах или же бежали в ущелья Дигоры, Грузии, Сванетии.
Одним из значительных исторических произведений об этом периоде сражений предков балкарцев с полчищами Аксак Темира является поэма Даут-хаджи Шаваева «Акъсакъ Темирни Тауруху» написанная во второй половине XIX века на основе арабского алфавита  письменным языком тюрки. Текст поэмы в наше время опубликовано в книге «Раздумья о жизни. Авторская поэзия Даут-хаджи Шаваева (Абайханова) поэмы, зикиры, стихи. 1800-1892. Нальчик, 2018.

    В то же время  (1894 год), когда юный Махарбек Туганов постигал о завоевательных походах Аксак Темира, балкарцам было широко известна поэма балкарского ашуга Даут-хаджи Шаваева (Абайханова) «Акъсакъ Темирни Тауруху», «Предания об Аксак Темире».

И балкароязычные сказители из Дигоры вполне могли знать эпизоды из этой большой поэмы, которая состоит из 125 четверостиший и 500 поэтических строк, что бы рассказывать в Дигоре об этих событиях.

Поэма «Акъсакъ Темирни Тауруху», «Предания об Аксак Темире» Шаваеава Даут-хаджи не единственная и имеет и другие предания и рассказы в героическом эпосе карачаево-балкарского народа.

     Имя Даут – хаджи Шаваева (Абайханова) религиозного деятеля, ученого, исследователя, поэта и философа  ещё не стало широко известным современному читателю. Но одно могу точно сказать: его поэзия это совершенно новый взгляд на историю Балкарии и Карачая. Поэтические произведения Даут-хаджи глубоко реалистичны, и как познавательный исторический материал и совершенны в познании многих сторон  в мировой духовной культуре и истории народов мира.
На наш взгляд  духовные поэмы Даут-хаджи, следует читать с тетрадью и ручкой и выписывать исторические события, описанные в поэтических произведениях Даут-хаджи.
Духовные поэмы Дауд-хаджи о пророках Мусе, Хыйсе, Дауте,Мухаммате,  глубоко реалистичны и познавательны и в мельчайших подробностях совпадают с мусульманскими трактатами о пророках ислама.

В контексте «Задалеской наны» вкратце представим отрывки из поэмы «Акъсакъ Темирни Тауруху», «Предания об Аксак Темире».

«Сабийлигимден эшитдим
Кёп тюрлю таурухланы.
Эсимде мен сакъладым
Унутмадым аланы.»

С детства я слышал, много сказаний, которые я в памяти сохранил.

«Мен айтырыкъ хапарла
Жюрюйдюле Малкъарда,
Чегем ауузу, Холамда,
Басханда, Къарачайда»

То, что я расскажу, эти предания бытуют в Балкаре, Чегемском ущелье, в Холаме, Басхане, Карачае.

«Ол атла элтген эдиле
Акъсакъ Темирни Идилге,
Тюркге, Ираннъа, Арапха,
Къарлы таулу Кавказгъа»

На лошадях достиг он Идиля (Волги), Тюркге –Турции, Ирана, Арабистан и горы снежного Кавказа.

«Аны узун садакълары
Бир тохтамай учханлай,
Жел этдире сызгъыра,
Къыртчыгъы къанатлылай.»

Их длинных садак – луков, стрелы летели мглой, свистом и ветром, как хищный ястреб.

«Къауум аскер, тизилип,
Садакъла атсала,
Учхан окъла ушайла
Кёкде минг къанкъазгъа.»

Когда его аскеры в одном строю, натянут луки и пустят стрелы. То, кажется, что стрелы их в полете, как тысячи лебедей летят.

«Таурух айтханга кёре,
Юч атхан окъ тиймесе,
Садакъ чыкъгъан окъла,
Керек жерге жетмесе,

Акъсакъ Темир буюруп
Болгъанд аланы асаргъа,
Къайырылгъан болса уа,
Къайишлигин алыргъа.»

Как предания говорят: если из трех стрел в цель не попадут, таких казнили. Кто был строптив против того, с них кожу сдирали на плети.

«Неди бу сарынла?»-деп
Сорду ол байракъчыгъа
«Минг сабийни салдыла,
Сен кирмезча шахаргъа».

Аны эштгенде Темир
Таммам болду шайтанлы.
«Малтагъыз, терк ётюгюз!»-
Деп, аллай буйрукъ салды.

Минг атла малтадыла,
Къагъанакъланы эзе.
Сабий таууш тохтады,
Темир шахаргъа кире.»

Когда раздался плач, как вой, спросил Темир знаменосца, что это? Ответил знаменосец: тысячи детей поставили перед городом, чтобы ты  в город не входил. И в бешенстве Темир, отдал приказ жестокий: раздавить. И тысячи коней давили, и крик детей утих, когда Темир в город сей входил.

«Уллу къазауат этип,
Тохтамышны ууатды.
Итил бойнунда солуй,
Быллай буйрукъ къуратды:

«Минги тауну жанында,
Этегинде Бештауну,
Кишиге бой салмагъан
Жашайдыла миллет - таулу.

Аланы атлары таулу –
Мажар, дюгер, къарачай,
Тауну, ёзенни бийлейле,
Батырла ёсдюредилле.»

Разбив в большом сражении Тохтамыша, на берегах Итиля, на отдыхе  Темир отдал приказ:Дойти до вершин Эльбруза (Минги тау), край горцев (таулу), что живёт у подножья Бештау – Пяти Гор (Бештау Эл – так называлась край балкарцев от горы Казбек (Къазман тау) до горы Минги тау (Эльбруз).
Их имена: таулу, мажар, дюгер, къарачай, владеют равнинами до высоких гор и родина богатырей.

Был ответ Таулу и дерзок и отважен, кто жил свободой, никем не покоренный.

«Бур атларынгы артха,
Тиймегин жашха, къартха,
Тынч жашама къой бизни,
Кетигиз мындан кери».
Ол затла болгъан эдиле
Беш-Тамакъ эл къатында.
Бир адам къоймай эдиле,
Тар ауузланы чатында.

Халкъ, бирча къобуп, аны
Кюрешдиле тыяргъа,
Алай, не медет, болалмай,
Къырылышып къалдыла.

Ташдан эсе тауда кёп
Болду адам ёлюкле,
Сабий къалмай, къарт къалмай,
Къырылышып къалдыла.»

Горцы старцы седые сумели сказать Темиру: «Повороти ты коней и армию назад, оставь нас жить, и стар и млад, и землю нашу ты оставь.
Был страшен час сражения, в долине Беш-Тамакъ: устья пяти рек Балкарии: Балык, Басхан, Чегем, Черек, Терек.
В долине и в горах погибших больше, чем камней. Погибли дети, старцы, все кто был тогда, кто сражался. И, те, кто был дитя, и женщины и девы юные.

Автор предания рассказывает, где случились большие сражения: Уллу Малкъарда, Басханда, Чегем Тарында, Холамда.
Наполнились кровью реки Черек, Холам, Басхан.

«Ётмюш къолну ичинде
Букъгъан элле сабийле.
Кимден эсе билип,
Салды алайда ёлюмле.»

Спрятались, было, дети в ущелье Ётмюша, но и до них добрались, наполнив ущелье телами детей.

Аны къанлы жоллары
Кёпдюле энтта таулада,
Сансыз ачы таурухлары
Сакъланадыла саулада.

Его кровавый путь, и горечь всех потерь, бесконечной боли и страданий, как много до сих пор живёт в памяти живых.

С именем жестокого завоевателя Аксак Темира в ущельях Балкарии сохранились названия:
«Къан жолла», «Къанлы жолла» - «Дорога крови, Кровавые дороги» так в народе говорят о тех страшных днях нашестия Аксак Темира в Холаме.
«Къызла –Кюйген- Къая» - Скалы в Верхнем Чегеме, где девушки горянки, чтобы не попасться врагу живыми погибли в огне.
Аксак Темирни Жетегейли ташлары (Камни Аксак Темира Большой Медведицы) – ряд валунов, находящихся под скалой Ак-кая между Хуламо-Безенгиевским и Чегемскими ущельями:
Аксак Темирни ташы – Камень Аксак Темира. Находится в возвышенности в местности Чатыр-Башы в Чегемском ущелье, в южных верховьях нынешнего села Хушто-Сырт.
Аксак Темирни турусу (ставка Аксак Темира) – географический объект на Хуламском перевале, на небольшой поляне Шау-Хуна  (Шау – Большая, крепкая Стена из камня – Хуна);
Аксак Темирни – Чыранда бодуркъусу – Аксак Темира – В одних сказаниях «бодуркъу-чучело», в других «склеп одного из военачальников Аксак Темира».
Буриберди, Буракан, Таусо, Болат –  военачальники, сражавшиеся с войском  Аксак Темира.
Къазылгъан буруу - широкий и глубокий ров от горы Хара-Хора до реки Басхан в местности Зайын Къуф, современное село Заюково. Ров частично ещё существовал в сороковых годах XX в.
Ишленген буруу - каменная стена в местности "Бийик" современное село Бедик, где сохранились остатки стены.
Кроме поэмы «Акъсакъ Темирни Тауруху», «Предания об Аксак Темире» Даут – хаджи Шаваева в историческом наследии балкарского народа сохранились и другие тексты и предания об этом периоде истории балкарского народа.

Мне дороги слова балкарского князя и просветителя  Исмаила Мурзакуловича Урусбиева сказанные в 1829 году, в рассказе
 о маджарском хане Тума-Мариен, как назидание потомкам:
«От некогда свободной и могущественной нации, от которой, у нас сохранились лишь воспоминания о ее былом величии, воспоминания, которое мы храним среди этих скал, превращенных нами в убежище нашей независимости. Единственного наследия наших отцов, ради которого всегда готовы отдать жизнь мы  и наши дети».

Это и есть наш дух нашего народа, которое и на счастье живет в нашем народе.

Р.S.

"Задалеская нана", вышла из Балкарского ущелья, спасая детей балкарцев "ас-аланов" перешла через ущелье Уштулу в Дигору. Но в передаче Махарбека Туганова в трактовке предания "Задалеской наны", об этом, ни слова, ни намека, нет.
Если "Задалеская нана" это действительный исторический факт, то истина в этой истории не должна страдать в интерпретациях "рассказчиков".

Хадис Тетуев, историк, 11 мая 2025 г.


Рецензии