Поэзия - Златина Садразанова
Мы продолжаем представлять наших участников и сегодня хотим познакомить вас с творчеством ещё одной болгарской писательницы и поэтессы Златины Сандразановой.
На фестиваль она выслала свои произведения на английском языке.
Поэтому я хочу сделать маленький перевод для тех кто не влаеет этим языком.
Златина учавствует в двух номинациях проза и поэзия. Стихотворение "Огненная женщина" я перевела с помощью искуственного интелекта, который предложил сразу три верссии, двумя из них я воспользовалась и хочу с вами поделиться. А вы напишите пожалуйста, какой вам больше понравился и насколько удалось сохранить авторский стиль и почерк.
Fiery Woman
Don’t ask me
to be obedient,
humble and quiet.
I can’t -
and I won’t!
I like it this way.
To be free and untamed.
To greet each day
with a smile.
To eagerly await
your every gesture.
At times bold,
at others capricious,
simply a woman
of thirty-five.
And in the dark of night
to enchant you
with eyes, hands, and craving lips.
When sweetness
melts into drops
of sweat on fevered bodies.
Love me as I am -
ardent, passionate,
wild-hearted,
a fiery woman!
Огненная женщина
Не проси меня
быть послушной,
смиренной и тихой.
Я не могу —
и не стану!
Мне нравится так,
быть свободной и необузданной,
встречать каждый день
с улыбкой,
жадно ждать
твоих движений.
Порой дерзкая,
порой капризная —
просто женщина
тридцати пяти.
И в темноте ночи
очаровывать тебя
взглядом, руками и жаждущими губами.
Когда сладость
тает в каплях
пота на разгорячённых телах.
Люби меня такой, какая я есть —
пылкой, страстной,
дикой душой,
огненной женщиной!
Огненная женщина
Не проси — я не стану смиренной,
Не проси — я не стану молчать.
Я свободна, в порыве нетленной,
Я живу, чтобы петь и мечтать.
Я встречаю зарю с вдохновеньем,
Я ловлю каждый жест, каждый взгляд.
Между страстью, огнём и терпеньем
Моим чувствам ни в чём нет преград.
Я капризна — но в этом ведь сила,
И дерзка — но в том суть моя.
Мне всего лишь чуть-чуть за тридцать,
Но я женщина — страсть и заря.
И когда наступает полночье,
Я волшебной становлюсь для тебя.
Мои губы и руки — в безмолвии
Шепчут: «Ты — всё, ты — моя судьба».
Пусть любовь растворится каплями
На разгорячённой груди.
Полюби меня — страстную, пламенную,
Огненную — в моей правде живи!
Свидетельство о публикации №225051100171